Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,550
Промарк Энтертэйнмэнт Груп
2
00:00:07,280 --> 00:00:12,229
И Видеал Джи Эм Би Эйч представлет
3
00:00:12,560 --> 00:00:17,554
Производство Карусель Пикчер Компани
4
00:00:18,280 --> 00:00:21,556
Рутгер Хауэр
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,239
Эндрю Маккарти
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,353
Тэра Фитжеральд
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,235
В фильме "Новый мировой беспорядок"
8
00:00:50,880 --> 00:00:54,953
В фильме также снимались: Хэри Дилон
9
00:01:11,280 --> 00:01:15,159
Брэнвел Донагей
10
00:02:16,960 --> 00:02:20,839
Редактор Грэхэм Уокер
11
00:02:21,280 --> 00:02:25,239
Оператор Иван Страсбург
12
00:02:38,920 --> 00:02:42,754
Композитор Гаст Вальтзинг
13
00:02:43,000 --> 00:02:46,436
Исполнительные продюсеры: Стив Бесвик,
14
00:02:46,720 --> 00:02:50,599
Джон Крамер и Ромен Шредер
15
00:02:54,040 --> 00:02:59,034
Продюсеры: Сильвио Муралья и Том Рив
16
00:03:00,800 --> 00:03:05,920
Сценарий Джефри Смита и Эрена Крюгера
17
00:03:06,760 --> 00:03:11,231
Режиссер Р.С.Спенс
18
00:03:19,600 --> 00:03:22,558
Калифорния. Силиконовая долина.
19
00:03:22,840 --> 00:03:25,479
Офис компании Дайнафейз Системз.
20
00:03:25,760 --> 00:03:28,080
- У тебя чувство вины?
- Да нет.
21
00:03:28,080 --> 00:03:31,311
Что плохого в маленьком бизнесе, пока все спят?
22
00:03:31,480 --> 00:03:35,712
Выживает умнейший, дружище. Умнейший.
Это основа всего.
23
00:03:35,960 --> 00:03:40,238
Сегодня Чарльз Дарвин работал бы
в Силиконовой долине.
24
00:03:40,400 --> 00:03:44,552
А мы с тобой делаем гигантский скачок в эволюции.
25
00:03:44,800 --> 00:03:48,793
Сейчас скопируем с главного процессора.
И никому об этом не скажем.
26
00:03:49,000 --> 00:03:52,231
"Программа сканирована.
Ошибок не обнаружено".
27
00:03:54,280 --> 00:03:57,352
Розета Стоун.
Безопасность третьего тысячелетия.
28
00:03:57,560 --> 00:04:01,917
Эта программа принесет нам миллионы.
Начнем игру.
29
00:04:04,640 --> 00:04:07,632
Да!
30
00:04:10,600 --> 00:04:14,479
Вот это да!
31
00:04:23,680 --> 00:04:27,355
- Мы на месте.
- Ждите. Сейчас отключим.
32
00:04:27,640 --> 00:04:35,320
- Порядок?
- У нас - да. А у Дайнафейз проблемы.
33
00:04:36,280 --> 00:04:41,354
Это система вызова полиции.
Сейчас она покажет им кино.
34
00:04:41,720 --> 00:04:47,272
В виртуальном мире криков не слышно.
35
00:04:47,640 --> 00:04:51,428
Ладно, наш выход.
36
00:04:53,680 --> 00:04:59,437
- Сделаем копию, чтобы спать спокойно.
- Мы будем на рынке к осени по-любому.
37
00:04:59,960 --> 00:05:06,479
Кражу 100 долларов замечают сразу, а если
нет 100 миллионов - лишь сбой программы.
38
00:05:31,120 --> 00:05:34,999
- В чем дело?
- Не знаю.
39
00:05:35,280 --> 00:05:39,831
Не нравится мне это. Поднимай тревогу!
40
00:05:52,960 --> 00:05:57,670
- Сезам, откройся!
- Путь свободен.
41
00:06:20,120 --> 00:06:24,716
Привет. Где наш гид?
42
00:06:37,120 --> 00:06:42,433
- Куда денешь первый миллион?
- Не знаю. Может, прогуляю.
43
00:07:12,920 --> 00:07:16,993
Начали!
44
00:07:21,040 --> 00:07:25,431
Колтрейн.
45
00:07:30,760 --> 00:07:34,150
Что там происходит?
46
00:07:45,560 --> 00:07:50,918
Главный процессор. Скопируй все.
Кто знает, что за секреты у этой компании.
47
00:07:51,320 --> 00:07:54,232
За работу.
48
00:08:02,000 --> 00:08:06,630
Нас здесь не было. Это не наше дело,
мы ничего не видели. Уходим.
49
00:08:06,960 --> 00:08:12,080
Они загружают процессор. Розета еще там.
50
00:08:12,280 --> 00:08:16,717
- Если они украдут ее, мы в пролете.
- Нет.
51
00:08:17,040 --> 00:08:22,239
Конец работы. На выход! Пошли!
52
00:08:23,000 --> 00:08:27,710
- Смотри, какие жуки у нас завелись.
- Убери их и возьми это. Мы уходим.
53
00:08:27,920 --> 00:08:30,480
- Процессор?
- Готов!
54
00:08:30,720 --> 00:08:34,235
Розета...
55
00:09:08,280 --> 00:09:13,115
Стирай! Стирай! Ну давай же!
56
00:09:13,320 --> 00:09:18,997
Преданный работник.
57
00:09:20,640 --> 00:09:24,713
Вымирающий вид.
58
00:10:20,400 --> 00:10:25,428
Конец связи.
59
00:10:29,280 --> 00:10:34,195
Быстрей! Шевелитесь!
60
00:10:35,280 --> 00:10:40,035
Поехали проверим запись.
Я должен знать наверняка.
61
00:11:18,280 --> 00:11:22,751
Ну, Розета, где же ты?
62
00:11:54,480 --> 00:12:01,636
- Служба 911 . Что случилось?
- Алло. Это Марк Охай. Я в Дайнафейз Системз.
63
00:12:02,120 --> 00:12:08,116
- Моего друга убили.
- Ждите, машина уже выехала.
64
00:12:37,080 --> 00:12:43,599
Как ты похож на меня. Особенно зубы.
65
00:12:50,480 --> 00:12:56,237
- Привет, детектив. Тяжелая ночь?
- Я переживу тебя, Велдон. Что там у нас?
66
00:12:56,520 --> 00:13:01,355
Налет на квартиру на Парк Вью. Семью из 4-х
человек привязали к багажнику машины.
67
00:13:01,560 --> 00:13:05,678
После часа допроса выяснилось,
что они сами себя ограбили.
68
00:13:05,920 --> 00:13:13,270
- Отец потерял работу.
- Хреново. Кто ворует мою выпивку?
69
00:13:13,480 --> 00:13:17,314
А еще вломились к производителям чипов -
Дайнафейз.
70
00:13:17,600 --> 00:13:20,637
Работали профессионалы. Дело у Саливана.
71
00:13:20,840 --> 00:13:25,595
Они заранее переключили сигнализацию
по компьютеру, а потом убили охранника.
72
00:13:25,880 --> 00:13:31,716
- Трудно переключить сигнализацию?
- Давно у тебя этот ящик здесь стоит?
73
00:13:32,280 --> 00:13:38,230
Компьютер нужен мне как рыбе зонтик.
У меня другие таланты.
74
00:13:38,480 --> 00:13:42,712
Конечно, но с компьютером жить намного легче.
75
00:13:42,960 --> 00:13:47,317
Знаешь, это также просто, как ордер на обыск.
76
00:13:47,520 --> 00:13:51,035
Я знаю. Но не волнуйся за меня,
как-нибудь обойдусь.
77
00:13:51,280 --> 00:13:58,356
Так все-таки. Кто пьет из моей бутылки?
78
00:14:30,560 --> 00:14:37,671
Смотрите-ка! Мистер следователь.
Я думал, солнце тебе вредно.
79
00:14:37,960 --> 00:14:45,036
- Дело у тебя? Давай выслуживайся.
- Я тоже рад тебя видеть.
80
00:14:45,320 --> 00:14:50,758
- ФБР здесь?
- Да, из Сиэтла. Ведут похожие кражи чипов.
81
00:14:50,960 --> 00:14:55,829
- Те же 4 парня. Тот же почерк.
- Переключили сигнализацию?
82
00:14:56,000 --> 00:15:00,835
Да. ФБР считает, что в городе
у них еще есть дела.
83
00:15:01,080 --> 00:15:05,198
Ты ведешь это дело или просто интересуешься?
84
00:15:05,400 --> 00:15:10,997
Компьютерные преступления
не в твоей компетенции. Здесь не курят.
85
00:15:12,680 --> 00:15:20,234
- Что ты пьешь?
- Это мое дело. Я был первым...
86
00:15:20,640 --> 00:15:25,509
- Потуши.
- Ты что? Ты что делаешь?
87
00:15:27,880 --> 00:15:31,839
Дэвид Маркс, отдел убийств. Ищу здесь главного.
88
00:15:32,040 --> 00:15:36,511
Уже нашли. Крис Пэдок, компьютерный отдел ФБР.
89
00:15:36,840 --> 00:15:42,233
Мы ведем дело 10 месяцев. Хотите помочь -
запишитесь в мой отдел и не мешайте.
90
00:15:42,560 --> 00:15:48,396
10 месяцев? А когда начали?
Лет в 13? Или в 12?
91
00:15:48,720 --> 00:15:51,632
Я проверю.
92
00:15:51,840 --> 00:15:55,276
Я о вас не слышала.
К чему весь этот разговор?
93
00:15:55,440 --> 00:16:00,036
Я веду дело об убийстве. У меня был
похожий случай 5 лет назад.
94
00:16:00,280 --> 00:16:04,671
Энтони Рейнкин, глава Сэнтури Компьютерс,
был убит в своем офисе.
95
00:16:04,920 --> 00:16:10,790
Сигнализация в офисе была заранее
переключена на телефон службы спасения.
96
00:16:11,120 --> 00:16:17,036
Да? А реконфигурация? Они взломали ЛАН
или у них был клоаковый модем?
97
00:16:17,240 --> 00:16:21,518
- Что?
- Пароль или взлом? У них был 128К ФЛЕКС?
98
00:16:21,720 --> 00:16:24,234
- Я не понимаю.
- Сколько битов в байте?
99
00:16:24,400 --> 00:16:27,153
- Биты не было.
- Ладно.
100
00:16:27,400 --> 00:16:30,233
Я веду дело о грабеже, и меня ждет свидетель.
101
00:16:30,520 --> 00:16:34,069
Убийство здесь случайно.
Пули были разного калибра.
102
00:16:34,280 --> 00:16:39,798
На сегодня все.
Почитайте мой отчет, когда выучите термины.
103
00:16:40,280 --> 00:16:43,829
Во что вы тут играете?
В космического пришельца?
104
00:16:44,120 --> 00:16:46,236
- В Дум.
- Что?
105
00:16:46,440 --> 00:16:49,637
- Говорите Дум, так современней.
- Лучше Квейк.
106
00:16:49,800 --> 00:16:52,678
- Мне нравится Дум.
- У меня же дети.
107
00:16:52,880 --> 00:16:57,032
- Я знаю о Квейке, но проблема не в этом.
- А в чем проблема?
108
00:16:57,280 --> 00:17:02,479
- Я не работаю с новичками.
- Я работал еще до вашего рождения.
109
00:17:02,760 --> 00:17:09,677
Вы отстали. Отпечатки пальцев, мешки для
трупов, следы шин и свидетели не актуальны.
110
00:17:09,880 --> 00:17:12,917
- О чем это вы?
- Теперь воры воруют, а потом
111
00:17:13,120 --> 00:17:16,237
скрываются в виртуальной реальности.
И непонятно, где их искать.
112
00:17:16,480 --> 00:17:21,235
- Но стреляют не компьютеры.
- Вы из отдела убийств? Что вы там делаете?
113
00:17:21,440 --> 00:17:26,594
Копаетесь в уликах, осматриваете места
преступления, ждете результатов экспертизы?
114
00:17:27,080 --> 00:17:33,394
У меня нет такой роскоши, Маркс.
Здесь нужна скорость света.
115
00:17:33,800 --> 00:17:40,433
Я работаю со скоростью света.
Но вообще, я не люблю компьютеры.
116
00:17:40,760 --> 00:17:43,638
Вот именно. Дело в том, что мир меняется
117
00:17:43,880 --> 00:17:46,599
и нужно меняться вместе с ним.
Глупо сопротивляться.
118
00:17:46,840 --> 00:17:49,912
- Агент Пэдок.
- Спасибо.
119
00:17:50,280 --> 00:17:54,034
- Это что?
- Бинарный код. Компьютерные цифры.
120
00:17:54,280 --> 00:17:58,671
- Ноли, единицы, включено - выключено.
- Азбука Морзе?
121
00:17:58,920 --> 00:18:03,948
Почти. Это запись разговора компьютера
и пользователей в 3:52,
122
00:18:04,120 --> 00:18:07,192
когда был задействован дисковод А.
123
00:18:07,480 --> 00:18:13,032
- Это было через 10 минут после налета.
- То есть?
124
00:18:13,480 --> 00:18:20,591
То есть через 10 минут после этого бедлама
кто-то спокойно вынул дискету из дисковода.
125
00:18:35,440 --> 00:18:38,910
Ищи покупателей, Мото.
Нужно избавиться от чипов через неделю.
126
00:18:39,120 --> 00:18:41,839
Хорошо, Слон.
127
00:18:42,440 --> 00:18:47,514
- Играешь?
- Я спасаю вселенную.
128
00:18:51,480 --> 00:18:56,679
Вселенная спасена. Как обидно.
129
00:18:57,480 --> 00:19:01,758
- Ну что тут?
- Стандартная операционная система.
130
00:19:02,000 --> 00:19:07,632
Правда есть тут какая-то Розета.
Что это пока не знаю. Тут одни пароли.
131
00:19:07,840 --> 00:19:10,957
- Узнай их.
- Сейчас.
132
00:19:14,440 --> 00:19:19,560
Розета Стоун. Спутниковая технология.
133
00:19:21,280 --> 00:19:24,875
- Посмотрим... Это уже что-то.
- Что там?
134
00:19:25,040 --> 00:19:30,990
Если верить написанному здесь,
то ее нельзя расшифровать.
135
00:19:31,280 --> 00:19:34,875
Сеть контролируется спутником
и он меняет коды каждую секунду.
136
00:19:35,080 --> 00:19:39,551
- Это абсолютная защита.
- Мальчики подрабатывали на стороне.
137
00:19:39,720 --> 00:19:42,951
Ты только посмотри на это.
138
00:19:44,440 --> 00:19:48,718
Сервер накрылся. У нас только половина.
139
00:19:52,640 --> 00:19:55,359
Мне нужна вторая половина.
Кто эти парни?
140
00:19:55,520 --> 00:20:00,799
Узнайте, кто они, где они и что делают.
Узнай о них все.
141
00:20:07,880 --> 00:20:12,556
Итак, вы часто работаете по ночам?
142
00:20:12,760 --> 00:20:18,232
У нас был заказ и мы не успели к сроку.
Хотя, конечно, я и раньше оставался.
143
00:20:18,600 --> 00:20:22,718
Сроки на производство не оставляют времени
на проработку программы.
144
00:20:22,920 --> 00:20:26,799
- В этом наша проблема.
- Вы работали с Колтрейном?
145
00:20:26,960 --> 00:20:34,196
- Да.
- Как думаете, зачем он вернулся в офис?
146
00:20:37,640 --> 00:20:44,955
Вот, смотрите. Я взял это до того,
как они вернулись.
147
00:20:46,000 --> 00:20:52,314
Я не знаю, что на диске. Но Колтрейн был
честным парнем.
148
00:20:52,680 --> 00:20:57,515
Если у него были проблемы,
не сообщайте это его семье?
149
00:20:57,760 --> 00:21:02,390
Не обещаю.
150
00:21:10,280 --> 00:21:13,238
- Саливан!
- Вот черт!
151
00:21:13,440 --> 00:21:17,718
- Я слежу за тобой.
- Да ладно тебе.
152
00:21:19,520 --> 00:21:25,311
В следующий раз ты покупаешь.
153
00:21:33,280 --> 00:21:36,477
- Подождите, я найду вам машину.
- Спасибо.
154
00:21:36,680 --> 00:21:39,911
- Все рассказал?
- Да.
155
00:21:40,080 --> 00:21:44,870
- Правду и только правду?
- Да.
156
00:21:45,040 --> 00:21:48,953
- Хочешь почитать?
- Спасибо.
157
00:21:49,800 --> 00:21:53,475
- Ты конечно сознался.
- Да.
158
00:21:53,760 --> 00:21:57,435
- Но не во всем.
- Что?
159
00:21:57,640 --> 00:22:01,679
Дэвид Маркс, детектив.
Жаль, что я не подошел раньше.
160
00:22:01,840 --> 00:22:07,437
Я был на месте преступления. Ты хорошо
держишься несмотря на тяжелую ночь.
161
00:22:07,720 --> 00:22:12,475
- Они ведь не забрали твою работу?
- Какую работу?
162
00:22:12,760 --> 00:22:17,709
Твой босс сказал мне, что вы должны были
сдать работу через 2 недели.
163
00:22:18,000 --> 00:22:22,198
- Да.
- Нападение было очень кстати.
164
00:22:22,480 --> 00:22:25,472
- Иначе заказ передали бы...
- Мы задержались.
165
00:22:25,680 --> 00:22:31,949
До трех утра. А ты работяга.
Знаешь, о каком заказе идет речь?
166
00:22:33,560 --> 00:22:36,358
Мы нашли машину, сэр.
167
00:22:36,560 --> 00:22:42,590
Мистер Охай, мы узнаем,
кто убил вашего друга. И почему.
168
00:22:53,280 --> 00:22:57,319
- Ну, как свидетель?
- Лучше, чем я думала.
169
00:22:57,560 --> 00:23:00,996
- Он что-то скрывает.
- Он сам отдал нам диск.
170
00:23:01,240 --> 00:23:06,394
- Я даже не успела спросить.
- Разве это не странно?
171
00:23:06,720 --> 00:23:10,679
- А в чем проблема?
- Откуда нам знать, что это тот самый диск?
172
00:23:10,880 --> 00:23:16,796
- Я не знаю.
- Это старый трюк. Любой студент это знает.
173
00:23:17,280 --> 00:23:22,513
- Райс. Проверь диск.
- Хорошо.
174
00:23:22,800 --> 00:23:27,635
Это не секретная информация.
Мне все равно, что делал там мистер Охай.
175
00:23:27,960 --> 00:23:33,239
- Я ищу 4-х воров, совершивших убийство.
- Зря его отпустили. Я чувствую.
176
00:23:33,440 --> 00:23:38,719
Детектив, вы хотите как лучше.
Но мне нужны не предчувствия, а факты.
177
00:23:38,960 --> 00:23:44,239
Конкретные результаты. Слышали о таких?
178
00:24:04,720 --> 00:24:09,430
- Приехали.
- Спасибо.
179
00:24:30,280 --> 00:24:35,877
Прости, Колтрейн.
180
00:24:50,720 --> 00:24:54,395
Едем к Колтрейну. Если там нет,
поедем в Дайнафейз.
181
00:24:54,600 --> 00:24:56,238
- Слон!
- Он жив!
182
00:24:56,400 --> 00:24:58,960
Вот черт!
183
00:25:28,400 --> 00:25:35,238
- Поговорим о защите.
- Бросай оружие. Бросай!
184
00:25:35,440 --> 00:25:39,228
Копы не умеют считать.
185
00:25:48,480 --> 00:25:51,517
Уходим!
186
00:25:51,680 --> 00:25:55,229
Уходим! Уходим!
187
00:26:05,440 --> 00:26:09,911
Ты не понял? Поднимай руки. Медленно.
188
00:26:23,840 --> 00:26:30,234
Стой. Бросай!
189
00:26:42,600 --> 00:26:47,435
Нас собьют.
190
00:26:49,800 --> 00:26:54,237
Прощай.
191
00:27:18,880 --> 00:27:23,510
Мне нужны отпечатки пальцев как можно быстрее.
192
00:27:23,720 --> 00:27:27,633
Ну, что тут у нас?
193
00:27:32,480 --> 00:27:37,315
Спасибо. Они искали в компьютерной комнате.
194
00:27:37,600 --> 00:27:42,754
- Охай сбежал, одного я застрелил.
- Как вы?
195
00:27:43,280 --> 00:27:50,311
- Бывало хуже.
- Рада слышать. Пошли.
196
00:27:57,720 --> 00:27:59,790
- Садитесь.
- Куда едем?
197
00:28:00,000 --> 00:28:03,959
Мне нужно арестовать вас за вмешательство
в федеральное расследование.
198
00:28:04,120 --> 00:28:08,716
Но я просто увезу вас отсюда.
Не мешайте мне расследовать убийство.
199
00:28:08,960 --> 00:28:12,032
Послушала бы меня - убийства не было бы.
200
00:28:12,280 --> 00:28:16,512
Знаешь, Маркс, ты очень странный тип.
И я многое могу тебе простить.
201
00:28:16,760 --> 00:28:21,151
Кроме одного. Не смей подрывать мой авторитет!
202
00:28:21,400 --> 00:28:25,757
Тебя нужно просто отшлепать.
Моя дочь тебе ровесница.
203
00:28:26,000 --> 00:28:29,595
Пускай гордится этим.
204
00:28:38,280 --> 00:28:45,356
- Кто разрешил следить за Охаем?
- А что? Нужна записка от мамы?
205
00:28:45,920 --> 00:28:51,677
Мы будем разговаривать целый день или работать?
206
00:28:52,000 --> 00:28:57,757
Хорошо. Зачем им Охай?
207
00:28:58,040 --> 00:29:02,830
Колтрейн скрывал что-то.
Думаю, теперь это у Охая.
208
00:29:03,120 --> 00:29:11,038
Итак, настоящее имя убитого Майкл Дейтрих.
Кличка Айс Куб.
209
00:29:11,240 --> 00:29:15,552
Студент-отличник Калифорнийского университета.
Бросил учебу после первого курса.
210
00:29:15,760 --> 00:29:19,435
Последний раз появлялся угадай где? В Сиэтле.
211
00:29:19,640 --> 00:29:24,236
- Молодые да ранние.
- Мы в курсе ситуации, детектив.
212
00:29:24,440 --> 00:29:27,557
- Что с главарем?
- Пока выясняем.
213
00:29:27,760 --> 00:29:30,957
Его нет на наших фотографиях.
Но при встрече я его узнаю.
214
00:29:31,160 --> 00:29:34,197
При встрече?
215
00:29:34,480 --> 00:29:42,239
По результатам экспертизы Колтрейн был
застрелен из того же пистолета, что и Рейнкин.
216
00:29:43,840 --> 00:29:51,952
Насечки совпадают. Нужно найти Охая
и перевернуть Дайнафейс,
217
00:29:52,280 --> 00:30:00,233
чтобы понять, что искали бандиты.
Надо взять их, пока они в городе.
218
00:30:01,000 --> 00:30:08,236
- Поехали.
- Поехали.
219
00:30:09,560 --> 00:30:17,592
Я вела их 10 месяцев, детектив.
Я веду дело, а вы подчиняетесь. Вопросы есть?
220
00:30:17,920 --> 00:30:20,480
- Восемь.
- Что?
221
00:30:20,680 --> 00:30:25,037
8 битов в байте. 1040000 в мегабайте. (????)
222
00:30:25,240 --> 00:30:30,234
Гигабайты удобнее для хранения информации.
223
00:30:45,480 --> 00:30:52,511
Велдон, иди сюда. Ты должен это увидеть. Пошли.
224
00:30:53,040 --> 00:30:57,591
Не могу поверить.
225
00:31:02,280 --> 00:31:08,230
Запомни этот исторический момент, друг.
226
00:31:09,080 --> 00:31:13,153
Я не знаю, как его найти. Айс этим занимался.
227
00:31:13,360 --> 00:31:16,875
Занимался, но, к сожалению, в наших рядах потери.
228
00:31:17,080 --> 00:31:21,471
- Не можешь найти Охая, разыщи этого копа.
- Легко.
229
00:31:21,720 --> 00:31:23,995
Я сделал все, что мог. Клянусь, я почти поймал его.
230
00:31:24,280 --> 00:31:26,840
Заткнись. Из-за него мы потеряли миллион баксов.
231
00:31:27,120 --> 00:31:31,511
Есть. Детектив Дэвид Маркс.
232
00:31:32,280 --> 00:31:38,628
Детектив Маркс. Банк, кредитка, телефон,
я хочу знать про него все.
233
00:31:38,920 --> 00:31:43,675
- Я его достану.
- Мы ему устроим.
234
00:32:04,040 --> 00:32:08,556
- Маркс.
- Я по поводу системы Мультимедиа Л500.
235
00:32:08,760 --> 00:32:12,230
У меня проблемы с аудио.
Система сообщает, что...
236
00:32:12,480 --> 00:32:16,234
Вы ошиблись.
237
00:32:19,000 --> 00:32:23,198
- Маркс.
- Я купила Л270 год назад.
238
00:32:23,480 --> 00:32:29,237
- Конечно, гарантия кончилась, но ...
- Вы звоните в отдел убийств.
239
00:32:29,560 --> 00:32:34,236
- Все не так серьезно.
- С кем вы, по-вашему, говорите?
240
00:32:34,440 --> 00:32:42,393
- Сентари Компьютерс.
- Сентари Компьютерс?
241
00:32:54,280 --> 00:32:58,831
Агент? Ну и?
242
00:32:59,040 --> 00:33:03,431
Диск Охая пустой. Никакой информации
о Дайнафейз.
243
00:33:03,720 --> 00:33:08,396
- Куда теперь?
- На квартиру Охая - посмотреть как идет обыск.
244
00:33:08,720 --> 00:33:15,319
- Поехали вместе?
- Ты за рулем.
245
00:33:16,640 --> 00:33:22,875
- Ты не похож на семьянина.
- У меня нет семьи, но думаю купить попугая.
246
00:33:23,280 --> 00:33:29,196
- У тебя есть дочь.
- Мы в разводе с ее матерью.
247
00:33:29,560 --> 00:33:36,238
Так что теперь почти друзья. А моя дочь
живет в Сан-Диего, она морской биолог.
248
00:33:36,400 --> 00:33:39,915
- Вы общаетесь?
- Пытаемся.
249
00:33:40,120 --> 00:33:43,829
Но с ее графиком и моей работой это непросто.
250
00:33:44,080 --> 00:33:51,839
- А по электронной почте? Как ее зовут?
- Эйприл.
251
00:33:53,040 --> 00:34:01,038
Да, это очень удобно. Узнай ее адрес.
252
00:34:01,920 --> 00:34:05,799
Отпечатков нет, пока ничего кроме этого.
253
00:34:06,040 --> 00:34:09,077
Какие маленькие калькуляторы теперь делают!
254
00:34:09,320 --> 00:34:15,714
Это цифровой секретарь. Что тут у нас?
Дайнафейз, Дайнафейз, Дайнафейз.
255
00:34:16,080 --> 00:34:18,389
Личной жизни у него не было.
256
00:34:18,600 --> 00:34:21,797
- А это что? Подземелье.
- Что это?
257
00:34:22,000 --> 00:34:25,072
Клуб. Кажется, наш программист
был его завсегдатаем.
258
00:34:25,320 --> 00:34:30,235
- Надо проверить.
- Поверь мне, с тобой не станут говорить.
259
00:34:30,520 --> 00:34:38,074
- Я оденусь как Джон Уэйн.
- Так еще хуже.
260
00:34:38,400 --> 00:34:42,075
Ладно, если хочешь, поехали проверим этом место.
261
00:34:42,280 --> 00:34:45,192
Но я нас провожу и заказываю выпивку.
Идет?
262
00:34:45,440 --> 00:34:48,238
- Конечно.
- Тогда танцуй.
263
00:34:48,440 --> 00:34:53,309
- Что?
- Это же клуб, там нужно танцевать.
264
00:35:02,120 --> 00:35:08,229
А что? Просто мне нужна музыка.
Без музыки сложно.
265
00:35:08,520 --> 00:35:13,833
Под такое трудно подобрать музыку.
266
00:35:48,720 --> 00:35:56,673
Я не училась бизнесу, не заканчивала
институтов и всяких там ЭМ БИ ЭЙ.
267
00:35:57,040 --> 00:36:01,636
Но я открыла этот клуб, потому что разбираюсь
в музыке и людях.
268
00:36:01,960 --> 00:36:09,674
Мой вопрос прост. Итак, зачем мне это?
269
00:36:09,960 --> 00:36:13,430
Мне нужно место чтобы обдумать все.
Какое-то время.
270
00:36:13,720 --> 00:36:16,234
- Диск у тебя?
- Да.
271
00:36:16,480 --> 00:36:20,758
Никто не знает о его существовании.
Его просто нет.
272
00:36:20,960 --> 00:36:25,988
Ты мне его показываешь и уничтожаешь.
273
00:36:30,280 --> 00:36:34,990
- Позволь мне. Где Кэнди?
- Какой Кэнди?
274
00:36:35,240 --> 00:36:39,597
- Он оказывает услуги.
- Какие услуги, дорогуша?
275
00:36:39,800 --> 00:36:43,918
Слушай. У меня тут свидание с одним
придурком. Не могу от него отвязаться.
276
00:36:44,120 --> 00:36:47,999
Помоги мне. Просто пропусти меня,
а его задержи немного.
277
00:36:48,280 --> 00:36:52,478
Я тебя хорошо отблагодарю.
278
00:36:52,840 --> 00:36:57,470
Договорились. Увидимся внутри, дорогуша.
Привет Кэнди.
279
00:36:57,720 --> 00:37:02,714
Эй, папаша, здесь молодежная тусовка,
так что отвали.
280
00:37:20,280 --> 00:37:25,752
Они не поверят, что ты создал это, работая у них.
Никогда.
281
00:37:26,000 --> 00:37:31,552
Но когда ты получишь свои миллионы
и захочешь спрятаться,
282
00:37:31,840 --> 00:37:41,556
вспомни о старых друзьях.
0бещаешь вспомнить, Марк?
283
00:37:41,880 --> 00:37:44,838
- Конечно.
- Хорошо.
284
00:37:45,040 --> 00:37:49,670
Что бы она не наговорила, я детектив
и расследую убийство. Мне нужно войти.
285
00:37:49,920 --> 00:37:53,993
- Обещаю не танцевать.
- Ты коп? Копы проходят бесплатно, да?
286
00:37:54,280 --> 00:37:59,400
Сколько у нас сегодня здесь копов?
Увидел клиентов из своего участка?
287
00:37:59,640 --> 00:38:04,794
А это видишь? Пусти их тоже.
288
00:38:05,120 --> 00:38:10,240
Проходят все!
289
00:38:56,280 --> 00:39:02,230
- Извините, водки пожалуйста.
- Маркс.
290
00:39:02,440 --> 00:39:05,398
Я маскируюсь.
291
00:39:05,640 --> 00:39:09,155
СКЛАД 21 ВЕКА. БУДУЩЕЕ НАСТУПИЛО.
292
00:39:09,360 --> 00:39:13,239
Мы найдем Охая. Он звонил только что.
Он использовал свою карту.
293
00:39:13,520 --> 00:39:18,913
Хот вычислил звонок. Он в клубе, в центре.
Мы знаем, где это.
294
00:39:19,280 --> 00:39:23,398
Пора раздавить этого клопа.
295
00:39:48,720 --> 00:39:53,510
Амика, это копы.
296
00:39:55,320 --> 00:40:00,030
Иди в офис. Иди.
297
00:40:15,360 --> 00:40:25,679
Он все время убегает. И где он никто не знает
298
00:40:26,840 --> 00:40:36,511
- От тебя не убежишь.
- Это найти тяжело. Убить легче.
299
00:40:40,280 --> 00:40:45,479
Бармен говорит, что здесь много людей,
он не опознал Охая. Врет, наверное.
300
00:40:45,880 --> 00:40:50,237
- Я пыталась флиртовать. Не получилось.
- Могу представить.
301
00:40:50,520 --> 00:40:55,833
Там целая толпа компьютерщиков. Пойду туда.
Сиди здесь и веди себя тихо.
302
00:40:56,280 --> 00:41:03,994
- Ты тоже. Извините.
- Извиняю. Я Амика Стрейнс. Это мой клуб.
303
00:41:04,280 --> 00:41:08,239
- Потанцуем?
- Конечно.
304
00:41:08,480 --> 00:41:13,156
- Вам нравится здесь?
- Для меня это похоже на конец света.
305
00:41:13,440 --> 00:41:17,638
Спасибо. Не поймите меня неправильно.
306
00:41:17,800 --> 00:41:22,237
Я пыталась затащить сюда такого человека,
как вы, уже давно.
307
00:41:22,440 --> 00:41:25,989
- Как я?
- Любите пластинки, у вас был проигрыватель?
308
00:41:26,280 --> 00:41:29,829
- Да.
- Эти парни любят потеть.
309
00:41:30,040 --> 00:41:34,716
Мужчины как вы, любят танцевать.
310
00:41:36,520 --> 00:41:43,676
- Где программа?
- Я же говорю. Была у Колтрейна. Я не знаю.
311
00:41:43,920 --> 00:41:48,038
- Почему бегаешь от полиции?
- Полиция мне не поможет.
312
00:41:48,280 --> 00:41:53,229
- Это точно.
- Нет.
313
00:41:53,640 --> 00:41:58,998
Сколько боли можно выдержать за
триллион долларов? Думаю немного.
314
00:41:59,280 --> 00:42:02,875
- Нет.
- А может много?
315
00:42:03,120 --> 00:42:06,396
Нет!
316
00:42:20,800 --> 00:42:24,918
Выпьем? Составьте мне компанию.
317
00:42:25,280 --> 00:42:28,716
- Мне так не хватает зрелых мужчин.
- Послушайте...
318
00:42:28,880 --> 00:42:31,678
- Две водки с тоником.
- У меня здесь встреча.
319
00:42:31,840 --> 00:42:35,116
Мужчин с такой улыбкой не заставляют ждать.
320
00:42:35,320 --> 00:42:39,438
Деловая встреча. Может, вы его знаете.
Он часто здесь бывает.
321
00:42:39,720 --> 00:42:44,236
- Компьютерщик. Его зовут Марк Охай.
- Не знаю. Простите.
322
00:42:44,440 --> 00:42:49,275
Сюда приходят ради удовольствия,
а не по делу. Их удовольствие - мой бизнес.
323
00:42:49,520 --> 00:42:53,672
- Мисс Рейнс. Моя дочь вам ровесница.
- Неужели?
324
00:42:53,920 --> 00:42:56,434
- Ей не интересно мое поколение.
- Да?
325
00:42:56,640 --> 00:43:01,395
Мне лестно ваше внимание, но не понимаю,
чем оно вызвано.
326
00:43:01,920 --> 00:43:08,268
Я не ваша дочь, Дэвид.
327
00:43:16,280 --> 00:43:20,353
Интересная штука боль.
Сколько человек может терпеть?
328
00:43:20,680 --> 00:43:26,516
Может ли он привыкнуть к ней?
И почему женщины терпят дольше?
329
00:43:26,840 --> 00:43:32,790
Итак, где диск?
330
00:43:33,080 --> 00:43:34,957
- Где?
- В кармане.
331
00:43:35,200 --> 00:43:38,556
- Что?
- В кармане! В кармане!
332
00:43:38,760 --> 00:43:43,151
Спасибо.
333
00:46:23,760 --> 00:46:27,230
Крис!
334
00:47:00,960 --> 00:47:06,592
Маркс! Ты в порядке?
335
00:47:06,880 --> 00:47:10,873
- Как ты? Не ранен?
- Не могу встать.
336
00:47:11,200 --> 00:47:16,593
Держись. Пошли. Вот так. Все хорошо.
337
00:47:16,880 --> 00:47:22,750
- Странно.
- Идем. Все в порядке. Все нормально.
338
00:47:23,120 --> 00:47:27,318
- Не понимаю.
- Новое тысячелетие.
339
00:47:39,680 --> 00:47:42,672
- Что ты ему подсыпала?
- Что вы делаете?
340
00:47:42,920 --> 00:47:46,230
- Что это было? Наркотики?
- Я не понимаю.
341
00:47:46,400 --> 00:47:49,949
Вечеринка закончена. Пошли.
342
00:48:00,280 --> 00:48:04,717
Спасибо. Прямо как в молодости.
343
00:48:05,000 --> 00:48:09,278
Это был гидрохлорид кетамина. Действует на мозг.
344
00:48:09,640 --> 00:48:16,716
- Нельзя тебя оставить на пять минут.
- Может, нам стоит работать вместе?
345
00:48:18,440 --> 00:48:23,355
- Можно?
- Да.
346
00:48:27,480 --> 00:48:31,439
Садись.
347
00:48:31,760 --> 00:48:37,392
Марк Охай. Рассказывай.
348
00:48:37,920 --> 00:48:42,436
Он бывал здесь с открытия.
Мы познакомились ближе.
349
00:48:42,760 --> 00:48:48,392
- Еще бы! Доходное знакомство.
- Он позвонил мне.
350
00:48:48,720 --> 00:48:53,032
Сказал, что его ищут, что им нужен
микрочип на диске,
351
00:48:53,240 --> 00:48:57,552
который он сам разработал,
который стоит миллионы.
352
00:48:57,800 --> 00:49:01,873
Если они его убили, то диск у них.
353
00:49:02,080 --> 00:49:10,909
- Мисс Рейнс, у вас большие проблемы.
- У меня есть право на последнее желание?
354
00:49:11,160 --> 00:49:15,119
- Вас обвиняют в нападении и сокрытии.
- В моем тайнике...
355
00:49:15,360 --> 00:49:18,397
- В хранении наркотиков.
- Вам это пригодится.
356
00:49:18,680 --> 00:49:21,353
Это большой срок. Вы были в тюрьме?
357
00:49:21,640 --> 00:49:30,230
Вы меня пожалеете, если я исполню
ваше желание?
358
00:49:31,440 --> 00:49:40,235
Подожди. О чем это ты?
359
00:49:47,440 --> 00:49:53,834
Разве не из этого сделаны мечты?
360
00:49:57,400 --> 00:50:03,839
Никаких сапог и мотоциклов.
Пора обменять их на лимузины.
361
00:50:04,280 --> 00:50:07,192
Чертов диск.
362
00:50:07,480 --> 00:50:12,349
- Он пустой.
- Пустой.
363
00:50:12,600 --> 00:50:18,914
Придется навестить хозяйку клуба.
364
00:50:21,240 --> 00:50:30,239
Может, эта музыка так людей испортила?
Вряд ли.
365
00:50:46,960 --> 00:50:54,230
- Что?
- Ух ты! Салон люкс?
366
00:50:54,400 --> 00:50:59,554
Вы шутите?
367
00:51:00,000 --> 00:51:08,237
- Диск у тебя? Где он?
- У полиции.
368
00:51:08,800 --> 00:51:15,194
Ну, зачем ты так?
369
00:51:15,400 --> 00:51:23,910
Ну же, детка. Давай!
370
00:51:52,280 --> 00:51:56,592
- У диска очень сложный код.
- Они могут обойтись без него?
371
00:51:56,800 --> 00:51:59,473
Они не знают, что диск у нас.
Они вернутся за ним.
372
00:51:59,680 --> 00:52:02,956
- Как пить дать.
- Это зависит от их амбиций?
373
00:52:03,200 --> 00:52:06,237
В любом случае мы перекрыли им кислород
в Дайнафейз.
374
00:52:06,440 --> 00:52:09,989
Они должны продать диск как можно быстрее.
Тут мы их и возьмем.
375
00:52:10,280 --> 00:52:12,999
- Мы их найдем.
- Верно, партнер.
376
00:52:13,160 --> 00:52:15,628
Верно.
377
00:52:15,960 --> 00:52:22,433
Тебе звонят целый день. Банки, кредитки.
У тебя проблемы с наличными?
378
00:52:22,640 --> 00:52:27,316
Мой счет блокирован.
Меня это начинает доставать.
379
00:52:27,560 --> 00:52:32,839
Неприятно говорить, но компьютеры тоже
стреляют, правда, только по карману.
380
00:52:39,120 --> 00:52:44,240
Мото, надо поговорить. Пора кончать это.
381
00:52:44,520 --> 00:52:48,798
- Ты о чем?
- Ты не видишь? Слон нас использует.
382
00:52:49,000 --> 00:52:54,233
У него свои планы. Он сумасшедший.
Он нас всех на дно потянет,
383
00:52:54,440 --> 00:52:57,512
нам нужно остановить его, пока не поздно.
384
00:52:57,720 --> 00:53:00,792
Он делает это ради нас, нашего будущего.
385
00:53:01,040 --> 00:53:06,239
Какого будущего? У нас был свой бизнес.
Никакого риска, хорошие деньги.
386
00:53:06,480 --> 00:53:12,396
- Из-за него все полетело к черту.
- Он так и сказал. Ты просто струсил.
387
00:53:12,720 --> 00:53:19,478
- Ты не смотришь в будущее. Так ведь?
- Конечно, как скажешь.
388
00:53:19,760 --> 00:53:23,878
Ты слишком пресмыкаешься перед ним, чтобы...
389
00:53:24,280 --> 00:53:27,955
Слышал, что сказал Слон?
Мы поймаем удачу за хвост.
390
00:53:28,080 --> 00:53:32,232
- Понял?
- Да, да.
391
00:53:32,960 --> 00:53:35,918
Пошли работать.
392
00:53:46,880 --> 00:53:50,998
- Итак, мисс Мегабайт, какой план?
- Разговор с источником.
393
00:53:51,280 --> 00:53:54,795
С источником? А потом? Детский сад, школа?
394
00:53:55,040 --> 00:53:59,670
Помни о наркотиках, Дэвид.
395
00:54:01,840 --> 00:54:13,149
Это не проблема. Я знаю, как можно обойти его,
если, конечно ты, подожди...
396
00:54:13,480 --> 00:54:18,508
да, мама мне пора. Увидимся в церкви.
397
00:54:18,760 --> 00:54:21,274
Учишь старого хакера новым штукам, Лео?
398
00:54:21,480 --> 00:54:24,438
Что ты! Просто у мамы проблемы
с междугородней связью.
399
00:54:24,720 --> 00:54:28,838
Конечно, я тебе верю. Это детектив
Дэвид Маркс из отдела убийств.
400
00:54:29,160 --> 00:54:34,234
- Это Лео Галилео, мой хороший друг.
- Ух ты! Здорово.
401
00:54:34,440 --> 00:54:39,833
Лео отсидел 6 лет за то, что влез
в компьютер НАСА и отключил их телескоп.
402
00:54:40,280 --> 00:54:45,115
- Это не доказано.
- Сколько тебе было при аресте?
403
00:54:45,400 --> 00:54:52,238
- 12, но сейчас я поумнел.
- В 12 я воровал яблоки. Как вы познакомились?
404
00:54:52,480 --> 00:54:55,597
Звезда была моим наставником
в те мрачные годы.
405
00:54:55,840 --> 00:54:59,799
Он был лучшим среди тех, кто обучал меня
секретам профессии.
406
00:55:00,000 --> 00:55:03,993
- Звезда?
- Половое созревание за решеткой.
407
00:55:04,280 --> 00:55:07,397
Что поделаешь? О, эти тюремные свидания,
секреты!
408
00:55:07,720 --> 00:55:14,239
Лео, Нам нужна помощь. У нас ворованное
оборудование: чипы, материнские платы.
409
00:55:14,480 --> 00:55:19,156
Мы контролируем продавцов, но не можем
найти первый чип. Где можно найти?
410
00:55:19,400 --> 00:55:23,279
Ты забыла условия моего освобождения?
Никаких компьютеров до 30 лет.
411
00:55:23,560 --> 00:55:27,030
Брось, Лео. У тебя остались связи. Ты в курсе.
412
00:55:27,200 --> 00:55:30,237
Товар стоит кучу денег, где можно
найти покупателя?
413
00:55:30,440 --> 00:55:33,193
- Зачем мне вам помогать?
- Я сниму прослушку.
414
00:55:33,440 --> 00:55:35,556
- Снимешь?
- Шучу.
415
00:55:35,720 --> 00:55:39,076
- Мне нужен компьютер.
- Достанем.
416
00:55:39,320 --> 00:55:43,393
Вообще-то не надо.
417
00:55:48,760 --> 00:55:54,232
Садись, Мечта. И друга зови.
418
00:55:59,320 --> 00:56:04,952
Отлично. Садись ближе, Маркс.
419
00:56:05,880 --> 00:56:10,874
Значит так. У вас ворованные чипы,
которые надо сбагрить.
420
00:56:11,160 --> 00:56:15,836
Надо обратиться к перекупщику,
который дает рекламу в режиме он-лайн.
421
00:56:16,120 --> 00:56:19,874
- В раздел Арестуй меня ?
- Он из нашей галактики?
422
00:56:20,280 --> 00:56:24,239
Все закодировано. Для чайников это просто
объявления о продаже машин.
423
00:56:24,400 --> 00:56:31,590
У каждой компании свое кодовое имя.
Что ищем? Дайнафейз?
424
00:56:31,920 --> 00:56:35,993
Код - Лексус. Мне нужен год, расстояние и модель.
425
00:56:36,280 --> 00:56:41,559
- Это срочно. Сообщи, когда найдешь их.
- Подожди. Зачем мне это?
426
00:56:41,800 --> 00:56:46,032
Если поможешь, я поговорю с ребятами,
ведущими дело в Вегасе.
427
00:56:46,280 --> 00:56:49,158
- Я и там засветился?
- Да. Можно?
428
00:56:49,400 --> 00:56:52,233
Дарю.
429
00:56:56,440 --> 00:56:59,398
Я на это не подписывался, Слон. Это не плану.
430
00:56:59,680 --> 00:57:01,875
- Планы изменились.
- Продать чипы легко.
431
00:57:02,080 --> 00:57:05,311
- Но как продать программу?
- Организуешь фирму.
432
00:57:05,520 --> 00:57:08,512
- Мы что, бизнесмены?
- А чем они лучше нас?
433
00:57:08,800 --> 00:57:11,519
Думаешь, они не воруют, не врут
на пути к богатству?
434
00:57:11,760 --> 00:57:17,869
Их отличает только терпение
и предусмотрительность. Мы опустим детали.
435
00:57:18,080 --> 00:57:21,516
Ты хотел накрыть только две фирмы.
Дайнафейз и Синтекс.
436
00:57:21,800 --> 00:57:25,634
И смотаться пока нас не обнаружили.
У меня вызов от Синтекс.
437
00:57:25,840 --> 00:57:29,799
- Забудь о Дайнафейз, возьмем Синтекс?
- Предпочитаешь Синтекс?
438
00:57:30,040 --> 00:57:32,793
- Вернемся к плану.
- И потеряем состояние?
439
00:57:33,040 --> 00:57:40,230
- Зато наличные обеспечены.
- Значит, Синтекс.
440
00:57:40,840 --> 00:57:44,879
- Как это не можешь?
- Мы не можем взломать пароль сами.
441
00:57:45,120 --> 00:57:49,830
У нас здесь нет нужного оборудования.
Мы отправили копию в Вашингтон и ждем ответа.
442
00:57:50,080 --> 00:57:54,835
Главному офису потребуется 2 дня на обработку.
А нам ответ нужен сейчас.
443
00:57:55,160 --> 00:57:59,233
- А что больше некому взломать пароль?
- Только федералы имеют право.
444
00:57:59,480 --> 00:58:02,870
- А если...
- Лео может помочь. У него есть связи.
445
00:58:03,160 --> 00:58:08,234
- Ему запрещено.
- Он знает хакеров, а нам нужны хакеры.
446
00:58:10,280 --> 00:58:12,919
- Лео ручается за этого парня?
- Да.
447
00:58:13,080 --> 00:58:15,310
- Как его зовут?
- Максимилиан Бигз.
448
00:58:15,400 --> 00:58:17,436
- Входи.
- Привет.
449
00:58:17,680 --> 00:58:21,468
Лейтенант участвовал в операции Шторм.
Один из лучших специалистов.
450
00:58:21,640 --> 00:58:26,031
- Человек-машина. Сейчас в отставке.
- Почему?
451
00:58:26,280 --> 00:58:35,154
- Ушел в частный сектор.
- Мечта, интересные у тебя знакомые.
452
00:58:35,400 --> 00:58:40,599
Друзья мои. Присоединяйтесь.
Я Максимилиан Бигз. Хорошо, что зашли.
453
00:58:40,880 --> 00:58:46,238
- Рад вас видеть. Какой банк?
- Федеральный Резервный.
454
00:58:46,480 --> 00:58:50,792
- Лео сказал, что мы придем?
- Засранец, не предупредил меня.
455
00:58:51,160 --> 00:58:55,392
- Правительству нужна помощь.
- Я завязал. У меня другой профиль.
456
00:58:55,600 --> 00:59:01,709
Послушай, леди просит о помощи.
Надеюсь, все будет законно.
457
00:59:02,080 --> 00:59:06,232
- Дедушка знает с кем имеет дело?
- Порнокоролева.
458
00:59:06,480 --> 00:59:11,952
- Стимуляция секса на СиДи РОМе?
- Воображение обманчиво.
459
00:59:12,280 --> 00:59:15,989
- Пошли.
- Ладно. Что там у тебя.
460
00:59:16,280 --> 00:59:23,072
- Я сделаю. Для тебя.
- Побудь здесь.
461
00:59:23,480 --> 00:59:32,912
- Глория Гигабайт. Киберспец.
- Дэвид Маркс. Киберчайник.
462
00:59:49,760 --> 00:59:59,192
Выпороть тебя? Ты будешь моим рабом.
Я буду пытать тебя медленно.
463
00:59:59,560 --> 01:00:06,636
Ползи сюда и оближи мои сапоги.
Теперь ты стал моим рабом. На колени, раб.
464
01:00:06,880 --> 01:00:13,877
0ближи мои ноги. Вот так. Еще.
Ты любишь боль? Будь хорошим, не зли меня.
465
01:00:14,080 --> 01:00:20,235
Или ты дорого мне заплатишь. Вот так.
466
01:00:20,520 --> 01:00:25,230
- Дай мне пару дней. Надо доделать другие дела.
- Он мне нужен завтра.
467
01:00:25,440 --> 01:00:28,238
Как насчет карьеры
в интерактивном развлечении?
468
01:00:28,400 --> 01:00:33,633
А как насчет налоговой проверки?
469
01:00:40,280 --> 01:00:50,235
Детектив?
470
01:00:51,240 --> 01:00:58,237
- Детектив? Как дела?
- Да! Отлично! Сексуально! Потрясающе.
471
01:00:58,480 --> 01:01:03,315
Ужасно стерильно и безопасно.
Никаких реальных партнеров!
472
01:01:03,560 --> 01:01:07,758
Жуть.
473
01:01:27,360 --> 01:01:32,229
Закрывайся, черт!
474
01:01:52,280 --> 01:01:58,230
Я же говорил, легче легкого. А тот парень,
что бы он делал на открытом рынке?
475
01:01:58,600 --> 01:02:03,993
- Эй, осторожней.
- Не учи меня. Ты не смотришь вперед.
476
01:02:04,280 --> 01:02:07,795
- Ты не любишь приказы.
- Я не жалуюсь.
477
01:02:08,000 --> 01:02:12,232
- Если тебе нужна эта программа, я согласен.
- Не могу работать с людьми без амбиций.
478
01:02:12,520 --> 01:02:18,231
- Никогда не понимал и не пойму их.
- Прошу тебя! Дай мне еще один шанс!
479
01:02:18,520 --> 01:02:22,638
- Ты меня не так понял.
- Ты с нами или нет?
480
01:02:22,960 --> 01:02:31,755
Яс вами, с вами. Прошу тебя, пожалуйста.
481
01:02:32,840 --> 01:02:37,709
Загружай.
482
01:02:57,640 --> 01:03:02,873
Привет! У нас есть новости, попытка взлома.
Похоже, это наши ребятки.
483
01:03:03,120 --> 01:03:06,715
- Тот же случай?
- Да, как на Дайнафейз. Есть одна деталь.
484
01:03:06,960 --> 01:03:11,272
- Какая?
- Они включили тихую тревогу в офисе.
485
01:03:11,680 --> 01:03:14,877
Что это? Последний налет перед отъездом?
486
01:03:15,120 --> 01:03:20,240
- Без диска он не уедет.
- Откуда ты знаешь?
487
01:03:20,480 --> 01:03:26,919
Он уже убил кучу людей и еще убьет,
пока не получит его.
488
01:03:27,320 --> 01:03:33,555
- Для него это серьезно.
- Лео. Привет, дорогой.
489
01:03:33,800 --> 01:03:36,234
- Мечта!
- Порадуй меня, Лео.
490
01:03:36,440 --> 01:03:42,037
Я живу ради твоей радости.
Слушай, я нашел объявление твоих ребят.
491
01:03:42,280 --> 01:03:44,840
- Какая память у чипов?
- 50 тысяч.
492
01:03:45,160 --> 01:03:48,232
- Точно. Это они.
- Сведи нас.
493
01:03:48,480 --> 01:03:52,234
Через перекупщика. Он может
не знать продавцов. Но он будет.
494
01:03:52,440 --> 01:03:56,228
Это наша проблема. Назначь встречу
завтра рано утром.
495
01:03:56,440 --> 01:04:03,232
Сделано. Ты свободна? Может, зайдешь?
Поиграем вместе?
496
01:04:03,520 --> 01:04:11,074
Увидимся. Пока! Наши чипы всплыли.
Пошли, Маркс, будем покупателями.
497
01:04:11,280 --> 01:04:14,750
- Составим план.
- Я не отличу чип от чипсов.
498
01:04:15,000 --> 01:04:17,833
Я тебя научу. Не волнуйся.
499
01:04:28,560 --> 01:04:40,233
- Встреча с перекупщиком завтра.
- Уже поздно. Мне пора. Я пойду.
500
01:04:40,480 --> 01:04:45,679
Да.
501
01:04:48,280 --> 01:04:56,233
Знаешь, чего я хочу? Сесть в машину
и уехать куда-нибудь.
502
01:04:56,760 --> 01:05:03,029
- Найти красивое место и остановиться.
- Одной?
503
01:05:03,320 --> 01:05:08,838
Нет. С кем-нибудь.
504
01:05:09,280 --> 01:05:19,110
Индейцы считают путешествие в одиночку
самым страшным наказанием на земле.
505
01:05:20,960 --> 01:05:24,236
- Шоколадку?
- Да.
506
01:05:24,480 --> 01:05:29,315
Швейцарская.
507
01:05:29,760 --> 01:05:38,714
Вкусная. Это правда здорово. Я серьезно.
508
01:05:41,480 --> 01:05:49,558
Индейцы знают о чем говорят.
509
01:06:01,680 --> 01:06:07,312
- Шикарный бизнес.
- Спасибо.
510
01:06:07,560 --> 01:06:12,554
Перекупщик должен верить, что мы покупатели.
Он выведет нас на продавцов.
511
01:06:12,920 --> 01:06:19,996
- Так что молчи. Понял?
- Зря я учил, что такое Зип Драйв?
512
01:06:20,280 --> 01:06:24,239
Ты еще будешь кибернаркоманом.
513
01:06:24,560 --> 01:06:27,199
- У меня вопрос.
- Да.
514
01:06:27,400 --> 01:06:31,757
Когда все уляжется, установишь мне и-мэйл?
515
01:06:32,000 --> 01:06:37,358
- Конечно.
- Я полночи разбирался.
516
01:06:47,680 --> 01:06:51,958
- Эйприл.
- Просто, как код Морзе.
517
01:06:52,280 --> 01:06:56,239
- Ей понравится.
- Мы должны поговорить.
518
01:06:56,480 --> 01:07:05,513
Лучший день сегодня. Как на вывеске.
Будущее уже наступило.
519
01:07:08,280 --> 01:07:14,230
Клиент прибыл. Пошли.
520
01:07:20,280 --> 01:07:27,197
- Слон!
- Я вижу.
521
01:07:27,680 --> 01:07:33,710
Я жду тебя, - сказал паук мухе.
522
01:07:44,840 --> 01:07:49,789
Пригнись!
523
01:08:10,760 --> 01:08:15,959
Пригнись!
524
01:08:35,680 --> 01:08:41,516
Залезай. Залезай!
525
01:08:46,920 --> 01:08:53,553
Мне нужно имя. Я не шучу. Говори.
526
01:08:53,920 --> 01:08:59,153
- Слон. Он все устроил. Слон.
- Говори!
527
01:08:59,400 --> 01:09:02,710
Баба в обмен на диск.
528
01:09:04,000 --> 01:09:08,232
Привет, дорогуша, это Макси.
Я по поводу твоей игрушки.
529
01:09:08,480 --> 01:09:14,589
Она называется Розетта Стоун. Я выяснил,
что это зашифрованный микрочип.
530
01:09:14,880 --> 01:09:17,997
Кто бы ни заполучил этот диск,
он сделает состояние.
531
01:09:18,280 --> 01:09:24,958
Может, когда ФБР его выбросит, я подберу
и тоже попользуюсь. Пока!
532
01:09:25,280 --> 01:09:30,354
- Сообщений нет.
- И как бы мы жили без мобильников?
533
01:09:30,720 --> 01:09:37,159
Служба сообщений, номер на дисплее,
сколько полезной информации!
534
01:09:37,520 --> 01:09:45,871
Максимилиан Бигз. Пользуется нашим диском?
Нравится?
535
01:09:46,920 --> 01:09:53,314
Я сам спрошу.
536
01:09:53,600 --> 01:09:55,591
- Маркс.
- Да.
537
01:09:55,800 --> 01:10:00,590
Это Саливан. Бигз оставил сообщение
о диске для Крис на ее мобильном.
538
01:10:00,800 --> 01:10:05,510
Черт!
539
01:10:05,960 --> 01:10:12,911
Они прекрасны. Наклонись. Отлично.
540
01:10:13,280 --> 01:10:18,673
- Что?
- Где Розета? Розета.
541
01:10:19,120 --> 01:10:24,433
Какая еще Розета?
542
01:10:44,080 --> 01:10:46,310
- Найди ее.
- Стоять!
543
01:10:46,560 --> 01:10:49,438
- Детектив.
- Отпусти ее.
544
01:10:49,720 --> 01:10:52,359
- Где диск?
- Ты мне скажи. Брось оружие!
545
01:10:52,600 --> 01:10:54,875
- Мне нужна Розета.
- У меня ее нет.
546
01:10:55,160 --> 01:10:58,232
- Я убью ее!
- Он прав. У него ее нет.
547
01:10:58,480 --> 01:11:02,837
Она там.
548
01:11:03,200 --> 01:11:11,835
Диска больше нет. Все кончено.
Теперь отпусти ее.
549
01:11:12,280 --> 01:11:18,355
Я ухожу. Двинешься, я убью ее.
550
01:11:32,280 --> 01:11:40,233
- Входи.
- Мы найдем ее. Найдем.
551
01:11:40,720 --> 01:11:51,517
Что такое Розета? Замок. Крепкий, надежный,
ценный. Он никому не помогает,
552
01:11:51,920 --> 01:12:02,239
просто охраняет от людей компьютеры.
553
01:12:02,520 --> 01:12:08,959
Это вездесущий детектив Дэвид Маркс
или я ошибся номером?
554
01:12:09,200 --> 01:12:12,033
- Где она?
- Отдыхает.
555
01:12:12,280 --> 01:12:17,195
Агент Пэддок хорошо известна в наших кругах.
556
01:12:17,400 --> 01:12:22,633
Это как пригласить королеву на чай.
Правда, Крис симпатичней.
557
01:12:22,920 --> 01:12:29,678
- Отпустите ее. Мы вас не тронем.
- Достань копию диска и пришли мне.
558
01:12:29,920 --> 01:12:34,789
Слушай, какая польза от правительственной
программы?
559
01:12:35,040 --> 01:12:41,036
Биллом Гейтсом мне не быть, но пары миллионов
для жизни на банановом острове хватит.
560
01:12:41,240 --> 01:12:43,356
- Я хочу видеть Крис!
- Через 15 минут.
561
01:12:43,600 --> 01:12:46,717
- Я хочу ее видеть!
- Увидишь на сайте Дайнафейз
562
01:12:46,960 --> 01:12:54,833
через 15 минут, если придешь с Розетой.
А может нет.
563
01:12:55,120 --> 01:12:57,236
- Засекли?
- Черт!
564
01:12:57,480 --> 01:12:59,710
- Что?
- Не успели. Не хватило времени.
565
01:12:59,920 --> 01:13:04,516
Черт! Звони в Вашингтон. Пускай пришлют копию.
566
01:13:04,760 --> 01:13:07,877
- Надо поговорить.
- Обменяем ее на жизнь Крис.
567
01:13:08,080 --> 01:13:12,232
Прогуляйтесь.
568
01:13:12,520 --> 01:13:15,671
- Мы уже обсудили это с Вашингтоном.
- Отлично.
569
01:13:15,880 --> 01:13:21,432
Они не торгуются. Они не собираются
копировать программу.
570
01:13:21,600 --> 01:13:24,592
- Что?
- Это собственность правительства США.
571
01:13:24,840 --> 01:13:28,833
- И они не собираются отдавать ее.
- Она мой партнер.
572
01:13:28,960 --> 01:13:31,952
У них давно руки чешутся на программу,
которая защищает федеральную
573
01:13:32,120 --> 01:13:35,032
базу данных от шпионов, преступников,
частных лиц.
574
01:13:35,120 --> 01:13:38,590
Это абсолютная безопасность.
Вашингтон на это не пойдет.
575
01:13:38,800 --> 01:13:42,076
Мы найдем другой способ.
Мы должны его найти.
576
01:13:42,280 --> 01:13:44,669
Скажи, что мы их возьмем. Она твой босс.
577
01:13:44,840 --> 01:13:50,437
Маркс! Приказы, которые я получаю,
не всегда мне нравятся.
578
01:13:50,640 --> 01:13:54,713
- Ее убьют!
- Мы найдем другой путь.
579
01:13:54,920 --> 01:13:58,754
Ты ставишь ее жизнь против
компьютерной программы?
580
01:13:58,960 --> 01:14:04,034
- Крис Пэддок знала, что мы так поступим.
- Ей всего 26.
581
01:14:04,280 --> 01:14:08,831
400 агентов ищут этих парней.
А ты должен выйти с ними на связь
582
01:14:09,040 --> 01:14:11,793
через 15 минут и тянуть время.
583
01:14:11,920 --> 01:14:15,708
- В чем дело?
- Детектив!
584
01:14:29,520 --> 01:14:33,991
Прочь с дороги!
585
01:14:41,280 --> 01:14:43,236
- Лео!
- Привет, детектив.
586
01:14:43,440 --> 01:14:45,874
- Крис в беде!
- Мечта?
587
01:14:46,040 --> 01:14:48,474
Да! Ты можешь спасти ее! Только ты можешь.
Понимаешь?
588
01:14:48,680 --> 01:14:50,796
- Я могу спасти ее?
- Да.
589
01:14:50,960 --> 01:14:56,159
- Это предел мечтаний.
- Ладно. Садись.
590
01:14:56,880 --> 01:15:06,630
- Хорошо. Что мне делать? Говори!
- Сначала войди на сайт Кристиансон.
591
01:15:10,880 --> 01:15:16,989
Вот. Работает
592
01:15:20,280 --> 01:15:23,636
Детектив Маркс. Вы в эфире. Рад, что вы пришли.
593
01:15:23,880 --> 01:15:27,714
Как видите агент Пэдок в порядке. Пока.
594
01:15:27,920 --> 01:15:34,234
Мечта. Я не подключил микрофон.
Пока они думают, что я это ты.
595
01:15:34,400 --> 01:15:37,517
Хорошо. Они должны думать, что я в полиции.
596
01:15:37,680 --> 01:15:41,434
Пиши: отпустите ее.
597
01:15:44,720 --> 01:15:52,035
- Нет, сначала Розета.
- Пиши: я хочу поговорить с ней.
598
01:15:54,280 --> 01:15:58,751
Зато она не хочет. Она жива, так что
поговорим о Розете.
599
01:15:58,920 --> 01:16:03,471
Программу пересылают. Нужно еще 5 минут.
600
01:16:03,760 --> 01:16:10,950
- Не через пять минут, а сейчас.
- Маркс, посмотри на нее. Что с ней?
601
01:16:11,120 --> 01:16:18,231
- Ее глаза. Смотри.
- Она что-то говорит. Это азбука Морзе.
602
01:16:18,440 --> 01:16:26,233
Розета нужна мне немедленно. Слышите?
603
01:16:26,520 --> 01:16:32,595
Пиши: мы получим ее из Вашингтона через 5 минут.
604
01:16:32,880 --> 01:16:43,393
Жди и ты ее получишь.
Убьешь Крис - Розеты не будет.
605
01:16:49,720 --> 01:16:55,829
Пять минут.
606
01:16:56,560 --> 01:17:02,829
- Что она говорит?
- Будущее уже наступило.
607
01:17:03,040 --> 01:17:06,237
- И что это значит?
- Я знаю, где она.
608
01:17:06,480 --> 01:17:11,349
- А мне что делать?
- ФБР. У них в процессоре есть файл Розета.
609
01:17:11,560 --> 01:17:16,236
- Проникни к ним в базу и скопируй его.
- Это серьезное преступление.
610
01:17:16,400 --> 01:17:23,476
- Она об этом позаботится.
- Маркс, если спасу ее, она придет на свидание?
611
01:17:23,720 --> 01:17:28,236
0бещаю. Позвоню из машины.
612
01:17:34,560 --> 01:17:40,829
- Что это было? Что за сигналы?
- Не знаю, о чем ты.
613
01:17:41,000 --> 01:17:47,758
- Подождем твоего друга?
- Ты псих.
614
01:17:48,560 --> 01:17:54,795
Ненавижу ложь.
615
01:17:59,720 --> 01:18:03,633
- Лео? Ну как ты?
- Розета - это минное поле.
616
01:18:03,920 --> 01:18:09,916
Розета. Розета Я ищу ее.
617
01:18:10,280 --> 01:18:14,512
- Она должна быть.
- Дата? Когда ее отправили?
618
01:18:14,800 --> 01:18:20,397
- Вчера утром.
- Розета.
619
01:18:26,520 --> 01:18:30,672
Нашел!
620
01:18:31,680 --> 01:18:39,837
- Отлично. Открывай!
- Хорошо. Открываю.
621
01:18:40,280 --> 01:18:44,239
Готово.
622
01:18:44,520 --> 01:18:51,437
Привет, детектив. Ваши друзья в Вашингтоне
одумались? Передай Розету по адресу на экране.
623
01:18:51,680 --> 01:18:55,355
- Какой план? Захват или переговоры?
- Пускай Маркс с ним разбирается.
624
01:18:55,520 --> 01:18:59,035
Нужно вычислить адрес.
625
01:18:59,800 --> 01:19:04,920
Я жду ответа, детектив. И ваш агент тоже.
626
01:19:05,120 --> 01:19:08,237
- Что делать, Маркс?
- Программа у тебя?
627
01:19:08,360 --> 01:19:11,432
Она загружается. Но полиция будет здесь
в любую минуту.
628
01:19:11,560 --> 01:19:17,954
Успокойся. Скажи им, что нужно время.
Пару минут.
629
01:19:18,640 --> 01:19:23,794
Ты просил пять минут - я дал их тебе.
Ты просишь еще. Это уже слишком.
630
01:19:23,960 --> 01:19:28,351
- Время вышло.
- Маркс, они убьют ее.
631
01:19:28,560 --> 01:19:32,997
Отсылай программу! Давай!
632
01:19:35,040 --> 01:19:41,229
Смотри! Пересылают. Это она.
633
01:19:41,440 --> 01:19:46,468
- Что он делает?
- У нас вся программа.
634
01:19:46,720 --> 01:19:52,272
Десять миллионов у нас в кармане.
635
01:19:53,120 --> 01:19:59,229
- Спасибо, мир!
- Попрощайся, Кристи, и пока.
636
01:19:59,440 --> 01:20:03,956
Черт!
637
01:20:05,280 --> 01:20:08,511
Ошибка сервера. Адресат недоступен.
638
01:20:08,720 --> 01:20:13,714
Получилось! Вот так!
639
01:20:30,280 --> 01:20:33,636
- Райс.
- Вы за это отвечаете, Райс?
640
01:20:33,800 --> 01:20:36,997
- Да, сэр.
- Вы приказали отослать программу?
641
01:20:37,280 --> 01:20:40,590
- Нет, сэр.
- Эта программа очень важна для ФБР.
642
01:20:40,760 --> 01:20:43,354
- Я понимаю.
- Значит, Маркс знает?
643
01:20:43,560 --> 01:20:45,755
- Да, сэр.
- Значит это не ваш приказ?
644
01:20:45,960 --> 01:20:47,109
Я объяснил ему.
645
01:22:05,360 --> 01:22:10,832
Заходите, детектив. Мы ждем.
646
01:22:11,080 --> 01:22:18,589
- И какой план?
- Стой, бросай пушку и я не стреляю.
647
01:22:26,440 --> 01:22:29,750
Люди меня удивляют. Никогда бы не подумал,
что вы это сделаете.
648
01:22:29,960 --> 01:22:36,513
Хватит смертей. Ты получил Розету. Бери и уходи.
649
01:22:36,760 --> 01:22:46,078
- На ней нет клейма. Ее могли подделать.
- Делай, что хочешь. Отпусти ее и уходи.
650
01:22:46,280 --> 01:22:55,188
- Не порть все.
- Отбрось пистолет.
651
01:23:04,080 --> 01:23:08,471
Освобождение заложников с террористом
один на один.
652
01:23:08,680 --> 01:23:18,794
Доверие интересная мысль,
но тактика плохая. Нет оружия - нет силы.
653
01:24:22,720 --> 01:24:27,794
Я хочу все выяснить, потому что меня
отчитали как мальчишку.
654
01:24:28,080 --> 01:24:32,835
Ты, только ты один решил взломать
базу данных ФБР
655
01:24:33,000 --> 01:24:35,514
и передать собственность правительства
в руки банды,
656
01:24:35,680 --> 01:24:38,399
потому что ты посчитал это справедливым.
657
01:24:38,600 --> 01:24:41,068
Я спасал напарника.
658
01:24:41,280 --> 01:24:45,751
После того, как приказали не использовать
собственность правительства в переговорах.
659
01:24:46,000 --> 01:24:50,994
Розета принадлежит не тебе
и тем крутым парням,
660
01:24:51,280 --> 01:24:54,955
а тем, кто ее придумал. Но их больше нет.
661
01:24:55,120 --> 01:25:00,478
Так что я решил, если она ничья,
то значит она общая.
662
01:25:00,720 --> 01:25:07,876
Лео сделал мне кучу копий, я отправил их
владельцам вебкомпаний.
663
01:25:08,120 --> 01:25:14,229
Если эта система безопасности хороша
для правительства США,
664
01:25:14,400 --> 01:25:19,633
то сгодится для дураков, таких как ты и я.
665
01:25:19,880 --> 01:25:24,749
Спасибо.
666
01:25:29,640 --> 01:25:33,235
- Привет, ребята. Я ухожу.
- Очень жаль.
667
01:25:33,400 --> 01:25:37,234
Если ФБР понадобятся смышленые ребята,
дай мне знать. У тебя есть мой номер?
668
01:25:37,400 --> 01:25:42,952
- Есть? Я записал.
- У тебя нет шансов.
669
01:25:46,280 --> 01:25:49,955
- Привет.
- Привет.
670
01:25:50,280 --> 01:25:54,239
- ФБР не выдвинуло обвинения против тебя?
- Нет.
671
01:25:54,400 --> 01:25:59,474
Старый глупый коп влез к ним в компьютер.
О таком не кричат.
672
01:25:59,800 --> 01:26:06,069
- Ты уходишь? У меня есть кое-что.
- Конечно.
673
01:26:06,280 --> 01:26:12,230
Сегодня отправил сообщение. И получил ответ.
674
01:26:12,440 --> 01:26:17,719
"Привет, папа!"
675
01:26:17,960 --> 01:26:25,116
- Что это? У тебя свидание?
- Один знакомый устроил.
676
01:26:25,280 --> 01:26:28,238
- Свидание?
- Без моего согласия.
677
01:26:28,440 --> 01:26:32,797
- Правда?
- Он не сказал сколько людей будет.
678
01:26:33,000 --> 01:26:41,351
Может, трое. Ты занят сегодня?
679
01:26:44,000 --> 01:26:47,231
Значит так. Никто не обсуждает как я веду машину,
680
01:26:47,440 --> 01:26:51,069
не проверяет мои права, не спрашивает
куда мы едем.
681
01:26:51,280 --> 01:26:55,239
Будут клубы, ужин - в общем,
культурный отдых как положено.
682
01:26:55,360 --> 01:26:58,955
Моя мечта. Садись назад, папаша.
683
01:26:59,120 --> 01:27:04,877
- Лео, ты король Мечты. Мы согласны.
- Будущее наступило.
684
01:27:05,040 --> 01:27:08,794
- 0бещания.
- У нас есть оружие.
685
01:27:09,000 --> 01:27:16,759
Субботний вечер в Силиконовой долине,
что может быть романтичней!
77829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.