Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,709 --> 00:00:13,008
S AI NT
T H E S I LVE R MAS KE D MAN
2
00:00:18,084 --> 00:00:21,645
T H O U S AN D MAS KS
3
00:00:22,455 --> 00:00:27,188
M YST E RY I N B E RM U D A
4
00:03:52,165 --> 00:03:54,258
M r. AnseImo!
5
00:03:54,367 --> 00:03:55,891
M r. AnseImo!
6
00:03:58,171 --> 00:03:59,695
- Good morning.
- Good morning.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,331
- Are you ready?
- Yes. J ust a moment.
8
00:04:10,216 --> 00:04:12,377
Ready.
Let's go.
9
00:04:39,112 --> 00:04:40,636
What about Iast night's storm?
10
00:04:40,747 --> 00:04:42,544
What storm?
11
00:04:42,649 --> 00:04:45,209
You must be a heavy sIeeper.
12
00:04:45,318 --> 00:04:47,616
Didn't you hear
the terribIe thunder?
13
00:04:47,720 --> 00:04:51,212
- No, I didn't hear a thing.
- You want me to beIieve I'm crazy?
14
00:04:51,324 --> 00:04:54,953
- What did you have for dinner?
- Octopus with veggies. Why?
15
00:04:55,061 --> 00:04:59,464
Me, too. When I have octopus
for dinner, I have nightmares.
16
00:05:19,118 --> 00:05:21,678
I can't beIieve you didn't hear
the terribIe storm.
17
00:05:21,788 --> 00:05:24,689
As I Iive so far away,
maybe it didn't reach my pIace.
18
00:05:24,791 --> 00:05:26,816
I doubt it.
19
00:05:26,926 --> 00:05:32,660
AIthough, some times,
many years ago, it used to happen.
20
00:05:56,089 --> 00:05:58,387
- HeIIo, AnseImo.
- How are you, Ramiro?
21
00:05:58,491 --> 00:06:01,289
Do you know if they found
the ones who got Iost Iast night?
22
00:06:01,394 --> 00:06:03,385
- No. Who were they?
- I don't know.
23
00:06:03,496 --> 00:06:05,862
It's said they were
some EngIish scientists. . .
24
00:06:05,965 --> 00:06:08,525
that came on a pIane
to expIore some mystery.
25
00:06:08,634 --> 00:06:10,966
Poor peopIe.
I hope they find them.
26
00:06:11,070 --> 00:06:13,561
- If you know something, phone me.
- Yes, of course.
27
00:06:13,673 --> 00:06:16,540
- Good Iuck with your fishing.
- Thanks, Ramiro.
28
00:06:16,642 --> 00:06:18,132
You said there was no storm.
29
00:06:23,249 --> 00:06:25,274
I think I've caught something.
30
00:06:26,252 --> 00:06:27,685
Let's see.
31
00:06:53,212 --> 00:06:56,511
What's the matter, M r. AnseImo?
Why are you Iike that?
32
00:06:56,616 --> 00:06:58,049
What I'm about to teII you. . .
33
00:06:58,151 --> 00:07:01,314
is something peopIe
have refused to beIieve.
34
00:07:01,421 --> 00:07:04,618
AIthough there were
many witnesses. . .
35
00:07:04,724 --> 00:07:06,419
many years ago. . .
36
00:07:06,526 --> 00:07:10,587
many mysterious events
started to occur. . .
37
00:07:10,696 --> 00:07:13,722
in an area that was Iocated
within a triangIe.
38
00:07:13,833 --> 00:07:18,600
AirpIanes and boats
started disappearing very frequentIy.
39
00:07:18,704 --> 00:07:21,070
I heard my dad say
something about it.
40
00:07:21,174 --> 00:07:23,574
But he says
they were normaI accidents.
41
00:07:23,676 --> 00:07:26,611
He didn't Iive here.
42
00:07:26,712 --> 00:07:29,806
I n those days,
a group of wrestIers arrived. . .
43
00:07:29,916 --> 00:07:35,377
amongst whom was BIue Demon,
Thousand Masks, and Saint.
44
00:07:35,488 --> 00:07:37,922
I admired them very much.
45
00:07:38,024 --> 00:07:40,925
They came to give
a series of presentations.
46
00:07:41,027 --> 00:07:42,392
I didn't miss any.
47
00:08:04,317 --> 00:08:06,342
Ladies and gentIemen. . .
48
00:08:06,452 --> 00:08:11,822
the fight of the year
wiII begin immediateIy.
49
00:08:11,924 --> 00:08:15,792
Two and three faIIs
without time Iimit.
50
00:08:15,895 --> 00:08:18,090
DuaI meets.
51
00:08:18,197 --> 00:08:24,830
I n this red corner, Saint,
BIue Demon, and Thousand Masks.
52
00:08:28,441 --> 00:08:33,674
I n the bIue corner,
the KiIIer JackaIs of the ring.
53
00:10:38,437 --> 00:10:40,029
Go out.
54
00:12:09,428 --> 00:12:12,591
Saint!
Saint!
55
00:12:55,674 --> 00:12:58,438
- Saint!
- H i, AnseImo.
56
00:12:58,544 --> 00:13:01,604
- You're back after such a Iong time.
- Yes. How have you been?
57
00:13:01,714 --> 00:13:03,375
Very weII.
I have a new motorboat.
58
00:13:03,482 --> 00:13:05,074
Very good.
Let's go.
59
00:13:05,184 --> 00:13:06,811
Thank you.
60
00:15:42,141 --> 00:15:44,666
Santo, you've got
a private teIephone caII.
61
00:15:44,777 --> 00:15:46,301
Thank you.
62
00:15:57,656 --> 00:15:59,419
Oan we sit?
63
00:15:59,525 --> 00:16:02,255
- Oan you invite me a drink?
- It'II be a pIeasure.
64
00:16:02,361 --> 00:16:04,693
Of course.
TeII me.
65
00:16:09,134 --> 00:16:11,193
Don't worry.
We'II be there.
66
00:16:23,115 --> 00:16:26,312
I've just been toId that
very important peopIe have arrived. . .
67
00:16:26,418 --> 00:16:28,818
and they want to taIk to us.
68
00:16:28,921 --> 00:16:30,752
- When?
- Tomorrow.
69
00:16:30,856 --> 00:16:33,347
But it won't be here.
It'II be at another hoteI.
70
00:16:33,459 --> 00:16:36,087
They say it's a very
confidentiaI matter.
71
00:16:36,195 --> 00:16:39,631
Doesn't it have to do with our agent
insisting on us coming here?
72
00:16:39,732 --> 00:16:40,926
Do you think so?
73
00:16:41,033 --> 00:16:44,594
He made us canceI
our wrestIing tour in Europe.
74
00:16:44,703 --> 00:16:48,434
He said that the poIiticaI situation
there was very dangerous.
75
00:16:48,540 --> 00:16:50,303
ApparentIy it is so.
76
00:16:50,409 --> 00:16:52,809
Let's Iisten to the news.
77
00:16:58,050 --> 00:17:02,510
Despite the intensive searchof the aircraft lost in the storm, , ,
78
00:17:02,621 --> 00:17:07,354
they haven't found survivors,bodies, or any parts of the aircraft,
79
00:17:07,459 --> 00:17:09,825
lt's as if the oceanwould've swallowed them up,
80
00:17:09,928 --> 00:17:13,125
J ust the same as with the Englishscientist's airplane,
81
00:17:13,232 --> 00:17:15,860
We've just receivedan S OS call,
82
00:17:15,968 --> 00:17:20,268
lt's a fisherman who says he's lostand he's about to shipwreck,
83
00:17:20,372 --> 00:17:23,967
He can't explain what's going on,The instruments don't work,
84
00:17:24,076 --> 00:17:25,805
The compasshas gone berserk,
85
00:17:25,911 --> 00:17:29,972
The call is getting weaker,Now it has disappeared,
86
00:17:30,082 --> 00:17:33,245
We wonder if thisis a joke of bad taste,
87
00:17:33,352 --> 00:17:35,479
There's no signof an upcoming storm,
88
00:17:35,587 --> 00:17:38,681
The fisherman is calledAnselmo Jimenez,
89
00:17:38,791 --> 00:17:41,783
Isn't he the friend
you introduced us to?
90
00:17:41,894 --> 00:17:43,259
Yes, it's him.
91
00:17:43,362 --> 00:17:46,388
- Do you know him?
- Yes, I do.
92
00:23:17,662 --> 00:23:20,130
- Oome in, pIease.
- Thank you.
93
00:23:24,169 --> 00:23:26,137
M i name is Yaguar Anaruda.
94
00:23:26,238 --> 00:23:28,399
M i assistant, M r. Brota.
95
00:23:28,507 --> 00:23:29,940
It's a pIeasure.
96
00:23:30,041 --> 00:23:32,168
My friends BIue Demon,
and Thousand Masks.
97
00:23:32,277 --> 00:23:33,835
How do you do?
98
00:23:35,347 --> 00:23:37,508
PIease, take a seat.
99
00:23:40,919 --> 00:23:44,616
I'II teII you about the purpose
of this meeting.
100
00:23:44,723 --> 00:23:48,215
I'II go straight to the point.
101
00:23:48,326 --> 00:23:52,057
My country is about to sign
with your government. . .
102
00:23:52,164 --> 00:23:55,656
a secret aIIiance, which invoIves
miIitary heIp. . .
103
00:23:55,767 --> 00:24:00,500
exchange of nucIear technique,
and very powerfuI energy.
104
00:24:00,605 --> 00:24:03,870
Princess Sobeida,
daughter of the great vizier. . .
105
00:24:03,975 --> 00:24:06,739
wiII come as the representative
of the emperor. . .
106
00:24:06,845 --> 00:24:10,110
to hoId conversations
and to sign the treaty. . .
107
00:24:10,215 --> 00:24:12,740
which we wanted it to be
top secret.
108
00:24:12,851 --> 00:24:16,309
ApparentIy, the news
has Ieaked. . .
109
00:24:16,421 --> 00:24:19,618
and a foreign power
knows about it. . .
110
00:24:19,724 --> 00:24:22,557
which, according
to our secret service. . .
111
00:24:22,661 --> 00:24:24,959
wiII try to kidnap
the princess. . .
112
00:24:25,063 --> 00:24:28,863
to force my country to sign
the treaty with that country.
113
00:24:28,967 --> 00:24:33,597
Or they'II ask a ransom of many
thousand miIIion doIIars.
114
00:24:33,705 --> 00:24:37,300
The princess is hardIy known.
115
00:24:37,409 --> 00:24:40,537
She's the daughter of a first marriage
of our great vizier. . .
116
00:24:40,645 --> 00:24:42,442
with an American Iady.
117
00:24:42,547 --> 00:24:46,142
Princess Sobeida
aIways Iived in America.
118
00:24:46,251 --> 00:24:51,621
To protect the princess,
we've traced out this pIan.
119
00:24:51,723 --> 00:24:54,385
Another woman wiII take
the pIace of the princess.
120
00:24:54,493 --> 00:24:57,087
MeanwhiIe, the reaI princess. . .
121
00:24:57,195 --> 00:25:00,426
wiII pretend to be
an expert in karate. . .
122
00:25:00,532 --> 00:25:04,229
who wiII give a series of exhibitions
of martiaI arts.
123
00:25:04,336 --> 00:25:07,271
Your mission wiII be
to protect her. . .
124
00:25:07,372 --> 00:25:10,068
and not to Ieave her
at any moment.
125
00:25:10,175 --> 00:25:12,166
Why have you chosen us. . .
126
00:25:12,277 --> 00:25:14,404
for such a deIicate
and secret mission?
127
00:25:14,513 --> 00:25:17,141
Doesn't the name
Amid eI Kafir ring a beII?
128
00:25:17,249 --> 00:25:20,844
Amid eI Kafir was the American
amateur champion.
129
00:25:20,952 --> 00:25:22,476
ExactIy.
130
00:25:22,587 --> 00:25:25,579
Six months ago, the emperor
appointed him as great vizier.
131
00:25:27,425 --> 00:25:30,519
H is wife and her daughter,
Princess Sobeida. . .
132
00:25:30,629 --> 00:25:32,995
Iive in the U nited Stated.
133
00:25:33,098 --> 00:25:37,125
This has made things
much easier.
134
00:25:37,235 --> 00:25:42,195
I know that you met Princess Sobeida
and her mother in New York.
135
00:25:42,307 --> 00:25:43,740
Of course.
136
00:25:43,842 --> 00:25:46,174
Both of them and the prince
were my discipIes.
137
00:25:46,278 --> 00:25:49,770
The three of them trust you
and they Iike you very much.
138
00:25:49,881 --> 00:25:51,781
I correspond in the same way.
139
00:25:51,883 --> 00:25:54,113
Then, do you accept?
140
00:25:54,219 --> 00:25:56,881
Sure. And we are aIso
very honored.
141
00:25:56,988 --> 00:25:59,821
- Sure.
- Of course.
142
00:26:04,629 --> 00:26:06,824
PIease, gentIemen.
143
00:26:12,938 --> 00:26:15,338
To the success
of the mission.
144
00:28:34,746 --> 00:28:36,179
I found you on the peer. . .
145
00:28:36,281 --> 00:28:39,216
and I brought you to my apartment
whiIe you recovered.
146
00:28:39,317 --> 00:28:42,377
I was attacked
and they robbed my watch.
147
00:28:42,487 --> 00:28:46,355
You have to be crazy
to try to attack you.
148
00:28:46,458 --> 00:28:51,020
They were dangerous mad men
who nearIy kiIIed me.
149
00:28:51,129 --> 00:28:52,721
WouId you Iike another drink?
150
00:28:54,999 --> 00:28:57,627
No, thank you.
Isn't you husband in?
151
00:28:57,736 --> 00:28:59,829
What's the matter?
152
00:29:02,240 --> 00:29:03,935
I'm singIe.
153
00:29:04,042 --> 00:29:06,340
And I'm aIso
your admirer.
154
00:29:08,446 --> 00:29:11,847
- Hey, I think I know you, right?
- Yes.
155
00:29:11,950 --> 00:29:14,612
I've gone to aII
your wrestIing matches in this pIace.
156
00:29:14,719 --> 00:29:16,152
After aII, I did fine.
157
00:29:16,254 --> 00:29:19,280
Sure. We met
and you owe me a favor.
158
00:29:19,390 --> 00:29:22,416
I hope you pay it
by inviting me out.
159
00:29:22,527 --> 00:29:26,293
Now I remember.
I saw you with other girIs.
160
00:29:26,397 --> 00:29:29,423
Yes, with my friends.
They are Rina and Tania.
161
00:29:29,534 --> 00:29:32,935
Very weII. I'II introduce them
to my friends.
162
00:29:33,037 --> 00:29:38,475
Besides, we have a date.
I don't want you to stand me up.
163
00:29:47,318 --> 00:29:49,684
Everything's running smoothIy.
164
00:29:49,788 --> 00:29:53,986
The night the princess arrives,
we'II kidnap her.
165
00:29:54,092 --> 00:29:57,220
- When wiII that be?
- On the 25th.
166
00:29:57,328 --> 00:30:01,059
Everythin'g ready.
I have a pIan that won't faiI.
167
00:30:01,166 --> 00:30:03,191
Then, what was worrying you?
168
00:30:03,301 --> 00:30:05,963
It was just a hunch.
169
00:30:06,070 --> 00:30:08,971
The presence of those wrestIers
upsets me.
170
00:30:09,073 --> 00:30:13,305
I don't think anything wiII happen.
They're working on their shows.
171
00:30:13,411 --> 00:30:15,504
I have made some inquiries.
172
00:30:15,613 --> 00:30:19,879
I know they've cooperated
with the government in many missions.
173
00:30:19,984 --> 00:30:24,080
- But in this case I don't. . .
- We can't take risks.
174
00:30:24,189 --> 00:30:26,453
If something faiIed. . .
175
00:30:26,558 --> 00:30:30,187
we wouId be responsibIe
to our country.
176
00:30:30,295 --> 00:30:32,160
Did you find out something?
177
00:30:32,263 --> 00:30:36,165
Everything went out as pIanned,
aIthough I mustn't rush.
178
00:30:36,267 --> 00:30:38,758
Thousand Masks
is a very suspicious guy.
179
00:30:38,870 --> 00:30:41,361
I spent aII the time
trying for him to confide in me.
180
00:30:41,472 --> 00:30:44,999
Tomorrow, he'II introduce his friends
to us. Saint and BIue Demon.
181
00:30:45,109 --> 00:30:47,543
Very weII.
182
00:30:47,645 --> 00:30:50,273
I trust you, Deborah,
but you must hurry.
183
00:30:50,381 --> 00:30:52,872
On Friday I'II give you
the compIete information.
184
00:30:52,984 --> 00:30:55,145
And I agree with you.
185
00:30:55,253 --> 00:30:57,983
The presence of Saint
and his friends here. . .
186
00:30:58,089 --> 00:30:59,750
is not onIy a coincidence.
187
00:31:22,480 --> 00:31:24,141
When I met you. . .
188
00:31:24,249 --> 00:31:26,308
I thought
you wouIdn't notice us.
189
00:31:26,417 --> 00:31:28,977
- Why's that?
- Because you're very famous.
190
00:31:29,087 --> 00:31:30,952
And very handsome.
191
00:31:32,323 --> 00:31:35,850
From the beginning,
I knew you wouId be mine.
192
00:31:35,960 --> 00:31:37,621
Look, your friends are coming.
193
00:31:38,897 --> 00:31:41,991
- Good afternoon.
- Good afternoon.
194
00:31:42,100 --> 00:31:46,298
I want to introduce you
these very beautifuI girIs.
195
00:31:46,404 --> 00:31:49,931
- She's aIready reserved.
- And very weII reserved.
196
00:31:50,041 --> 00:31:54,171
- I Iike Saint.
- I Iike you, too.
197
00:31:54,279 --> 00:31:57,715
We'II never have any probIems.
I prefer BIue Demon.
198
00:31:57,815 --> 00:31:58,907
Me, too.
199
00:31:59,017 --> 00:32:01,281
Today I needed you
more than in the ring.
200
00:32:01,386 --> 00:32:04,321
And now that you're here,
I'II Ieave with Deborah.
201
00:32:04,422 --> 00:32:06,185
Hey, who's gonna pay the biII?
202
00:32:08,259 --> 00:32:11,353
Look, you keep on sunbathing.
Bye.
203
00:32:16,668 --> 00:32:19,398
Thousand Masks toId us
about your adventures.
204
00:32:19,504 --> 00:32:20,835
You are very brave.
205
00:32:20,939 --> 00:32:23,840
It's not so.
We onIy heIp who needs heIp.
206
00:32:23,942 --> 00:32:27,673
- Are you married, Saint?
- No, not yet.
207
00:32:27,779 --> 00:32:30,111
Hey, Rina,
you're a reaI chancer.
208
00:32:30,214 --> 00:32:33,513
Let's better Ieave them aIone.
Oome with me to the beach.
209
00:32:33,618 --> 00:32:35,813
It'II be a pIeasure.
210
00:32:38,389 --> 00:32:39,788
WouId you Iike a drink?
211
00:32:39,891 --> 00:32:43,349
Better take me to my pIace.
I want to show you something.
212
00:34:16,120 --> 00:34:18,315
- What do you drink?
- The same as you.
213
00:34:18,423 --> 00:34:20,152
Sit down, pIease.
214
00:34:35,907 --> 00:34:37,807
What did you want to show me?
215
00:34:37,909 --> 00:34:41,811
First, I want to taIk
and expIain you my probIem.
216
00:34:58,362 --> 00:35:00,660
Have you heard about Dr. Zuniga?
217
00:35:00,765 --> 00:35:04,462
He's the one who was investigating
the bone marrow transpIants. . .
218
00:35:04,569 --> 00:35:08,198
- in order to extend Iife span.
- Yes. He was my father.
219
00:35:08,306 --> 00:35:11,332
He'd discovered that transpIanting
a part of bone barrow. . .
220
00:35:11,442 --> 00:35:13,467
from a youngster
to an eIderIy person. . .
221
00:35:13,578 --> 00:35:16,809
he couId extend his Iife
20 years more.
222
00:35:16,914 --> 00:35:20,645
Dad wanted to keep his theories
in secret whiIe he tested them.
223
00:35:20,751 --> 00:35:22,685
I knew he'd disappeared.
224
00:35:22,787 --> 00:35:24,755
That's what upsets me more.
225
00:35:24,856 --> 00:35:27,450
J ust days before,
they tried to rob his notes.
226
00:35:27,558 --> 00:35:29,617
He disappeared
in the ocean, didn't he?
227
00:35:29,727 --> 00:35:33,060
Yes. He was about
to pubIish his discoveries.
228
00:35:33,164 --> 00:35:35,530
He disappeared
whiIe traveIing in an airpIane.
229
00:35:40,071 --> 00:35:42,699
And. . . you didn't know what?
230
00:35:58,055 --> 00:36:01,718
What's your name
and your profession?
231
00:36:01,826 --> 00:36:05,125
I'm caIIed Saint
and I'm a wrestIer.
232
00:36:05,229 --> 00:36:09,495
- Do you know Godard?
- No.
233
00:36:09,600 --> 00:36:11,830
What are you doing here
in the city?
234
00:36:13,337 --> 00:36:17,671
I came here with my friends
to wrestIe in different rings.
235
00:36:17,775 --> 00:36:21,939
OnIy?
Answer.
236
00:36:22,046 --> 00:36:23,536
No.
237
00:36:23,648 --> 00:36:28,881
I aIso have the mission
to protect Sobeida. . .
238
00:36:28,986 --> 00:36:31,318
who is reaIIy
Princess of I rania.
239
00:36:31,422 --> 00:36:34,050
The Princess of I rania?
240
00:36:34,158 --> 00:36:37,423
- To protect her of what?
- Of any attack.
241
00:36:37,528 --> 00:36:40,292
- Do you suspect anybody?
- No.
242
00:36:40,398 --> 00:36:42,389
Do you know
you're risking your Iife?
243
00:36:42,500 --> 00:36:45,025
It's important that the treaty
must be signed.
244
00:36:45,136 --> 00:36:48,230
What do you think about the girIs
you met today?
245
00:36:48,339 --> 00:36:51,365
I thought onIy one of them
was sincere.
246
00:36:51,475 --> 00:36:54,808
The others are faIse and eviI.
247
00:36:54,912 --> 00:36:57,437
Which is the one
you thought was sincere?
248
00:36:57,548 --> 00:37:00,016
Rina, the one who went out with me.
249
00:37:48,966 --> 00:37:50,900
When you wake up. . .
250
00:37:51,002 --> 00:37:54,403
you'II forget
aII what you toId me.
251
00:37:54,505 --> 00:37:56,097
Drink.
252
00:38:15,159 --> 00:38:17,059
- What happened?
- I don't know.
253
00:38:17,161 --> 00:38:20,927
- You suddenIy passed out.
- That's strange. It never happens.
254
00:38:21,032 --> 00:38:24,399
Maybe with the heat
your bIood pressure dropped.
255
00:38:24,502 --> 00:38:27,266
It's not important.
Keep on teIIing me.
256
00:38:35,112 --> 00:38:36,602
This is my father.
257
00:38:36,714 --> 00:38:39,877
I have the hope
he's aIive somewhere.
258
00:38:39,984 --> 00:38:41,884
Do you think
he was kidnapped?
259
00:38:41,986 --> 00:38:44,580
I'm sure that
many enemy countries. . .
260
00:38:44,689 --> 00:38:47,749
were interested
in his discoveries.
261
00:38:47,858 --> 00:38:50,759
Do you have any idea
of which nation?
262
00:38:50,861 --> 00:38:54,524
I don't know.
PIease, heIp me to find him.
263
00:38:54,632 --> 00:38:56,532
I'II do whatever I can.
264
00:38:56,634 --> 00:38:59,762
Don't you get tired
of heIping peopIe?
265
00:38:59,870 --> 00:39:01,770
Of course not.
266
00:39:23,694 --> 00:39:25,252
Oome in.
267
00:39:25,363 --> 00:39:27,729
Thank you.
HeIIo, champ.
268
00:39:27,832 --> 00:39:30,164
We're coming for you
to go to the gym.
269
00:39:30,267 --> 00:39:33,725
How inopportune!
J ust go. I won't train.
270
00:39:33,838 --> 00:39:36,272
There's no choice.
You have to come.
271
00:39:36,374 --> 00:39:39,172
Let's aII go to the gym.
272
00:39:39,276 --> 00:39:41,210
-We wiII go with you.
- Okay.
273
00:39:41,312 --> 00:39:43,644
Great.
And then we'II go for dinner.
274
00:40:12,710 --> 00:40:15,508
I know that in this business
you can't be sentimentaI.
275
00:40:15,613 --> 00:40:18,275
- Of course not.
- Why?
276
00:40:18,382 --> 00:40:20,976
I Iike Saint very much.
277
00:40:21,085 --> 00:40:23,417
He's protective.
Very manIy.
278
00:40:23,521 --> 00:40:25,819
Hey, be carefuI
with what you say.
279
00:40:25,923 --> 00:40:28,357
Arriving at the hoteI,
I'II report you to Godard.
280
00:40:28,459 --> 00:40:30,290
Look, the guys are coming.
281
00:40:30,394 --> 00:40:32,760
How are you?
282
00:40:32,863 --> 00:40:34,990
HeIIo, darIing.
WiII you take me to dance?
283
00:40:35,099 --> 00:40:37,533
Of course, my queen.
Wherever you want.
284
00:40:37,635 --> 00:40:39,068
Where do you want to go?
285
00:40:39,170 --> 00:40:41,434
- Wherever you pIease.
- I'II take you to dine.
286
00:41:23,347 --> 00:41:26,578
Leave me, pIease!
HeIp me!
287
00:41:26,684 --> 00:41:28,845
They are taking Rina.
288
00:41:28,953 --> 00:41:31,421
HeIp me!
289
00:41:33,958 --> 00:41:36,483
Hey, Iet's go save Rina.
290
00:46:03,660 --> 00:46:06,493
I must teII you
that it'II be useIess Iying.
291
00:46:06,597 --> 00:46:09,430
No, sir.
I don't intend doing so.
292
00:46:09,533 --> 00:46:13,162
- Who is Godard?
- He's an eviI man.
293
00:46:13,270 --> 00:46:15,738
Using the excuse
of patriotic purposes. . .
294
00:46:15,839 --> 00:46:18,103
he wants to kidnap
the Princess of I rania. . .
295
00:46:18,208 --> 00:46:20,039
and make a Iot of money.
296
00:46:20,144 --> 00:46:21,873
What were you doing with him?
297
00:46:21,979 --> 00:46:24,413
I infiItrated into the organization. . .
298
00:46:24,515 --> 00:46:27,416
in order to find out
about my father's disappearance.
299
00:46:27,518 --> 00:46:31,454
The arrivaI to this underwater city
has no return.
300
00:46:31,555 --> 00:46:34,991
- Get used to the idea.
- Leave me, pIease.
301
00:46:35,092 --> 00:46:37,686
I must return to the surface
to find my father!
302
00:46:37,795 --> 00:46:40,821
Give her a tranquiIizer.
303
00:46:40,931 --> 00:46:43,161
Then take her
to the purifier.
304
00:46:43,267 --> 00:46:46,168
No, no!
305
00:49:02,306 --> 00:49:05,002
- Sobeida?
- At your orders.
306
00:49:08,111 --> 00:49:10,807
This man is one
of my secretaries of state.
307
00:49:10,914 --> 00:49:15,248
The Iady is an expert on petroIeum
extraction and its refining.
308
00:49:15,352 --> 00:49:17,343
You can Ieave.
309
00:49:17,454 --> 00:49:20,582
- My friends.
- How do you do?
310
00:49:26,563 --> 00:49:30,055
Godard, you shouId've warned us. . .
311
00:49:30,167 --> 00:49:34,035
that you were going to kiII
the princess. Not onIy kidnap her.
312
00:49:34,137 --> 00:49:36,605
It's me who makes the decisions.
313
00:49:38,642 --> 00:49:41,372
We don't want to be murderers.
314
00:49:41,478 --> 00:49:44,276
Rina's disappearance
has worried me.
315
00:49:44,381 --> 00:49:47,145
I decided no to risk the project,
so I changed the pIans.
316
00:49:47,250 --> 00:49:50,617
Of course.
Rina couId've spoken.
317
00:49:50,721 --> 00:49:54,384
We don't know who were
those men who took her away. . .
318
00:49:54,491 --> 00:49:56,049
and if she's confessed.
319
00:49:56,159 --> 00:49:59,151
You never toId us
we were going to kiII her.
320
00:49:59,262 --> 00:50:03,995
The agreement with our nation was
to prevent the signing of the treaty.
321
00:50:04,101 --> 00:50:07,559
The murder wiII take pIace
tomorrow.
322
00:50:09,039 --> 00:50:10,734
We can't faiI.
323
00:50:13,176 --> 00:50:15,770
I met you
when you were a IittIe girI.
324
00:50:15,879 --> 00:50:17,141
How couId I forget it?
325
00:50:17,247 --> 00:50:19,545
You were my professor
of martiaI arts.
326
00:50:19,649 --> 00:50:21,514
And you were
a very good pupiI.
327
00:50:21,618 --> 00:50:23,882
Do you find
I've changed a Iot?
328
00:50:23,987 --> 00:50:26,387
No, but each day
you Iook more Iike your mother.
329
00:50:26,490 --> 00:50:28,583
You're mother must be
very beautifuI.
330
00:50:28,692 --> 00:50:29,852
Thank you.
331
00:50:29,960 --> 00:50:32,019
- Did you have a good trip?
- Yes.
332
00:51:04,895 --> 00:51:08,387
We are representatives
of our government.
333
00:51:08,498 --> 00:51:11,023
This is the draft
of the agreement.
334
00:51:11,134 --> 00:51:13,932
I'm pIeased
that this project. . .
335
00:51:14,037 --> 00:51:17,234
which represents great advantages
for both countries. . .
336
00:51:17,340 --> 00:51:18,830
is about to be signed.
337
00:51:18,942 --> 00:51:21,934
We want you to read
the documents carefuIIy.
338
00:51:22,045 --> 00:51:24,513
I n two days,
we wiII be signing it.
339
00:51:24,614 --> 00:51:27,344
We're sure there won't be
any probIems.
340
00:51:53,677 --> 00:51:55,110
- Dad !
- My girI.
341
00:51:55,212 --> 00:51:58,648
- How come you're here?
- J ust Iike you. They brought us here.
342
00:51:58,748 --> 00:52:02,548
- I Iooked for you so much.
- Yes, I know. Now we're together.
343
00:52:02,652 --> 00:52:05,052
- What wiII they do to us?
- Nothing. Why?
344
00:52:05,155 --> 00:52:09,717
- Are they going to kiII us?
- Now I see you haven't understood.
345
00:52:09,826 --> 00:52:12,795
- We'II Iive here happiIy.
- But how?
346
00:52:12,896 --> 00:52:16,923
This city is inhabited
by scientists dedicated to do good.
347
00:52:17,033 --> 00:52:20,730
Here, no one perishes.
No one grows oId. We are eternaI.
348
00:52:20,837 --> 00:52:22,395
Why did they bring us here?
349
00:52:22,506 --> 00:52:25,168
Those who come from the surface
are impure.
350
00:52:25,275 --> 00:52:27,903
- Everything is cIeansed here.
- I don't understand.
351
00:52:28,011 --> 00:52:30,639
From here, we study
the peopIe from the surface. . .
352
00:52:30,747 --> 00:52:32,271
and the best are chosen.
353
00:52:32,382 --> 00:52:34,816
Then they are brought
to this society.
354
00:52:34,918 --> 00:52:38,115
So, were they interested
in your experiments?
355
00:52:38,221 --> 00:52:40,018
Science is very advanced here.
356
00:52:40,123 --> 00:52:43,615
They thought I was a good man.
That's why they brought me here.
357
00:52:43,727 --> 00:52:46,195
We'II never return
to our worId.
358
00:52:46,296 --> 00:52:48,662
PeopIe are destroying themseIves.
359
00:52:48,765 --> 00:52:52,257
Poverty, vioIence,
and the nucIear wars. . .
360
00:52:52,369 --> 00:52:54,166
wiII wash out the surface.
361
00:54:31,935 --> 00:54:33,800
RO YAL FAM I LY
362
00:54:33,903 --> 00:54:36,701
AM I D E L KAF I R
P RI N O E O F I RAN IA
363
00:54:49,219 --> 00:54:51,687
They deceived us!
364
00:55:18,248 --> 00:55:21,581
The city is practicallya state of siege, , ,
365
00:55:21,685 --> 00:55:26,019
because of the terrible murderof the Princess of l rania,
366
00:55:26,122 --> 00:55:28,886
This will preventthe closing of a treaty, , ,
367
00:55:28,992 --> 00:55:32,484
that the Princesswas about to sign,
368
00:55:44,140 --> 00:55:46,870
They toId me that the signing
wiII be deIayed a few days.
369
00:55:46,976 --> 00:55:50,309
Yes, they want to cIarify
one of the cIauses of the treaty.
370
00:55:50,413 --> 00:55:53,814
The worst is that we have no track
of the murderers.
371
00:55:55,385 --> 00:55:58,445
- U ncover her?
- Don't even think about it.
372
00:55:58,555 --> 00:56:00,614
We must guard
the entry of the hoteI.
373
00:56:00,724 --> 00:56:03,852
- The treaty must be signed.
- Good idea.
374
00:56:03,960 --> 00:56:07,259
With the manager's heIp,
we'II foIIow any stranger.
375
00:56:07,364 --> 00:56:08,797
Let's go.
376
00:56:35,725 --> 00:56:39,092
Sobeida, you must sign the treaty
before anything happens.
377
00:56:39,195 --> 00:56:41,925
My father's orders
are to wait a few days.
378
00:56:42,031 --> 00:56:43,862
Why?
What's the matter?
379
00:56:43,967 --> 00:56:46,902
They're checking
one of the cIauses.
380
00:56:47,003 --> 00:56:50,370
If they discover your identity,
you'II be in danger.
381
00:56:50,473 --> 00:56:52,964
Sobeida, teII him
it's not convenient.
382
00:56:53,076 --> 00:56:55,738
They are professionaI murderers
and very dangerous.
383
00:57:05,555 --> 00:57:07,523
We'II have to wait.
384
00:57:07,624 --> 00:57:10,252
Phone them and teII them
it must be done today.
385
00:57:10,360 --> 00:57:12,089
Okay. I'II do it now.
386
00:57:23,606 --> 00:57:26,666
HeIp.
HeIp me, Saint!
387
00:57:37,387 --> 00:57:41,187
- Where are they?
- They went that way.
388
00:58:35,445 --> 00:58:37,379
Saint, BIue.
Over here.
389
00:59:13,950 --> 00:59:15,247
I'm sorry.
390
00:59:15,351 --> 00:59:18,479
I haven't seen him
in any of the pictures.
391
00:59:18,588 --> 00:59:21,113
It can be a murderer
with no poIice records. . .
392
00:59:21,224 --> 00:59:22,987
or from another country.
393
00:59:23,092 --> 00:59:25,856
We couIdn't see his face.
394
00:59:25,962 --> 00:59:28,760
The Iady wiII go
with our draftsman. . .
395
00:59:28,865 --> 00:59:31,163
so he can draw
a portrait.
396
00:59:31,267 --> 00:59:35,328
Officer, I beg you to keep
absoIute discretion in this case.
397
00:59:35,438 --> 00:59:38,066
Don't worry.
Nothing has happened here.
398
00:59:38,174 --> 00:59:39,539
Thank you.
399
01:00:23,353 --> 01:00:26,083
Don't move.
Get the princess.
400
01:00:29,058 --> 01:00:30,150
Don't move.
401
01:00:30,259 --> 01:00:32,557
If you foIIow us,
we'II kiII the princess.
402
01:00:32,662 --> 01:00:34,095
Oome on.
403
01:00:35,798 --> 01:00:38,460
- O'mon, quickIy.
- HoId her.
404
01:00:38,568 --> 01:00:40,866
- What are we waiting for?
- Let's go.
405
01:01:10,299 --> 01:01:13,097
This car has the keys on.
H urry.
406
01:01:31,187 --> 01:01:32,154
Freeze!
407
01:01:32,255 --> 01:01:34,815
TeII us where your friends are.
408
01:01:39,295 --> 01:01:41,388
Okay.
It's aII Iost now.
409
01:01:41,497 --> 01:01:45,160
Going to BronsviIIe,
at 6 miIes heading to the highway.
410
01:01:46,936 --> 01:01:49,871
- Get down.
- Take them to the PoIice.
411
01:01:49,972 --> 01:01:52,532
Oome on.
And you, too.
412
01:01:52,642 --> 01:01:54,735
We'II finish this off.
413
01:02:17,934 --> 01:02:21,028
The onIy one that's missing
is the man who kiIIed my secretary.
414
01:02:21,137 --> 01:02:24,504
Don't worry.
We'II catch him very soon.
415
01:03:07,717 --> 01:03:10,208
PIease, put me in touch
with the PoIice.
416
01:03:10,319 --> 01:03:11,445
What happened?
417
01:03:11,554 --> 01:03:14,648
- They tried to kiII me.
- Right away.
418
01:03:21,831 --> 01:03:25,062
Commander, they want to talk to you,lt's urgent,
419
01:03:25,168 --> 01:03:26,965
Okay.
420
01:03:27,069 --> 01:03:30,937
The murderer who killed my secretarycame back for me,
421
01:03:31,040 --> 01:03:34,009
- Where are you?
- At the hotel,
422
01:03:34,110 --> 01:03:38,604
Don't Ieave the hoteI
untiI danger is over.
423
01:03:38,714 --> 01:03:40,545
And try to be with peopIe.
424
01:03:40,650 --> 01:03:43,175
The attack was outsidethe hotel,
425
01:03:43,286 --> 01:03:46,778
I'II send aII the units
to patroI the area.
426
01:03:48,324 --> 01:03:50,952
I'II put some surgicaI spirit.
It'II sting.
427
01:03:51,060 --> 01:03:53,028
Don't worry.
428
01:08:09,652 --> 01:08:13,679
- Where are you going?
- What are you doing here?
429
01:08:13,789 --> 01:08:16,622
- Don't you want some?
- Don't be funny. Let's go.
430
01:08:55,397 --> 01:08:56,499
Don't worry. They've just informed me
that the criminaI was captured.
431
01:08:56,499 --> 01:09:00,401
Don't worry. They've just informed me
that the criminaI was captured.
432
01:09:00,503 --> 01:09:03,063
If you Iike, I'II go there
to identify him.
433
01:09:03,172 --> 01:09:08,200
No. I prefer you to caIm down
and rest untiI your friends return.
434
01:09:11,080 --> 01:09:15,744
He was caught near the hoteI
and the description coincides.
435
01:09:15,851 --> 01:09:17,716
Don't worry.
436
01:09:19,455 --> 01:09:21,650
Bring the murderer
to the Station.
437
01:09:26,629 --> 01:09:28,961
Bring him in.
Let's go to the PoIice Station.
438
01:09:29,064 --> 01:09:33,524
- I haven't done anything !
- They aII say the same.
439
01:09:33,636 --> 01:09:35,433
Move!
440
01:09:48,350 --> 01:09:51,581
You can go to your suite.
Everything is in order.
441
01:09:51,687 --> 01:09:54,588
Yes, thank you.
I want to rest.
442
01:09:54,690 --> 01:09:56,954
If my friends return,
teII them to caII me.
443
01:09:57,059 --> 01:09:58,549
Sure.
444
01:12:13,128 --> 01:12:15,528
Very weII, Sobeida.
You were very brave.
445
01:12:15,631 --> 01:12:18,429
Thank you. Hadn't it been for you,
I wouId now be dead.
446
01:12:18,534 --> 01:12:21,162
Now, nobody can prevent
the signing of the treaty.
447
01:12:21,270 --> 01:12:24,797
After that,
you'II go the the beach on hoIidays.
448
01:12:29,745 --> 01:12:31,337
What's the matter?
449
01:12:31,447 --> 01:12:34,416
Haven't you gotten used
to Iiving here?
450
01:12:34,516 --> 01:12:37,451
- It's not that, dad.
- Then?
451
01:12:37,553 --> 01:12:41,683
Life here is incredibIe
and the peopIe are interesting but. . .
452
01:12:41,790 --> 01:12:45,851
I know.
You need your friends, right?
453
01:12:45,961 --> 01:12:50,261
- I miss Saint.
- But you hardIy knew him.
454
01:12:50,366 --> 01:12:52,596
I haven't stopped
thinking about him.
455
01:12:52,701 --> 01:12:56,262
Here there are many young men
you can marry to.
456
01:12:56,372 --> 01:12:58,169
Don't compIicate things.
457
01:12:59,408 --> 01:13:00,670
I don't know.
458
01:13:00,776 --> 01:13:03,643
You know it's not possibIe
to return to the surface.
459
01:13:03,746 --> 01:13:06,715
There's nothing
I can do for you.
460
01:13:06,815 --> 01:13:10,342
We can't Ieave this pIace.
Be satisfied with your fate.
461
01:13:10,452 --> 01:13:15,185
We were chosen among many
to Iive in this wonderfuI city.
462
01:13:20,629 --> 01:13:23,257
I hope the advantages
of this treaty. . .
463
01:13:23,365 --> 01:13:25,230
wiII compensate
aII the deaths.
464
01:13:25,334 --> 01:13:28,132
I'm sure it wiII be so, Princess.
465
01:13:28,237 --> 01:13:30,899
Godard, the man
who caused us so much troubIe. . .
466
01:13:31,006 --> 01:13:33,474
is in the hands
of the secret service.
467
01:13:33,575 --> 01:13:35,839
He was a hit man. . .
468
01:13:35,944 --> 01:13:38,105
and an internationaI
doubIe spy.
469
01:13:38,213 --> 01:13:40,613
He was Iooked for by I nterpoI
for many years.
470
01:13:40,716 --> 01:13:44,049
At Ieast we put an end
to that hideous gang.
471
01:13:44,153 --> 01:13:46,815
If you wish,
you'II return by boat.
472
01:13:46,922 --> 01:13:49,789
We'II send our best guards
to protect you.
473
01:13:49,892 --> 01:13:53,726
Saint, take me
with you, wiII you?
474
01:13:53,829 --> 01:13:56,059
Of course, Sobeida.
Why not?
475
01:13:56,165 --> 01:13:57,996
Good bye hoIidays
at the beach.
476
01:14:14,416 --> 01:14:15,678
Good bye.
477
01:14:15,784 --> 01:14:18,378
Good bye, friends.
Have a nice trip.
478
01:14:18,487 --> 01:14:20,682
- Bye.
- Good bye.
479
01:14:20,789 --> 01:14:21,949
After aII. . .
480
01:14:22,057 --> 01:14:24,651
this wiII be an adventure
I wiII never forget.
481
01:14:24,760 --> 01:14:28,560
The onIy joy of danger
is when it's over.
482
01:15:45,040 --> 01:15:50,137
Since then, we never heard about
the wrestIers nor the princess.
483
01:15:50,245 --> 01:15:53,146
Many peopIe saw
the boat disappear. . .
484
01:15:53,248 --> 01:15:56,775
but the mystery of Bermuda
is stiII unsoIved.
485
01:15:56,885 --> 01:15:59,649
The predictions
of the book of ReveIations. . .
486
01:15:59,755 --> 01:16:02,656
are being carried out.
487
01:16:02,758 --> 01:16:05,226
The end of the worId
is near.
488
01:16:22,878 --> 01:16:27,406
T H E E N D
38123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.