Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,489 --> 00:00:45,461
MIDAQ ALLEY
2
00:02:54,227 --> 00:02:55,524
Here's the Double Six.
3
00:02:57,698 --> 00:02:59,818
The Duke of Veragua.
4
00:03:00,291 --> 00:03:01,233
Damn!
5
00:03:03,052 --> 00:03:03,958
I'll play my double.
6
00:03:06,832 --> 00:03:10,428
Those who double on the
first move...
7
00:03:12,475 --> 00:03:13,335
The Triple.
8
00:03:14,372 --> 00:03:16,155
This game is for mutes.
9
00:03:17,210 --> 00:03:18,615
The check for
table one, Mr. Ru.
10
00:03:22,881 --> 00:03:26,151
-The change is twenty, right?
-Twenty-one, Mr. Ru.
11
00:03:28,785 --> 00:03:30,721
You don't let one damn
peso get away.
12
00:03:32,654 --> 00:03:34,857
Block you with my five.
13
00:03:35,942 --> 00:03:39,145
Shit partner!
Watch what you're doing!
14
00:03:40,046 --> 00:03:40,931
I pass.
15
00:03:41,548 --> 00:03:43,483
'You pass the abyss
Of my sorrow'.
16
00:03:43,544 --> 00:03:46,790
'Like a moon beam
Over the seas'.
17
00:03:47,487 --> 00:03:50,506
'For the Whistle...
the Blonde'.
18
00:03:50,982 --> 00:03:54,143
'For the Blonde...
the Whistle'.
19
00:03:56,335 --> 00:04:00,237
Well, I'll bend to your
Whistle like Mr. Ru does.
20
00:04:00,800 --> 00:04:04,511
Come on, Abel! This guy in
Tijuana can smuggle us...
21
00:04:04,572 --> 00:04:07,543
...across in a blink. With
no immigration bullshit.
22
00:04:07,604 --> 00:04:09,544
-What do you say?
-Your turn.
23
00:04:09,966 --> 00:04:12,283
-I'm talking to you.
-Play!
24
00:04:12,344 --> 00:04:13,332
Answer me.
25
00:04:13,480 --> 00:04:17,449
I told you I don't want to leave, Chava.
What for?
26
00:04:18,447 --> 00:04:20,816
You're going to spend your
life cutting the hair...
27
00:04:21,050 --> 00:04:22,976
...for those ass holes?
Bullshit man!
28
00:04:23,564 --> 00:04:26,812
What do you mean? I'll have
my own hair salon, Your turn.
29
00:04:27,726 --> 00:04:32,951
'My life winds down,
And yours just begins'.
30
00:04:34,005 --> 00:04:37,382
'Harder to leap across
The hedge rows'.
31
00:04:37,669 --> 00:04:40,831
'Than to fill the sea
With moon glow'.
32
00:04:41,191 --> 00:04:44,486
'You pass the abyss
Of my sorrow...'
33
00:04:45,542 --> 00:04:48,367
Enough bullshit, Ubaldo.
Pay attention!
34
00:04:48,508 --> 00:04:52,636
It's not bullshit.
It's Amado Nervo.
35
00:04:53,446 --> 00:04:56,476
'Amado Nervous, my ass'
36
00:04:57,446 --> 00:05:01,051
You see? Damn you, Ubaldo.
I pass.
37
00:05:13,419 --> 00:05:16,022
Are you going to spend
all day goofing off?
38
00:05:16,289 --> 00:05:17,890
It's Sunday, Dad.
39
00:05:18,191 --> 00:05:20,560
We work Sundays too!
Why the fuck not?
40
00:05:20,927 --> 00:05:25,405
I work all week to feed you.
You think money grows in trees?
41
00:05:25,466 --> 00:05:26,369
Let's go man!
42
00:05:26,819 --> 00:05:31,030
-Where are the rum bottles?
-Tomorrow, Dad! Don't you...
43
00:05:31,627 --> 00:05:34,330
Don't answer me like that
or I'll kick your ass.
44
00:05:34,391 --> 00:05:36,026
Dammit, I told you already!
45
00:05:36,875 --> 00:05:41,082
I'm warning you! I'm
sick and tired of you two!
46
00:05:41,309 --> 00:05:45,785
Always together! You even
go to the bathroom together!
47
00:05:46,220 --> 00:05:49,389
People will think you're a
couple of queers. You hear me?
48
00:05:57,817 --> 00:05:59,861
That's what you look like!
Queers!
49
00:06:00,098 --> 00:06:01,933
Mr. Ru, what a fuss!
50
00:06:03,319 --> 00:06:07,056
-What's your problem?
-I told you one was with soda.
51
00:06:07,412 --> 00:06:09,614
Get your orders straight,
ass hole!
52
00:06:09,675 --> 00:06:12,645
I'm also fucking fed up with
you! Go on!
53
00:06:13,411 --> 00:06:14,904
Mr. Ru...
54
00:06:15,193 --> 00:06:20,612
...that's no way to talk to
a son, much less in public.
55
00:06:20,673 --> 00:06:24,877
-I can't stand him any more.
-Like the poet said...
56
00:06:25,062 --> 00:06:27,265
How did Amado Nervous say it, Ubaldo?
57
00:06:28,459 --> 00:06:32,930
'In this world we're all
Asses who bray'.
58
00:06:33,401 --> 00:06:35,202
'Some more male,
Others more gay'.
59
00:06:45,108 --> 00:06:46,938
Okay, now it's my turn.
60
00:06:52,457 --> 00:06:53,737
See why I want to go, Abel?
61
00:06:54,773 --> 00:06:57,482
-Why, Chavita?
-See how he gets?
62
00:06:58,402 --> 00:07:00,943
Oh, come on, all parents
are the same.
63
00:07:01,004 --> 00:07:03,073
What do you know?
You don't have any.
64
00:07:03,781 --> 00:07:06,717
-That's how they are.
-This is it. It's all you...
65
00:07:07,035 --> 00:07:10,500
-...need to make it there.
-What's this?
66
00:07:10,561 --> 00:07:14,539
Basic English, fool.
Use it. I'm on Book Two.
67
00:07:14,705 --> 00:07:16,674
Boo Too! Give me a break.
68
00:07:17,057 --> 00:07:18,297
No, Chavita, I'm not into this.
69
00:07:19,781 --> 00:07:22,262
-What's up, Chava?
-What's up?
70
00:07:31,079 --> 00:07:32,647
You're not going home
to crash, are you?
71
00:07:32,948 --> 00:07:34,980
I thought we were gonna
go with To?
72
00:07:36,358 --> 00:07:37,554
Some other day.
73
00:07:37,875 --> 00:07:41,841
Okay, get the joint.
My dad really upset you.
74
00:07:42,135 --> 00:07:44,838
I don't have any.
But you do.
75
00:07:45,014 --> 00:07:48,700
Reginito, the smart ass.
That's why I love you.
76
00:08:00,655 --> 00:08:02,825
Did you let it out to Almita?
77
00:08:03,336 --> 00:08:04,355
Not yet.
78
00:08:05,166 --> 00:08:07,869
You're such brown trash, if you
don't clean up your act fast...
79
00:08:08,996 --> 00:08:11,475
...you'll blow it.
She aims high.
80
00:08:11,710 --> 00:08:15,046
-It's a matter of reaching her.
-How man?
81
00:08:15,684 --> 00:08:16,700
By flying.
82
00:08:21,542 --> 00:08:22,896
Then fly, bastard.
83
00:08:31,713 --> 00:08:34,800
And here's the King to
round out the good omens.
84
00:08:42,258 --> 00:08:43,040
See you around.
85
00:09:07,529 --> 00:09:12,398
-So your answer is, yes.
-That's great, Mrs. Cata.
86
00:09:12,567 --> 00:09:15,037
We're finished, Susanita.
87
00:09:16,405 --> 00:09:17,917
-Bye.
-Bye, Susanita.
88
00:09:17,978 --> 00:09:21,275
-Will you hand me my box?
-Oh, I almost forgot it.
89
00:09:21,853 --> 00:09:25,313
See you later. And don't
forget our second session.
90
00:09:25,400 --> 00:09:28,003
-No. Bye, Mrs. Cata.
-Bye, Susanita.
91
00:09:34,088 --> 00:09:36,457
She's hot, red hot.
92
00:09:51,622 --> 00:09:52,486
God!
93
00:09:53,333 --> 00:09:56,526
-Still flirting with him?
-With who?
94
00:09:56,656 --> 00:09:57,454
With who.
95
00:09:59,113 --> 00:10:01,215
Never fall in love
with a beggar.
96
00:10:01,682 --> 00:10:03,217
They're just as much work.
97
00:10:18,837 --> 00:10:19,977
Woman!
98
00:10:22,132 --> 00:10:25,168
I'm home. I'm starving!
Has Chava arrived?
99
00:10:27,448 --> 00:10:29,884
Where's Chava?
Eusebia!
100
00:10:31,043 --> 00:10:32,440
Damn!
101
00:10:33,845 --> 00:10:34,884
Didn't you hear me?
102
00:10:35,655 --> 00:10:38,166
Chava went to Toluca
to get the liquor.
103
00:10:38,227 --> 00:10:39,562
He'll be back tomorrow.
104
00:10:41,700 --> 00:10:43,058
He'll be back tomorrow.
105
00:10:46,384 --> 00:10:49,855
He promised me he'd help
out at the bar.
106
00:10:50,186 --> 00:10:51,621
I hope so.
107
00:10:53,799 --> 00:10:56,942
Who did you invite to dinner?
108
00:10:57,373 --> 00:10:58,383
Nobody.
109
00:10:59,671 --> 00:11:05,029
You and I are going to
have an intimate dinner.
110
00:11:09,420 --> 00:11:11,408
Where are you going dressed
like that?
111
00:11:11,469 --> 00:11:13,175
A carnival, or what?
112
00:11:15,436 --> 00:11:19,101
I bought this dress yesterday.
Don't you like it?
113
00:11:21,092 --> 00:11:23,527
Yes, it looks good on you.
114
00:11:24,829 --> 00:11:28,585
Rutilio, do you know
what today is?
115
00:11:30,030 --> 00:11:31,464
No, I don't remember.
116
00:11:31,836 --> 00:11:33,592
It's our anniversary.
117
00:11:33,955 --> 00:11:36,370
What anniversary are
you talking about?
118
00:11:37,341 --> 00:11:40,361
We've been married thirty years.
119
00:11:40,844 --> 00:11:42,613
So we're going to have
a great dinner.
120
00:11:43,459 --> 00:11:49,079
Your favourite: avocado soup
and beef in 'pipian sauce'.
121
00:11:50,520 --> 00:11:53,623
But first, a surprise.
Close your eyes.
122
00:11:57,794 --> 00:11:59,420
What a bitch.
123
00:12:03,392 --> 00:12:04,937
Your anniversary gift.
124
00:12:05,868 --> 00:12:06,990
Open it.
125
00:12:14,442 --> 00:12:15,542
Do you like it?
126
00:12:16,081 --> 00:12:18,743
Yes, it's nice.
127
00:12:21,429 --> 00:12:25,559
We'll have a nice imported
white wine with dinner.
128
00:12:26,334 --> 00:12:28,589
It's chilling in the fridge.
129
00:12:31,967 --> 00:12:33,404
And then...
130
00:12:35,858 --> 00:12:38,134
We'll just see what happens...
131
00:12:39,706 --> 00:12:40,893
Honey...
132
00:12:42,507 --> 00:12:46,365
You just take it easy.
I'll take care of everything.
133
00:12:49,396 --> 00:12:53,915
Shit... I just lost my appetite.
134
00:13:11,454 --> 00:13:15,223
Did you notice my new nightgown?
135
00:13:16,121 --> 00:13:17,566
Yes I did.
136
00:13:21,372 --> 00:13:22,497
Rutilio?
137
00:13:27,014 --> 00:13:29,049
Rutilio?
138
00:13:29,416 --> 00:13:31,021
What do you want?
139
00:13:32,052 --> 00:13:34,910
Remember when I got
pregnant with the girls?
140
00:13:37,757 --> 00:13:40,344
And with your favourite son?
141
00:13:41,361 --> 00:13:43,973
Just look how he turned out.
142
00:13:46,380 --> 00:13:48,515
He'll behave himself.
143
00:13:49,569 --> 00:13:50,740
He told me so.
144
00:13:52,138 --> 00:13:54,935
We'll see how long he keeps
his promise, the lazybones.
145
00:13:55,775 --> 00:13:56,818
Rutilio?
146
00:13:59,503 --> 00:14:02,853
Do you remember what
you did to get me pregnant?
147
00:14:04,532 --> 00:14:06,496
You enjoyed it so.
148
00:14:06,557 --> 00:14:08,325
Calm down.
149
00:14:09,535 --> 00:14:11,553
Come on, Rutilio.
150
00:14:11,778 --> 00:14:14,881
But, woman, we're
too old for that now.
151
00:14:15,589 --> 00:14:16,947
Why?
152
00:14:19,431 --> 00:14:22,458
It's been so long since you'
touched me. Come on.
153
00:14:22,822 --> 00:14:25,904
Well... alright.
154
00:14:28,335 --> 00:14:29,461
Come on.
155
00:14:43,799 --> 00:14:45,177
Oh, baby!
156
00:15:18,739 --> 00:15:21,409
Hung over again, ass hole?
Get back here!
157
00:15:21,470 --> 00:15:23,219
You dirty drunk.
158
00:15:24,560 --> 00:15:26,045
Good morning, Mr. Rutilio.
159
00:15:27,097 --> 00:15:30,433
Ass hole. But you'll come
back, son of a bitch.
160
00:15:32,869 --> 00:15:33,708
Damn alcohol.
161
00:15:33,924 --> 00:15:36,126
-What did you need, Ma'am?
-Beefsteaks.
162
00:15:36,924 --> 00:15:38,517
-How many?
-One kilo.
163
00:15:40,142 --> 00:15:42,077
So, where is the barber?
164
00:15:42,745 --> 00:15:43,962
Over there!
165
00:15:44,580 --> 00:15:47,816
Abel! Get to work,
you lazy bum.
166
00:15:51,846 --> 00:15:52,845
Sorry, Mr. Ru.
167
00:15:53,488 --> 00:15:56,391
-Did I keep you waiting?
-It's okay.
168
00:15:59,768 --> 00:16:04,216
Just a trim, especially
get the grey hairs.
169
00:16:04,630 --> 00:16:07,456
I want to look younger.
If that's possible.
170
00:16:08,103 --> 00:16:09,150
Of course, Mr. Ru.
171
00:16:10,108 --> 00:16:13,704
Slow down, you've got
all the time in the world.
172
00:16:13,942 --> 00:16:15,576
Today is my day off.
173
00:16:16,411 --> 00:16:17,852
Is Chava taking care of the bar?
174
00:16:17,912 --> 00:16:18,653
Yes!
175
00:16:18,846 --> 00:16:20,241
I can't trust, Guicho.
176
00:16:21,267 --> 00:16:24,585
I can only take my days off
when Chava works.
177
00:16:26,253 --> 00:16:27,455
You deserve them, Mr. Ru.
178
00:16:30,124 --> 00:16:34,061
So, you're Almita's boyfriend.
I've had my eye on you.
179
00:16:34,544 --> 00:16:37,583
Her boyfriend, boyfriend...
Well, not quite yet.
180
00:16:37,644 --> 00:16:41,520
Why not? Almita should
be very happy with you.
181
00:16:41,869 --> 00:16:43,630
You're better looking
than she is.
182
00:16:44,566 --> 00:16:49,018
-Don't say that, Mr. Rutilio.
-Of course you are.
183
00:16:50,578 --> 00:16:52,346
Listen, Abel...
184
00:16:53,013 --> 00:16:56,883
...women are very
difficult, indeed.
185
00:16:57,415 --> 00:17:01,519
At my age, one gets
bored and tired of them.
186
00:17:02,255 --> 00:17:03,856
They become intolerable.
187
00:17:04,857 --> 00:17:09,275
That's when you have to
look for other things.
188
00:17:10,266 --> 00:17:13,599
New ways to be happy...
189
00:17:13,766 --> 00:17:17,724
New interests, new feelings,
new emotions...
190
00:17:20,580 --> 00:17:22,015
You understand me,
don't you, Abel?
191
00:17:22,870 --> 00:17:24,071
Sure do, Mr. Ru.
192
00:17:55,791 --> 00:17:58,193
-Good morning.
-Good morning.
193
00:17:58,476 --> 00:18:01,465
-We're at your service.
-Thank you.
194
00:18:13,624 --> 00:18:16,794
I'd like to see some socks
like the ones in the window.
195
00:18:17,205 --> 00:18:20,387
They're imported, Italian.
We have them on sale.
196
00:18:21,657 --> 00:18:23,880
They come in a variety
of colours and designs.
197
00:18:23,941 --> 00:18:27,978
-You can select them.
-I see you have good taste.
198
00:18:28,495 --> 00:18:30,430
Why not select a half dozen
for me?
199
00:18:30,678 --> 00:18:32,115
Thanks Mr.
200
00:18:33,071 --> 00:18:34,460
The ones you like best.
201
00:18:36,363 --> 00:18:37,895
I'd select these...
202
00:18:38,336 --> 00:18:41,926
...these, these... these...
203
00:18:42,747 --> 00:18:45,388
...and some with designs.
How's that?
204
00:18:45,688 --> 00:18:47,023
Whatever you say.
205
00:18:56,475 --> 00:18:57,977
Do you have any underpants?
206
00:18:58,874 --> 00:19:00,321
Briefs or boxers?
207
00:19:01,215 --> 00:19:02,844
I don't know.
208
00:19:03,706 --> 00:19:05,641
Which do you find
more comfortable?
209
00:19:05,841 --> 00:19:08,811
I prefer briefs, they fit better.
210
00:19:09,748 --> 00:19:10,513
Okay.
211
00:19:15,530 --> 00:19:17,939
You never told me
if we're going out.
212
00:19:18,141 --> 00:19:21,083
-You ran off.
-Mr. Ru was waiting.
213
00:19:21,144 --> 00:19:25,915
-Can't you even say goodbye?
-I'm sorry, Almita. I'm sorry.
214
00:19:25,976 --> 00:19:30,888
Here, let me help you.
So, are we going to the park?
215
00:19:31,520 --> 00:19:33,868
We can get there early,
rent a row boat...
216
00:19:34,775 --> 00:19:35,973
...go to the zoo.
217
00:19:41,045 --> 00:19:42,755
You're so tacky, Abel.
218
00:19:51,546 --> 00:19:53,409
-See you tomorrow.
-Get some rest.
219
00:20:11,066 --> 00:20:11,857
Young man.
220
00:20:13,540 --> 00:20:15,809
We meet again.
What a coincidence.
221
00:20:15,875 --> 00:20:18,786
-How are you, sir?
-Fine. Going to rest?
222
00:20:18,903 --> 00:20:19,687
Yes.
223
00:20:20,447 --> 00:20:23,543
Going home? Do you live
far? Alone?
224
00:20:24,384 --> 00:20:27,420
In Portales, with my mother.
I take the subway.
225
00:20:27,618 --> 00:20:30,186
-I'll go with you.
-Don't bother.
226
00:20:30,247 --> 00:20:33,412
Don't call me sir.
My name is Rutilio.
227
00:20:34,894 --> 00:20:36,437
It's an awful name, I know.
228
00:20:36,498 --> 00:20:40,039
My friends call me Mr. Ru.
What's your name?
229
00:20:40,299 --> 00:20:44,370
Jaime, Jaime Paredes.
My friends call me Jimmy.
230
00:20:45,745 --> 00:20:48,416
You're an intelligent
and educated boy.
231
00:20:48,726 --> 00:20:49,604
Thanks...
232
00:20:51,109 --> 00:20:55,080
Jimmy, any time you like,
or when you get off work...
233
00:20:55,553 --> 00:20:57,388
...stop by my bar.
234
00:20:57,783 --> 00:21:01,893
It's the 'Reyes Antiguos'.
It's nearby, in Midaq Alley.
235
00:21:02,070 --> 00:21:03,925
Have a drink and we can chat,.
236
00:21:04,207 --> 00:21:05,734
I'll go next week.
237
00:21:05,890 --> 00:21:08,953
-Thank you.
-Oh, look! A little gift.
238
00:21:09,522 --> 00:21:13,271
-I can't accept it, really.
-You can. It's the socks.
239
00:21:13,536 --> 00:21:17,435
You picked them out as if
they were for yourself.
240
00:21:17,857 --> 00:21:20,404
I can't accept them.
241
00:21:20,465 --> 00:21:22,204
Don't say that.
242
00:21:22,573 --> 00:21:24,475
Take them as a sign
of our friendship.
243
00:21:24,824 --> 00:21:26,920
Okay. Thank you.
244
00:21:28,119 --> 00:21:29,170
-Bye.
-I'll wait for you.
245
00:21:30,181 --> 00:21:31,482
Don't forget...
246
00:21:31,582 --> 00:21:34,585
...'Los Reyes Antiguos'
Here in Midaq Alley.
247
00:21:35,341 --> 00:21:36,090
Bye.
248
00:22:12,722 --> 00:22:18,027
'You hurt me bad. I've
been sick for a long time'.
249
00:22:20,019 --> 00:22:21,723
You loose your tower.
250
00:22:23,705 --> 00:22:25,659
'And it is because of the
book you wrote'.
251
00:22:26,049 --> 00:22:28,427
Come on, play, stinking poet.
252
00:22:29,410 --> 00:22:32,346
Mr. Ru, someone lost this.
253
00:22:37,995 --> 00:22:39,553
You stole the money, didn't you?
254
00:22:39,614 --> 00:22:43,751
Don't insult me.
Someone's here to see you.
255
00:22:45,654 --> 00:22:46,838
Jimmy!
256
00:22:47,333 --> 00:22:49,297
What a surprise!
Come in!
257
00:22:49,541 --> 00:22:52,660
I thought you'd never come.
You said one week.
258
00:22:52,808 --> 00:22:55,277
Well, my mom got sick.
259
00:22:55,800 --> 00:22:57,568
I'm so sorry.
260
00:22:57,765 --> 00:22:59,700
But, come in.
261
00:23:01,392 --> 00:23:02,433
What do you want drink?
262
00:23:02,603 --> 00:23:04,538
I have an exquisite
Spanish brandy.
263
00:23:04,605 --> 00:23:06,723
-Anything you like.
-You choose.
264
00:23:07,441 --> 00:23:09,210
I'll give you something
sensational.
265
00:23:10,171 --> 00:23:13,274
Look at Mr. Ru.
What did I tell you?
266
00:23:25,092 --> 00:23:28,295
I'm back, Dad.
I'll stay and close up.
267
00:23:28,514 --> 00:23:30,449
No, I'll stay. Run along.
268
00:23:31,360 --> 00:23:32,566
You were going to the movies.
269
00:23:32,791 --> 00:23:37,576
Yes, but I'll close up.
Take the night off.
270
00:23:37,910 --> 00:23:39,065
Need any money?
271
00:23:43,587 --> 00:23:44,230
No.
272
00:23:52,123 --> 00:23:54,326
'I kissed those lips
Which a kiss invited'.
273
00:23:55,588 --> 00:23:58,724
'The golden braids,
The big eyes'.
274
00:23:59,361 --> 00:24:01,510
'Not remembering
Everything fades away'.
275
00:24:33,708 --> 00:24:34,550
Ubaldo.
276
00:24:37,462 --> 00:24:40,431
What are you doing
here, Eusebia?
277
00:24:41,837 --> 00:24:43,283
What's the matter?
278
00:24:45,303 --> 00:24:48,439
I'm living a terrible tragedy.
279
00:24:49,140 --> 00:24:51,361
Tragedies are things
of Sophocles.
280
00:24:52,977 --> 00:24:54,203
Come in...
281
00:24:54,545 --> 00:24:55,677
Come in, please.
282
00:24:56,947 --> 00:24:58,035
Who told you?
283
00:25:01,066 --> 00:25:02,675
I still don't understand.
284
00:25:04,788 --> 00:25:06,210
Everyone knows.
285
00:25:08,305 --> 00:25:09,626
He's shameless.
286
00:25:12,195 --> 00:25:14,073
And in public.
287
00:25:17,198 --> 00:25:18,637
Please calm down.
288
00:25:19,770 --> 00:25:22,828
Chava, his own son, saw him
in the bar with that...
289
00:25:24,173 --> 00:25:25,272
...young boy.
290
00:25:26,780 --> 00:25:28,782
He says he goes there
every night.
291
00:25:30,279 --> 00:25:32,157
Haven't you noticed?
292
00:25:33,378 --> 00:25:34,758
Well, yes...
293
00:25:36,561 --> 00:25:38,996
But, it's nothing more
than friendship.
294
00:25:40,689 --> 00:25:42,967
Don't play dumb, Ubaldo.
295
00:25:43,749 --> 00:25:45,248
That's not friendship.
296
00:25:46,695 --> 00:25:48,997
Then let's call it...
297
00:25:50,494 --> 00:25:51,984
...platonic love.
298
00:25:53,722 --> 00:25:54,752
What's that?
299
00:25:56,436 --> 00:25:57,987
It comes from Plato.
300
00:25:59,141 --> 00:26:02,967
'Platonic love, an ideal love'.
301
00:26:04,145 --> 00:26:05,920
'Non-physical'.
302
00:26:07,916 --> 00:26:11,019
Non-physical?
Nonsense, Ubaldo.
303
00:26:11,719 --> 00:26:15,523
It's called queering, here
and in China. Queering!
304
00:26:19,160 --> 00:26:20,775
What a disgrace.
305
00:26:22,149 --> 00:26:26,934
How shameful for me and
the children, Ubaldo.
306
00:26:27,525 --> 00:26:29,868
Don't cry, Eusebia.
307
00:26:31,272 --> 00:26:34,341
I'll talk to him, and that
should take care of it.
308
00:26:35,188 --> 00:26:37,745
No, it won't.
309
00:26:38,252 --> 00:26:41,221
Yes, it will.
310
00:26:41,916 --> 00:26:43,421
I promise you.
311
00:26:44,830 --> 00:26:46,326
I swear it.
312
00:26:58,198 --> 00:26:59,957
Good evening, Guicho.
313
00:27:00,615 --> 00:27:03,903
We're not serving, poet.
It's closing time.
314
00:27:04,137 --> 00:27:06,873
I must speak to Rutilio.
Isn't he in?
315
00:27:07,343 --> 00:27:10,279
He's in the back.
In the warehouse.
316
00:27:10,543 --> 00:27:11,661
Which warehouse?
317
00:27:12,104 --> 00:27:14,006
Around back.
318
00:27:14,633 --> 00:27:15,875
He's busy.
319
00:27:16,919 --> 00:27:17,928
You know who with.
320
00:27:29,440 --> 00:27:30,765
I must speak...
321
00:27:31,808 --> 00:27:33,776
Excuse me. Thank you.
322
00:27:39,137 --> 00:27:40,832
...with you, Rutilio.
323
00:27:41,292 --> 00:27:42,191
Yes?
324
00:27:43,599 --> 00:27:46,094
This thing that's going on...
can't continue!
325
00:27:46,433 --> 00:27:48,801
-What's going on?
-This!
326
00:27:49,981 --> 00:27:51,449
This young boy.
327
00:27:52,473 --> 00:27:56,180
Your wife is beside herself,
and with good reason.
328
00:27:57,288 --> 00:28:00,598
'This sin of sodomy...'
says Dante...
329
00:28:00,635 --> 00:28:02,989
Listen, fucking philosopher.
Neither you, nor that...
330
00:28:03,828 --> 00:28:06,697
...whore have any right
to interfere.
331
00:28:06,831 --> 00:28:08,332
Damn it!
332
00:28:08,393 --> 00:28:11,796
It's my life, and I'll do
what I fucking feel like.
333
00:28:11,857 --> 00:28:14,092
No! Dante says so!
334
00:28:14,271 --> 00:28:16,362
Mind your own business.
335
00:28:16,729 --> 00:28:21,645
If I screw Jimmy, Guicho,
Fidel or whomever!
336
00:28:21,712 --> 00:28:22,631
It's just my pleasure!
337
00:28:22,692 --> 00:28:24,615
These are Dante's Judgements!
338
00:28:24,681 --> 00:28:27,651
Dante and you can go fuck
your mother!
339
00:28:27,921 --> 00:28:32,592
That, or I'll fuck you both!
Who needs this.
340
00:28:35,830 --> 00:28:39,733
-No, please, don't hit me!
-Bitch!
341
00:28:39,794 --> 00:28:43,888
-Why did you tell him?
-I'm sorry!
342
00:28:49,515 --> 00:28:52,327
Fucking woman, I'm going to
kick your ass!
343
00:28:57,756 --> 00:29:00,159
This will teach you, bitch!
344
00:29:05,994 --> 00:29:09,164
No, please!
345
00:29:24,830 --> 00:29:25,535
Hi!
346
00:29:33,691 --> 00:29:34,978
-Five.
-Five?
347
00:29:42,877 --> 00:29:44,412
Shampoo, please.
348
00:29:58,772 --> 00:30:00,435
Wait, wait.
349
00:30:02,538 --> 00:30:03,575
My turn.
350
00:30:03,636 --> 00:30:04,718
Easy now.
351
00:30:08,109 --> 00:30:09,621
Does it feel nice?
352
00:30:15,588 --> 00:30:17,997
You son of a bitch!
353
00:30:18,169 --> 00:30:19,311
Stay away!
354
00:30:19,372 --> 00:30:21,414
You're going to kill him!
355
00:30:27,309 --> 00:30:31,046
Leave him!
You'll kill him!
356
00:30:32,989 --> 00:30:34,333
Look what you did!
357
00:30:39,059 --> 00:30:41,235
Jimmy!
Jimmy!
358
00:31:09,956 --> 00:31:11,631
Abel!
Abel!
359
00:31:12,761 --> 00:31:15,565
Abel, dammit!
Come here, man!
360
00:31:16,069 --> 00:31:17,371
Come, dammit!
361
00:31:21,039 --> 00:31:22,849
Don't fuck me, Chava!
362
00:31:22,910 --> 00:31:24,812
I gotta talk to you, man!
363
00:31:25,292 --> 00:31:27,694
-You know what happened?
-No. What?
364
00:31:28,259 --> 00:31:31,695
I messed up bad, man.
Stand up for me.
365
00:31:47,743 --> 00:31:51,417
-Did you kill him or what?
-I have no idea.
366
00:31:51,882 --> 00:31:54,402
I left. I've been hiding
all day.
367
00:31:55,203 --> 00:31:56,649
What will you do?
368
00:31:57,554 --> 00:32:02,725
Let's go to Tijuana. It's
time to start a new life.
369
00:32:02,786 --> 00:32:05,810
Can't you see Alma's crazy
about me? She fell for me.
370
00:32:06,195 --> 00:32:08,271
It won't last, pal.
371
00:32:08,331 --> 00:32:11,400
If you really want her,
you'll need lots of cash.
372
00:32:11,461 --> 00:32:14,826
To marry her, you'll have
to come back with bucks.
373
00:32:16,539 --> 00:32:19,482
You go! You're running.
Why me?
374
00:32:19,542 --> 00:32:20,875
I have no choice.
375
00:32:21,143 --> 00:32:23,746
But come with me,
going alone sucks.
376
00:32:24,546 --> 00:32:26,382
With two of us, it's no hassle.
377
00:32:28,250 --> 00:32:30,788
No, Chava, no.
378
00:32:33,109 --> 00:32:34,404
Don't do this to me, Abel.
379
00:32:35,807 --> 00:32:37,356
Don't screw me up.
380
00:32:59,514 --> 00:33:00,484
Did he die?
381
00:33:02,540 --> 00:33:06,117
You'd like that, wouldn't you?
It would make you happy.
382
00:33:07,689 --> 00:33:11,298
No, he didn't die.
Just a cracked skull.
383
00:33:12,337 --> 00:33:14,062
The Red Cross will
release him tomorrow.
384
00:33:15,663 --> 00:33:17,237
That's God's will.
385
00:33:17,297 --> 00:33:22,409
But I'll break his neck,
that fucking son of yours.
386
00:33:23,535 --> 00:33:26,078
If he shows his face,
he'll see who I really am.
387
00:33:26,598 --> 00:33:28,700
I'll have that ass hole in jail!
388
00:33:29,733 --> 00:33:30,888
Chava's gone.
389
00:33:32,178 --> 00:33:35,792
He better not try and hide,
or it'll be worse for him.
390
00:33:35,954 --> 00:33:38,590
And tell your daughters not
to help him...
391
00:33:39,085 --> 00:33:42,279
...or I'll come looking
for them too.
392
00:33:42,340 --> 00:33:46,732
-He ran away to the States.
-Sure he did.
393
00:33:46,793 --> 00:33:49,050
He went with Abel.
They both left.
394
00:33:51,996 --> 00:33:54,599
You're lying, bitch.
395
00:33:56,463 --> 00:33:58,177
Chava's never coming back.
396
00:33:59,170 --> 00:34:00,132
He told me.
397
00:34:01,644 --> 00:34:02,564
Chava...
398
00:34:04,115 --> 00:34:04,974
My son...
399
00:34:06,164 --> 00:34:07,789
You lost him, Rutilio.
400
00:34:08,665 --> 00:34:09,874
You lost him.
401
00:34:10,924 --> 00:34:13,304
You'll never see him again.
402
00:34:13,686 --> 00:34:15,021
Never!
403
00:34:16,597 --> 00:34:19,778
That's not true.
Chava, my son...
404
00:34:22,858 --> 00:34:25,027
My only son.
405
00:34:25,870 --> 00:34:27,872
Damn son of a bitch!
406
00:34:28,985 --> 00:34:30,186
Ass hole!
407
00:34:31,959 --> 00:34:33,116
Chava!
408
00:34:35,448 --> 00:34:41,145
My son left us alone, woman.
He left us alone!
409
00:34:43,981 --> 00:34:46,139
Damn son of a bitch!
410
00:34:46,200 --> 00:34:47,400
Murderer!
411
00:34:47,744 --> 00:34:50,914
Damn shit you created!
412
00:34:54,146 --> 00:34:55,310
Chava!
413
00:34:55,797 --> 00:34:58,333
My dearest son, woman!
414
00:34:59,930 --> 00:35:01,765
He left.
415
00:35:03,053 --> 00:35:05,520
He left us alone.
416
00:35:17,614 --> 00:35:19,090
I'll lead with the Double Six.
417
00:35:21,215 --> 00:35:23,319
The Duke of Veragua.
418
00:35:24,475 --> 00:35:25,389
Damn!
419
00:35:25,450 --> 00:35:26,518
I'll play my double.
420
00:35:30,131 --> 00:35:33,223
Those who double
on the first move...
421
00:35:34,463 --> 00:35:35,522
The Triple.
422
00:35:35,984 --> 00:35:38,653
Triple...
Triple...
423
00:35:38,968 --> 00:35:39,862
Double triple...
424
00:35:40,736 --> 00:35:42,238
This is a game for mutes.
425
00:35:42,571 --> 00:35:46,105
Susanita, come in.
Make yourself comfortable.
426
00:35:48,009 --> 00:35:49,360
Let me have your things.
427
00:35:50,406 --> 00:35:53,509
Remind me later, I can
be so absent-minded.
428
00:35:56,985 --> 00:35:59,312
Which do you prefer?
Spanish deck, or tarot?
429
00:36:00,355 --> 00:36:01,431
I don't know!
430
00:36:01,798 --> 00:36:04,198
For the first session, we'll
use the Spanish deck.
431
00:36:11,032 --> 00:36:11,673
Girl!
432
00:36:11,733 --> 00:36:13,573
Turn off that radio.
Can't you see I have work?
433
00:36:13,701 --> 00:36:16,801
-Oh, Mom. Who is it?
-Who else? Susanita.
434
00:36:23,177 --> 00:36:27,081
-I'm afraid, Mrs. Cata.
-No, you're doing fine.
435
00:36:30,351 --> 00:36:32,613
Show me your left hand.
436
00:36:33,854 --> 00:36:35,356
Now, repeat...
437
00:36:35,469 --> 00:36:37,411
For me.
for me.
438
00:36:37,874 --> 00:36:39,775
For my home.
for my home.
439
00:36:39,836 --> 00:36:42,629
And for what may happen.
and for what may happen.
440
00:36:42,690 --> 00:36:44,458
Very well.
441
00:36:46,733 --> 00:36:48,201
Your hand again.
442
00:36:53,529 --> 00:36:55,351
I'm so nervous, Mrs. Cata.
443
00:36:56,810 --> 00:36:59,312
You must relax. Concentrate.
444
00:37:00,626 --> 00:37:03,963
Love secrets can't hide
from the cards.
445
00:37:06,052 --> 00:37:08,391
Don't cross your legs,
Susanita, please.
446
00:37:12,592 --> 00:37:15,629
-Do you mind if I smoke?
-Not at all, Mrs. Cata.
447
00:37:16,328 --> 00:37:18,664
-A cigarette?
-I don't smoke, thank you.
448
00:37:46,658 --> 00:37:47,992
Bye, sweet Alma.
449
00:37:48,930 --> 00:37:50,898
One moment, Mr. Macario.
I'll be right back.
450
00:37:52,176 --> 00:37:54,667
-Almita!
-Hey man, I'm in a hurry.
451
00:37:54,764 --> 00:37:57,893
-Why won't you talk to me?
-What do you want?
452
00:37:59,604 --> 00:38:00,905
I don't even know you.
453
00:38:00,994 --> 00:38:04,697
Remember fifteen years ago,
we got married at the fair.
454
00:38:06,568 --> 00:38:10,305
-I was dumb and silly.
-Wearing panties all frilly.
455
00:38:10,981 --> 00:38:12,816
You cheap smart Aleck!
Move!
456
00:38:13,150 --> 00:38:15,475
Here, so we can start
a new friendship.
457
00:38:16,453 --> 00:38:18,689
-What is it?
-A poster for your collection.
458
00:38:18,989 --> 00:38:22,896
I stole it from the video store.
Nice, isn't it?
459
00:38:23,562 --> 00:38:24,836
I can't be carrying it around.
460
00:38:25,629 --> 00:38:29,014
I'll take it to your house,
and we can talk a while.
461
00:38:29,730 --> 00:38:31,829
Mother doesn't like you, Abel.
462
00:38:33,649 --> 00:38:34,568
I don't either.
463
00:38:46,983 --> 00:38:47,950
And then?
464
00:38:48,775 --> 00:38:52,579
No, sister, he was trembling.
He couldn't open his fly.
465
00:38:54,351 --> 00:38:55,556
And then?
466
00:38:55,904 --> 00:38:59,739
Well, to be honest,
he behaved very well.
467
00:39:00,663 --> 00:39:05,122
But what did he do to you?
How does it feel?
468
00:39:07,970 --> 00:39:09,377
Well, nice, Almita.
469
00:39:09,954 --> 00:39:12,863
What do you mean, nice?
Nice, how?
470
00:39:13,419 --> 00:39:14,782
Just nice.
471
00:39:15,359 --> 00:39:17,319
It's something you can't miss.
472
00:39:17,985 --> 00:39:20,087
At your age you can't
still be cherry.
473
00:39:20,869 --> 00:39:23,071
How embarrassing.
474
00:39:24,019 --> 00:39:25,754
Seriously, I'd be embarrassed.
475
00:39:26,172 --> 00:39:28,141
I don't have anybody
to do it with.
476
00:39:28,749 --> 00:39:30,484
And the boy you told me about?
477
00:39:30,992 --> 00:39:33,728
No, he's serious.
478
00:39:34,974 --> 00:39:38,011
It's not like you'll marry him
What's the big deal?
479
00:39:38,866 --> 00:39:42,249
Screw him for a while,
and then find someone better.
480
00:39:44,605 --> 00:39:45,861
Is he handsome at least?
481
00:39:49,072 --> 00:39:50,530
Kind of.
482
00:39:54,206 --> 00:39:56,081
As good sons go,
he's a good son.
483
00:39:56,383 --> 00:39:59,787
Fucking lazy, but he's
my only son, Fidel.
484
00:40:00,603 --> 00:40:02,571
I'll leave everything to him.
485
00:40:02,923 --> 00:40:07,694
My daughters? Let their
husbands care for them.
486
00:40:08,550 --> 00:40:10,526
You love him a lot, don't you?
487
00:40:11,611 --> 00:40:12,494
Chava, I mean...
488
00:40:13,287 --> 00:40:17,625
Yes, even if he doesn't realise
what his father does for him.
489
00:40:17,771 --> 00:40:20,640
He's helping out at the bar,
isn't he?
490
00:40:20,740 --> 00:40:23,643
Sort of. One day yes,
the next day no.
491
00:40:28,748 --> 00:40:29,658
Almita.
492
00:40:30,416 --> 00:40:32,113
Come in, Almita.
493
00:40:32,825 --> 00:40:34,031
What do you like?
494
00:40:34,092 --> 00:40:35,994
I'm just looking, Mr. Fidel.
495
00:40:36,222 --> 00:40:40,559
That's why, feel free.
What caught your eye?
496
00:40:40,893 --> 00:40:43,262
Those. They're real pretty.
497
00:40:45,798 --> 00:40:47,207
They go with the necklace.
498
00:40:48,768 --> 00:40:50,230
It's from Pakistan.
499
00:40:50,644 --> 00:40:52,412
From a shipment I just received.
500
00:40:53,639 --> 00:40:55,240
Let's see how it looks.
501
00:40:55,640 --> 00:40:58,868
-Mr. Fidel, don't bother.
-For God's sake, child.
502
00:41:03,281 --> 00:41:07,412
-Good day, Mr. Ru.
-Almita. How's your mom?
503
00:41:07,518 --> 00:41:08,259
Fine.
504
00:41:08,382 --> 00:41:11,018
Has she really been reading
the cards for Susanita?
505
00:41:12,123 --> 00:41:12,735
Yes.
506
00:41:13,491 --> 00:41:16,427
Tell her to charge a lot to
that greedy old spinster.
507
00:41:16,694 --> 00:41:20,631
Here, try it on.
No charge for that.
508
00:41:20,798 --> 00:41:22,266
Oh, no, Mr. Fidel.
509
00:41:22,366 --> 00:41:24,758
It's made for a
pretty girl like you.
510
00:41:26,121 --> 00:41:28,390
Okay, let's see.
511
00:41:32,643 --> 00:41:34,806
It shines on you.
512
00:41:35,440 --> 00:41:37,209
It looks lovely.
513
00:41:38,148 --> 00:41:41,618
It really is beautiful.
514
00:41:42,452 --> 00:41:45,188
But for me...?
Not even in my dreams.
515
00:41:45,442 --> 00:41:47,731
Have the barber guy
buy it for you.
516
00:41:47,798 --> 00:41:50,133
She's not for him.
Come on, Rutilio.
517
00:41:51,161 --> 00:41:54,130
Alma needs a real man.
518
00:41:54,448 --> 00:41:56,050
With experience.
519
00:41:58,474 --> 00:42:01,477
Thanks for your trouble,
Mr. Fidel.
520
00:42:01,538 --> 00:42:04,822
It's a pleasure, beautiful.
521
00:42:07,643 --> 00:42:10,646
-Bye, Mr. Ru.
-Bye, Almita.
522
00:42:13,015 --> 00:42:17,453
Man, she is developing
into something else.
523
00:42:38,733 --> 00:42:40,241
This thing has stones.
524
00:42:40,302 --> 00:42:40,887
What!
525
00:42:41,024 --> 00:42:42,366
This thing has stones.
526
00:42:43,259 --> 00:42:45,224
See why I wanted to
take you to the park.
527
00:42:45,339 --> 00:42:49,139
But I don't like to eat
there. And it's too far.
528
00:42:50,552 --> 00:42:55,015
Chava wants me to go to the
States with him, but...
529
00:42:56,035 --> 00:42:57,009
...I don't want to.
530
00:42:57,762 --> 00:42:58,980
Maybe he's right.
531
00:42:59,894 --> 00:43:02,522
-They say you make lots of money.
-No.
532
00:43:03,531 --> 00:43:06,116
I saw a barber shop
for lease in Portales.
533
00:43:07,003 --> 00:43:10,272
It's small, but clean.
Well-equipped.
534
00:43:10,903 --> 00:43:12,552
I can quickly turn it
into a beauty parlour.
535
00:43:12,743 --> 00:43:16,080
-Sure, with what?
-I have some savings.
536
00:43:18,245 --> 00:43:20,672
-I'm going to talk to Zacarias.
-Who?
537
00:43:21,177 --> 00:43:23,353
Zacarias, the beggar king.
538
00:43:23,554 --> 00:43:25,723
That filthy old man won't
help you.
539
00:43:26,687 --> 00:43:28,406
I'll give it a try.
540
00:43:28,756 --> 00:43:30,658
Maybe I'll make him my partner.
541
00:43:32,029 --> 00:43:33,889
Abel, you're crazy.
542
00:43:34,561 --> 00:43:36,859
I'm trying to tell you that
I won't just stand with...
543
00:43:36,920 --> 00:43:40,754
...my arms crossed. I'm going
to struggle, to improve myself...
544
00:43:42,635 --> 00:43:45,271
...I want to offer you
more security.
545
00:43:45,371 --> 00:43:47,009
Hold it right there!
546
00:43:48,422 --> 00:43:50,683
We are just getting
to know each other.
547
00:43:51,410 --> 00:43:53,341
I've known you all my life.
548
00:43:54,046 --> 00:43:56,048
Ever since I wore
frilly pink panties.
549
00:43:58,084 --> 00:43:59,285
Since then.
550
00:44:02,186 --> 00:44:03,121
Abel...
551
00:44:05,196 --> 00:44:08,894
-I want to ask you a question.
-Whatever you want.
552
00:44:10,095 --> 00:44:11,251
Are you a cherry?
553
00:44:12,432 --> 00:44:13,309
What?
554
00:44:15,426 --> 00:44:18,807
'Are you a virgin' Have
you ever slept with women?
555
00:44:20,988 --> 00:44:22,478
Why do you ask?
556
00:44:23,537 --> 00:44:27,608
To get to know you.
Weren't you saying?
557
00:44:28,183 --> 00:44:29,243
Well, yes...
558
00:44:30,114 --> 00:44:32,016
I have certain experience.
559
00:44:33,021 --> 00:44:34,020
Tell me.
560
00:44:35,953 --> 00:44:38,317
-It's not worth it.
-Oh, come on.
561
00:44:40,580 --> 00:44:42,582
I only love one woman.
562
00:44:44,161 --> 00:44:45,267
You.
563
00:44:49,500 --> 00:44:52,767
-How about a movie?
-We didn't plan on that.
564
00:44:52,958 --> 00:44:55,794
It just occurred to me.
How about it?
565
00:44:58,041 --> 00:44:59,784
If it's a nice picture, yes.
566
00:45:03,547 --> 00:45:04,246
Look!
567
00:45:04,307 --> 00:45:05,807
I brought you a gift.
568
00:45:07,717 --> 00:45:09,081
It's really neat!
569
00:45:10,455 --> 00:45:11,391
Put it on me.
570
00:45:25,201 --> 00:45:27,170
Now, can I say you're
my girlfriend?
571
00:45:27,846 --> 00:45:28,800
No, man.
572
00:45:30,332 --> 00:45:31,244
Not yet.
573
00:45:37,646 --> 00:45:39,032
I'm home.
574
00:45:44,520 --> 00:45:45,351
See anything new?
575
00:45:47,602 --> 00:45:49,986
Mr. Fidel just sent
them over to me.
576
00:45:50,047 --> 00:45:52,361
Can you believe it?
They're expensive.
577
00:45:52,685 --> 00:45:53,701
Come in help me!
578
00:45:53,778 --> 00:45:54,920
Here, zip me up.
579
00:45:55,878 --> 00:45:57,780
I'm off to thank him right away.
580
00:45:59,401 --> 00:46:01,612
I always suspected he
wasn't indifferent, but...
581
00:46:02,243 --> 00:46:06,074
He's such a fine
and educated man.
582
00:46:06,141 --> 00:46:07,675
I just never thought...
583
00:46:08,143 --> 00:46:10,019
Since your father died,
he's had his eyes on me.
584
00:46:10,080 --> 00:46:12,847
Eusebia always said so.
But me...
585
00:46:14,248 --> 00:46:15,543
How do I look?
586
00:46:16,193 --> 00:46:17,329
Very nice.
587
00:46:18,526 --> 00:46:21,730
I think maybe I shouldn't
wear them, right?
588
00:46:22,703 --> 00:46:24,548
No, too daring.
589
00:46:25,059 --> 00:46:27,014
Now what's missing?
590
00:46:29,580 --> 00:46:31,842
Why not use the ones
you always wear?
591
00:46:31,924 --> 00:46:34,560
Right, the pearls.
They're more discreet.
592
00:46:42,491 --> 00:46:46,103
If I'm a little late, don't worry.
593
00:46:46,970 --> 00:46:51,942
If Susanita shows up, tell her
I'll see her another day.
594
00:46:58,466 --> 00:46:59,349
Almita?
595
00:47:02,252 --> 00:47:04,487
Would you mind if
I got married again?
596
00:47:08,738 --> 00:47:10,068
Wish me luck.
597
00:47:26,919 --> 00:47:30,822
I only came to thank you,
you shouldn't have bothered.
598
00:47:30,892 --> 00:47:33,393
Please, Catalina,
don't mention it.
599
00:47:33,876 --> 00:47:37,201
The jewels are very fine.
I noticed.
600
00:47:37,262 --> 00:47:39,170
I'm so glad you appreciate them.
601
00:47:39,377 --> 00:47:41,813
I appreciate them very much.
602
00:47:42,638 --> 00:47:46,575
You see, the other day,
Almita stopped by here...
603
00:47:47,005 --> 00:47:51,292
She liked them so much...
Well, I dared to send them...
604
00:47:51,353 --> 00:47:52,526
...as a gift for her.
605
00:47:54,746 --> 00:47:58,227
I'd like to speak frankly
with you, once and for all.
606
00:47:58,683 --> 00:48:01,285
But, do me the favour,
have a seat.
607
00:48:05,189 --> 00:48:10,343
How about a coffee, a sweet
sherry, or a glass of port?
608
00:48:10,404 --> 00:48:12,239
No, no, thank you.
609
00:48:18,535 --> 00:48:20,312
I'll get to the point, Catalina.
610
00:48:22,539 --> 00:48:25,876
You know that I am
a decent widower.
611
00:48:26,810 --> 00:48:31,147
I'm convinced I can, and
should remake my life.
612
00:48:32,682 --> 00:48:37,954
I'm well set economically,
and don't doubt I can be...
613
00:48:39,387 --> 00:48:43,457
...an exemplary husband
for your daughter Alma.
614
00:49:11,913 --> 00:49:12,821
Cata?
615
00:49:15,023 --> 00:49:17,946
Cata, is anything the matter?
616
00:49:18,701 --> 00:49:20,008
Eusebia.
617
00:49:21,062 --> 00:49:26,534
-Oh, Cata. Catita.
-Oh, Eusebia.
618
00:49:30,203 --> 00:49:31,846
And here's the good
one, partner.
619
00:49:31,906 --> 00:49:33,047
Good!
620
00:49:33,200 --> 00:49:35,536
Come on my poet,
this isn't chess.
621
00:49:36,778 --> 00:49:38,689
Damn! only kisses...
622
00:49:38,750 --> 00:49:41,753
-Change for table three.
-Get it yourself, man.
623
00:49:43,884 --> 00:49:45,879
That doesn't mean a thing.
Did you at least touch her...
624
00:49:45,963 --> 00:49:48,355
...breasts or her ass?
625
00:49:48,416 --> 00:49:51,608
-Damn, Chava, don't be an ass.
-What?
626
00:49:52,026 --> 00:49:53,374
Almita's decent.
627
00:49:54,027 --> 00:49:55,535
Almita, decent, man?
628
00:49:55,596 --> 00:49:56,385
Of course!
629
00:49:56,446 --> 00:50:00,267
They're all the same.
Don't give me that crap.
630
00:50:01,268 --> 00:50:03,503
We're going to the movies
this afternoon.
631
00:50:04,771 --> 00:50:07,541
That's your chance.
632
00:50:08,026 --> 00:50:11,462
Guicho, let's have another
round! I'm buying.
633
00:50:14,014 --> 00:50:18,033
As my friend said...
'Close with a double blank...
634
00:50:18,585 --> 00:50:21,054
...and never loose. 'Closed.
Add up, fuckers!'
635
00:50:22,121 --> 00:50:24,425
More than twenty here.
636
00:50:24,854 --> 00:50:26,132
'Other shoe'
637
00:50:26,192 --> 00:50:29,342
We blanked them again!
They're pissing in their pants.
638
00:50:31,364 --> 00:50:32,798
Mr. Fidel, we're no good.
639
00:50:33,178 --> 00:50:35,291
Unlucky at games, Lucky at love.
640
00:50:35,460 --> 00:50:38,288
Could be, dirty old man.
641
00:50:38,527 --> 00:50:42,332
Damn poet, you don't have any
air left for one verse.
642
00:50:44,706 --> 00:50:46,775
One last round.
To get even.
643
00:50:56,922 --> 00:50:58,436
Look who just showed up.
644
00:51:01,426 --> 00:51:03,328
The queen parties tonight.
645
00:51:21,174 --> 00:51:24,110
Okay, sixes lead.
Do you have it?
646
00:51:24,482 --> 00:51:25,329
Right here.
647
00:51:25,390 --> 00:51:27,591
Come on then.
648
00:51:27,652 --> 00:51:30,221
'If you tell me, Come.
And I drop everything'.
649
00:51:31,088 --> 00:51:34,938
'I won't even turn back,
My lover there to see'.
650
00:51:35,619 --> 00:51:37,533
'Let me hear it loudly
Above the din...'
651
00:51:37,594 --> 00:51:39,663
'Come now, man and
Push the sword in'.
652
00:51:57,535 --> 00:52:02,218
-What's the matter poet?
-Don't get nervous.
653
00:52:02,906 --> 00:52:05,627
Fill the glasses. You always
bring them half empty.
654
00:52:09,820 --> 00:52:11,555
'Bye, sugar pie'
655
00:52:15,297 --> 00:52:16,966
Come in my Doc!
656
00:52:22,471 --> 00:52:23,395
Who's that guy?
657
00:52:23,923 --> 00:52:24,859
Do you know him?
658
00:52:25,848 --> 00:52:27,678
Fucking queer.
659
00:52:39,754 --> 00:52:42,059
I'm looking for a guy
named Abel.
660
00:52:44,281 --> 00:52:45,272
Thank you.
661
00:52:48,400 --> 00:52:49,230
Hello.
662
00:52:49,532 --> 00:52:50,785
What's up, baby?
663
00:52:51,222 --> 00:52:52,151
Are you Abel?
664
00:52:56,270 --> 00:52:59,133
Glad to meet you.
I'm Alma's friend.
665
00:52:59,488 --> 00:53:01,684
Guess what? She won't be able
to go to the movies.
666
00:53:02,822 --> 00:53:03,887
Why, is she sick?
667
00:53:05,079 --> 00:53:06,619
Yes, real sick.
668
00:53:08,247 --> 00:53:11,750
No, seriously, her mother
sent her on an errand.
669
00:53:14,922 --> 00:53:16,840
That's all I came to say.
670
00:53:17,755 --> 00:53:18,639
Bye.
671
00:53:25,370 --> 00:53:28,040
Who's that girl? You've
got to introduce me.
672
00:53:28,964 --> 00:53:33,740
-She's Alma's friend.
-What a foursome we'll make.
673
00:53:39,045 --> 00:53:40,155
What happened?
674
00:53:40,713 --> 00:53:41,430
Done.
675
00:53:41,966 --> 00:53:42,811
What did he say?
676
00:53:44,217 --> 00:53:46,597
Nothing, no problem,
he'll just take another girl.
677
00:53:48,721 --> 00:53:51,320
No, seriously, he said...
What did he say?
678
00:53:51,705 --> 00:53:54,251
He didn't say a thing.
He just had this dumb look.
679
00:53:55,470 --> 00:53:56,799
Poor guy, Maru.
680
00:53:57,512 --> 00:53:58,628
That wasn't nice.
681
00:54:00,028 --> 00:54:02,033
You have to do that
so they'll get excited.
682
00:54:03,235 --> 00:54:04,544
Do you know what movie we
are going to see?
683
00:54:04,605 --> 00:54:05,285
No!
684
00:54:08,574 --> 00:54:12,632
All the films at the Savoy
are pure sex. Really wild.
685
00:54:19,605 --> 00:54:21,307
Look, sister, what a hunk.
686
00:54:24,779 --> 00:54:27,538
-Let's ask him for a ride.
-You're nuts!
687
00:54:27,599 --> 00:54:28,904
-Yes!
-No!
688
00:54:28,972 --> 00:54:31,527
Don't start.
There's the cab.
689
00:54:31,952 --> 00:54:32,724
Hi!
690
00:54:35,066 --> 00:54:37,005
-Let's sit in the front.
-I don't want to go with you.
691
00:54:37,093 --> 00:54:38,575
Come on, let's go.
692
00:54:44,608 --> 00:54:46,577
So, did you find a partner?
693
00:54:52,016 --> 00:54:53,527
The good stuff.
694
00:54:55,786 --> 00:54:58,122
-How much?
-Ten pesos each.
695
00:54:58,255 --> 00:55:00,793
Export quality.
696
00:55:07,033 --> 00:55:07,890
Take care
697
00:55:09,775 --> 00:55:10,711
Got you!
698
00:55:13,462 --> 00:55:16,853
-Pot, isn't it?
-Yes.
699
00:55:20,117 --> 00:55:20,865
Come on.
700
00:55:29,218 --> 00:55:32,495
Let it go. Exhale.
You'll pass out.
701
00:55:32,899 --> 00:55:34,617
Let it out now.
702
00:55:35,379 --> 00:55:36,653
Leave me alone.
703
00:55:38,661 --> 00:55:40,016
Not like that, silly.
704
00:55:50,397 --> 00:55:53,434
If you smoke, I can too.
705
00:55:58,182 --> 00:55:59,169
Not like that.
706
00:56:00,736 --> 00:56:02,024
Pass it over.
707
00:56:10,725 --> 00:56:15,029
-It'll hit you real hard.
-Great, that's what I want.
708
00:56:16,030 --> 00:56:17,388
I want to feel...
709
00:56:20,529 --> 00:56:21,784
...to feel you, Abel.
710
00:56:26,249 --> 00:56:29,317
I want to feel you, Abel.
711
00:56:33,380 --> 00:56:34,719
What's your problem?
712
00:56:36,602 --> 00:56:38,472
I'm giving myself to you,
and you...
713
00:56:40,220 --> 00:56:41,455
Damn!
714
00:56:42,222 --> 00:56:44,633
This is not the way, Almita.
715
00:56:45,926 --> 00:56:47,287
Not like this.
716
00:56:50,408 --> 00:56:51,712
I really like you, Abel.
717
00:56:53,040 --> 00:56:55,282
Then why not tell me
you love me?
718
00:57:14,902 --> 00:57:17,528
Abel! Abel!
719
00:57:18,663 --> 00:57:20,486
-What?
-Come here.
720
00:57:22,805 --> 00:57:24,022
I'll be right back.
721
00:57:40,812 --> 00:57:42,629
Chava's in deep trouble.
722
00:57:43,982 --> 00:57:45,253
I won't be long.
723
00:58:27,924 --> 00:58:28,758
Alma...
724
00:58:30,853 --> 00:58:32,118
...open up.
725
00:58:33,463 --> 00:58:35,822
You're crazy, Abel.
What's the matter?
726
00:58:36,666 --> 00:58:38,264
I'm sorry, I want
to speak to you.
727
00:58:38,325 --> 00:58:43,363
The last I remember, you left
me on the roof waiting.
728
00:58:44,307 --> 00:58:47,483
Chava had a fight with his
dad. He has to leave for...
729
00:58:47,543 --> 00:58:50,675
...the States right now.
And I'm going with him.
730
00:58:54,283 --> 00:58:55,188
You're what?
731
00:58:56,185 --> 00:58:59,206
I'm going to the other side.
I'll never do anything here.
732
00:59:00,723 --> 00:59:02,685
I didn't get the lease
on the barbershop.
733
00:59:04,213 --> 00:59:06,352
I'll be a nobody like you said.
734
00:59:07,098 --> 00:59:10,176
I need money to marry you.
735
00:59:11,033 --> 00:59:12,676
Mom will overhear.
736
00:59:13,643 --> 00:59:15,331
I love you more than anything
in the world, Alma.
737
00:59:16,976 --> 00:59:18,107
It doesn't seem so.
738
00:59:19,375 --> 00:59:20,818
You're leaving.
739
00:59:21,324 --> 00:59:23,226
I swear it won't be
more than a year.
740
00:59:23,698 --> 00:59:26,894
I have to wait a year!
741
00:59:27,443 --> 00:59:29,148
Please tell me it's alright.
742
00:59:29,651 --> 00:59:32,178
As soon as I'm back,
we'll get married.
743
00:59:34,088 --> 00:59:35,329
Look, you're wearing
the bracelet.
744
00:59:41,862 --> 00:59:42,825
Wait.
745
00:59:51,973 --> 00:59:53,958
Something, to remember me by.
746
01:00:05,719 --> 01:00:07,517
Tell me you'll wait.
747
01:00:10,720 --> 01:00:11,832
All my life, Abel...
748
01:00:16,183 --> 01:00:17,500
May God bless you.
749
01:00:32,320 --> 01:00:34,805
You didn't even screw him
before he left?
750
01:00:38,051 --> 01:00:40,034
What a weird guy.
751
01:00:41,021 --> 01:00:42,996
He had you ready, and he leaves?
752
01:00:43,540 --> 01:00:46,079
He's gotta be gay.
753
01:00:47,726 --> 01:00:49,317
Seriously, he's weird.
754
01:00:49,733 --> 01:00:52,703
No, he left because of me.
755
01:00:53,598 --> 01:00:55,098
Because he really loves me.
756
01:00:56,301 --> 01:01:00,672
They never come back. They
catch a gringa and you...
757
01:01:00,733 --> 01:01:01,904
...never see them again.
758
01:01:02,148 --> 01:01:03,155
I don't think so.
759
01:01:04,876 --> 01:01:05,968
He's not that way.
760
01:01:07,950 --> 01:01:10,793
You were falling for him.
761
01:01:13,836 --> 01:01:15,337
I have to forget him.
762
01:01:18,456 --> 01:01:19,722
I have to forget him.
763
01:01:22,026 --> 01:01:23,597
With the old man.
764
01:01:24,404 --> 01:01:25,534
It's the only way.
765
01:01:29,033 --> 01:01:32,158
There, you look a little older,
a bit more serious.
766
01:01:33,003 --> 01:01:35,219
The earrings and necklace
make you shine.
767
01:01:36,343 --> 01:01:37,903
You're lovely, dear.
768
01:01:40,544 --> 01:01:43,146
Mature men have that advantage.
769
01:01:44,047 --> 01:01:46,646
They don't waste time.
They don't come to play.
770
01:01:48,485 --> 01:01:52,074
-But you liked Fidel, Mom.
-Don't be silly.
771
01:01:52,135 --> 01:01:53,074
You told me.
772
01:02:03,805 --> 01:02:05,292
How punctual!
773
01:02:05,699 --> 01:02:08,603
-Come in, Mr. Fidel. Welcome.
-Thank you.
774
01:02:09,672 --> 01:02:13,098
Almita, you're lovely.
775
01:02:13,465 --> 01:02:15,414
Good evening, Mr. Fidel.
776
01:02:15,548 --> 01:02:18,191
Forget this 'Mr.' stuff.
777
01:02:18,782 --> 01:02:21,142
Fidel, just plain Fidel.
778
01:02:22,647 --> 01:02:25,766
I took the liberty of bringing
some gifts for Almita.
779
01:02:26,049 --> 01:02:29,235
Would you be so kind...
Let's see what you think.
780
01:02:32,869 --> 01:02:34,904
How nice!
781
01:02:35,104 --> 01:02:38,000
See if you like
what's in this box.
782
01:02:40,556 --> 01:02:44,895
Mr. Fidel! So much stuff.
You're a splendid man.
783
01:02:46,141 --> 01:02:48,531
She really needed them so,
the poor thing.
784
01:02:49,203 --> 01:02:51,809
Sit down, please.
Make yourself at home.
785
01:02:54,231 --> 01:02:57,400
Would you like a liqueur?
786
01:02:57,585 --> 01:03:00,221
No, Catalina, I'm fine.
787
01:03:00,572 --> 01:03:04,042
I'll just leave you two to talk.
788
01:03:04,892 --> 01:03:07,506
The dress is lovely.
789
01:03:19,023 --> 01:03:21,191
A cup of coffee, Mr. Fidel?
790
01:03:21,441 --> 01:03:22,339
Alright.
791
01:03:26,580 --> 01:03:28,913
-Sugar?
-No, no.
792
01:03:29,200 --> 01:03:32,037
No sugar. The diabetes.
793
01:03:42,895 --> 01:03:45,252
I'm sure we'll get along
very well.
794
01:03:48,920 --> 01:03:50,623
I only want to make you happy.
795
01:03:51,661 --> 01:03:52,709
To please you.
796
01:03:54,273 --> 01:03:55,875
What do you like?
797
01:03:57,410 --> 01:03:58,614
Opera?
798
01:04:00,138 --> 01:04:01,396
The theatre?
799
01:04:01,932 --> 01:04:04,815
Symphonic music?
The ballet?
800
01:04:13,068 --> 01:04:14,618
Movies, Mr. Fidel.
801
01:04:18,130 --> 01:04:20,098
These are wonderful.
802
01:04:20,165 --> 01:04:23,856
I like the bow on this one.
803
01:04:24,365 --> 01:04:25,981
And the tail...
804
01:04:27,315 --> 01:04:29,959
-Very elegant, isn't it?
-Yes.
805
01:04:42,882 --> 01:04:45,195
This is the one!
806
01:04:45,256 --> 01:04:46,696
She'd look divine in it.
807
01:04:52,002 --> 01:04:53,248
Do you like it, Almita?
808
01:04:54,331 --> 01:04:55,460
Do you?
809
01:04:58,535 --> 01:05:00,170
Enough said.
810
01:05:03,173 --> 01:05:04,046
Almita?
811
01:05:09,071 --> 01:05:12,663
I'll total it. You're adding
too many points.
812
01:05:12,724 --> 01:05:15,032
Adding points... come on.
813
01:05:16,349 --> 01:05:17,791
My pen dammit.
814
01:05:17,852 --> 01:05:21,388
Guicho, find my pen.
The gold one.
815
01:05:21,852 --> 01:05:25,065
-It's not here, Mr. Ru.
-Look for it! It's there!
816
01:05:25,126 --> 01:05:27,619
Looks like they plucked you.
817
01:05:29,557 --> 01:05:33,972
I'll pluck you too. I'm
really revved up, Rutilio.
818
01:05:34,704 --> 01:05:37,509
Almita brings you luck,
Fidelito.
819
01:05:37,570 --> 01:05:40,907
The fucking barber
took off running.
820
01:05:41,838 --> 01:05:43,721
No cock that little queer.
821
01:05:45,022 --> 01:05:47,184
You're really going
to marry Almita?
822
01:05:47,245 --> 01:05:48,501
In two weeks!
823
01:05:48,569 --> 01:05:50,671
Don't play dumb,
you're all invited...
824
01:05:50,732 --> 01:05:53,617
...to one hell of a
wedding reception!
825
01:06:01,263 --> 01:06:02,934
Your turn, Rutilio.
826
01:06:02,995 --> 01:06:05,031
Don't be sad, your
son will be back.
827
01:06:05,092 --> 01:06:06,860
Don't mention that ass hole!
828
01:06:09,270 --> 01:06:12,874
I miss the poet's verses.
What happened to him?
829
01:06:12,987 --> 01:06:14,709
He picked a fight
with Mr. Ru here.
830
01:06:15,255 --> 01:06:19,986
I don't want to see that jerk
in my bar. I'll break his jaw!
831
01:06:20,047 --> 01:06:21,594
-Why?
-What's it to you?
832
01:06:23,184 --> 01:06:25,086
What an attitude, Rutilio.
833
01:06:25,553 --> 01:06:28,792
You'll both make up at
my wedding, you'll see.
834
01:06:29,869 --> 01:06:34,152
Forget it, Fidel! I might
even kick your ass too.
835
01:06:36,697 --> 01:06:37,256
Pass!
836
01:06:38,012 --> 01:06:41,487
The ass kicker here, with
all due respect, Mr. Ru...
837
01:06:41,973 --> 01:06:44,691
...is me. And I'll do it
with this domino.
838
01:06:45,293 --> 01:06:48,537
I'll go out with a bang, and
I close the game. What a move!
839
01:06:56,245 --> 01:06:59,121
Fidel, Fidel!
What's the matter, Fidel?
840
01:07:07,451 --> 01:07:08,678
What's the matter, Fidel?
841
01:07:08,739 --> 01:07:11,051
-Get a doctor!
-Wait, the tie!
842
01:07:21,046 --> 01:07:25,350
'Who knows in which hidden
And hostile abyss...'
843
01:07:26,812 --> 01:07:30,657
'Your beating white wings
Are overturned'
844
01:07:31,897 --> 01:07:36,067
'Who knows in which murky
And deserted spaces'?
845
01:07:38,400 --> 01:07:43,338
'Oh, Father of the living,
Where go the dead'?
846
01:07:44,796 --> 01:07:47,276
'Where go the dead, Lord'?
847
01:07:48,266 --> 01:07:49,205
'Where'?
848
01:07:50,235 --> 01:07:53,638
Straight to fucking hell, poet!
Where else?
849
01:07:59,010 --> 01:08:02,669
-What did Fidel leave Almita?
-Not a dime.
850
01:08:03,147 --> 01:08:06,085
Everything was left in
the children's names.
851
01:08:06,714 --> 01:08:07,939
There they are.
852
01:08:14,334 --> 01:08:16,267
God spare me!
853
01:08:17,961 --> 01:08:19,930
He left her dressed up
with nowhere to go.
854
01:08:20,764 --> 01:08:22,816
Poor too, which is worse.
855
01:08:35,592 --> 01:08:36,949
Look at your mother.
856
01:08:38,681 --> 01:08:39,949
She's so sad.
857
01:08:40,628 --> 01:08:44,878
She's probably the only one
who's really sorry.
858
01:08:45,828 --> 01:08:46,948
Doesn't it bother you?
859
01:08:53,605 --> 01:08:54,486
Who is he?
860
01:08:56,014 --> 01:08:57,156
I don't know.
861
01:08:58,066 --> 01:08:59,607
He's really handsome.
862
01:09:02,074 --> 01:09:04,577
Isn't he the one
in the car when we...
863
01:09:04,645 --> 01:09:06,742
I need some fresh air.
864
01:09:06,896 --> 01:09:08,337
-I'll go with you.
-No, wait here!
865
01:09:31,833 --> 01:09:32,930
Sad?
866
01:09:34,317 --> 01:09:36,044
You were going to marry him.
867
01:09:36,836 --> 01:09:37,860
He died.
868
01:09:38,920 --> 01:09:41,423
'When dead buy the farm,
we the living party on.'
869
01:09:42,651 --> 01:09:45,485
-As my mother said.
-Why are you spying on me?
870
01:09:45,933 --> 01:09:49,904
I'm not spying. I'm looking
you. Because I like you.
871
01:09:54,121 --> 01:09:55,460
What are you doing, Almita?
872
01:09:57,093 --> 01:09:58,929
Do you want to have
dinner with us?
873
01:09:59,041 --> 01:10:00,536
-No, I already ate.
-Okay.
874
01:10:02,296 --> 01:10:04,264
-Good night.
-Good night.
875
01:10:07,036 --> 01:10:09,787
I'd like to talk to you
in a quieter place.
876
01:10:11,571 --> 01:10:13,351
-Have dinner with me.
-I can't.
877
01:10:14,708 --> 01:10:16,353
Don't be afraid of me.
878
01:10:17,081 --> 01:10:18,440
I only want to talk.
879
01:10:18,621 --> 01:10:20,708
I'm not afraid of you.
I just can't.
880
01:10:22,005 --> 01:10:22,708
Why?
881
01:10:28,062 --> 01:10:30,410
-Good night, Almita.
-Good night, Agapito.
882
01:10:51,543 --> 01:10:55,480
Alma, child, open the door.
Can't you see I'm working?
883
01:11:14,732 --> 01:11:17,335
It's a phone call for you.
Long distance...
884
01:11:17,401 --> 01:11:18,262
For me?
885
01:11:18,903 --> 01:11:20,543
From the United States.
886
01:11:29,275 --> 01:11:33,328
Hello, hello?
Abel, is that you?
887
01:11:34,404 --> 01:11:35,587
Hello!
888
01:11:36,342 --> 01:11:38,778
Speak louder.
I can't hear you.
889
01:11:39,388 --> 01:11:40,830
Where are you?
890
01:11:41,274 --> 01:11:42,340
Houston?
891
01:11:43,093 --> 01:11:44,174
Where's that?
892
01:11:48,153 --> 01:11:49,567
I miss you too.
893
01:11:53,268 --> 01:11:56,267
Yes, I love you too.
894
01:11:56,778 --> 01:12:01,756
You just can't talk about
marriage from far away.
895
01:12:03,523 --> 01:12:06,325
I told you, I miss you.
896
01:12:08,618 --> 01:12:10,070
Yes, I'll wait...
897
01:12:12,430 --> 01:12:15,041
Hello? Abel?
898
01:12:17,289 --> 01:12:19,907
Hello? Hello?
899
01:12:21,728 --> 01:12:23,630
I think we got cut off.
900
01:12:25,418 --> 01:12:27,354
That's too bad.
901
01:12:27,701 --> 01:12:28,880
Well, that's that.
902
01:12:32,174 --> 01:12:37,312
-He's doing fine. Thank God.
-Thank God.
903
01:12:38,484 --> 01:12:40,899
He wants to come back
and marry me.
904
01:12:41,340 --> 01:12:44,941
That's so exciting, Almita.
So exciting.
905
01:12:45,820 --> 01:12:46,591
So, then...?
906
01:12:48,874 --> 01:12:50,257
I'll pay you later.
907
01:12:50,749 --> 01:12:55,195
-Don't worry. Have fun.
-Thanks, Susanita.
908
01:13:02,069 --> 01:13:02,944
What's up, Almita?
909
01:13:03,004 --> 01:13:06,674
Hey, Almita.
You're looking so cute.
910
01:13:07,575 --> 01:13:08,398
Are you ready?
911
01:13:59,690 --> 01:14:01,377
What a bummer, I lost.
912
01:14:02,532 --> 01:14:03,844
Damn weak horse.
913
01:14:07,474 --> 01:14:09,060
Which won, sweetheart?
This one?
914
01:14:10,519 --> 01:14:12,525
-Seven?
-Seven!
915
01:14:13,769 --> 01:14:15,897
-Seven!
-Seven!
916
01:14:17,192 --> 01:14:20,362
You won? You won!
917
01:14:22,826 --> 01:14:25,412
I told you, all I need
is some luck.
918
01:14:25,959 --> 01:14:28,920
I'll give it to you,
and I'll tell you how.
919
01:14:29,807 --> 01:14:31,828
You're so sweet,
you deserve better.
920
01:14:31,889 --> 01:14:35,351
Fernando says, 'Super'
He'll call later.
921
01:14:38,995 --> 01:14:40,556
Here, collect this for the girl.
922
01:14:46,547 --> 01:14:47,408
You're lucky.
923
01:14:53,228 --> 01:14:54,433
Let yourself go.
924
01:14:57,305 --> 01:14:58,319
Loosen your body.
925
01:15:01,778 --> 01:15:02,886
Close your eyes.
926
01:15:07,080 --> 01:15:11,222
Alma, life has so much
to offer you.
927
01:15:12,998 --> 01:15:14,038
Money...
928
01:15:14,914 --> 01:15:15,638
Love...
929
01:15:19,963 --> 01:15:20,953
What are you thinking about?
930
01:15:23,675 --> 01:15:25,232
About what you're saying.
931
01:15:26,511 --> 01:15:27,612
I'm dreaming.
932
01:15:30,473 --> 01:15:32,134
Here is where the dream
comes true.
933
01:15:40,579 --> 01:15:41,360
Thanks.
934
01:15:50,081 --> 01:15:53,797
-Was your dinner good?
-Yes, it was delicious.
935
01:15:56,055 --> 01:15:58,725
I want to tell you something
but don't laugh.
936
01:16:01,003 --> 01:16:04,619
I've never been in such
an elegant place before.
937
01:16:06,643 --> 01:16:09,371
These are the kind of places
you deserve.
938
01:16:10,055 --> 01:16:12,497
Not that awful neighbourhood
where you live.
939
01:16:14,184 --> 01:16:15,615
But, that's my world.
940
01:16:17,395 --> 01:16:21,079
A girl like you can
aspire to much more.
941
01:16:22,025 --> 01:16:22,919
Like what?
942
01:16:24,269 --> 01:16:26,230
You could be a model.
943
01:16:27,645 --> 01:16:28,698
A film star...
944
01:16:29,090 --> 01:16:31,050
Something big.
945
01:16:32,702 --> 01:16:33,917
You know about those things?
946
01:16:38,249 --> 01:16:39,398
Here's my card.
947
01:16:40,116 --> 01:16:42,034
Call me any time.
948
01:16:44,464 --> 01:16:45,856
Won't we see each other
any more?
949
01:16:47,133 --> 01:16:49,844
We can see each other
as often as you like.
950
01:16:50,680 --> 01:16:54,494
What's important is that
you never lose trust in me.
951
01:16:57,102 --> 01:16:59,707
No, Jose Luis, not at all.
952
01:17:00,628 --> 01:17:02,777
You've been so good to me.
953
01:17:04,969 --> 01:17:05,577
Cheers!
954
01:17:06,597 --> 01:17:07,666
To your beauty.
955
01:17:10,782 --> 01:17:11,628
Cheers!
956
01:17:22,627 --> 01:17:24,170
Going out again?
957
01:17:24,397 --> 01:17:25,550
With Maru, Mom.
958
01:17:27,423 --> 01:17:29,405
A letter from Abel arrived
this morning.
959
01:17:34,579 --> 01:17:36,473
Ever since Fidel died...
960
01:17:36,847 --> 01:17:38,954
...I've been thinking a lot
about you and Abel.
961
01:17:40,729 --> 01:17:41,938
You hated him.
962
01:17:44,316 --> 01:17:47,569
I can be very foolish.
963
01:17:49,321 --> 01:17:52,324
Abel is the best man for you.
Really.
964
01:17:53,199 --> 01:17:55,641
Not some old rich guy.
965
01:17:56,123 --> 01:17:58,870
Or a swinger like the one
you've been seeing.
966
01:18:02,044 --> 01:18:05,131
A good man.
Someone who loves you...
967
01:18:05,271 --> 01:18:07,979
Mom, I'll be home late.
Don't wait up.
968
01:18:20,352 --> 01:18:21,993
You live here with your parents?
969
01:18:22,054 --> 01:18:23,233
No, I live alone.
970
01:18:23,893 --> 01:18:25,478
In this huge house?
971
01:18:26,895 --> 01:18:30,299
Only in part of it really.
In my apartment.
972
01:18:30,992 --> 01:18:33,014
The rest of it I share
with friends.
973
01:18:35,689 --> 01:18:36,564
I'll open it.
974
01:18:47,326 --> 01:18:48,869
This is my little empire.
975
01:18:53,837 --> 01:18:55,878
A place awaiting a queen.
976
01:19:26,334 --> 01:19:27,752
What are those noises?
977
01:19:28,747 --> 01:19:29,838
My friends.
978
01:19:30,251 --> 01:19:31,790
Real party people.
979
01:19:42,434 --> 01:19:43,381
Yes!
980
01:19:46,271 --> 01:19:46,906
What's the matter?
981
01:19:48,269 --> 01:19:49,614
No, I'm busy.
982
01:19:52,902 --> 01:19:54,098
Yes, so tell me.
983
01:19:56,364 --> 01:19:56,987
What else?
984
01:20:00,034 --> 01:20:01,687
That's a shitty thing to do!
985
01:20:02,896 --> 01:20:04,203
No, I didn't order that!
986
01:20:47,461 --> 01:20:49,075
A lot of passion, isn't it?
987
01:20:55,817 --> 01:20:57,405
Curiosity killed the cat.
988
01:20:58,718 --> 01:21:00,831
This is not a decent house,
Jose Luis.
989
01:21:03,765 --> 01:21:04,569
Alma,
990
01:21:06,346 --> 01:21:08,038
you're all that matters to me.
991
01:21:08,853 --> 01:21:11,106
This is a whorehouse.
992
01:21:12,768 --> 01:21:14,714
No, Alma, you're wrong.
993
01:21:15,520 --> 01:21:18,565
Whores are butterflies
who work in the streets.
994
01:21:19,030 --> 01:21:23,043
Hookers screw in cheap hotels.
995
01:21:24,119 --> 01:21:26,413
You know them, they're
from your part of town.
996
01:21:28,081 --> 01:21:31,376
The women of this house
are called courtesans.
997
01:21:32,254 --> 01:21:33,695
They are elegant ladies.
998
01:21:33,778 --> 01:21:37,757
They have experience, they
have money, clothes, cars.
999
01:21:38,689 --> 01:21:39,738
They own homes.
1000
01:21:41,618 --> 01:21:42,911
They have position.
1001
01:21:50,290 --> 01:21:52,161
You deceived me, fucker!
1002
01:21:55,162 --> 01:21:56,459
You deceived me!
1003
01:21:58,687 --> 01:22:02,524
You shameless bastard,
you lied to me, fucker!
1004
01:22:06,578 --> 01:22:09,772
You're here of
your own free will.
1005
01:22:10,534 --> 01:22:12,242
Because you want me, honey.
1006
01:22:13,209 --> 01:22:15,622
Let me go! Let me go!
1007
01:22:16,293 --> 01:22:19,365
-You can leave any time.
-Well then, right now!
1008
01:22:29,507 --> 01:22:31,843
The chauffeur downstairs,
can give you a ride.
1009
01:22:42,647 --> 01:22:43,703
I don't need him.
1010
01:22:47,619 --> 01:22:48,809
You'll be back, Alma.
1011
01:22:51,748 --> 01:22:52,771
Never!
1012
01:22:54,248 --> 01:22:55,279
Never!
1013
01:22:58,105 --> 01:23:00,498
You know the world
I offer you is marvellous.
1014
01:23:17,274 --> 01:23:20,610
What an hour to come home?
My heart's been in my throat!
1015
01:23:20,777 --> 01:23:25,314
Girl! Answer me, child!
1016
01:23:34,249 --> 01:23:39,254
I'm not picking in the fiields
any more. It was awful.
1017
01:23:40,447 --> 01:23:42,795
A countryman got me a job
at a barbershop.
1018
01:23:43,688 --> 01:23:46,525
They tried me out, and they
liked my work.
1019
01:23:47,422 --> 01:23:51,421
I should make good money
to come back and marry you.
1020
01:23:52,447 --> 01:23:54,284
That's all I think about.
1021
01:23:55,002 --> 01:23:59,494
Marrying you and
loving you very much.
1022
01:24:00,483 --> 01:24:02,054
My whole life long.
1023
01:24:03,034 --> 01:24:06,171
In my room at nights, I spend
hours looking at your photo...
1024
01:24:06,921 --> 01:24:10,844
...thinking you love me too,
and that you'll wait.
1025
01:24:49,274 --> 01:24:50,083
Alma!
1026
01:24:51,432 --> 01:24:53,115
Almita, are you coming to mass?
1027
01:24:55,506 --> 01:24:57,383
-No!
-No!
1028
01:24:59,042 --> 01:25:00,779
I'm so glad to see you here.
1029
01:25:01,932 --> 01:25:03,914
Young people no longer
stop by church.
1030
01:25:05,337 --> 01:25:07,313
It's so comforting.
1031
01:25:10,720 --> 01:25:13,684
God gives us such peace
when we visit Him.
1032
01:25:33,201 --> 01:25:34,101
Come in.
1033
01:26:56,985 --> 01:27:00,029
-Are you a virgin?
-No.
1034
01:27:36,866 --> 01:27:37,724
Mrs. Cata...
1035
01:27:38,000 --> 01:27:41,226
Mrs. Cata, what happened?
1036
01:27:42,122 --> 01:27:45,709
I searched the Red Cross,
the police station, Maru's...
1037
01:27:46,547 --> 01:27:47,660
And her friends too...
1038
01:27:49,251 --> 01:27:50,347
Nobody knows a thing.
1039
01:27:51,396 --> 01:27:52,906
I made some calls too.
1040
01:27:53,663 --> 01:27:56,644
Guicho knows a policeman.
Maybe he can help.
1041
01:27:58,140 --> 01:27:59,831
It's been two days, Susanita.
1042
01:28:02,026 --> 01:28:04,588
I just don't know
who else to ask.
1043
01:28:42,223 --> 01:28:43,721
I'll lead with the Double Six.
1044
01:28:45,518 --> 01:28:47,852
The Duke of Veragua.
1045
01:28:48,275 --> 01:28:49,170
Damn!
1046
01:28:49,981 --> 01:28:51,121
I'll play my double.
1047
01:28:53,677 --> 01:28:56,756
Those who double
on the first move...
1048
01:28:58,907 --> 01:29:00,069
The Triple.
1049
01:29:00,649 --> 01:29:04,337
The Triple? Double for
the Triple.
1050
01:29:05,011 --> 01:29:08,308
-This is a game for mutes.
-I didn't say anything.
1051
01:29:08,991 --> 01:29:11,919
Now you only owe me
for last month.
1052
01:29:12,083 --> 01:29:15,799
I told you I'll give it
to you next week.
1053
01:29:16,582 --> 01:29:20,834
Fine, Mrs. Flor. But,
please no later than that.
1054
01:29:21,035 --> 01:29:22,546
-No.
-Bye.
1055
01:29:28,185 --> 01:29:29,218
Mrs. Cata!
1056
01:29:30,003 --> 01:29:32,312
Not this month.
You'll have to wait.
1057
01:29:32,373 --> 01:29:35,401
It's not about the rent,
don't worry.
1058
01:29:36,236 --> 01:29:39,489
I want to talk to you.
It's something personal.
1059
01:29:40,902 --> 01:29:42,028
Alright, tell me.
1060
01:29:42,944 --> 01:29:46,464
-I'm embarrassed to tell you.
-Why?
1061
01:29:47,872 --> 01:29:49,877
I've had such strange dreams.
1062
01:29:50,878 --> 01:29:54,410
-Like nightmares?
-Nothing like that.
1063
01:29:55,297 --> 01:29:57,299
I dream about a man
who is pursuing me.
1064
01:29:57,788 --> 01:30:01,626
He looks me over.
Then, he touches me.
1065
01:30:03,638 --> 01:30:05,180
Does it mean anything?
1066
01:30:05,640 --> 01:30:08,329
I don't know. I'd have
to ask the cards.
1067
01:30:09,019 --> 01:30:12,119
Do you think the cards
can help me?
1068
01:30:12,180 --> 01:30:14,474
The cards will reveal all.
1069
01:30:15,467 --> 01:30:16,322
Is it expensive?
1070
01:30:18,653 --> 01:30:19,576
May I?
1071
01:30:20,431 --> 01:30:22,240
Let's see...
Two sessions.
1072
01:30:27,412 --> 01:30:28,530
One month of rent.
1073
01:30:29,239 --> 01:30:31,947
No, Mrs. Cata,
it's too expensive.
1074
01:30:32,008 --> 01:30:33,297
Oh, for God's sake.
1075
01:30:34,586 --> 01:30:35,793
Could we do it now?
1076
01:30:36,254 --> 01:30:38,113
Surely, Susanita.
1077
01:30:38,174 --> 01:30:40,146
Feel free, come in.
1078
01:30:40,706 --> 01:30:45,669
The place is a mess,
but make yourself at home.
1079
01:30:48,026 --> 01:30:50,031
For me...
for me...
1080
01:30:50,572 --> 01:30:52,626
For my house...
for my house...
1081
01:30:52,687 --> 01:30:55,360
And for what may happen.
And for what may happen.
1082
01:30:55,421 --> 01:30:56,501
Alright!
1083
01:30:59,420 --> 01:31:01,420
Again, let's see your left hand.
1084
01:31:04,290 --> 01:31:08,719
-I'm very nervous, Mrs. Cata.
-You have to relax, concentrate.
1085
01:31:09,849 --> 01:31:12,050
Love keeps no secrets
from the cards.
1086
01:31:16,418 --> 01:31:18,679
Don't cross your legs, Susanita.
1087
01:31:25,154 --> 01:31:30,993
-Do you mind if I smoke?
-Not at all, Mrs. Cata.
1088
01:31:39,054 --> 01:31:41,660
Alright, let's see
what we have here.
1089
01:31:41,863 --> 01:31:45,035
Of course, the Ace of Coins,
very important, a good sign.
1090
01:31:45,140 --> 01:31:46,507
It means good fortune.
1091
01:31:50,752 --> 01:31:53,997
The Horse of Swords. A man
approaching you at a gallop.
1092
01:31:58,006 --> 01:31:59,504
Are you a Virgo, Susanita?
1093
01:32:00,468 --> 01:32:05,835
You know I never married,
but when I was younger...
1094
01:32:05,942 --> 01:32:10,133
...well, the boy from the
dry cleaners and I...
1095
01:32:10,194 --> 01:32:13,852
-Susanita, when is your birthday?
-June 8.
1096
01:32:15,806 --> 01:32:18,624
Gemini! Of course.
1097
01:32:18,685 --> 01:32:23,862
See how the Ace of Coins
shines upon the Horse.
1098
01:32:24,252 --> 01:32:25,640
-Did you see?
-Yes.
1099
01:32:29,034 --> 01:32:30,757
What does the Joker mean?
1100
01:32:30,818 --> 01:32:33,937
It's not a Joker, it's the
Jack of Clubs. A good sign.
1101
01:32:36,853 --> 01:32:39,523
And, the King to complete
the good omens.
1102
01:32:40,032 --> 01:32:43,416
It's very clear.
Very clear.
1103
01:32:43,477 --> 01:32:46,272
There is a man about
to appear in you life.
1104
01:32:47,405 --> 01:32:49,053
With good intentions?
1105
01:32:49,596 --> 01:32:51,609
With passionate intentions.
1106
01:32:52,886 --> 01:32:56,269
-Oh, Mrs. Cata.
-You'll see, I'm not lying.
1107
01:32:59,609 --> 01:33:00,509
Son of a bitch!
1108
01:33:02,142 --> 01:33:03,452
Fucking water tank!
1109
01:33:03,777 --> 01:33:05,166
What's the matter, Chava?
1110
01:33:05,608 --> 01:33:07,902
'What's the matter? There
not a single drop of water!'
1111
01:33:09,244 --> 01:33:12,729
If you want to wash up,
I have a shower at my place.
1112
01:33:13,561 --> 01:33:15,718
Feel free to use it.
1113
01:33:16,405 --> 01:33:18,727
If I don't have water,
you don't either, right?
1114
01:33:19,696 --> 01:33:20,807
Right.
1115
01:33:20,973 --> 01:33:22,327
Listen, Chava.
1116
01:33:23,294 --> 01:33:23,986
What?
1117
01:33:24,047 --> 01:33:25,382
Who are you for?
1118
01:33:26,510 --> 01:33:27,720
What do you mean?
1119
01:33:28,147 --> 01:33:30,274
Which soccer team?
America or Guadalajara?
1120
01:33:32,057 --> 01:33:35,060
Someone gave me two tickets
for the classic game.
1121
01:33:35,985 --> 01:33:37,509
Would you like to come with me?
1122
01:33:42,175 --> 01:33:44,276
I have to work at my dad's bar.
1123
01:33:44,626 --> 01:33:45,673
Too bad.
1124
01:33:46,514 --> 01:33:47,655
Maybe next time.
1125
01:33:50,065 --> 01:33:51,792
-Hey Chava!
-What is it?
1126
01:33:53,188 --> 01:33:57,651
Haven't your admirers told you
how handsome you've become?
1127
01:33:58,556 --> 01:34:01,232
-Oh, come on.
-No, really.
1128
01:34:07,424 --> 01:34:08,883
You fucking pig!
1129
01:34:10,021 --> 01:34:13,109
Oh, you horny woman!
That's how I like you.
1130
01:34:13,524 --> 01:34:16,801
-I'll tell Macario, ass hole!
-Tell him.
1131
01:34:17,017 --> 01:34:18,736
If God knows, might as well
tell everyone else.
1132
01:34:18,812 --> 01:34:23,060
I'll turn you in to the police.
I'll tell them about you.
1133
01:34:23,121 --> 01:34:26,250
You'll be mine, even if you
don't want to, honey.
1134
01:34:26,311 --> 01:34:29,963
-I'll put you in jail, ass hole.
-Get mad, it turns me on.
1135
01:34:30,024 --> 01:34:31,518
Fuck you!
1136
01:34:36,338 --> 01:34:38,904
Drop dead you son of a bitch.
Get out of here, ass hole!
1137
01:34:51,384 --> 01:34:53,833
The answer to your
question is... yes.
1138
01:34:56,236 --> 01:34:58,271
The tarot tells me
the same thing.
1139
01:34:58,332 --> 01:35:00,877
A man is just about
to come into your life.
1140
01:35:01,792 --> 01:35:05,161
-Could it be true?
-The cards don't lie.
1141
01:35:07,877 --> 01:35:13,253
Fine, if you give me my
rent receipt, we'll be even.
1142
01:35:14,993 --> 01:35:17,455
Of course, it's right here.
1143
01:35:18,161 --> 01:35:20,455
-Listen, Mrs. Cata...
-Yes?
1144
01:35:21,291 --> 01:35:22,969
Could it be Chava?
1145
01:35:23,869 --> 01:35:26,530
-Who?
-Chava, Mr. Ru's son.
1146
01:35:27,671 --> 01:35:32,206
I just feel he looks at me
with a certain passion.
1147
01:35:32,550 --> 01:35:36,278
He's so low-class. All he thinks
about is going to U.S.
1148
01:35:36,339 --> 01:35:39,353
I hope he does, and that he
takes that barber...
1149
01:35:39,414 --> 01:35:40,854
...who's always sniffing
after Almita.
1150
01:35:44,896 --> 01:35:47,211
How does one find a man?
1151
01:35:49,107 --> 01:35:51,395
Well, leave it to fate.
1152
01:35:52,405 --> 01:35:54,070
And if fate takes too long?
1153
01:35:55,735 --> 01:35:57,672
I'm not a young woman.
1154
01:35:59,278 --> 01:36:02,743
Well, a magic prince
isn't in a hurry.
1155
01:36:11,949 --> 01:36:13,120
The truth is...
1156
01:36:13,990 --> 01:36:17,595
...Chava looks a lot like
the man in my dreams.
1157
01:36:19,347 --> 01:36:21,285
I wouldn't know.
1158
01:36:22,697 --> 01:36:24,936
-Bye, Mrs. Cata.
-Okay, Susanita.
1159
01:36:25,926 --> 01:36:28,207
-Take care.
-Thank you.
1160
01:36:35,079 --> 01:36:39,576
-You're twenty pesos short.
-The cop raised the pay off.
1161
01:36:39,792 --> 01:36:43,525
Are you trying to fool me?
I own that fucking cop.
1162
01:36:43,931 --> 01:36:47,271
The mayor doesn't want
fire-eaters in the street.
1163
01:36:47,332 --> 01:36:50,888
Pay your fee or you don't work
my territory again! Heard me?
1164
01:36:52,692 --> 01:36:54,550
Now, I got nothing.
1165
01:36:55,859 --> 01:36:58,603
Then get to work.
Look, here's the kid.
1166
01:37:00,364 --> 01:37:02,237
No, he looks too healthy.
1167
01:37:03,681 --> 01:37:05,846
Don't feed him till
you're done working.
1168
01:37:06,000 --> 01:37:07,949
Make him hungry so people
feel pity for him.
1169
01:37:08,906 --> 01:37:11,075
This shawl has to be filthy.
1170
01:37:11,588 --> 01:37:15,264
This is serious work,
professional. Understood?
1171
01:37:16,279 --> 01:37:18,196
I told you to change the shawl.
1172
01:37:18,888 --> 01:37:22,041
It gets worse every day.
Look, only 150 pesos.
1173
01:37:47,720 --> 01:37:50,116
Who is it?
Chava!
1174
01:37:53,993 --> 01:37:55,275
Please!
1175
01:37:55,425 --> 01:37:57,927
You have to save my life!
I'm begging you.
1176
01:37:58,113 --> 01:38:02,674
I heard your father is looking
for you. He's furious, Chava.
1177
01:38:02,735 --> 01:38:05,550
I have to go to Tijuana,
but I'm broke.
1178
01:38:06,097 --> 01:38:09,443
-I have no one. Please.
-What happened?
1179
01:38:09,715 --> 01:38:14,094
Don't ask. I'll pay you back
It's a matter of life or death.
1180
01:38:14,752 --> 01:38:16,557
How much do you need?
1181
01:38:17,252 --> 01:38:18,409
3000 pesos.
1182
01:38:19,125 --> 01:38:21,886
-New pesos?
-Please, Susanita.
1183
01:38:21,970 --> 01:38:26,479
-I'll pay you back double.
-I don't have that much.
1184
01:38:27,642 --> 01:38:30,937
I'll do whatever you like,
anything.
1185
01:38:31,108 --> 01:38:34,141
Alright, Chava. Let me see.
1186
01:39:40,290 --> 01:39:41,423
Damn cold.
1187
01:39:44,243 --> 01:39:48,227
Shit! This bar isn't profitable
any more. I'll close it.
1188
01:39:48,694 --> 01:39:52,485
We paid the beer
and two months of gas.
1189
01:39:54,424 --> 01:39:55,278
Hold it.
1190
01:39:56,668 --> 01:39:58,194
These totals are wrong.
1191
01:39:58,834 --> 01:40:00,669
We're 200 pesos short.
1192
01:40:01,569 --> 01:40:04,095
Do you think I'm an idiot
or what?
1193
01:40:04,612 --> 01:40:08,704
Look here, stupid, this
should be seven, not five.
1194
01:40:09,259 --> 01:40:11,426
You didn't think
I'd notice, right?
1195
01:40:11,951 --> 01:40:13,522
Always the same shit.
1196
01:40:13,623 --> 01:40:16,209
There must be a
mistake, Mr. Ru.
1197
01:40:16,334 --> 01:40:20,362
Mistake? So where do
you have the cash, ass hole?
1198
01:40:20,422 --> 01:40:22,423
Wait, sir. Something happened.
1199
01:40:23,091 --> 01:40:25,812
You're robbing me, Guicho.
I've known it all along.
1200
01:40:27,246 --> 01:40:29,832
You can deduct it from
my pay check, Mr. Rutilio.
1201
01:40:30,098 --> 01:40:33,712
Of course I will, jackass!
What did you think?
1202
01:40:34,181 --> 01:40:37,689
And if I catch you again,
I'll put you in jail.
1203
01:40:37,772 --> 01:40:40,066
Now, get out!
You abandoned the bar!
1204
01:40:40,696 --> 01:40:43,407
No, I didn't.
My cousin stayed.
1205
01:40:43,486 --> 01:40:44,206
What!
1206
01:40:44,308 --> 01:40:45,249
My cousin.
1207
01:40:45,489 --> 01:40:48,682
He's worse than you.
Get out, and leave that!
1208
01:40:48,867 --> 01:40:52,108
-How will I finish?
-I don't give a shit how.
1209
01:40:52,169 --> 01:40:55,112
Now, get out!
1210
01:41:05,031 --> 01:41:06,107
Stupid!
1211
01:41:08,053 --> 01:41:09,255
My God!
1212
01:41:10,899 --> 01:41:15,082
Watch where you're going.
Don't you have eyes?
1213
01:41:17,347 --> 01:41:20,684
Look at my flowerpot.
1214
01:41:21,320 --> 01:41:24,198
-I'm sorry. I'll pay for it.
-I just bought it.
1215
01:41:26,523 --> 01:41:29,277
Where did you get hurt?
Silly.
1216
01:41:30,893 --> 01:41:32,946
Let me help you.
1217
01:41:33,474 --> 01:41:37,050
Don't be stubborn. Can't
you see you can't walk?
1218
01:41:37,111 --> 01:41:39,000
What a mess!
1219
01:41:39,709 --> 01:41:40,996
Alright, sit down.
1220
01:41:42,253 --> 01:41:44,696
I'll take your shoes off, so
you put your feet up.
1221
01:41:45,113 --> 01:41:48,408
-I'll pay for it, lady.
-That doesn't matter now.
1222
01:41:49,594 --> 01:41:51,198
-It hurts a lot?
-Yeah.
1223
01:41:52,430 --> 01:41:54,955
-I'll give you a massage.
-Don't bother.
1224
01:41:55,016 --> 01:41:57,024
Take off your pants.
1225
01:42:30,385 --> 01:42:31,848
Tell me if it hurts.
1226
01:42:36,570 --> 01:42:39,390
Yes. Just a little.
1227
01:42:43,006 --> 01:42:44,689
Does your leg hurt too?
1228
01:42:47,284 --> 01:42:48,368
A little.
1229
01:42:58,319 --> 01:42:59,573
Is that any better?
1230
01:43:05,920 --> 01:43:08,085
Here, bend it a bit.
1231
01:43:17,939 --> 01:43:19,405
How old are you?
1232
01:43:20,559 --> 01:43:21,666
Twenty-six.
1233
01:43:22,523 --> 01:43:23,621
So young.
1234
01:43:29,073 --> 01:43:30,271
Do you feel any better?
1235
01:43:31,351 --> 01:43:32,435
Yes.
1236
01:43:35,387 --> 01:43:36,244
A lot.
1237
01:44:07,372 --> 01:44:10,500
I'd never been in Mr. Ru's
bar before.
1238
01:44:13,472 --> 01:44:14,381
Do you like it?
1239
01:44:16,984 --> 01:44:18,950
I like knowing where you work.
1240
01:44:22,747 --> 01:44:24,612
I'm almost done, Susanita.
1241
01:44:25,601 --> 01:44:29,522
Hey, Guicho, don't
call me Susanita.
1242
01:44:31,089 --> 01:44:32,162
Susana...
1243
01:44:34,384 --> 01:44:36,738
...makes me feel
more of a woman.
1244
01:44:38,904 --> 01:44:40,721
I'll finish up.
1245
01:44:51,104 --> 01:44:53,479
-Do you always close this early?
-No.
1246
01:44:54,817 --> 01:44:56,673
I told the clients I was
going to fumigate...
1247
01:44:57,913 --> 01:44:59,616
...so I ran them out early.
1248
01:45:02,395 --> 01:45:03,484
To see me?
1249
01:45:05,821 --> 01:45:07,350
I'm wearing a new dress.
1250
01:45:12,390 --> 01:45:14,237
Where will you take me dancing?
1251
01:45:15,768 --> 01:45:17,094
Right here.
1252
01:45:20,672 --> 01:45:22,327
How original.
1253
01:45:23,511 --> 01:45:24,483
Yes, isn't it?
1254
01:46:21,248 --> 01:46:23,032
Do you like me, Guicho?
1255
01:46:29,874 --> 01:46:33,127
If anything about me
bothers you, let me know.
1256
01:46:41,839 --> 01:46:43,092
Well, your teeth.
1257
01:46:55,371 --> 01:46:58,694
Susanita, who would Mr. Fidel
have left all his money to?
1258
01:46:58,801 --> 01:47:01,402
To his children.
1259
01:47:01,463 --> 01:47:04,961
Poor Almita. But she's going
out with some boy, right?
1260
01:47:06,660 --> 01:47:11,327
Those beatings Mrs. Flor
gives Macario are really...
1261
01:47:11,747 --> 01:47:13,806
Open wide, Susanita.
1262
01:47:14,203 --> 01:47:18,082
Just look at your teeth.
1263
01:47:18,251 --> 01:47:21,338
Your mouth is a mess.
1264
01:47:21,522 --> 01:47:23,899
When will my new teeth
be ready, Doc?
1265
01:47:24,155 --> 01:47:25,763
When do you need them?
1266
01:47:25,824 --> 01:47:28,327
-For my wedding.
-When is it?
1267
01:47:28,388 --> 01:47:31,441
As soon as Guicho's parents
arrive from Guaymas.
1268
01:47:31,502 --> 01:47:34,968
-In about a month and a half.
-That long?
1269
01:47:35,106 --> 01:47:37,525
Hold on. Rinse!
1270
01:47:38,221 --> 01:47:40,111
Hello? Yes, it's me.
1271
01:47:41,303 --> 01:47:44,014
Zacarias! Glad you called.
I need to speak with you.
1272
01:47:44,175 --> 01:47:45,509
Things are getting too hot.
1273
01:47:47,285 --> 01:47:48,912
I'll see you there.
Don't let me down.
1274
01:47:50,038 --> 01:47:52,457
Will my teeth be fine, Doc?
1275
01:47:52,689 --> 01:47:57,549
You'll look like a
film star, Susanita.
1276
01:47:59,839 --> 01:48:03,071
What do you see in Susanita?
She's so ugly.
1277
01:48:03,260 --> 01:48:06,573
-But she's very nice.
-She's real crazy.
1278
01:48:07,055 --> 01:48:09,605
Watch she doesn't die
like Fidel.
1279
01:48:09,666 --> 01:48:12,503
-Don't worry, Mr. Ru.
-I'm just saying.
1280
01:48:12,933 --> 01:48:15,647
So will you keep working for me?
1281
01:48:15,814 --> 01:48:19,925
Sure, Mr. Ru. As long as
you don't mind.
1282
01:48:19,985 --> 01:48:22,721
Why would I mind, man?
1283
01:48:22,782 --> 01:48:26,241
Didn't I show you the business?
You're my right hand, right?
1284
01:48:26,424 --> 01:48:27,675
Thank you, Mr. Ru.
1285
01:48:29,196 --> 01:48:32,956
And you're getting
nice and soft.
1286
01:48:36,209 --> 01:48:39,078
-It's about time.
-What's up, Mr. Ru?
1287
01:48:39,139 --> 01:48:43,082
Nothing yet...
but it will.
1288
01:48:44,405 --> 01:48:47,586
-What did that cop tell you?
-It's getting hot.
1289
01:48:47,647 --> 01:48:49,523
There are a lot of
claims against us.
1290
01:48:58,627 --> 01:49:00,504
-What?
-Beat it!
1291
01:49:01,393 --> 01:49:03,180
Damn you, Guicho,
get out of here!
1292
01:49:11,648 --> 01:49:15,277
The investigation comes
from the top, ass hole.
1293
01:49:16,313 --> 01:49:18,877
That ass wants more money.
How much did he ask for?
1294
01:49:19,001 --> 01:49:19,710
Double.
1295
01:49:20,476 --> 01:49:23,851
Shit, we'll just have to
pay him to lay off of us.
1296
01:49:26,464 --> 01:49:29,884
Don't you think the snitch
could be the fire-eater?
1297
01:49:30,469 --> 01:49:32,766
That jerk doesn't have the balls.
1298
01:49:37,043 --> 01:49:39,064
That fucking bitch.
1299
01:49:39,397 --> 01:49:40,398
What? What?
1300
01:49:42,108 --> 01:49:43,842
Fucking Zacarias, I think
you know something.
1301
01:49:43,902 --> 01:49:45,193
Don't play dumb.
1302
01:49:56,331 --> 01:50:00,022
Long live the bride and groom!
1303
01:50:05,507 --> 01:50:13,507
A kiss! A kiss!
1304
01:51:34,471 --> 01:51:36,392
How about a dance, Florecita?
1305
01:51:37,351 --> 01:51:41,535
Get away from me, or
I'll spit on you, ass hole.
1306
01:51:54,616 --> 01:51:57,715
-Let's leave.
-It's the cops, run for it, man!
1307
01:52:02,837 --> 01:52:06,507
Freeze, ass holes!
1308
01:52:35,073 --> 01:52:38,702
THE RETURN
1309
01:52:39,035 --> 01:52:45,041
BARBER SHOP
FOR SALE
1310
01:52:45,292 --> 01:52:48,712
FOR LEASE
1311
01:52:52,210 --> 01:52:53,796
Isn't that Chava?
1312
01:52:55,109 --> 01:52:59,598
Hi, Chava!
What a surprise!
1313
01:52:59,806 --> 01:53:02,120
Where have you been hiding?
Need a hand?
1314
01:53:03,393 --> 01:53:05,979
Leave them there, pal.
How's it going?
1315
01:53:10,442 --> 01:53:13,323
-How much do I owe you?
-Forty-five.
1316
01:53:16,889 --> 01:53:20,785
What's up, Mr. Macario?
How's the meat business?
1317
01:53:21,967 --> 01:53:23,927
This is my wife and
my little son.
1318
01:53:24,259 --> 01:53:26,312
-See you later.
-Sure.
1319
01:53:38,896 --> 01:53:39,921
Hi!
1320
01:53:40,074 --> 01:53:44,210
Chava, my son!
1321
01:53:48,313 --> 01:53:49,981
Come, let's go with my mom.
1322
01:53:55,981 --> 01:53:58,686
Chava, my son.
1323
01:54:00,517 --> 01:54:03,060
I'm so happy to see you.
1324
01:54:03,138 --> 01:54:05,460
-How are you?
-Fine, son.
1325
01:54:05,799 --> 01:54:09,504
Mom, this is Tina.
And Rutilito.
1326
01:54:18,020 --> 01:54:20,356
I'm a grandmother, Cata!
1327
01:54:24,432 --> 01:54:26,127
The first year was tough.
1328
01:54:27,227 --> 01:54:29,779
And then we began
to make our way.
1329
01:54:30,210 --> 01:54:32,068
I even had a job in San Diego.
1330
01:54:32,753 --> 01:54:35,255
But the damn border patrol
sent us back.
1331
01:54:36,582 --> 01:54:40,753
I tried to cross a few times
but the gringos make it hard.
1332
01:54:41,953 --> 01:54:45,706
So, we just hang around
the border with no money.
1333
01:54:46,337 --> 01:54:47,755
Didn't Abel go with you?
1334
01:54:50,554 --> 01:54:54,318
We split up after a while.
He took off to Houston.
1335
01:54:54,379 --> 01:54:55,380
He disappeared.
1336
01:54:55,513 --> 01:54:56,973
Almita disappeared too.
1337
01:55:02,016 --> 01:55:04,664
Almita, really?
1338
01:55:05,415 --> 01:55:06,499
Yes, she did.
1339
01:55:07,564 --> 01:55:10,149
A lot has gone on
since you left.
1340
01:55:11,328 --> 01:55:12,266
I got married.
1341
01:55:13,668 --> 01:55:15,205
You, married, Susanita?
1342
01:55:16,030 --> 01:55:18,157
That's great! I thought
something was different.
1343
01:55:18,241 --> 01:55:21,452
-Those aren't your teeth.
-No, they're new.
1344
01:55:22,078 --> 01:55:25,582
-They look very good.
-Thank you.
1345
01:55:27,292 --> 01:55:29,253
This child has to rest now.
1346
01:55:30,753 --> 01:55:32,297
Take him to my room, Mom.
1347
01:55:32,380 --> 01:55:36,325
Go with her, Tina. Don't
be afraid. We'll live here.
1348
01:55:37,260 --> 01:55:40,430
No, Chava. First you have
to speak to your father.
1349
01:55:42,004 --> 01:55:44,284
Why? He can't still be mad.
1350
01:56:04,579 --> 01:56:06,205
No more dominoes?
1351
01:56:06,601 --> 01:56:07,268
No way.
1352
01:56:07,844 --> 01:56:09,253
Fidel died.
1353
01:56:09,876 --> 01:56:11,920
Zacarias and Doc are in jail.
1354
01:56:12,378 --> 01:56:16,007
And the poet hasn't been
around here since you left.
1355
01:56:16,499 --> 01:56:19,231
Guess what?
I got married.
1356
01:56:20,440 --> 01:56:22,858
-With who?
-With Susanita.
1357
01:56:24,971 --> 01:56:27,658
You married Susanita!
1358
01:56:29,236 --> 01:56:31,796
She got you young and stupid.
1359
01:56:33,233 --> 01:56:34,693
Stupid maybe...
1360
01:56:35,357 --> 01:56:37,693
...but now I'm your father's
right hand man.
1361
01:56:38,134 --> 01:56:39,625
Careful! Your father.
1362
01:56:41,115 --> 01:56:42,158
Dad...
1363
01:56:46,371 --> 01:56:47,754
I'm back, Dad.
1364
01:56:53,291 --> 01:56:55,498
I brought you a whiskey.
Your favourite kind.
1365
01:57:27,495 --> 01:57:30,870
This was Abel's room.
Remember?
1366
01:57:32,422 --> 01:57:37,130
It's very dirty, but you can stay
until you find something better.
1367
01:57:37,463 --> 01:57:40,633
-Thank you.
-It smells really bad, Chava.
1368
01:57:42,176 --> 01:57:43,694
Don't give me a hard time,
dammit!
1369
01:57:44,470 --> 01:57:47,724
I'll show my dad, I can make
it without his help.
1370
01:57:47,849 --> 01:57:51,056
Get settled, I'll let you be.
1371
01:57:51,311 --> 01:57:52,454
Excuse me.
1372
01:57:54,526 --> 01:57:55,413
Don't screw me up!
1373
01:57:59,183 --> 01:58:01,602
Susanita!
Susanita!
1374
01:58:03,095 --> 01:58:07,475
I haven't yet thanked you
for treating us so well.
1375
01:58:09,057 --> 01:58:12,487
And don't think I've forgotten
the money you lent me.
1376
01:58:13,743 --> 01:58:16,633
I'll pay you every last cent
as son as I can.
1377
01:58:16,836 --> 01:58:18,122
Forget it, Chava.
1378
01:58:19,214 --> 01:58:22,425
-You already paid me.
-No, Susanita.
1379
01:58:23,769 --> 01:58:25,938
You opened love's doors to me.
1380
01:58:35,273 --> 01:58:36,699
Thank you, Susanita.
1381
01:58:58,920 --> 01:59:00,296
What are you doing here?
1382
01:59:00,380 --> 01:59:05,301
I don't want you in my house.
Out! Dammit!
1383
01:59:05,385 --> 01:59:08,846
What a lack of respect.
This is all I needed.
1384
01:59:09,722 --> 01:59:11,078
What's this racket?
1385
01:59:11,349 --> 01:59:14,978
Old nag! I said I didn't want
to see your fucking son...
1386
01:59:15,039 --> 01:59:18,467
-...or his bitch here.
-Shut up! You'll wake the baby.
1387
01:59:19,838 --> 01:59:22,633
Get that scum out or I'll
toss it into the trash.
1388
01:59:22,694 --> 01:59:25,053
Rutilio, how dare
you be so shameful!
1389
01:59:25,113 --> 01:59:26,295
You'll see!
1390
01:59:28,795 --> 01:59:33,207
You have a...
very nasty grandfather.
1391
01:59:35,057 --> 01:59:38,949
Look, Rutilio, his nose and
forehead are just like yours.
1392
01:59:39,010 --> 01:59:41,462
-Lies.
-Yes, it's true.
1393
01:59:41,754 --> 01:59:43,381
Rutilito.
1394
01:59:43,673 --> 01:59:45,133
Know what they named him?
1395
01:59:46,607 --> 01:59:47,942
Rutilio.
1396
01:59:51,472 --> 01:59:52,624
Rutilio?
1397
01:59:55,518 --> 01:59:56,704
Rutilio?
1398
01:59:59,072 --> 02:00:01,274
Hold him, don't be afraid.
1399
02:00:02,191 --> 02:00:04,694
What a beautiful boy.
1400
02:00:09,825 --> 02:00:12,682
Chava, congratulations!
You did well.
1401
02:00:12,744 --> 02:00:14,810
-Give him to me.
-What a boy you have.
1402
02:00:14,871 --> 02:00:16,789
-Give him to me!
-Leave him.
1403
02:00:16,873 --> 02:00:20,093
-You don't want me here.
-You'll hurt him.
1404
02:00:21,336 --> 02:00:25,228
-Chava, please.
-I'm his grandfather, Chava.
1405
02:00:25,289 --> 02:00:27,708
Give it to him, Chava.
1406
02:00:29,260 --> 02:00:30,490
Mrs. Cata?
1407
02:00:34,807 --> 02:00:35,934
Mrs. Cata?
1408
02:00:36,297 --> 02:00:37,840
Looking for Mrs. Cata?
1409
02:00:40,292 --> 02:00:41,356
No one's there.
1410
02:00:41,988 --> 02:00:43,323
She'll be back tonight.
1411
02:00:46,236 --> 02:00:47,465
Do you want to leave a message?
1412
02:00:50,740 --> 02:00:52,325
I know you.
1413
02:00:53,610 --> 02:00:54,778
Aren't you Alma's friend?
1414
02:00:57,284 --> 02:00:59,205
What do you know about her?
1415
02:01:00,750 --> 02:01:01,585
Nothing.
1416
02:01:02,877 --> 02:01:04,796
I just came by
to visit Mrs. Cata.
1417
02:01:08,466 --> 02:01:11,828
-Well...
-Don't you remember me?
1418
02:01:12,573 --> 02:01:14,445
I'm Chava, Abel's friend.
1419
02:01:14,802 --> 02:01:16,164
We met at the bar.
1420
02:01:17,225 --> 02:01:19,769
Yes I remember.
Alright, I'm leaving.
1421
02:01:19,894 --> 02:01:22,498
-I'll go with you.
-I can find my way out.
1422
02:01:24,768 --> 02:01:26,598
I'll be right back.
Take the suitcase.
1423
02:01:40,073 --> 02:01:41,025
It can't miss.
1424
02:01:41,316 --> 02:01:44,192
With this potion our lady
Saint Anne got pregnant.
1425
02:01:44,252 --> 02:01:45,879
She was an old lady.
1426
02:01:46,308 --> 02:01:47,116
Who?
1427
02:01:47,463 --> 02:01:51,001
Our lady Saint Anne,
the Holy Virgin's mother.
1428
02:01:56,046 --> 02:01:57,912
It won't make me sick like the
other one?
1429
02:01:57,973 --> 02:01:59,344
No. It's the results
that count.
1430
02:02:02,361 --> 02:02:03,431
Drink it all down.
1431
02:02:10,699 --> 02:02:13,915
-Susanita, a serenade!
-It's very bitter.
1432
02:02:25,126 --> 02:02:28,755
Mrs. Cata, I came back.
1433
02:02:29,756 --> 02:02:31,523
Susanita, I came back.
1434
02:02:32,893 --> 02:02:34,478
Tell Alma to come out.
1435
02:02:37,180 --> 02:02:39,213
Oh, Abelito.
1436
02:02:41,772 --> 02:02:45,235
-What do I tell him?
-Tell him.
1437
02:02:47,398 --> 02:02:52,729
Oh, Abelito...
Alma... disappeared.
1438
02:03:03,153 --> 02:03:06,006
This pot is great, buddy.
Have some.
1439
02:03:07,358 --> 02:03:09,517
What a bitch! How can she
say she just disappeared?
1440
02:03:12,342 --> 02:03:14,676
For a daughter, you'd even
look in hell.
1441
02:03:14,759 --> 02:03:18,805
Chill out. She looked for her.
I swear, she did.
1442
02:03:19,429 --> 02:03:20,861
Sure, I can tell.
1443
02:03:21,045 --> 02:03:23,470
How did it go for you
on the other side?
1444
02:03:26,233 --> 02:03:27,116
Like shit.
1445
02:03:28,391 --> 02:03:30,402
Well, at least you earned
good money.
1446
02:03:30,858 --> 02:03:31,842
Don't break my ass!
1447
02:03:33,326 --> 02:03:35,598
All I want is to find Alma.
Don't mess with me.
1448
02:03:37,004 --> 02:03:39,257
Where is she?
Where do I look for her?
1449
02:03:40,135 --> 02:03:41,975
Maybe she had an accident.
Maybe she's dead.
1450
02:03:42,036 --> 02:03:43,679
She's not dead. No way.
1451
02:03:44,454 --> 02:03:45,126
What?
1452
02:03:46,006 --> 02:03:48,843
How do you know? Wait.
How do you know?
1453
02:03:48,918 --> 02:03:50,795
-Do you remember Maru?
-Who?
1454
02:03:50,879 --> 02:03:53,506
Maru, Alma's friend, ass hole.
1455
02:03:54,156 --> 02:03:57,452
I ran into her one day.
You can imagine.
1456
02:03:57,513 --> 02:04:01,981
Don't go, Chava!
What did she say? What?
1457
02:04:02,042 --> 02:04:05,141
You won't like it, Abel.
Forget that woman.
1458
02:04:05,202 --> 02:04:06,842
Why won't I like it?
Why?
1459
02:04:07,460 --> 02:04:09,461
What do you know?
1460
02:04:09,522 --> 02:04:12,210
She became a whore, ass hole!
1461
02:04:14,542 --> 02:04:16,502
A professional whore, man.
1462
02:04:18,588 --> 02:04:22,133
Shit, I said you weren't
going to like it.
1463
02:04:38,860 --> 02:04:41,221
So I told Doc...
1464
02:04:41,761 --> 02:04:44,974
The first thing we do when we
get out of this filthy jail...
1465
02:04:45,479 --> 02:04:48,649
...is have a round of dominoes
with our buddies.
1466
02:04:49,581 --> 02:04:51,625
Nobody inside played?
1467
02:04:51,686 --> 02:04:54,359
Inside, there's only time
to break your ass.
1468
02:04:54,651 --> 02:04:57,028
How would Amado Nervous
put it, Ubaldo?
1469
02:04:57,968 --> 02:05:01,555
'I only found the long nights
Of my pain '.
1470
02:05:01,861 --> 02:05:04,534
'You hadn't promised me
nights of fun and game '.
1471
02:05:04,595 --> 02:05:07,681
Fun and games from now on,
we're all together again.
1472
02:05:07,840 --> 02:05:11,554
You're here now.
I guess Mr. Ru forgave you.
1473
02:05:11,785 --> 02:05:15,770
You must be getting it on
with him.
1474
02:05:16,631 --> 02:05:21,456
'I loved, I was loved.
The sun caressed my face '.
1475
02:05:22,234 --> 02:05:24,621
Shit, poet, you never change.
1476
02:05:24,682 --> 02:05:26,474
What's the matter
with the barber?
1477
02:05:27,187 --> 02:05:30,542
He's so drunk, he doesn't
know his name.
1478
02:05:30,603 --> 02:05:33,975
No, he suffers from love.
1479
02:05:35,233 --> 02:05:37,160
Whores. Whores!
1480
02:05:39,296 --> 02:05:42,073
My woman too, to tell
you the truth.
1481
02:05:42,677 --> 02:05:44,345
And you know with who?
1482
02:05:45,819 --> 02:05:51,113
With that idiot I put in jail,
and who's back out again.
1483
02:05:52,166 --> 02:05:54,526
She betrayed me.
1484
02:05:56,311 --> 02:06:01,916
When I loved her most,
she betrayed me.
1485
02:06:12,569 --> 02:06:15,984
Get Abel out,
he's too drunk. Hurry up!
1486
02:06:20,233 --> 02:06:22,600
Abel, let's go, buddy.
Come on now.
1487
02:06:33,082 --> 02:06:34,167
Look at yourself.
1488
02:06:36,992 --> 02:06:39,311
You knew, man, and you
didn't tell me.
1489
02:06:42,623 --> 02:06:46,085
-It hurts seeing you like this.
-You're a good friend.
1490
02:06:55,558 --> 02:06:56,977
That's enough, ass hole.
1491
02:07:01,707 --> 02:07:02,755
You know...
1492
02:07:04,782 --> 02:07:05,929
You know, Chava.
1493
02:07:05,990 --> 02:07:09,035
Don't be so thick-headed,
I don't know anything.
1494
02:07:18,306 --> 02:07:19,252
Even if she is a whore...
1495
02:07:20,922 --> 02:07:22,298
I want to see her.
1496
02:07:23,341 --> 02:07:25,468
She has to tell me face to face.
1497
02:07:27,980 --> 02:07:30,037
I'll come back tomorrow when
you're sober.
1498
02:07:30,098 --> 02:07:34,143
No, don't leave, man.
Help me!
1499
02:07:35,183 --> 02:07:36,535
Take me to where she is.
1500
02:07:38,976 --> 02:07:41,704
When you went to Tijuana,
I stood up for you.
1501
02:07:43,399 --> 02:07:47,945
I went with you because
you asked me.
1502
02:07:49,757 --> 02:07:54,596
It won't do any good to see
her. You'll only feel worse.
1503
02:08:03,487 --> 02:08:07,609
Listen everyone.
This is boring, very sad.
1504
02:08:08,706 --> 02:08:12,009
Kika and Beba are going
to do a little number...
1505
02:08:12,691 --> 02:08:17,058
...dedicated to all the handsome
gents here tonight.
1506
02:08:17,228 --> 02:08:18,271
Alright, action!
1507
02:08:18,771 --> 02:08:20,481
Lucia, what will you play?
1508
02:08:21,433 --> 02:08:23,026
Everybody, get happy!
1509
02:08:51,596 --> 02:08:56,167
Damn, man, look at that ass.
I would screw her.
1510
02:09:05,235 --> 02:09:08,273
There you go, Colombia's finest.
1511
02:09:14,480 --> 02:09:16,789
So, are we going
to dance tonight?
1512
02:09:44,540 --> 02:09:45,487
What are you doing here?
1513
02:10:16,281 --> 02:10:18,228
Sit down, we can talk here.
1514
02:10:22,585 --> 02:10:23,515
Why did you do this to me?
1515
02:10:26,232 --> 02:10:27,122
Answer me!
1516
02:10:29,277 --> 02:10:31,738
You left when I needed you most.
1517
02:10:33,474 --> 02:10:35,720
So, it was easier for you
to become a whore?
1518
02:10:38,176 --> 02:10:39,394
No, it wasn't easy.
1519
02:10:42,347 --> 02:10:44,432
I was silly, blind.
1520
02:10:50,532 --> 02:10:52,033
But I love you so much, Abel.
1521
02:10:52,094 --> 02:10:55,848
I've always loved you.
1522
02:10:56,262 --> 02:10:57,769
Sure, I can see that.
1523
02:11:00,741 --> 02:11:02,651
You don't understand.
1524
02:11:03,122 --> 02:11:04,301
What don't I understand?
1525
02:11:04,979 --> 02:11:06,340
What life is all about.
1526
02:11:06,853 --> 02:11:09,064
Or, like Mom says, 'Destiny'.
1527
02:11:10,818 --> 02:11:13,238
I worked like a mule
to earn some money.
1528
02:11:14,465 --> 02:11:15,774
To return for you.
1529
02:11:17,061 --> 02:11:17,791
To...
1530
02:11:21,162 --> 02:11:22,463
...marry you.
1531
02:11:31,344 --> 02:11:33,550
You promised you'd wait.
1532
02:11:42,311 --> 02:11:43,687
I remember very well.
1533
02:11:47,681 --> 02:11:49,931
I was always thinking about
you too.
1534
02:11:52,077 --> 02:11:53,602
Every day.
1535
02:11:55,620 --> 02:11:56,857
Every hour.
1536
02:12:07,329 --> 02:12:08,236
What are you doing here?
1537
02:12:11,152 --> 02:12:12,653
Who is this fucker, Karina?
1538
02:12:12,823 --> 02:12:15,650
-He's a friend, Jose Luis.
-A friend of yours?
1539
02:12:16,352 --> 02:12:17,757
Well, he can't be here.
To?
1540
02:12:19,332 --> 02:12:20,764
Get the shit out of here!
1541
02:12:25,820 --> 02:12:27,447
-Please, Jose Luis.
-Wait, Abel!
1542
02:12:28,533 --> 02:12:31,912
This whore belongs to me,
ass hole!
1543
02:12:32,840 --> 02:12:34,206
Please go, Abel.
1544
02:12:35,476 --> 02:12:40,115
-I didn't hear you, shit head!
-Leave, Abel.
1545
02:13:05,600 --> 02:13:07,435
Bitch, you don't have friends.
1546
02:13:08,269 --> 02:13:09,437
You don't have anything.
1547
02:13:09,604 --> 02:13:10,883
Nothing.
1548
02:13:11,618 --> 02:13:13,078
You have no clothes, nor
earrings.
1549
02:13:13,175 --> 02:13:15,135
You have no name,
Karina, you idiot.
1550
02:13:19,295 --> 02:13:20,874
You hear me?
1551
02:13:22,825 --> 02:13:23,612
Look at me.
1552
02:13:26,622 --> 02:13:31,127
You don't have friends, nor
family. You have nothing.
1553
02:13:36,464 --> 02:13:39,205
You only have me.
Jose Luis.
1554
02:13:39,266 --> 02:13:41,676
Jose Luis is all you have.
1555
02:13:45,723 --> 02:13:50,478
We already talked about this.
It's not the first time.
1556
02:13:51,141 --> 02:13:53,534
You've been stealing from me
since we got married.
1557
02:13:53,595 --> 02:13:56,401
My mother required an
operation. I needed money.
1558
02:13:56,836 --> 02:13:58,463
Why didn't you ask?
1559
02:13:58,570 --> 02:14:02,824
I thought I could pay you back
from my savings.
1560
02:14:03,472 --> 02:14:05,215
I don't believe you, Guicho.
1561
02:14:05,372 --> 02:14:08,167
I don't believe you at all.
You'd better leave here.
1562
02:14:10,185 --> 02:14:12,132
Here, here it is.
1563
02:14:14,893 --> 02:14:17,694
You're shameful.
Get out! Get out!
1564
02:14:17,755 --> 02:14:21,688
You've never understood
anything. You're a pig!
1565
02:14:34,829 --> 02:14:35,652
I'm sorry.
1566
02:14:38,523 --> 02:14:39,164
Leave!
1567
02:14:39,225 --> 02:14:40,286
Don't be so hard.
1568
02:14:42,706 --> 02:14:43,913
Don't be so hard!
1569
02:15:42,452 --> 02:15:43,371
Yes...
1570
02:15:46,539 --> 02:15:48,923
What's up, man?
I came for you.
1571
02:15:49,524 --> 02:15:51,094
Maru is having a party
at her house.
1572
02:15:54,049 --> 02:15:55,983
It's late, but we may still get
there in time.
1573
02:15:58,648 --> 02:16:02,944
You need a distraction, man.
Forget all that.
1574
02:16:05,253 --> 02:16:06,010
I can't.
1575
02:16:09,298 --> 02:16:10,216
Where are you going?
1576
02:16:12,432 --> 02:16:14,331
Don't tell me you're
going to see that bitch.
1577
02:16:15,180 --> 02:16:17,324
Are you nuts? What's
the matter with you?
1578
02:16:18,473 --> 02:16:19,460
Forget her.
1579
02:16:20,031 --> 02:16:23,147
Listen to me, as a friend,
as a brother.
1580
02:16:30,158 --> 02:16:31,593
Then, I'm going with you.
1581
02:16:33,200 --> 02:16:34,865
This is my affair, Chava.
1582
02:16:36,109 --> 02:16:37,030
All mine.
1583
02:16:57,406 --> 02:17:00,719
-No, I've never tried it.
-You'll like it.
1584
02:17:52,547 --> 02:17:54,523
Abel, no!
No!
1585
02:17:54,967 --> 02:17:59,954
No, please!
I beg you.
1586
02:18:01,484 --> 02:18:02,426
Let me have him, boss.
1587
02:18:06,234 --> 02:18:07,439
Let me have him, boss.
1588
02:18:08,891 --> 02:18:10,101
Chicken shit!
1589
02:18:12,865 --> 02:18:15,159
I warned you, ass hole!
1590
02:19:06,455 --> 02:19:11,530
Nothing happened. Sit down.
Calm down.
1591
02:19:14,795 --> 02:19:18,806
Take this. Nothing happened.
Calm down.
1592
02:19:53,586 --> 02:19:56,344
I'm okay, don't worry.
1593
02:19:58,416 --> 02:19:59,480
I'll go for a cab.
1594
02:20:00,678 --> 02:20:01,659
Don't leave.
1595
02:20:02,607 --> 02:20:03,776
Stay a while.
1596
02:20:05,512 --> 02:20:10,209
I'll get you to a hospital,
and you'll get better.
1597
02:20:11,250 --> 02:20:12,703
So we can get married.
1598
02:20:17,672 --> 02:20:22,156
In your white dress,
and your bridal veil.
1599
02:20:24,598 --> 02:20:27,826
All our neighbours will
see us together.
1600
02:20:30,751 --> 02:20:34,860
-And they'll see you smile at me
-Yes my love.
1601
02:20:35,597 --> 02:20:39,559
All of them will see how
much you really love me.
1602
02:20:40,619 --> 02:20:43,756
-Yes, my love, everyone.
-Everyone.
1603
02:20:44,422 --> 02:20:45,122
Everyone...
1604
02:21:31,689 --> 02:21:34,901
THE END
112226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.