All language subtitles for Light the Fuse. Sartana Is Coming (Una nuvola di polvere. un grido di morte. arriva Sartan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:04,296 No! No! 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,797 Cowards! 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,972 Let me go, you bastard! 4 00:00:14,598 --> 00:00:15,849 - Calm down. - Let me go! 5 00:00:15,933 --> 00:00:16,975 Let me go! 6 00:00:19,269 --> 00:00:22,105 Calm down or I'll pull your hair out. 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,191 Get back inside. Go on. 8 00:00:27,694 --> 00:00:29,530 Get out. Go! 9 00:00:31,657 --> 00:00:35,494 You need to show some dignity, Judge. Rolling in the dust doesn't look good. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,621 Let my daughter go, you bastards, or else. 11 00:00:38,330 --> 00:00:43,544 You can't hide behind that star. I'll report you to the federal sheriff. 12 00:00:43,669 --> 00:00:47,005 Did you hear that, boys? He's threatening us. 13 00:00:47,631 --> 00:00:48,799 Judge, that's a crime. 14 00:00:48,924 --> 00:00:51,218 You know what you're going to do, Judge? 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,388 Go and see the federal sheriff in your underpants. 16 00:00:55,013 --> 00:00:58,559 - Trousers down. - Get a move on, Judge. Obey us. 17 00:00:59,309 --> 00:01:01,311 We're the law. 18 00:01:06,108 --> 00:01:08,902 Trousers down in the name of the law. 19 00:01:09,027 --> 00:01:11,655 - You scum! - No! No! 20 00:01:12,364 --> 00:01:14,783 You get out of here fast, Judge. 21 00:01:14,866 --> 00:01:16,743 Cowards! No! 22 00:01:16,827 --> 00:01:18,245 Fast 23 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 Let my father go! 24 00:01:21,206 --> 00:01:23,125 Go on. Run. 25 00:01:23,875 --> 00:01:26,712 Move. Run. 26 00:01:26,837 --> 00:01:29,756 No! Let me go! 27 00:01:31,633 --> 00:01:32,676 Hurry. 28 00:01:34,636 --> 00:01:37,306 No! No! Let me go! Let me go! 29 00:01:38,307 --> 00:01:39,433 Get back... 30 00:01:39,558 --> 00:01:41,393 You damned coward! 31 00:01:44,730 --> 00:01:47,733 The sentence has been carried out, Your Honor. 32 00:01:50,861 --> 00:01:53,947 Look. Here comes a priest. 33 00:01:54,489 --> 00:01:57,284 Yeah. He picked the right moment. 34 00:02:10,297 --> 00:02:12,466 Hey, priest, what are you looking for? 35 00:02:14,968 --> 00:02:18,472 Maybe you're in time to save his soul. 36 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 Pray. 37 00:02:20,641 --> 00:02:22,476 Have you forgotten your psalms? 38 00:02:25,103 --> 00:02:29,066 While I'm at it, I'll pray for your souls too 39 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 because the Lord said, 40 00:02:31,610 --> 00:02:35,864 "Remember you are dust and to dust you will return." 41 00:02:47,793 --> 00:02:54,174 LIGHT THE FUSE... SARTANA IS COMING 42 00:05:07,390 --> 00:05:08,266 Stop or I'll shoot! 43 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 Hey, you. Are you deaf or are you tired of living? 44 00:05:28,745 --> 00:05:32,415 Are there any animals more important than you behind those bars? 45 00:05:33,959 --> 00:05:35,919 - I'll show you... - Calm down. 46 00:05:36,002 --> 00:05:37,671 What's going on? 47 00:05:37,796 --> 00:05:40,048 - What do you want? - To get in. 48 00:05:40,173 --> 00:05:42,425 - You got a pass? - No. 49 00:05:43,134 --> 00:05:46,471 I've just got three murdered sheriffs. Will that do? 50 00:05:50,976 --> 00:05:53,061 Tell the director. Go on, hurry up. 51 00:05:59,276 --> 00:06:02,320 Go on, keep moving, you scabby dogs! 52 00:06:02,404 --> 00:06:05,866 Sir, there's a man outside with three dead sheriffs. 53 00:06:06,366 --> 00:06:08,577 Keep moving! 54 00:06:09,744 --> 00:06:11,413 Hurry UP! 55 00:06:11,580 --> 00:06:13,206 Open up. Quickly. 56 00:06:27,888 --> 00:06:30,015 Stop now. 57 00:06:30,599 --> 00:06:32,851 Stop now. Carry on working. 58 00:06:32,934 --> 00:06:34,144 Stop, you bastards. 59 00:06:48,450 --> 00:06:50,744 - Where did you find them? - In Sandy Creek. 60 00:06:51,244 --> 00:06:55,874 - Were they dead? - No, they were alive when I got there. 61 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 This happened later. 62 00:06:58,043 --> 00:07:03,256 Listen, friend, you're just a fool. You could pay dearly for this. 63 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 I killed them. 64 00:07:05,759 --> 00:07:08,428 And I've come here to give myself up. 65 00:07:08,511 --> 00:07:09,763 As you wish. 66 00:07:09,846 --> 00:07:11,973 You've managed to get in. 67 00:07:12,724 --> 00:07:16,227 But remember that no one gets out. 68 00:07:16,311 --> 00:07:17,479 In the cages! 69 00:07:17,562 --> 00:07:18,772 Get down. 70 00:07:23,485 --> 00:07:24,694 Off with your coat. 71 00:07:31,910 --> 00:07:33,328 The pistol. 72 00:07:36,206 --> 00:07:37,415 Drop it. 73 00:07:43,546 --> 00:07:45,799 See if he's got any more weapons. 74 00:07:50,971 --> 00:07:52,180 Nothing. 75 00:08:11,408 --> 00:08:12,367 That's enough. 76 00:08:14,160 --> 00:08:16,705 This is the Everglades welcome. 77 00:08:16,788 --> 00:08:19,666 We'll make you stop wanting to play the fool. 78 00:08:32,762 --> 00:08:35,306 Come on, stand up. Move it. 79 00:08:41,855 --> 00:08:44,190 - Water! - Water... 80 00:08:45,984 --> 00:08:47,819 Water... Water... 81 00:09:02,167 --> 00:09:04,294 Come on, move it. 82 00:09:05,962 --> 00:09:07,338 Open up, Gus. 83 00:09:15,805 --> 00:09:19,476 Water... I'm dying of thirst. 84 00:09:19,601 --> 00:09:21,186 Hey, Sancho. 85 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 This guy's a bit of a joker. 86 00:09:23,480 --> 00:09:25,899 - Let him have some fun. - OK. 87 00:09:28,359 --> 00:09:30,403 Leave it with me. 88 00:09:30,487 --> 00:09:32,363 - Water... - It's too hot. 89 00:09:33,490 --> 00:09:36,618 You're right, my friends. It's damned hot. 90 00:09:36,701 --> 00:09:39,162 - We're dying in here. - Water... 91 00:09:39,287 --> 00:09:41,539 Water, damn you! 92 00:09:41,664 --> 00:09:45,126 Have pity on us or we'll all die. 93 00:09:45,210 --> 00:09:46,294 Water... 94 00:09:47,545 --> 00:09:50,215 - It really is damned hot. - Give us a drop. 95 00:09:51,091 --> 00:09:53,802 You bastard, give us some water. 96 00:09:54,594 --> 00:09:56,971 Calm down. One at a time. 97 00:09:57,097 --> 00:09:59,140 There's enough for everyone. Calm down. 98 00:10:01,434 --> 00:10:04,270 That's enough. You've had too much. 99 00:10:04,395 --> 00:10:07,023 Get back! Get back! 100 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 Get back, you bastards. 101 00:10:08,733 --> 00:10:10,610 Get your hands away. 102 00:10:10,693 --> 00:10:12,195 Hey, Sancho. 103 00:10:12,904 --> 00:10:15,573 Give me some water too. You hear me? 104 00:10:16,449 --> 00:10:17,659 Sancho. 105 00:10:18,493 --> 00:10:22,288 - We're dying in here. - It's too hot! 106 00:10:23,331 --> 00:10:25,500 You want some of my water too? 107 00:10:27,335 --> 00:10:28,962 Of course you can have some. 108 00:10:32,799 --> 00:10:34,425 Coming UP! 109 00:10:46,187 --> 00:10:47,397 Hello, Sheriff. 110 00:10:47,480 --> 00:10:48,565 Open Up, please. 111 00:10:48,648 --> 00:10:51,401 - Hey, Bill, give me a hand. - Right away. 112 00:10:56,865 --> 00:10:58,867 - Hello. - Hello. 113 00:11:06,457 --> 00:11:08,918 - Take the sheriff's horse. - Yes, sir. 114 00:11:10,962 --> 00:11:11,963 Well? 115 00:11:12,088 --> 00:11:15,425 Still nothing. The man's as stubborn as a mule. 116 00:11:15,508 --> 00:11:17,719 You promised me you'd make him speak. 117 00:11:17,802 --> 00:11:21,222 Yes, but I can't keep on torturing him. 118 00:11:21,306 --> 00:11:22,682 Have you tried my way? 119 00:11:22,807 --> 00:11:25,185 If we kill him before he speaks, we're done for. 120 00:11:28,354 --> 00:11:30,398 I'll have a think. 121 00:11:39,407 --> 00:11:42,493 Why do you want to string it out, Grand Full? 122 00:11:42,577 --> 00:11:44,120 It's all over for you. 123 00:11:44,204 --> 00:11:47,582 Sooner or later the death sentence will have to be carried out 124 00:11:47,665 --> 00:11:49,083 and you'll end up hanging. 125 00:11:50,043 --> 00:11:52,045 I'm giving you one last chance. 126 00:11:52,170 --> 00:11:56,799 Tell me where you've hidden that gold and I promise you'll live. 127 00:11:56,925 --> 00:12:00,678 You know that I'm the law and I can do that. 128 00:12:05,141 --> 00:12:10,104 All right, I'll be a bit more persuasive from now on. 129 00:12:43,054 --> 00:12:45,306 So have you decided to speak? 130 00:12:45,390 --> 00:12:47,225 No! No. 131 00:12:48,643 --> 00:12:51,354 All right. Then you're no use to me any more. 132 00:12:55,733 --> 00:12:57,235 Hang him tomorrow. 133 00:13:01,322 --> 00:13:03,700 Did you see? It's no use, he won't speak. 134 00:13:03,783 --> 00:13:05,743 Are you sure he knows where the gold is? 135 00:13:05,827 --> 00:13:08,413 It's worth risking it for 500,000 dollars. 136 00:13:08,496 --> 00:13:11,040 But we can't actually hang him, can we? 137 00:13:11,124 --> 00:13:15,086 It'll be a fake hanging. The rope around his neck will loosen his tongue. 138 00:13:15,878 --> 00:13:20,508 He's not stupid. What will he do with 500,000 dollars when he's dead? 139 00:13:32,562 --> 00:13:33,896 Hey, boys, it's us. 140 00:13:34,022 --> 00:13:36,691 - You're all done for tonight. - About time too. 141 00:13:36,816 --> 00:13:40,361 - Had you fallen asleep? - We're only five minutes late. 142 00:13:40,486 --> 00:13:43,114 - Hello. - It's freezing here at night. 143 00:13:43,197 --> 00:13:45,491 Yeah, and boiling during the day. 144 00:13:46,200 --> 00:13:48,202 This place is getting me down. 145 00:13:48,286 --> 00:13:52,248 Spending my life walking over these piles of shit. 146 00:13:52,332 --> 00:13:56,544 Better walking on it than being up to your neck in it. 147 00:13:58,546 --> 00:14:00,131 You said it. 148 00:14:00,214 --> 00:14:01,299 It's true. 149 00:14:02,550 --> 00:14:04,135 - Good night. - Good night. 150 00:14:15,688 --> 00:14:18,066 Hey, Sancho, give me a drop of water. 151 00:14:18,191 --> 00:14:20,693 Hold on, it's finished. 152 00:14:21,569 --> 00:14:23,529 I'll go and fill my canteen. 153 00:14:29,243 --> 00:14:30,912 Where did you get that water? 154 00:14:49,931 --> 00:14:52,266 Gus, have you got a light? 155 00:14:56,229 --> 00:14:57,438 GUS? 156 00:15:04,362 --> 00:15:05,446 What's the matter? 157 00:15:11,160 --> 00:15:13,121 What's going on down there? 158 00:15:13,204 --> 00:15:16,582 He's drunk a bit more than usual and he can't stand up. 159 00:15:16,666 --> 00:15:17,834 Get up, Sancho. 160 00:15:17,917 --> 00:15:20,545 Sit him down and he'll feel better. 161 00:15:20,628 --> 00:15:22,755 All right. Stay down there. 162 00:15:24,465 --> 00:15:25,633 Here. 163 00:15:28,136 --> 00:15:29,345 Nice, isn't it? 164 00:15:31,431 --> 00:15:33,808 Damn it, he's completely drunk. 165 00:15:43,151 --> 00:15:45,445 They said you wanted to talk to me. Here I am. 166 00:15:45,528 --> 00:15:47,113 How did you do it? 167 00:15:47,196 --> 00:15:50,074 When I saw the guards dragging you past I thought... 168 00:15:50,158 --> 00:15:51,742 Get to the point, Grand Full. 169 00:15:51,826 --> 00:15:55,538 Tell me something interesting if you want to get out. 170 00:15:55,621 --> 00:15:57,623 500,000 dollars in gold. Half each. 171 00:16:00,418 --> 00:16:01,252 Where is it? 172 00:16:02,253 --> 00:16:05,840 I knew you wouldn't have been able to ignore an old friend's words. 173 00:16:05,965 --> 00:16:07,884 It's in Mansfield. 174 00:16:07,967 --> 00:16:10,720 That bastard sheriff framed me... 175 00:16:10,803 --> 00:16:12,930 All right, tell me the rest later. 176 00:16:33,284 --> 00:16:36,454 Hey, you up there! There's an empty cage. A prisoner's escaped. 177 00:16:37,455 --> 00:16:39,790 Hey, everybody! 178 00:16:39,874 --> 00:16:42,335 - They'll kill us. - Shut up and follow me. 179 00:16:46,964 --> 00:16:48,591 Hurry UP! 180 00:16:53,721 --> 00:16:55,806 - Have you found them? - No. Go that way. 181 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Stay close behind me. 182 00:17:00,061 --> 00:17:02,021 Search outside too. 183 00:17:15,952 --> 00:17:18,120 We wanted to say goodbye before we went. 184 00:17:19,205 --> 00:17:22,667 You'll never do it. Sooner or later you'll be brought to justice. 185 00:17:22,750 --> 00:17:26,254 If there was justice in this jail, you'd be the first to die. 186 00:17:31,259 --> 00:17:32,176 Come here! 187 00:17:33,511 --> 00:17:37,139 Hey, assemble a mounted patrol and open the gate. 188 00:17:37,890 --> 00:17:39,767 You need to surround the wall. 189 00:17:40,560 --> 00:17:41,352 Hurry! 190 00:17:47,024 --> 00:17:48,568 What's going on outside? 191 00:17:48,651 --> 00:17:50,736 Nothing. I'm leaving. 192 00:17:50,820 --> 00:17:52,655 Hat, coat and pistol. Quick. 193 00:17:54,949 --> 00:17:56,784 Go to the other side. 194 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 Hurry! Everybody outside! 195 00:18:03,958 --> 00:18:05,501 Surround the wall! 196 00:18:08,004 --> 00:18:10,798 Gagged and bound. 197 00:18:11,924 --> 00:18:14,760 That's how you prepare people for the gallows, right? 198 00:18:15,928 --> 00:18:17,555 You ought to know. 199 00:18:18,180 --> 00:18:20,224 But I'm not a hangman like you. 200 00:18:20,308 --> 00:18:22,351 I'll give you a chance to survive. 201 00:18:22,435 --> 00:18:24,937 It's up to you whether you take advantage of it. 202 00:18:25,938 --> 00:18:27,148 Turn around. 203 00:18:34,614 --> 00:18:36,240 Now listen carefully. 204 00:18:36,324 --> 00:18:40,369 If the flame reaches your clothes you're well and truly fried. 205 00:18:40,453 --> 00:18:44,332 But if you run fast you might reach the trough at the end of the courtyard. 206 00:18:52,632 --> 00:18:56,469 There. If you want to save your skin, run and stick your butt in the water. 207 00:18:58,846 --> 00:19:00,556 Grab him! It's him! 208 00:19:04,101 --> 00:19:05,269 Come on. 209 00:19:29,627 --> 00:19:31,253 Let's grab him! 210 00:19:34,465 --> 00:19:36,967 Let me go, you idiots. It's me. 211 00:19:37,051 --> 00:19:39,720 Quick, the gate. Shut the gate! 212 00:19:54,068 --> 00:19:55,945 There's no law in Mansfield. 213 00:19:56,028 --> 00:19:58,781 There's just that bastard sheriff, Manassas Jim. 214 00:19:58,864 --> 00:20:02,868 He threw me in jail for murdering my partner, a man called Johnson. 215 00:20:02,952 --> 00:20:05,246 - But in fact... - I didn't do it. 216 00:20:05,329 --> 00:20:07,373 We were partners in a gambling den. 217 00:20:07,456 --> 00:20:11,293 But he also owned a bank and was asked to mediate in a business deal. 218 00:20:11,377 --> 00:20:13,713 - What deal? - Buying and selling. 219 00:20:13,879 --> 00:20:16,382 The sheriff's brother, Manassas Joe, 220 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 had 20 million dollars in forged notes 221 00:20:18,551 --> 00:20:22,847 and a man called Monk wanted to buy them for 500,000 dollars in gold. 222 00:20:22,930 --> 00:20:27,101 Johnson thought he could double-cross the pair of them 223 00:20:27,184 --> 00:20:29,186 and pocket everything himself. 224 00:20:29,270 --> 00:20:31,147 So he had this great idea. 225 00:20:31,230 --> 00:20:34,817 He arranged for Monk and Manassas Joe to meet in our gambling den. 226 00:20:36,110 --> 00:20:41,490 Gentlemen, you've requested my expertise as a banker to evaluate your goods. 227 00:20:41,574 --> 00:20:46,287 - Yes, here's 500,000 dollars in gold... - With which you intend to acquire... 228 00:20:46,370 --> 00:20:48,831 My 20 million in counterfeit notes. 229 00:20:48,956 --> 00:20:53,586 I'm to decide whether the gold is good and the banknotes are perfectly forged. 230 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 - Exactly. - Exactly. 231 00:20:56,422 --> 00:21:00,384 All right, gentlemen, you're in my house and I will guarantee everything. 232 00:21:00,468 --> 00:21:03,012 But I don't deal with armed men. 233 00:21:03,095 --> 00:21:05,598 So please remove your holsters. 234 00:21:24,200 --> 00:21:25,451 It's no laughing matter. 235 00:21:25,534 --> 00:21:27,411 Johnson killed Manassas Joe. 236 00:21:27,495 --> 00:21:30,206 But the other man wasn't Monk, he was his henchman. 237 00:21:30,289 --> 00:21:32,792 - So where do you come in? - Me? I told you. 238 00:21:32,875 --> 00:21:34,543 I was Johnson's partner. 239 00:21:34,627 --> 00:21:37,171 It was his idea to double-cross them 240 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 but the gambling den was mine too. 241 00:21:39,215 --> 00:21:42,551 Who was going to tell that gentleman that I wasn't involved? 242 00:21:42,635 --> 00:21:44,011 I was up to my neck in it. 243 00:21:50,976 --> 00:21:53,020 What have you done, you idiot? 244 00:21:53,103 --> 00:21:55,231 We'll never get out of here with this. 245 00:21:55,356 --> 00:21:57,525 We'll both die here. 246 00:21:57,608 --> 00:22:01,904 You don't get it. I'll get out of here with this and you'll die. 247 00:22:06,158 --> 00:22:09,328 Damn that cheating, two-faced bastard swine! 248 00:22:09,411 --> 00:22:12,665 Then what? What happened to Johnson? 249 00:22:12,748 --> 00:22:15,501 That's the big mystery. 250 00:22:15,584 --> 00:22:17,837 I heard he was found dead in the gambling den 251 00:22:17,920 --> 00:22:19,964 with the two men that he'd killed. 252 00:22:20,631 --> 00:22:23,884 The gold and the counterfeit money had vanished. 253 00:22:23,968 --> 00:22:27,346 Manassas Jim said I'd killed Johnson 254 00:22:27,429 --> 00:22:30,182 and hidden the gold and the forged banknotes. 255 00:22:30,266 --> 00:22:33,143 - It's a logical conclusion. - But it's not true. 256 00:22:33,227 --> 00:22:36,522 At the trial I yelled till I was blue in the face. 257 00:22:36,605 --> 00:22:41,944 But like I said, in Mansfield that bastard Manassas Jim tells the sun when to shine. 258 00:22:42,027 --> 00:22:45,906 He sentenced me to death then threw me in that stinking jail to make me talk. 259 00:22:45,990 --> 00:22:48,200 But I don't know where the gold is. 260 00:22:51,370 --> 00:22:53,122 Why are you looking at me like that? 261 00:22:53,247 --> 00:22:56,000 I'm not convinced by your story. 262 00:22:56,083 --> 00:22:58,711 I'm thinking maybe I should take you back to jail. 263 00:22:58,836 --> 00:23:02,339 You don't understand. The gold's got to be in Mansfield. 264 00:23:02,423 --> 00:23:06,552 A load of people are looking for it and they'll find it unless... 265 00:23:06,635 --> 00:23:08,596 Unless I find it first. 266 00:23:08,679 --> 00:23:11,599 Sure. The gold is there, you can bet on it. It's there. 267 00:23:11,724 --> 00:23:14,435 Along with a bunch of people who'll shoot me in the back. 268 00:23:14,560 --> 00:23:18,981 You'll take some risk for your share, won't you? 269 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 All right. We'll split it. 270 00:23:22,735 --> 00:23:26,322 - Go to Sonora and wait to hear from me. - Can't we go to Mansfield together? 271 00:23:26,405 --> 00:23:30,034 No. I've only got one thing to offer the people of Mansfield. 272 00:23:30,117 --> 00:23:31,201 Your skin. 273 00:23:31,285 --> 00:23:35,164 Don't offer it to too many people or someone will take you up on it. 274 00:24:27,132 --> 00:24:30,886 You mustn't push this mare too hard, Polack, or you'll ruin her. 275 00:24:30,970 --> 00:24:33,639 - All right. - You need to go easy on her. 276 00:24:36,809 --> 00:24:38,936 I've been doing this job for years. 277 00:24:39,895 --> 00:24:41,897 Just pick the winning card. 278 00:24:41,981 --> 00:24:45,651 That's all you have to do. Pick the right one. 279 00:24:45,734 --> 00:24:49,279 Place your bets. One dollar. Just one dollar. 280 00:24:49,405 --> 00:24:53,492 Keep your eyes on the cards. This one wins, the other two lose. 281 00:24:53,575 --> 00:24:55,703 This is the winning card. You saw it. 282 00:24:55,786 --> 00:24:57,121 These are the losing ones. 283 00:24:57,204 --> 00:25:01,875 Don't get it wrong. This is the winning card. This is always the winning card. 284 00:25:01,959 --> 00:25:04,670 These two are the losing cards. Watch where I put them. 285 00:25:04,753 --> 00:25:08,340 The one you need to bet on is this one. This is the winning card. 286 00:25:08,424 --> 00:25:10,801 Watch where I put it. Watch the cards. No tricks. 287 00:25:10,884 --> 00:25:12,761 Just pick the winning card. 288 00:25:12,845 --> 00:25:14,763 Voilà, les jeux sont faits. Place your bets. 289 00:25:14,888 --> 00:25:16,056 I accept all bets. 290 00:25:16,181 --> 00:25:19,143 Go on, bet. Don't turn your back on fortune. 291 00:25:19,226 --> 00:25:20,644 Fortune is blind but you have eyes. 292 00:25:20,769 --> 00:25:22,479 Don't be afraid. Go on. 293 00:25:22,604 --> 00:25:25,524 No tricks. Go on, don't think about it too much. 294 00:25:25,649 --> 00:25:27,526 Voilà! 295 00:25:27,609 --> 00:25:29,737 Lift it up. Lift it up! 296 00:25:29,820 --> 00:25:30,946 He won! 297 00:25:31,071 --> 00:25:33,782 C'est la vie! Some are winners, some are losers. 298 00:25:34,408 --> 00:25:37,286 And some should mind their own business. 299 00:25:37,369 --> 00:25:39,705 In Mansfield the golden rule is... 300 00:25:39,788 --> 00:25:41,623 Why do you need to remind them? 301 00:25:43,959 --> 00:25:46,503 Place your bets, gentlemen. We're still playing. 302 00:25:46,587 --> 00:25:47,588 This is the winning card. 303 00:25:48,505 --> 00:25:51,967 See? The gentleman doubled his stake. 304 00:25:54,178 --> 00:25:56,055 Howdy. Will you look after it? 305 00:25:56,138 --> 00:25:57,598 That one? 306 00:25:57,681 --> 00:26:01,477 It's two dollars a day. Provided there's no stuff that'll explode or burn. 307 00:26:01,560 --> 00:26:03,145 No, just an organ. 308 00:26:03,228 --> 00:26:04,897 - An organ? - Yes. 309 00:26:04,980 --> 00:26:07,232 - One of those musical things? - Yes. 310 00:26:07,316 --> 00:26:10,527 - What do you need that for? - I want to open a dance hall. 311 00:26:10,611 --> 00:26:12,654 If you get the chance, spread the word. 312 00:26:12,738 --> 00:26:14,740 I'm staying at the hotel for a few days. 313 00:26:16,241 --> 00:26:19,328 This is my best room. Will it do? 314 00:26:19,411 --> 00:26:20,621 Absolutely. 315 00:26:21,997 --> 00:26:25,334 - I'll get your bed ready. - Thanks, but I'm expecting people. 316 00:26:25,417 --> 00:26:27,878 Come on. Make yourself at home. 317 00:26:27,961 --> 00:26:29,421 Another time, eh? 318 00:26:29,505 --> 00:26:31,548 - But... - Plenty of opportunities. 319 00:26:31,632 --> 00:26:34,468 - My guests have never complained. - Of course not. 320 00:26:34,551 --> 00:26:36,428 They were too scared. 321 00:27:23,559 --> 00:27:27,896 Sorry to disturb you, stranger, but I've never seen shooting like that before. 322 00:27:27,980 --> 00:27:30,107 The sheriff's man nearly landed on me. 323 00:27:30,190 --> 00:27:32,109 The lawmen shoot from the roof here? 324 00:27:32,192 --> 00:27:33,652 You're in big trouble. 325 00:27:33,735 --> 00:27:37,865 Here they... They do what they want and use the law as an excuse. 326 00:27:37,948 --> 00:27:40,409 What's your excuse for coming in here? 327 00:27:40,492 --> 00:27:43,203 - To help you. - Why? Do I need help? 328 00:27:44,454 --> 00:27:46,081 Come and see. 329 00:27:50,169 --> 00:27:53,338 Look at the party they're throwing for you. 330 00:28:00,012 --> 00:28:01,054 Get back! 331 00:28:03,348 --> 00:28:06,018 You're right. I am in big trouble. 332 00:28:06,101 --> 00:28:09,271 Manassas Jim isn't the type to back off. 333 00:28:09,354 --> 00:28:12,816 He'd burn down the hotel to get his hands on you. 334 00:28:27,748 --> 00:28:30,792 The only way out is the garbage chute. 335 00:28:30,876 --> 00:28:34,421 It goes from the kitchen to a ditch behind the hotel. 336 00:28:34,504 --> 00:28:35,589 What do you say? 337 00:28:35,672 --> 00:28:38,800 Better to smell rotten than to rot. 338 00:28:38,884 --> 00:28:40,135 Let's go. 339 00:28:40,886 --> 00:28:42,721 Come on, hurry up. 340 00:28:43,555 --> 00:28:45,307 All in good time. 341 00:28:54,191 --> 00:28:56,235 Two at the usual place. 342 00:28:56,318 --> 00:28:57,694 The rest of you up there. 343 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 Not again. 344 00:29:05,118 --> 00:29:06,787 Why can't you wait for them outside? 345 00:29:07,412 --> 00:29:10,791 Do you always have to come looking for criminals here? 346 00:29:10,874 --> 00:29:12,251 Quiet, you slut. 347 00:29:12,334 --> 00:29:14,461 Which room did you give that man? 348 00:29:14,544 --> 00:29:16,255 The one at the end of the corridor. 349 00:29:16,338 --> 00:29:19,883 And try not to make holes in my furniture this time. 350 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 I'm here, boys. 351 00:30:14,646 --> 00:30:16,648 Come on. The coast is clear. 352 00:30:18,900 --> 00:30:23,864 This is what I was talking about. No one's going to bother you here. 353 00:30:32,914 --> 00:30:35,917 As you said, better to stink alive than dead. 354 00:30:36,001 --> 00:30:37,252 Quick. 355 00:30:38,587 --> 00:30:39,796 After you, my friend. 356 00:30:42,007 --> 00:30:44,009 Don't shoot! Don't shoot! 357 00:31:03,445 --> 00:31:07,032 Help me, Sheriff. I don't know how he realized that... 358 00:31:07,157 --> 00:31:08,492 Idiot. 359 00:31:09,284 --> 00:31:10,494 What are you doing? 360 00:31:25,300 --> 00:31:27,552 What are you doing in here? Get out. 361 00:31:38,063 --> 00:31:39,731 There's a price on your head. 362 00:31:40,440 --> 00:31:42,317 What are you doing in Mansfield? 363 00:31:42,401 --> 00:31:45,320 If you want to talk business, why don't you sit down? 364 00:31:46,571 --> 00:31:49,866 What business am I going to talk about with you? 365 00:31:49,950 --> 00:31:52,160 500,000 dollars in gold. 366 00:32:00,836 --> 00:32:02,337 All right. 367 00:32:02,421 --> 00:32:05,590 If you want to know, that money's mine. It was meant for my brother. 368 00:32:05,715 --> 00:32:07,968 If you know where it is, we can make a deal. 369 00:32:08,677 --> 00:32:10,720 Grand Full says he doesn't know. 370 00:32:10,804 --> 00:32:12,472 That damned bastard! 371 00:32:12,597 --> 00:32:14,141 He killed my brother. 372 00:32:14,266 --> 00:32:16,059 He says it was Johnson. 373 00:32:16,143 --> 00:32:19,229 After he killed my brother he killed Johnson too. 374 00:32:19,312 --> 00:32:20,689 And he took everything. 375 00:32:20,772 --> 00:32:23,108 The real dollars and the fake ones. 376 00:32:23,191 --> 00:32:25,735 Looks like the truth has many faces. 377 00:32:25,819 --> 00:32:27,737 But this is the real truth. 378 00:32:27,863 --> 00:32:29,406 Listen to me. 379 00:32:29,489 --> 00:32:33,618 I'd told my brother Joe not to trust Grand Full and Johnson. 380 00:32:33,702 --> 00:32:36,496 But he thought he was smarter than them 381 00:32:36,580 --> 00:32:39,040 and insisted on keeping that damned appointment. 382 00:32:39,833 --> 00:32:43,628 When I got to the gambling den I found three bodies with single bullet wounds. 383 00:32:43,712 --> 00:32:45,380 Monk's gold had vanished, 384 00:32:45,464 --> 00:32:47,674 Joe's counterfeit money had vanished. 385 00:32:50,510 --> 00:32:52,179 My brother was still warm. 386 00:32:52,262 --> 00:32:55,432 No sign of a struggle. That bastard had killed them like animals. 387 00:32:55,557 --> 00:32:56,892 Which bastard was that? 388 00:32:57,017 --> 00:32:58,310 Grand Full. 389 00:32:58,393 --> 00:32:59,895 Then why let himself get arrested? 390 00:33:00,020 --> 00:33:02,564 He had the money and a bad conscience, 391 00:33:02,647 --> 00:33:06,109 two things which should have made him the fastest man in Mansfield. 392 00:33:06,234 --> 00:33:08,945 Monk was involved in this too. 393 00:33:09,362 --> 00:33:11,865 He'd surrounded the town with his army of tramps 394 00:33:11,948 --> 00:33:14,409 to stop anyone from getting out. 395 00:33:14,493 --> 00:33:16,077 Who is this Monk? 396 00:33:16,161 --> 00:33:17,954 A merchant. 397 00:33:18,038 --> 00:33:21,124 He buys men and weapons, puts them together 398 00:33:21,208 --> 00:33:23,293 and sells them to the highest bidder. 399 00:33:27,214 --> 00:33:29,466 Now you sit down too. 400 00:33:31,343 --> 00:33:33,970 Keep your hands on the table where I can see them. 401 00:33:35,222 --> 00:33:36,681 That's right. Good. 402 00:33:36,765 --> 00:33:38,350 Now it's your turn to tell the truth. 403 00:33:39,059 --> 00:33:41,228 Try to make it convincing. 404 00:33:41,353 --> 00:33:43,438 Very convincing. 405 00:33:43,522 --> 00:33:45,607 I'll offer you a deal. 406 00:33:46,399 --> 00:33:48,318 I'll tell you where Grand Full's hiding 407 00:33:48,443 --> 00:33:50,320 and you take down the poster outside 408 00:33:50,445 --> 00:33:52,906 and tell your men to leave me in peace. 409 00:33:52,989 --> 00:33:54,658 When I find the gold we'll split it. 410 00:33:55,450 --> 00:33:58,245 Grand Full sent you here without saying where the gold is. 411 00:33:58,370 --> 00:34:01,206 See how hard it is to make him talk? 412 00:34:05,043 --> 00:34:06,628 Grand Full's in Sonora. 413 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 If you want him, send someone in my name. 414 00:34:09,506 --> 00:34:12,592 And take down that poster outside, partner. 415 00:34:52,841 --> 00:34:54,259 Look. 416 00:34:55,010 --> 00:34:56,845 It's the man who's wanted. 417 00:35:16,823 --> 00:35:18,450 Let's get out of here. 418 00:35:20,201 --> 00:35:22,829 - Give me a whiskey. - A whiskey. Of course. 419 00:35:45,143 --> 00:35:47,103 I see you. 420 00:35:50,649 --> 00:35:52,567 I said I see you. 421 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 Did you hear me? 422 00:35:59,449 --> 00:36:01,201 Are we playing or not? 423 00:36:01,326 --> 00:36:02,952 I said I see you. 424 00:36:03,078 --> 00:36:04,204 You won't see any more. 425 00:36:10,210 --> 00:36:12,796 I don't want trouble in my establishment. 426 00:36:12,879 --> 00:36:15,757 Don't think about pulling any tricks. 427 00:36:16,508 --> 00:36:18,677 My men are aiming at you. 428 00:36:20,178 --> 00:36:24,265 There's a good price on your head but I'm not interested. 429 00:36:24,349 --> 00:36:25,934 I just want you out of here. 430 00:36:26,059 --> 00:36:27,686 A price on my head? 431 00:36:28,228 --> 00:36:30,480 I don't understand. There must be a mistake. 432 00:36:30,563 --> 00:36:31,815 A mistake? 433 00:36:31,898 --> 00:36:34,234 You'll see. You've been misinformed. 434 00:36:34,693 --> 00:36:36,319 Come with me. 435 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 What did I tell you? 436 00:36:53,962 --> 00:36:57,132 What was so interesting about what you told the sheriff? 437 00:36:58,174 --> 00:37:00,176 Why don't you ask him? 438 00:37:02,679 --> 00:37:05,932 Go back to the tables, gentlemen. Play is resumed. 439 00:37:06,015 --> 00:37:06,975 Go back to the tables. 440 00:37:08,935 --> 00:37:11,062 What's going on in here, Mr. Nobody? 441 00:37:11,146 --> 00:37:13,398 Just a little misunderstanding, Sheriff. 442 00:37:13,481 --> 00:37:16,443 Come and sit down in my office. 443 00:37:18,361 --> 00:37:20,947 I'll sit in for you if you don't mind. 444 00:37:21,030 --> 00:37:22,365 All right. 445 00:37:29,873 --> 00:37:31,499 I see you too. 446 00:37:33,251 --> 00:37:34,502 Pass. 447 00:37:34,586 --> 00:37:37,130 There. You won't pass again now. 448 00:37:53,313 --> 00:37:55,148 Come out, Plon Plon. 449 00:37:57,358 --> 00:38:00,653 Keep playing. Keep playing, my friend. 450 00:38:01,321 --> 00:38:04,991 This place is full of people with long ears. 451 00:38:05,074 --> 00:38:07,035 But they don't know much about music. 452 00:38:07,118 --> 00:38:09,788 They only like music from guns. 453 00:38:10,622 --> 00:38:13,082 Excellent! You're very good. 454 00:38:13,166 --> 00:38:15,335 I didn't know you played the organ. 455 00:38:15,418 --> 00:38:18,797 Those are a poker player's hands. Or have you changed jobs? 456 00:38:18,880 --> 00:38:20,715 No, it's an old passion of mine. 457 00:38:21,257 --> 00:38:22,342 Have you been here long? 458 00:38:22,467 --> 00:38:26,179 Long enough to know everything that's going on. 459 00:38:26,262 --> 00:38:29,557 And what are you doing here in Mansfield? 460 00:38:29,641 --> 00:38:34,103 I'm a collector. Real money and forged money. You know anything about that? 461 00:38:35,605 --> 00:38:38,817 Mon Dieu! You don't work for the government, do you? 462 00:38:40,109 --> 00:38:41,861 - You think I'm the type? - No. 463 00:38:41,986 --> 00:38:45,114 Who could possibly think that about you? 464 00:38:45,240 --> 00:38:50,078 There must be something big brewing to bring you hereto Mansfield. 465 00:38:50,787 --> 00:38:53,206 You're an old fox. 466 00:38:53,289 --> 00:38:57,752 You're not talking about half a million dollars in gold coins, by any chance? 467 00:38:58,920 --> 00:39:00,880 What do you know about that? 468 00:39:00,964 --> 00:39:03,466 Well, just what all the others know. 469 00:39:03,550 --> 00:39:06,094 You know those dogs too. 470 00:39:06,177 --> 00:39:09,597 Look how many of them have gone wild over that gold. 471 00:39:10,181 --> 00:39:12,600 That bastard sheriff first of all, 472 00:39:12,684 --> 00:39:14,185 that great big ape Monk. 473 00:39:14,269 --> 00:39:16,229 - And then... - You got a light? 474 00:39:16,312 --> 00:39:17,772 Yes, right away. 475 00:39:17,856 --> 00:39:23,444 And then the small fry. Small but very hungry. 476 00:39:24,070 --> 00:39:28,366 A strange man who's called the Polack but comes from who knows where. 477 00:39:28,449 --> 00:39:31,119 Nobody, the new owner of the gambling den. 478 00:39:31,202 --> 00:39:33,204 A man called One Eye. 479 00:39:33,329 --> 00:39:36,583 And then Belle, Johnson's widow. 480 00:39:37,667 --> 00:39:38,793 Who's that? 481 00:39:38,918 --> 00:39:41,004 He's an invention of mine. 482 00:39:41,087 --> 00:39:42,130 Go, Alfie. 483 00:39:59,147 --> 00:40:00,773 Thank you, Alfie. 484 00:40:02,191 --> 00:40:04,319 - Do you like him? - Ingenious. 485 00:40:04,402 --> 00:40:06,029 Very ingenious. 486 00:40:06,154 --> 00:40:08,197 I'd like you to be my partner. 487 00:40:08,281 --> 00:40:09,866 How much do you want? 488 00:40:09,949 --> 00:40:14,621 Well, I'm one of those hungry small fry too. 489 00:40:14,704 --> 00:40:18,458 I've been looking for that money for months. I've wasted a lot of time. 490 00:40:18,541 --> 00:40:20,001 Half each, all right? 491 00:40:20,084 --> 00:40:22,503 Half each plus Alfie. 492 00:40:22,962 --> 00:40:25,256 It's a deal. Let's shake on it. 493 00:40:26,716 --> 00:40:29,218 Look, down there is my office. 494 00:40:29,302 --> 00:40:32,138 You'll always find me there when I'm not working. 495 00:40:32,221 --> 00:40:35,350 - Hey, stranger. - Make yourself scarce. 496 00:40:37,894 --> 00:40:41,022 - Listen. - Yes, my friend. 497 00:40:41,105 --> 00:40:43,775 They sent this over from the hotel. 498 00:40:43,858 --> 00:40:45,485 Apparently it's urgent. 499 00:40:51,449 --> 00:40:53,618 A very delicate scent. 500 00:40:59,916 --> 00:41:01,793 You won't need that, madam. 501 00:41:04,796 --> 00:41:07,173 I was afraid you wouldn't come. 502 00:41:07,256 --> 00:41:08,716 Why wouldn't I have? 503 00:41:08,800 --> 00:41:11,552 Because you don't know who I am. 504 00:41:11,636 --> 00:41:14,847 You're the beautiful widow of 500,000 dollars in gold 505 00:41:14,931 --> 00:41:16,724 and 20 million in counterfeit notes. 506 00:41:16,849 --> 00:41:19,519 I'm not in the mood to joke about these things. 507 00:41:19,602 --> 00:41:21,062 Why did you come to Mansfield? 508 00:41:21,729 --> 00:41:25,191 To open a dance hall. But I need capital. 509 00:41:25,274 --> 00:41:29,070 So that's why you're looking for the money and you made a deal with the sheriff? 510 00:41:29,195 --> 00:41:31,239 Even if that's so, what's it to do with you? 511 00:41:31,364 --> 00:41:34,951 The money my husband had was my money. 512 00:41:35,618 --> 00:41:38,371 He frittered it away for years in his shady deals. 513 00:41:38,454 --> 00:41:42,625 I'm the only one with a right to the 500,000 dollars that he's hidden. 514 00:41:42,709 --> 00:41:46,421 No matter who you've made a deal with, I'll offer you more. 515 00:41:47,171 --> 00:41:50,967 - I could certainly consider that offer. - I recommend you do. 516 00:41:53,970 --> 00:41:55,596 Stop right there. 517 00:41:56,431 --> 00:41:59,058 Turn around. No funny business. 518 00:42:00,268 --> 00:42:04,105 If you don't mind I'd like to pick up the conversation where you left off. 519 00:42:04,605 --> 00:42:06,858 You've ruined my hat, my friend. 520 00:42:08,067 --> 00:42:12,321 I'm the best shot in Mansfield. I never miss. 521 00:42:12,405 --> 00:42:16,159 I hit your hat because I didn't want to hit what was underneath. 522 00:42:16,242 --> 00:42:18,369 Should I thank you for your thoughtfulness? 523 00:42:18,494 --> 00:42:20,413 No, there's no need. 524 00:42:21,456 --> 00:42:24,459 You just need to tell me what you told Manassas Jim. 525 00:42:24,625 --> 00:42:25,585 Well? 526 00:42:26,335 --> 00:42:28,463 Well... Excuse me, madam. 527 00:42:28,546 --> 00:42:30,089 You've really got on my nerves. 528 00:42:38,222 --> 00:42:40,558 Thank you for meeting with me, madam. 529 00:42:40,892 --> 00:42:45,521 I hope next time you'll have the courtesy to leave your friends at home. 530 00:42:46,481 --> 00:42:47,732 You don't think that... 531 00:42:47,857 --> 00:42:49,692 I do. 532 00:42:58,201 --> 00:43:00,036 The best shot in Mansfield. 533 00:43:00,787 --> 00:43:02,413 Idiot. 534 00:43:03,206 --> 00:43:05,958 You saw him. He's a demon. 535 00:43:06,042 --> 00:43:07,001 Wait, Belle. 536 00:43:07,126 --> 00:43:08,461 Don't go. 537 00:43:08,544 --> 00:43:11,255 I can't go back to town like this. Damn it! 538 00:43:12,215 --> 00:43:15,176 Damn it! The filthy bastard! 539 00:43:34,654 --> 00:43:37,782 Be ready. As soon as he comes out of the rocks we'll let him have it. 540 00:43:41,702 --> 00:43:42,787 He's gone. 541 00:43:42,870 --> 00:43:46,332 Damn him! I'll make him stop his silly games. 542 00:43:59,846 --> 00:44:01,264 There he is. 543 00:44:02,056 --> 00:44:03,391 No, wait. 544 00:44:04,892 --> 00:44:07,103 Same old trick. 545 00:44:27,540 --> 00:44:30,668 We're disarmed. Don't shoot. 546 00:44:38,426 --> 00:44:40,261 Who brought them here? 547 00:44:41,929 --> 00:44:43,556 The devil. 548 00:45:45,368 --> 00:45:46,535 There... 549 00:45:48,496 --> 00:45:50,331 And... 550 00:45:57,421 --> 00:45:59,382 Remember... 551 00:46:01,717 --> 00:46:03,344 Maybe... 552 00:46:04,095 --> 00:46:05,513 So... 553 00:46:08,099 --> 00:46:09,684 That's it. 554 00:46:16,607 --> 00:46:18,234 Yes! 555 00:46:18,776 --> 00:46:20,528 Yes! 556 00:47:14,248 --> 00:47:15,291 Go that way! 557 00:47:45,404 --> 00:47:47,198 You're a heavy sleeper, Monk. 558 00:47:47,323 --> 00:47:49,033 I can't hear you. 559 00:47:49,116 --> 00:47:51,410 But I can read your lips, you ugly son of... 560 00:47:51,494 --> 00:47:53,537 Spare me the compliments, Monk. 561 00:47:53,621 --> 00:47:55,664 I just want a little chat with you. 562 00:47:55,748 --> 00:47:57,583 I told you, I'm deaf. 563 00:47:58,250 --> 00:48:00,044 Because you don't want to hear. 564 00:48:00,169 --> 00:48:04,715 If you don't care about the money they stole from you, I'll leave now. 565 00:48:04,840 --> 00:48:06,300 All right. 566 00:48:07,259 --> 00:48:11,389 But when you talk to me, remember to look me in the face. 567 00:48:12,181 --> 00:48:14,558 - What a pleasure. - Go on, then, speak. 568 00:48:14,683 --> 00:48:17,186 General Monk, a man's got into the camp. 569 00:48:17,269 --> 00:48:18,312 He's... 570 00:48:19,146 --> 00:48:20,356 You bastard! 571 00:48:20,481 --> 00:48:23,401 I can see a man's got into the camp. 572 00:48:26,028 --> 00:48:30,908 I could thrash you within an inch of your life! You dumb animals! 573 00:48:30,991 --> 00:48:32,701 I'll wake you up! 574 00:48:33,536 --> 00:48:34,703 Bastards, the lot of you! 575 00:48:35,538 --> 00:48:37,415 And you too. 576 00:48:37,540 --> 00:48:39,375 What are you doing here? 577 00:48:39,458 --> 00:48:42,962 Get out of my sight! 578 00:48:43,045 --> 00:48:44,463 Damn you! 579 00:48:44,964 --> 00:48:48,050 Look at you. Some army you are! 580 00:48:48,175 --> 00:48:51,929 All you can do is sit there in the sun. 581 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 Where do you think you're going? 582 00:48:54,723 --> 00:48:57,226 Take that! And that! 583 00:48:57,935 --> 00:49:01,897 When the general goes wild nobody can control him. 584 00:49:01,981 --> 00:49:06,068 Why do you call him General? General of what, those tramps? 585 00:49:06,944 --> 00:49:09,071 Tramps? This is an army. 586 00:49:09,155 --> 00:49:11,198 That's why he wants the money, 587 00:49:11,282 --> 00:49:15,536 to build up the army and sell it to the highest bidder. 588 00:49:15,619 --> 00:49:17,455 Another revolution's started in Mexico. 589 00:49:17,580 --> 00:49:19,165 And where are you going? 590 00:49:25,045 --> 00:49:25,963 With a burnt ass! 591 00:49:32,845 --> 00:49:34,054 Wait. 592 00:49:41,729 --> 00:49:43,147 Give me that. 593 00:49:50,196 --> 00:49:51,614 For you, my general. 594 00:49:53,199 --> 00:49:54,408 Eat. 595 00:49:55,326 --> 00:49:56,785 That gold is mine. 596 00:49:56,869 --> 00:49:59,622 Grand Full stole it from me so Grand Full must die. 597 00:50:00,623 --> 00:50:02,458 You're Grand Full's friend 598 00:50:02,583 --> 00:50:04,376 so you must die. 599 00:50:04,460 --> 00:50:06,295 We must all die sooner or later, General. 600 00:50:06,420 --> 00:50:10,382 Yes, but not all tonight. 601 00:50:12,426 --> 00:50:13,385 You've convinced me. 602 00:50:13,511 --> 00:50:16,347 I know. You're smart. 603 00:50:16,889 --> 00:50:18,891 But this time you made a mistake. 604 00:50:19,058 --> 00:50:21,101 You're the one who made a mistake. 605 00:50:21,185 --> 00:50:22,311 You trusted Johnson. 606 00:50:23,187 --> 00:50:24,980 I didn't trust him. 607 00:50:25,064 --> 00:50:27,274 That night I was waiting outside Mansfield. 608 00:50:27,358 --> 00:50:29,693 I'd got everything planned. 609 00:50:30,194 --> 00:50:32,696 As soon as it was dark I went into town with a patrol. 610 00:50:33,697 --> 00:50:35,866 It was silent. 611 00:50:36,408 --> 00:50:38,410 The lights were all out. 612 00:50:39,703 --> 00:50:42,122 Even the lights in the gambling den. 613 00:50:43,290 --> 00:50:45,292 That made me suspicious. 614 00:50:46,669 --> 00:50:49,171 We approached without making a sound 615 00:50:50,506 --> 00:50:53,384 and I went to have a look inside. 616 00:50:54,385 --> 00:50:57,763 What I saw was the last thing I'd expected to see. 617 00:50:59,723 --> 00:51:02,977 Stone-cold dead. Yes. 618 00:51:03,060 --> 00:51:05,229 Dead as a mackerel. 619 00:51:05,312 --> 00:51:07,856 The man I'd sent in my place. 620 00:51:07,940 --> 00:51:09,358 And the gold... 621 00:51:10,442 --> 00:51:13,696 The gold was missing, of course. 622 00:51:14,280 --> 00:51:17,241 I was sorry I hadn't gone myself. 623 00:51:17,825 --> 00:51:21,745 I'd have shown those bastards if they'd tried to swindle me like that. 624 00:51:22,746 --> 00:51:25,541 I couldn't even put the blame on Manassas Joe 625 00:51:25,624 --> 00:51:28,168 because he was lying stone-dead on the floor 626 00:51:28,252 --> 00:51:30,504 with a bullet hole in his belly. 627 00:51:30,588 --> 00:51:35,092 Someone must have hatched that plan to double-cross us all. 628 00:51:35,884 --> 00:51:41,724 But I noticed that the crates Manassas Joe had brought were still untouched. 629 00:51:41,807 --> 00:51:43,684 Or so I thought, damn it, 630 00:51:43,767 --> 00:51:46,103 because instead of the counterfeit dollars 631 00:51:46,186 --> 00:51:48,314 there was just dirty paper. 632 00:51:48,397 --> 00:51:50,899 A heap of dirty stinking paper. 633 00:51:51,025 --> 00:51:52,735 - And Johnson? - How would I know? 634 00:51:52,818 --> 00:51:55,029 There were only two bodies there. 635 00:51:55,738 --> 00:51:59,366 Then that bastard sheriff stirred things up. 636 00:51:59,450 --> 00:52:03,287 He says he found Johnson there with a bullet right between his eyes. 637 00:52:03,370 --> 00:52:06,999 I say he brought him there himself after he'd shot him. 638 00:52:07,082 --> 00:52:08,500 Maybe. 639 00:52:09,168 --> 00:52:11,003 But he hasn't got the gold. 640 00:52:12,171 --> 00:52:15,549 Right. It didn't all go his way. 641 00:52:16,175 --> 00:52:20,220 He tortured that other bastard, Grand Full, for months 642 00:52:20,304 --> 00:52:22,890 without getting a word out of him. 643 00:52:22,973 --> 00:52:26,977 If he'd let me at him, I swear I'd have made him talk. 644 00:52:27,061 --> 00:52:30,105 I'd give half of that money to get my hands on him. 645 00:52:31,357 --> 00:52:32,566 It's a deal. 646 00:52:33,192 --> 00:52:35,027 You know where he is? 647 00:52:35,903 --> 00:52:39,406 All right. Half the gold for Grand Full's skin. 648 00:52:39,531 --> 00:52:40,908 Tell me where he is. 649 00:52:40,991 --> 00:52:43,327 You can find Grand Full in Sonora. 650 00:52:43,744 --> 00:52:48,290 Send someone to tell him that I've found what he's looking for. 651 00:52:52,336 --> 00:52:54,338 Did you hear, you idiot? Off you go. 652 00:52:56,882 --> 00:52:58,676 Thanks for dinner. 653 00:53:03,764 --> 00:53:06,016 You forgot to tell me the best part. 654 00:53:06,100 --> 00:53:07,142 Where the gold is. 655 00:53:07,267 --> 00:53:11,605 You think if I knew I'd have come hereto listen to you? 656 00:53:22,491 --> 00:53:24,993 There he is! It's him! 657 00:53:31,792 --> 00:53:32,710 That's enough. 658 00:53:32,835 --> 00:53:34,795 Let him go, boys. 659 00:53:34,878 --> 00:53:37,798 Thanks, General. You're too kind. 660 00:53:42,428 --> 00:53:43,846 So long, General. 661 00:53:50,519 --> 00:53:52,271 Stop him! 662 00:53:53,939 --> 00:53:54,982 Stop him! 663 00:54:00,904 --> 00:54:03,782 Damn the lot of you! 664 00:54:10,122 --> 00:54:13,792 Scoundrels! Bastards! 665 00:54:26,180 --> 00:54:28,974 At last. I've been waiting for you, stranger. 666 00:54:29,057 --> 00:54:31,769 Something terrible's happened. Plon Plan's been killed. 667 00:54:31,894 --> 00:54:35,939 The sheriff left with his men at sundown so I didn't know what to do. 668 00:54:36,940 --> 00:54:38,442 Come with me. 669 00:54:42,946 --> 00:54:44,156 He's over there. 670 00:55:24,988 --> 00:55:27,783 Who fired that shot? What's going on in here? 671 00:56:09,449 --> 00:56:12,870 - What's going on? - Plon Plan's been killed. He's in there. 672 00:56:13,912 --> 00:56:15,122 Him? 673 00:56:20,043 --> 00:56:21,879 What are you doing here? 674 00:56:23,964 --> 00:56:28,302 Are you trying to take the sheriff's place with all those questions? 675 00:56:28,385 --> 00:56:32,639 No. I heard shots and they told me there's a dead man here. 676 00:56:32,723 --> 00:56:34,516 It was just curiosity. 677 00:56:35,475 --> 00:56:36,935 If you find out who killed him 678 00:56:37,019 --> 00:56:40,939 you'll also find out who hid the loot you're looking for. 679 00:56:41,023 --> 00:56:43,066 The old man didn't trouble anyone. 680 00:56:43,150 --> 00:56:44,568 But he had a brain. 681 00:56:44,651 --> 00:56:47,738 He must have used it too much so someone put a bullet in it. 682 00:56:47,821 --> 00:56:50,365 That bastard sheriff has other things to deal with. 683 00:56:50,449 --> 00:56:53,243 He'll never find out who killed him. 684 00:56:53,327 --> 00:56:56,288 Yeah. We need a federal agent here. 685 00:57:00,876 --> 00:57:02,586 Son of a bitch. 686 00:57:10,886 --> 00:57:12,346 Take off your stars. 687 00:57:14,389 --> 00:57:16,600 Tell him Sartana sent you. 688 00:57:16,683 --> 00:57:19,102 If he doesn't believe you, shoot. 689 00:57:19,186 --> 00:57:21,688 But make sure you don't kill him. 690 00:57:22,814 --> 00:57:25,525 He's only worth half a million dollars if he's alive. 691 00:57:34,660 --> 00:57:35,869 Get down. 692 00:58:02,938 --> 00:58:05,399 Hey, kid. Is Grand Full here? 693 00:58:05,482 --> 00:58:06,900 Yes, he's inside. 694 00:58:07,442 --> 00:58:11,238 - Come here and have a drink. - Oh, no, señor. 695 00:58:11,321 --> 00:58:13,573 Keep me company. Just for a little while. 696 00:58:13,657 --> 00:58:16,243 - No, no. - Come on. Come here. 697 00:58:16,368 --> 00:58:19,079 - Let me kiss you. - No, no. 698 00:58:19,162 --> 00:58:21,289 Look out, the boy's here. 699 00:58:23,625 --> 00:58:26,128 Señor, your friends are outside. 700 00:58:26,211 --> 00:58:28,547 They said Sartana sent them. 701 00:58:28,630 --> 00:58:31,758 Sartana? All right, Paco, let them come in. 702 00:58:32,467 --> 00:58:33,677 Yes. 703 00:58:39,766 --> 00:58:40,934 Hello. 704 00:58:47,149 --> 00:58:50,277 If you treat your friends like this, how do you treat other people? 705 00:58:50,360 --> 00:58:52,112 They weren't my friends. 706 00:58:52,195 --> 00:58:57,325 That son of a bitch Sartana has started gambling with my skin. 707 00:59:20,474 --> 00:59:21,641 Hold it. 708 00:59:22,350 --> 00:59:24,311 Grand Full, listen to me. 709 00:59:24,394 --> 00:59:27,064 The house is surrounded. You can't escape. 710 00:59:27,147 --> 00:59:28,815 Come out and we'll make a deal. 711 00:59:33,737 --> 00:59:36,239 If you don't, I'll set the house on fire. 712 00:59:37,908 --> 00:59:40,994 We'll split the money. I give you my word of honor. 713 00:59:41,078 --> 00:59:42,162 Now I want yours. 714 00:59:42,287 --> 00:59:43,497 Shit! 715 00:59:46,291 --> 00:59:48,418 You asked for it, Grand Full. 716 01:00:33,755 --> 01:00:36,299 Holy Mother of God! Don't shoot! 717 01:00:36,383 --> 01:00:37,676 Don't shoot! 718 01:00:38,927 --> 01:00:40,512 Come on, Paco, let's go. 719 01:00:40,637 --> 01:00:45,016 Sartana, you're a filthy bastard son of a bitch. 720 01:00:51,022 --> 01:00:53,775 You may be a son of a bitch but you're a friend too. 721 01:01:04,995 --> 01:01:06,830 Everybody get down! 722 01:01:11,585 --> 01:01:13,253 Take cover! 723 01:02:02,761 --> 01:02:05,013 What do we do? There are too many of them. 724 01:02:05,096 --> 01:02:07,224 Just think about saving your own skin. 725 01:02:08,141 --> 01:02:10,602 Sartana sold the news to Monk too. 726 01:02:18,193 --> 01:02:19,861 Another one gone. 727 01:02:19,945 --> 01:02:22,489 With both sides even they might wipe each other out. 728 01:02:29,621 --> 01:02:31,248 The bastard's getting away. 729 01:03:50,076 --> 01:03:53,496 What do you want at this time of night? The lady's resting. 730 01:03:53,580 --> 01:03:55,832 Tell her that her new partner's here. 731 01:03:55,915 --> 01:03:57,751 The lady will understand. 732 01:04:12,974 --> 01:04:14,225 What do you want? 733 01:04:14,309 --> 01:04:17,062 - To see your husband's study. - Come back tomorrow. 734 01:04:17,187 --> 01:04:20,315 Tonight. Better tonight if you care about that money. 735 01:04:21,149 --> 01:04:24,110 What if someone sees me receiving you at this time of night? 736 01:04:24,194 --> 01:04:26,696 Someone? Half the town is spying on me. 737 01:04:27,447 --> 01:04:29,324 I need to think about my reputation. 738 01:04:29,407 --> 01:04:32,035 You need to think about 500,000 dollars too. 739 01:04:32,118 --> 01:04:33,244 All right, come in. 740 01:04:45,507 --> 01:04:46,966 This was his study. 741 01:04:47,050 --> 01:04:49,511 When I got here two days after my husband's death, 742 01:04:49,594 --> 01:04:53,098 the whole house looked like this, as if it had been hit by a cyclone. 743 01:04:54,265 --> 01:04:56,893 First a cyclone, now me. 744 01:06:09,674 --> 01:06:11,301 Hey, no. Just a minute. 745 01:06:11,384 --> 01:06:12,635 This is my bedroom. 746 01:06:12,719 --> 01:06:16,264 But you're not in there so there's no need to ask your permission. 747 01:06:16,431 --> 01:06:17,807 But... 748 01:06:56,179 --> 01:06:58,848 Don't you have anything better to hide? 749 01:06:58,932 --> 01:07:01,809 If you knew I was here, why didn't you say so before? 750 01:07:02,602 --> 01:07:07,607 I'm looking for 500,000 dollars in gold and 20 million in counterfeit banknotes. 751 01:07:07,690 --> 01:07:11,402 It's too boring a subject for a man in love. 752 01:07:12,320 --> 01:07:14,155 Just pretend I'm not here. 753 01:09:18,154 --> 01:09:20,740 You know what? You're in charge, Alfie. 754 01:09:52,772 --> 01:09:54,732 Looks like we've all had the same idea. 755 01:09:55,525 --> 01:09:57,694 Let's be reasonable, gentlemen. 756 01:09:57,777 --> 01:10:01,531 We'll be playing right into his hands if we kill each other. 757 01:10:03,157 --> 01:10:04,742 Sure. 758 01:10:05,785 --> 01:10:08,246 He brought us here on purpose. 759 01:10:08,329 --> 01:10:10,623 You picked the right place, Sartana, 760 01:10:10,707 --> 01:10:13,042 because you'll be staying here forever. 761 01:10:13,167 --> 01:10:16,963 But only after he's told us his secrets, right? 762 01:10:39,193 --> 01:10:40,820 Put your guns down. 763 01:10:41,612 --> 01:10:44,073 You, One Eye, get into the grave. Quick. 764 01:10:49,996 --> 01:10:51,289 Look at what's in there. 765 01:10:51,414 --> 01:10:52,749 Don't be afraid. 766 01:11:00,590 --> 01:11:03,843 It would have been a good place to hide the 500,000 dollars. 767 01:11:03,968 --> 01:11:05,178 Why here? 768 01:11:05,303 --> 01:11:08,806 Because Johnson ended up right here. 769 01:11:08,890 --> 01:11:12,143 Yeah. But not by himself, four men brought him. 770 01:11:19,609 --> 01:11:21,652 Here, Manassas. It's your brother's. 771 01:11:22,195 --> 01:11:25,198 What do you see under that boot, Sheriff? 772 01:11:27,408 --> 01:11:29,285 The same earth that's here. 773 01:11:29,368 --> 01:11:31,996 It looks the same but it isn't. 774 01:11:32,121 --> 01:11:35,458 Your brother didn't come here by himself to be buried either. 775 01:11:38,419 --> 01:11:40,421 Hey, you. What the hell did he say? 776 01:11:41,214 --> 01:11:44,926 Whoever finds out where that earth is from will find the loot. 777 01:11:48,638 --> 01:11:49,806 Good night, gentlemen. 778 01:12:07,448 --> 01:12:10,993 Did you understand any of that? 779 01:12:11,077 --> 01:12:15,373 Hold it! The first one who moves is a dead man. 780 01:12:15,498 --> 01:12:18,334 Remember I'm the best shot in Mansfield. 781 01:12:18,459 --> 01:12:22,380 And I'm happy to increase the population of this cemetery. 782 01:12:22,463 --> 01:12:23,631 See these sacks? 783 01:12:25,049 --> 01:12:29,011 Fill them with all the gold from that box and hand them to me. 784 01:12:29,095 --> 01:12:30,930 And no funny business. 785 01:12:33,099 --> 01:12:35,810 Cowards. Three against one. 786 01:12:46,028 --> 01:12:47,488 Howdy, Polack. 787 01:12:47,572 --> 01:12:51,659 I've been dividing the bad and the good this evening. Which side are you on? 788 01:12:51,742 --> 01:12:53,744 I might as well tell you. 789 01:12:53,828 --> 01:12:56,080 My real name's Sam Puttnam. 790 01:12:56,163 --> 01:12:57,999 I'm a federal agent. 791 01:13:00,084 --> 01:13:03,629 - Are you against the law? - Neither for it nor against it. 792 01:13:03,713 --> 01:13:06,424 Let's say my ideas are my own. 793 01:13:07,091 --> 01:13:09,677 - What did you say your name was? Sam... - Puttnam. 794 01:13:09,802 --> 01:13:11,470 Ah, yes. 795 01:13:12,263 --> 01:13:15,892 Listen, why don't we team up? 796 01:13:15,975 --> 01:13:19,645 The government's only interested in the 20 million counterfeit dollars. 797 01:13:19,729 --> 01:13:21,439 That's why I'm hanging around Belle. 798 01:13:22,148 --> 01:13:25,568 All right. You get the fake ones, I get the real ones. 799 01:13:26,611 --> 01:13:27,945 Deal? 800 01:13:28,029 --> 01:13:30,698 How could I refuse an offer like that? 801 01:13:57,683 --> 01:14:00,436 You stick your nose in everywhere, One Eye. 802 01:14:05,816 --> 01:14:08,235 I may know where this earth is from. 803 01:14:09,153 --> 01:14:13,032 For someone with only one eye, you see too well. 804 01:14:13,783 --> 01:14:16,827 Take off that patch, Sam Puttnam. 805 01:14:18,412 --> 01:14:20,081 Well done. 806 01:14:20,164 --> 01:14:21,791 You recognized me. 807 01:14:22,917 --> 01:14:25,711 It's not that hard, even with that Polack idiot 808 01:14:25,795 --> 01:14:28,756 passing himself off as a federal agent using your name. 809 01:14:30,967 --> 01:14:34,387 I'm starting to think 810 01:14:34,470 --> 01:14:37,098 that old Plon Plon had worked everything out. 811 01:14:37,932 --> 01:14:39,350 Maybe. 812 01:14:39,934 --> 01:14:42,478 But he didn't tell me a thing. 813 01:14:42,561 --> 01:14:43,980 I know. 814 01:14:48,859 --> 01:14:50,945 Speaking of that earth, 815 01:14:51,612 --> 01:14:54,115 let's meet at the Turkish baths tomorrow morning. 816 01:14:54,991 --> 01:14:57,034 Maybe we can go for a ride together. 817 01:15:05,418 --> 01:15:08,004 All right, boys. You've been sworn in. 818 01:15:08,087 --> 01:15:10,923 I hope you appreciate what that means. 819 01:15:11,007 --> 01:15:13,175 From now on you represent the law 820 01:15:13,259 --> 01:15:15,845 and it's your duty to make sure it's respected. 821 01:15:16,429 --> 01:15:18,764 You'll come with me. Saddle up two horses. 822 01:15:20,224 --> 01:15:23,019 You're five against one. You'll succeed, I hope. 823 01:15:23,102 --> 01:15:25,271 Send me alone so I won't have to share. 824 01:15:25,354 --> 01:15:29,066 Better a few sure dollars than a lot and the risk of a bullet between the eyes. 825 01:15:29,150 --> 01:15:30,484 Off you go. 826 01:16:27,416 --> 01:16:29,251 It wasn't me. 827 01:16:44,850 --> 01:16:46,477 Was he dead when you found him? 828 01:16:47,937 --> 01:16:49,522 He was still alive? 829 01:16:49,605 --> 01:16:52,024 He said "Apache". 830 01:18:16,692 --> 01:18:17,943 Hey, Tubb, where are you? 831 01:18:18,068 --> 01:18:21,530 Over here, Joe. Careful, don't let him get away. 832 01:18:41,967 --> 01:18:42,760 There he is. 833 01:18:44,511 --> 01:18:45,429 - Where? - There. 834 01:19:06,575 --> 01:19:08,035 Idiot. 835 01:19:08,118 --> 01:19:09,578 What the hell are you doing? 836 01:19:09,662 --> 01:19:12,081 Sorry, I made a mistake. 837 01:19:59,461 --> 01:20:00,713 Where's the sheriff? 838 01:20:00,796 --> 01:20:03,632 At the Apache caves. 839 01:20:30,409 --> 01:20:31,118 Who's there? 840 01:21:20,501 --> 01:21:22,044 Come out, Manassas. 841 01:21:22,169 --> 01:21:24,171 I know you're in there. 842 01:21:30,135 --> 01:21:31,595 Make your mind up, Manassas. 843 01:21:32,304 --> 01:21:34,890 Your precious treasure's burning. 844 01:21:35,516 --> 01:21:38,018 It's still 20 million dollars. 845 01:21:38,102 --> 01:21:40,396 You'd never burn money. 846 01:21:40,938 --> 01:21:42,731 Even if it is counterfeit. 847 01:21:42,815 --> 01:21:45,943 You don't want to spend the whole night in there on your own. 848 01:21:46,819 --> 01:21:49,446 I'll send Alfie in to keep you company. 849 01:21:49,571 --> 01:21:51,907 I'll piss on your stupid toy. 850 01:21:54,201 --> 01:21:55,244 Did you hear that? 851 01:21:55,994 --> 01:21:58,914 If I were you, I'd go and teach him a lesson. 852 01:21:59,873 --> 01:22:01,291 So long, Alfie. 853 01:23:16,200 --> 01:23:18,494 20 million up in smoke. 854 01:23:19,036 --> 01:23:22,331 Pity, but I've never liked counterfeit money. 855 01:26:31,561 --> 01:26:35,148 It takes a lot to be as unlucky as you are, Polack. 856 01:26:35,232 --> 01:26:37,359 You passed yourself off as Sam Puttnam 857 01:26:37,442 --> 01:26:40,862 without realizing that the real Sam Puttnam was here in Mansfield. 858 01:26:42,197 --> 01:26:45,992 It's maddening to die when you're so close to all that gold. 859 01:26:48,286 --> 01:26:50,288 You knew it was here. 860 01:26:50,914 --> 01:26:52,833 That's why you killed Plon Plon. 861 01:26:52,916 --> 01:26:54,835 Because he'd worked it out, right? 862 01:26:54,918 --> 01:26:57,003 No, it wasn't me. 863 01:26:57,170 --> 01:26:59,005 I didn't kill him. 864 01:27:08,306 --> 01:27:09,766 Is that enough, madam? 865 01:27:09,850 --> 01:27:12,018 No. More please, Sarah, it's wonderful. 866 01:27:18,900 --> 01:27:22,821 Sarah, I told you to carry on. What are you waiting for? 867 01:27:25,198 --> 01:27:27,868 There's no time for baths now, madam. 868 01:27:28,410 --> 01:27:30,871 I've found the 500,000 dollars. 869 01:27:30,954 --> 01:27:31,788 Where? 870 01:27:31,913 --> 01:27:34,249 Here in Mansfield. 871 01:27:34,332 --> 01:27:37,043 We need to move it out quickly to save it from Monk. 872 01:27:37,210 --> 01:27:38,295 I need one hour. 873 01:27:38,420 --> 01:27:40,464 Meet me in Green Falls. 874 01:27:40,964 --> 01:27:42,966 It's best if we're not seen together. 875 01:27:43,049 --> 01:27:44,050 All right? 876 01:27:45,010 --> 01:27:48,805 You need to hurry if you want to reach town before Sartana leaves. 877 01:27:50,015 --> 01:27:51,224 Quick! 878 01:27:51,308 --> 01:27:52,517 On your horses! 879 01:28:01,568 --> 01:28:03,820 I want half of that gold. You promised. 880 01:28:03,904 --> 01:28:07,324 Promises to a woman like you only last as long as the bed is warm. 881 01:28:09,451 --> 01:28:13,163 Señora, what happened? Did he hurt you? 882 01:28:19,586 --> 01:28:21,338 Hurry! 883 01:28:21,421 --> 01:28:23,423 Follow me! 884 01:28:38,605 --> 01:28:41,233 I thought you wanted to leave, stranger. 885 01:28:41,942 --> 01:28:44,611 That's right. But first I'm going to give a concert. 886 01:28:44,736 --> 01:28:46,071 In the middle of the street? 887 01:28:46,196 --> 01:28:49,115 Why not? Monk will be coming this way. 888 01:28:49,241 --> 01:28:50,826 Did you say Monk? 889 01:28:51,827 --> 01:28:53,745 Hey, everybody, Monk's coming! 890 01:28:53,829 --> 01:28:56,706 Quick! Get back into your houses! 891 01:28:56,790 --> 01:28:58,750 Monk's coming! Get out of here! 892 01:29:05,799 --> 01:29:08,802 Monk's coming! Monk's coming! 893 01:29:13,431 --> 01:29:15,058 Run! 894 01:29:20,355 --> 01:29:21,982 Get out of here! 895 01:29:24,484 --> 01:29:25,944 Get inside! 896 01:29:27,445 --> 01:29:28,989 Monk's coming! 897 01:31:12,509 --> 01:31:14,344 - Sartana! - Yes? 898 01:31:14,469 --> 01:31:17,847 Give me the 500,000 dollars and I'll let you live. 899 01:31:17,973 --> 01:31:20,558 How can I give it to you if I haven't found it? 900 01:31:20,684 --> 01:31:22,852 "I haven't found it." 901 01:31:24,312 --> 01:31:26,272 Liar. I know you've got it. 902 01:31:26,398 --> 01:31:29,484 I haven't. How do you want me to tell you? 903 01:31:30,068 --> 01:31:31,277 With music? 904 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 First squadron, charge! 905 01:32:05,562 --> 01:32:07,105 You bastards! 906 01:32:07,188 --> 01:32:08,440 Stop. 907 01:32:08,523 --> 01:32:10,108 Turn around. 908 01:32:10,233 --> 01:32:11,776 Charge! 909 01:32:41,848 --> 01:32:42,807 Cowards. 910 01:32:42,932 --> 01:32:45,101 Turn around. 911 01:32:45,185 --> 01:32:47,437 The rest of you, get down. Quick! 912 01:33:36,820 --> 01:33:38,238 Come on. 913 01:34:09,227 --> 01:34:11,604 Well done, we've got rid of him. 914 01:34:13,148 --> 01:34:13,982 He's gone. 915 01:34:15,150 --> 01:34:17,026 Where's that son of a bitch? 916 01:34:17,110 --> 01:34:18,736 We'd got him. 917 01:34:23,700 --> 01:34:24,701 Watch out. Go back. 918 01:34:26,202 --> 01:34:28,997 You, look this way. You, that way. 919 01:34:30,123 --> 01:34:31,958 He can't be far. 920 01:34:47,891 --> 01:34:49,309 Darling. 921 01:34:51,519 --> 01:34:53,521 You did it. 922 01:34:54,063 --> 01:34:55,690 We did it. 923 01:35:01,779 --> 01:35:05,408 - Darling, take me away with you. - Of course, dear. 924 01:35:05,491 --> 01:35:07,577 It's all ours now. 925 01:35:08,119 --> 01:35:09,245 All ours. 926 01:35:10,455 --> 01:35:11,748 Where did you hide it? 927 01:35:11,873 --> 01:35:13,875 Over there, look. 928 01:35:13,958 --> 01:35:17,045 - Ingenious, huh? - You're a clever devil. 929 01:35:34,229 --> 01:35:37,607 I'm not a fool like your husband, sweetheart. 930 01:35:38,274 --> 01:35:42,237 It's not easy to put a bullet between my eyes. 931 01:35:44,948 --> 01:35:48,076 I wouldn't be so sure if I were you. 932 01:35:52,747 --> 01:35:55,625 It's the last hand of the game, Sartana. 933 01:35:55,708 --> 01:35:59,254 Think about it. Do you really want to use pistols? 934 01:35:59,921 --> 01:36:02,799 You've been pulling your puppets' strings until now. 935 01:36:02,882 --> 01:36:06,386 Now it's your turn to go on stage. 936 01:36:06,469 --> 01:36:08,179 How did you work it out? 937 01:36:08,263 --> 01:36:10,098 It wasn't difficult. 938 01:36:10,181 --> 01:36:13,142 I just compared the stories of three liars. 939 01:36:13,226 --> 01:36:15,561 Yours was perfect except for one thing. 940 01:36:15,645 --> 01:36:17,522 The putty around that window is old. 941 01:36:17,605 --> 01:36:19,524 You didn't escape through it. 942 01:36:19,607 --> 01:36:21,484 Nobody's perfect. 943 01:36:21,567 --> 01:36:25,530 Johnson and Manassas Joe hid the counterfeit money in the Apache caves. 944 01:36:25,613 --> 01:36:29,951 They went to meet Monk with a load of dirty old paper. 945 01:36:30,034 --> 01:36:33,538 But then Johnson killed Manassas and Monk's man. 946 01:36:33,663 --> 01:36:36,165 Exactly. Go on. 947 01:36:36,291 --> 01:36:38,584 The rest is pretty obvious. 948 01:36:38,668 --> 01:36:40,670 You and Belle split the work between you. 949 01:36:40,795 --> 01:36:44,007 She killed Johnson and you hid the gold in the gambling den. 950 01:36:44,090 --> 01:36:48,303 And the location of the counterfeit money died with Johnson and Manassas Joe. 951 01:36:48,386 --> 01:36:50,596 That bastard chose to die 952 01:36:50,680 --> 01:36:54,767 rather than tell us where he'd hidden the 20 million counterfeit dollars. 953 01:36:54,892 --> 01:36:57,228 And you brought his body to the gambling den 954 01:36:57,312 --> 01:36:59,188 to make everyone think he died here. 955 01:36:59,272 --> 01:37:00,940 But the sheriff screwed you. 956 01:37:01,024 --> 01:37:04,777 He arrested you and threw you into Everglades jail to make you talk. 957 01:37:04,902 --> 01:37:07,822 Lucky I had a friend like you. 958 01:37:07,905 --> 01:37:10,241 I needed you to get rid of all those dogs 959 01:37:10,325 --> 01:37:12,994 who were after that bone. 960 01:37:13,077 --> 01:37:14,537 Fine friend you are. 961 01:37:14,620 --> 01:37:17,874 I got you out of jail and you threw me to the dogs. 962 01:37:18,541 --> 01:37:21,878 You deserve to go straight back in that cage. 963 01:37:21,961 --> 01:37:23,755 You sound like a judge. 964 01:37:23,880 --> 01:37:25,673 A judge? 965 01:37:26,924 --> 01:37:29,802 If I were a judge, I'd have already sentenced you to death. 966 01:37:29,927 --> 01:37:34,724 It's hard to make a dead man tell you where he's hidden a mountain of gold. 967 01:37:36,434 --> 01:37:38,603 You can die in peace. I already know where it is. 968 01:37:56,954 --> 01:37:59,082 Nice safe, huh? 969 01:37:59,624 --> 01:38:02,877 No one would have thought of it. No one except you. 970 01:38:03,711 --> 01:38:06,005 Not even me, Grand Full. 971 01:38:06,089 --> 01:38:09,133 You just told me. With your eyes. 972 01:38:11,052 --> 01:38:13,262 Now get out while you've still got time. 973 01:38:13,930 --> 01:38:17,809 I've been wondering for a while if you're faster than me. 974 01:38:20,603 --> 01:38:22,063 You should know by now. 975 01:38:22,146 --> 01:38:26,651 I'm not settling for half when I can take it all with one bullet. 976 01:39:00,893 --> 01:39:04,272 See? Your father's buried here. 977 01:39:04,397 --> 01:39:07,066 He was poor but very clever. 978 01:39:07,191 --> 01:39:10,820 And you owe it to him too 979 01:39:10,903 --> 01:39:14,157 if you can afford the luxury of going around dressed in gold. 980 01:39:23,583 --> 01:39:24,792 Thanks, Alfie. 981 01:39:36,387 --> 01:39:38,347 THE END 72230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.