All language subtitles for Life [2017 Dual Action].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,784 --> 00:03:00,994 this is Dr. Miranda north, 2 00:03:01,077 --> 00:03:04,167 quarantine officer on board the international space station. 3 00:03:05,289 --> 00:03:08,709 Today the pilgrim capsule, with its valuable Mars soil samples, 4 00:03:08,793 --> 00:03:11,713 completes its eight-month return from Mars. 5 00:03:13,089 --> 00:03:14,639 Preparing to receive these samples 6 00:03:14,716 --> 00:03:17,966 has been the purpose of our mission these last few months. 7 00:03:19,137 --> 00:03:21,387 But the pilgrim capsule is damaged. 8 00:03:22,265 --> 00:03:27,355 At 0630 utc, pilgrim was struck by debris and veered off course. 9 00:03:27,979 --> 00:03:30,739 Rory Adams will spacewalk to establish visual contact 10 00:03:30,815 --> 00:03:32,145 with the incoming space capsule, 11 00:03:32,233 --> 00:03:34,483 and he will grab it with a remote arm. 12 00:03:36,070 --> 00:03:39,120 We've been waiting a long time for this sample, 13 00:03:40,283 --> 00:03:43,493 and Rory is placing himself at great risk to secure it. 14 00:03:43,578 --> 00:03:44,578 Over and out. 15 00:03:44,662 --> 00:03:46,832 Emu at 4. 7 psi, pure 02. 16 00:03:46,914 --> 00:03:49,334 Ls that how you're gonna do it? I wouldn't do it that way. 17 00:03:49,417 --> 00:03:51,227 - Dr. Jordan, status? - Come on, faster, faster, faster. 18 00:03:51,252 --> 00:03:52,662 Nitrogen at near zero. 19 00:03:52,754 --> 00:03:54,124 - Dr. north? - I'm in the airlock. 20 00:03:54,213 --> 00:03:55,733 Rory". Faster, faster, faster. Come on. 21 00:03:55,757 --> 00:03:57,387 Rory, slow to go fast. 22 00:03:57,467 --> 00:03:59,177 - Or fast to go fast. - Deliberate. 23 00:03:59,260 --> 00:04:00,370 Rory". What does she have against fast? 24 00:04:00,386 --> 00:04:02,266 Remember, eight billion people. 25 00:04:02,346 --> 00:04:03,516 Rory, if you can't save it... 26 00:04:03,598 --> 00:04:05,558 Yeah, spoiler alert. I 'm fucking saving it. 27 00:04:05,641 --> 00:04:08,721 But if you can't, Rory, just push the capsule into deep space, okay? 28 00:04:08,811 --> 00:04:10,721 - Do you hear me? - Can you get ocd... 29 00:04:10,813 --> 00:04:12,603 Sorry, CDC out of my face? 30 00:04:12,690 --> 00:04:14,670 'Cause I got a big operation. I need to concentrate. 31 00:04:14,692 --> 00:04:16,292 - I just want you... - I can't... I can't hear you... 32 00:04:16,319 --> 00:04:17,569 - I love you, too. - At all. 33 00:04:17,653 --> 00:04:19,273 Emu at 4.7 psi, pure O2. 34 00:04:19,363 --> 00:04:20,693 Where's the remote? 35 00:04:20,782 --> 00:04:22,402 - Here. The arm's yours. - There you go. 36 00:04:22,492 --> 00:04:24,012 - Full manual. - All right, he knows. Let's go. 37 00:04:24,035 --> 00:04:25,745 Careful with... sorry, you know this. 38 00:04:25,828 --> 00:04:27,248 Yeah, yeah. No more sorries. 39 00:04:27,330 --> 00:04:29,800 - Miranda, to the cupola, please. - All right, that's it. 40 00:04:29,874 --> 00:04:31,294 Yep. 41 00:04:53,815 --> 00:04:54,895 $4' 42 00:04:59,529 --> 00:05:01,449 David? Are you on your way? 43 00:05:01,531 --> 00:05:02,941 On my way- 44 00:05:03,032 --> 00:05:04,952 - slow, sho. - Excuse me. 45 00:05:05,034 --> 00:05:06,514 How do you say "breathe" in Japanese? 46 00:05:06,577 --> 00:05:07,667 Kokyu shiro. 47 00:05:07,745 --> 00:05:09,495 This was supposed to be routine. 48 00:05:09,580 --> 00:05:10,790 The airlock is sealed. 49 00:05:10,873 --> 00:05:13,163 I am walking. 50 00:05:16,796 --> 00:05:18,426 4:35 utc. 51 00:05:18,506 --> 00:05:21,466 After striking debris, pilgrim non-responsive. 52 00:05:21,551 --> 00:05:23,921 Inbound on collision course with iss. 53 00:05:24,011 --> 00:05:27,721 Initiating emergency course correction and manual retrieval. 54 00:05:27,807 --> 00:05:29,687 Canadarm online. 55 00:05:29,767 --> 00:05:31,687 Transferring control to wireless. 56 00:05:31,769 --> 00:05:33,019 Station to control. 57 00:05:33,104 --> 00:05:35,144 - Initiating sequence. - Affirmative. 58 00:05:35,231 --> 00:05:36,231 So, the committee? 59 00:05:36,274 --> 00:05:38,404 You let me worry about the committee. 60 00:05:38,484 --> 00:05:39,734 Where's Rory? 61 00:05:40,486 --> 00:05:41,866 He is at risk out there. 62 00:05:41,946 --> 00:05:43,826 Rory". Easy, folks. Mics are live. 63 00:05:45,074 --> 00:05:46,444 You ready, sho? 64 00:05:46,534 --> 00:05:47,654 Thrusters up. 65 00:05:52,248 --> 00:05:53,708 Rory". Moving into position. 66 00:05:54,375 --> 00:05:56,005 I have control of the arm. 67 00:05:56,085 --> 00:05:57,125 $4' 68 00:06:22,653 --> 00:06:23,693 $4' 69 00:06:33,164 --> 00:06:34,994 your worry lines are showing. 70 00:06:35,708 --> 00:06:37,878 Yeah, well, I get paid by the line. 71 00:06:40,504 --> 00:06:43,174 - I have a good feeling about this. - Yeah? 72 00:06:44,675 --> 00:06:46,255 Rory's gonna deliver that sample. 73 00:06:46,344 --> 00:06:47,594 Right to your lab. 74 00:06:51,015 --> 00:06:52,595 Prepare for course correction. 75 00:06:54,310 --> 00:06:57,480 Bbq-timer by .076. 76 00:06:57,563 --> 00:06:59,733 - Remember your training. - We never trained for this. 77 00:06:59,815 --> 00:07:04,115 On my mark. Five, four, three, two, one. 78 00:07:14,830 --> 00:07:17,500 New capsule trajectory, negative 0.50. 79 00:07:17,583 --> 00:07:20,213 Proximity alert. Proximity alert. 80 00:07:20,294 --> 00:07:21,794 Ignore the proximity alert. 81 00:07:22,505 --> 00:07:25,595 New station trajectory, negative .32. 82 00:07:25,675 --> 00:07:28,305 The capsule will miss us. Just. 83 00:07:28,386 --> 00:07:30,386 - Rory? - L'm still downrange. 84 00:07:32,056 --> 00:07:33,556 And it's coming in shallow. 85 00:07:34,850 --> 00:07:37,270 Any moment now. Eight, maybe nine o'clock. 86 00:07:37,853 --> 00:07:38,853 I'm having fun. 87 00:07:38,896 --> 00:07:41,736 - Are you guys having fun? - Rory, if you miss... 88 00:07:41,816 --> 00:07:43,106 Yeah, yeah, yeah. 89 00:07:43,192 --> 00:07:44,272 If... 90 00:07:44,360 --> 00:07:48,120 Just gonna skip off the atmosphere like a flat stone on water. 91 00:07:49,115 --> 00:07:51,615 Just fly off into nowhere. It's no harm done. 92 00:07:51,951 --> 00:07:54,241 Okay. 93 00:07:54,996 --> 00:07:56,166 There. 94 00:07:56,747 --> 00:07:58,207 - There. - I see it. 95 00:07:58,749 --> 00:08:00,229 All right, here we go, here we go, here we go. 96 00:08:00,251 --> 00:08:01,411 This is fun. 97 00:08:01,502 --> 00:08:03,922 Rory, you have to move. It's gonna hit you. 98 00:08:04,005 --> 00:08:06,085 - No, it's not. - Please, Rory, move. 99 00:08:07,133 --> 00:08:08,423 Station to control. 100 00:08:08,509 --> 00:08:10,849 Visual confirmation of Mars capsule pilgrim. 101 00:08:10,928 --> 00:08:13,228 I used to play catcher, but only in tee-ball. 102 00:08:13,305 --> 00:08:14,885 - Rory? - Not now. 103 00:08:15,391 --> 00:08:16,781 Not now. No, come on, come here, come here, 104 00:08:16,809 --> 00:08:18,769 come 0n, come oh, come oh. 105 00:08:23,941 --> 00:08:25,191 Rory? 106 00:08:26,360 --> 00:08:28,280 - Rory? - Rory? 107 00:08:30,281 --> 00:08:31,901 - He got it. - Yes! 108 00:08:35,786 --> 00:08:37,126 Rory". On, Hugh? 109 00:08:37,204 --> 00:08:38,744 Cue instagram! 110 00:08:39,373 --> 00:08:40,623 I didn't want to jinx it. 111 00:08:42,043 --> 00:08:43,753 Point and shoot, motherfucker! 112 00:08:43,836 --> 00:08:45,376 Okay, okay. 113 00:08:58,768 --> 00:09:01,818 Rory". Mars capsule in locked position. 114 00:09:06,150 --> 00:09:07,570 Whoo... 115 00:09:07,651 --> 00:09:08,981 I'm coming home. 116 00:09:11,489 --> 00:09:14,159 This is mission commander ekaterina golovkina. 117 00:09:14,784 --> 00:09:18,244 Tell the committee pilgrim's landed on Plymouth rock. 118 00:09:19,121 --> 00:09:21,581 The Mars samples are safe and sound. 119 00:09:21,665 --> 00:09:23,245 Copy that, commander. 120 00:09:23,334 --> 00:09:24,874 Congratulations. 121 00:09:24,960 --> 00:09:26,010 $4' 122 00:09:37,932 --> 00:09:38,972 $4' 123 00:10:05,334 --> 00:10:06,334 ready? 124 00:10:06,418 --> 00:10:08,758 We are recording. 125 00:10:09,296 --> 00:10:11,086 0640 utc. 126 00:10:14,301 --> 00:10:17,131 Pilgrim wasn't just seeing things in Mars' soil. 127 00:10:17,638 --> 00:10:20,558 We're looking at a large single cell. 128 00:10:20,641 --> 00:10:21,851 Inert. 129 00:10:21,934 --> 00:10:23,724 Unmistakably biological. 130 00:10:23,811 --> 00:10:25,471 And, like organisms on earth, 131 00:10:25,855 --> 00:10:29,525 has what appears to be a nucleus, cytoplasm... 132 00:10:31,318 --> 00:10:33,318 The cell wall is thick. 133 00:10:34,530 --> 00:10:36,580 Those hairs look like cilia. 134 00:10:36,657 --> 00:10:38,707 Longer than we're used to seeing on earth. 135 00:10:38,784 --> 00:10:40,244 More like flagella. 136 00:10:43,956 --> 00:10:46,456 - What's our temperature? - Minus 110. 137 00:10:47,293 --> 00:10:48,503 Start bringing it up. 138 00:10:49,044 --> 00:10:50,544 Minus 82. 139 00:10:52,673 --> 00:10:54,093 Hugh". Even quicker. 140 00:10:56,802 --> 00:10:58,462 Minus 55. 141 00:11:00,222 --> 00:11:02,222 This is some re-animator shit. 142 00:11:02,683 --> 00:11:04,433 Oh, that's a very obscure reference. 143 00:11:04,518 --> 00:11:06,518 - Not for a nerd. - Not if you're a nerd. 144 00:11:06,937 --> 00:11:09,027 Minus 17. 145 00:11:10,441 --> 00:11:11,561 Zero degrees. 146 00:11:11,734 --> 00:11:13,354 Oh, come on. 147 00:11:13,444 --> 00:11:15,234 Sho". Eighteen... 148 00:11:15,321 --> 00:11:17,071 Nineteen... 149 00:11:17,156 --> 00:11:19,366 20 degrees celsius. 150 00:11:23,370 --> 00:11:24,420 Nothing. 151 00:11:28,876 --> 00:11:30,166 Update? 152 00:11:33,631 --> 00:11:35,631 I'm gonna try a different atmosphere. 153 00:11:36,800 --> 00:11:39,970 Closer to proterozoic earth than today's Mars. 154 00:11:40,971 --> 00:11:42,471 Less oxygen... 155 00:11:43,015 --> 00:11:44,895 More carbon dioxide. 156 00:11:44,975 --> 00:11:47,475 - - And then, when sho's ready, 157 00:11:48,646 --> 00:11:50,066 a growth medium. 158 00:11:50,814 --> 00:11:53,234 In this case, glucose. 159 00:11:56,779 --> 00:11:57,989 Come on, dance. 160 00:11:58,072 --> 00:11:59,112 $4' 161 00:12:21,845 --> 00:12:23,095 did iijusl' move? 162 00:12:24,515 --> 00:12:26,055 Hugh? 163 00:12:29,144 --> 00:12:30,184 Oh. 164 00:12:35,025 --> 00:12:36,025 My god. 165 00:12:38,070 --> 00:12:40,910 It worked. You woke it. 166 00:12:44,368 --> 00:12:46,918 We're looking at the first incontrovertible proof 167 00:12:46,996 --> 00:12:49,166 of life beyond earth. 168 00:12:55,671 --> 00:12:57,751 Oh, it's beautiful. 169 00:13:00,509 --> 00:13:01,559 $4' 170 00:13:13,397 --> 00:13:16,147 our first question is from Allen. He's nine years old. 171 00:13:16,233 --> 00:13:18,733 And, Allen, what is your question for commander golovkina? 172 00:13:19,069 --> 00:13:20,069 Ls it green? 173 00:13:20,154 --> 00:13:23,154 It isn't visible at all, actually. It's microscopic. 174 00:13:23,240 --> 00:13:24,410 A single cell. 175 00:13:24,742 --> 00:13:28,072 To put it into perspective, your body is made up of trillions. 176 00:13:28,162 --> 00:13:30,582 There's an alien inside of me? 177 00:13:31,206 --> 00:13:33,626 Oh, I bet your teacher sometimes thinks so. 178 00:13:33,709 --> 00:13:36,049 Well, we have another question from 8-year-old mari. 179 00:13:36,128 --> 00:13:38,468 Are you bringing the alien back to earth? 180 00:13:38,589 --> 00:13:41,429 No, we're gonna keep it up here. We're gonna study it where it's safe. 181 00:13:42,217 --> 00:13:43,257 Commander? 182 00:13:43,344 --> 00:13:47,014 The iss is the most expensive house ever built. 183 00:13:47,097 --> 00:13:50,187 $200 billion American and counting. 184 00:13:50,267 --> 00:13:52,187 Because we keep adding rooms. 185 00:13:52,269 --> 00:13:55,399 It flies around earth 16 times a day. 186 00:13:56,106 --> 00:13:59,316 In 30 years, over 100 people have lived here, 187 00:13:59,943 --> 00:14:03,233 thanks to generous countries like Russia, the usa, and China. 188 00:14:03,322 --> 00:14:05,072 We call this tranquility node. 189 00:14:05,741 --> 00:14:10,111 Dr. Jordan here is about to break the record for consecutive days in space. 190 00:14:10,204 --> 00:14:12,874 Four hundred and seventy-three, straight. 191 00:14:12,956 --> 00:14:14,706 Your mommy must miss you. 192 00:14:14,958 --> 00:14:17,718 Ah, she does. 193 00:14:18,295 --> 00:14:20,425 But I have family here. 194 00:14:20,506 --> 00:14:24,096 Yeah, the kind that teases him 'cause his mommy misses him. 195 00:14:24,176 --> 00:14:26,466 This is one of our newest crew members. 196 00:14:26,553 --> 00:14:29,183 Miranda north from the centers for disease control. 197 00:14:29,264 --> 00:14:30,514 She's a doctor, too. 198 00:14:30,599 --> 00:14:32,649 You guys are witnessing a space triathlon. 199 00:14:32,726 --> 00:14:33,856 Yeah, I'm winning. 200 00:14:34,812 --> 00:14:37,232 We have another question from 7-year-old Leila. 201 00:14:37,314 --> 00:14:40,024 We think this question is a little personal. 202 00:14:40,109 --> 00:14:42,819 - Go ahead. - How do you go to the bathroom? 203 00:14:43,821 --> 00:14:44,861 Funnel 204 00:14:45,989 --> 00:14:47,369 tube, 205 00:14:47,991 --> 00:14:49,571 and some suction. 206 00:14:50,494 --> 00:14:54,534 Everything we do on the iss is like everything you do on earth. 207 00:14:55,207 --> 00:14:57,667 Except different. Do you like peas? 208 00:14:57,751 --> 00:14:58,871 Yep. 209 00:15:02,923 --> 00:15:05,843 Mmm! Mmm! Mmm! 210 00:15:07,344 --> 00:15:09,594 So, have you got a name yet? 211 00:15:09,680 --> 00:15:12,410 For that, we want to go down live just outside our studio in Times Square 212 00:15:12,433 --> 00:15:14,433 to one very brave classmate. 213 00:15:14,518 --> 00:15:16,898 - Hi, Dominique. - Hi. 214 00:15:17,312 --> 00:15:20,062 Calvin coolidge elementary 215 00:15:20,149 --> 00:15:24,279 was chosen among 11,000 schools 216 00:15:24,361 --> 00:15:26,691 for this honor. 217 00:15:27,156 --> 00:15:29,116 We name the martian 218 00:15:29,491 --> 00:15:31,571 after our school. 219 00:15:32,911 --> 00:15:34,201 "Calvin." 220 00:15:41,753 --> 00:15:44,253 Rory". Control? Control? 221 00:15:44,339 --> 00:15:46,019 If you're listening, and you probably are, 222 00:15:46,049 --> 00:15:47,469 'cause you're creepy that way, 223 00:15:47,551 --> 00:15:50,131 can I just rant for a second about the micromanagement? 224 00:15:50,220 --> 00:15:51,770 We're not blood-filled meat puppets. 225 00:15:51,847 --> 00:15:53,247 I come from a long line of plumbers. 226 00:15:53,265 --> 00:15:55,145 I can fix a shower. 227 00:15:55,225 --> 00:15:57,645 If I can't... Well, Hugh doesn't shower anyway, 228 00:15:57,728 --> 00:15:59,148 he's British. 229 00:15:59,229 --> 00:16:01,209 - First international incident. - L'm not being critical of you. 230 00:16:01,231 --> 00:16:03,451 You're just a very under-bathed nation. Everybody knows it. 231 00:16:03,484 --> 00:16:05,314 Don't be an ugly American. 232 00:16:05,402 --> 00:16:07,692 Wow. Who's ugly now? 233 00:16:07,779 --> 00:16:10,369 I nailed step 17. I'm a very good-looking American, 234 00:16:10,449 --> 00:16:12,499 you know? Oh, I see, it's right there. 235 00:16:12,576 --> 00:16:13,826 Control, I'm sorry about him. 236 00:16:13,911 --> 00:16:14,971 Rory, control can't hear you. 237 00:16:14,995 --> 00:16:16,055 I don't know where rage like that comes from. 238 00:16:16,079 --> 00:16:17,809 - Can you please fix the shower? - Twenty-eight steps to fix a shower. 239 00:16:17,831 --> 00:16:20,621 Ah. You know, I can do this myself. 240 00:16:20,709 --> 00:16:23,169 No, I know. You just haven't. 241 00:16:24,838 --> 00:16:27,508 Doctors are always so bad at looking after themselves, aren't they? 242 00:16:34,389 --> 00:16:36,069 You've spent too much time up here, David. 243 00:16:36,558 --> 00:16:38,398 Your atrophy's accelerated. 244 00:16:39,561 --> 00:16:41,601 And you're close to your radiation limit. 245 00:16:43,065 --> 00:16:46,695 You noticed any, urn, glowing in the dark? 246 00:16:49,279 --> 00:16:50,449 Hmm. 247 00:16:53,492 --> 00:16:55,072 I like it up here. 248 00:16:58,247 --> 00:17:00,747 When I was in the military, we'd go to Syria. 249 00:17:00,832 --> 00:17:02,252 You know. 250 00:17:04,127 --> 00:17:05,877 We'd set up a hospital, 251 00:17:06,713 --> 00:17:11,303 treat all the casualties, and then we'd come back a week... 252 00:17:11,385 --> 00:17:12,385 A week or two later, 253 00:17:12,469 --> 00:17:15,979 and then the whole village would just be bombed out. 254 00:17:16,932 --> 00:17:18,092 Mmm. 255 00:17:21,144 --> 00:17:24,064 Then earth isn't all Syria, though, is it'? 256 00:17:28,986 --> 00:17:31,406 I can't stand what we do to each other down there. 257 00:17:33,156 --> 00:17:36,036 But it's home, and it's beautiful. 258 00:17:37,035 --> 00:17:38,825 Don't you miss anything? 259 00:17:39,663 --> 00:17:43,663 Don't you miss fresh water or birds 260 00:17:44,459 --> 00:17:45,799 or the trees? 261 00:17:48,630 --> 00:17:51,550 I like the hum up here. 262 00:17:56,763 --> 00:17:58,303 And the air. 263 00:18:03,353 --> 00:18:04,933 Hmm. 264 00:18:18,577 --> 00:18:21,077 What you have achieved with Calvin is remarkable, Hugh. 265 00:18:23,457 --> 00:18:25,837 I haven't had a chance to say that. 266 00:18:25,917 --> 00:18:27,127 Thank you. 267 00:18:27,210 --> 00:18:30,050 I think these will prove to be the greatest days of my life. 268 00:18:32,382 --> 00:18:35,882 I wish I had a time machine, so I could visit the 10-year-old me. 269 00:18:37,304 --> 00:18:38,724 Did he want to be an astronaut? 270 00:18:39,765 --> 00:18:41,475 He wanted out of the wheelchair. 271 00:18:43,977 --> 00:18:45,897 And how does he feel now? 272 00:18:48,065 --> 00:18:49,525 Like a bird. 273 00:18:56,239 --> 00:18:57,659 Oh, don't get me wrong. 274 00:18:57,741 --> 00:18:59,821 I don't hate my chair. 275 00:19:00,494 --> 00:19:01,664 I love it. 276 00:19:03,372 --> 00:19:06,242 For the sake of the anonymous genius who invented it. 277 00:19:08,877 --> 00:19:10,677 You're one of a kind, Hugh. 278 00:19:12,839 --> 00:19:14,259 Good night. 279 00:19:14,341 --> 00:19:15,381 $4' 280 00:19:35,612 --> 00:19:38,322 - sl-lo; 11.20 utc. 281 00:19:38,407 --> 00:19:41,457 Hold onto your helmets. The glucose intake is very rapid. 282 00:19:42,577 --> 00:19:44,627 The specimen 's cells have begun to move together 283 00:19:44,705 --> 00:19:46,535 en masse as a unit. 284 00:19:47,624 --> 00:19:53,044 They're also sharing electrical activity in what resembles a growing neural network. 285 00:19:54,005 --> 00:19:55,135 Notice I didn't say "brain." 286 00:19:56,425 --> 00:19:57,885 Dr. north speaking. 287 00:19:57,968 --> 00:20:01,228 It is our educated opinion that this new species is not a colony 288 00:20:01,304 --> 00:20:03,554 of fast-dividing single-celled organisms, 289 00:20:03,640 --> 00:20:05,900 but one larger, solitary organism 290 00:20:05,976 --> 00:20:09,356 composed of trillions of identical cooperative cells. 291 00:20:10,230 --> 00:20:11,740 Here's what's fascinating. 292 00:20:11,815 --> 00:20:14,065 I mean, it's all fascinating, isn't it? 293 00:20:15,360 --> 00:20:16,950 Unlike most multicellular organisms, 294 00:20:17,654 --> 00:20:21,114 every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own. 295 00:20:22,325 --> 00:20:24,825 Every single cell is 296 00:20:24,911 --> 00:20:27,621 simultaneously a muscle cell 297 00:20:27,706 --> 00:20:31,256 and a nerve cell and a photoreceptive cell. 298 00:20:31,334 --> 00:20:33,504 So the creature, as a whole, 299 00:20:33,587 --> 00:20:36,797 is, in a very real sense, all muscle, 300 00:20:37,340 --> 00:20:39,470 all brain, all eye. 301 00:20:40,343 --> 00:20:44,843 As such, Calvin now possesses the means to interact with its environment, 302 00:20:45,307 --> 00:20:49,897 including the use of what appears to be prom-appendages. 303 00:20:53,523 --> 00:20:55,063 I'll demonstrate. 304 00:20:59,613 --> 00:21:00,693 $4' 305 00:21:12,292 --> 00:21:15,372 but notice how it's approaching and not retreating. 306 00:21:16,213 --> 00:21:18,923 Its curiosity outweighs its fear. 307 00:21:20,550 --> 00:21:21,600 $4' 308 00:21:32,729 --> 00:21:34,529 that's beautiful. 309 00:21:54,042 --> 00:21:55,082 $4' 310 00:21:58,672 --> 00:22:00,382 hello, Calvin. 311 00:22:03,218 --> 00:22:04,558 How's that feel, Hugh? 312 00:22:05,470 --> 00:22:07,180 You're gonna be a daddy. 313 00:22:09,140 --> 00:22:11,270 There's gonna be a big custody battle over this one. 314 00:22:11,434 --> 00:22:14,604 And if you feel 315 00:22:14,688 --> 00:22:16,708 - like I feel, baby - David: One day, we're all gonna die, 316 00:22:16,731 --> 00:22:19,771 and I want to know if there'd be even the possibility of having... 317 00:22:19,860 --> 00:22:22,070 - Let's get it on 318 00:22:22,487 --> 00:22:23,827 hey, let's get it on... 319 00:22:23,905 --> 00:22:25,405 I'm getting a little nauseous. 320 00:22:26,575 --> 00:22:27,745 You can do this, kazumi. 321 00:22:28,493 --> 00:22:30,113 I'm doing my best. 322 00:22:30,620 --> 00:22:31,670 It's coming. 323 00:22:31,788 --> 00:22:32,878 Any moment now, okay, push. 324 00:22:33,456 --> 00:22:35,956 Easy for you to say. 325 00:22:36,126 --> 00:22:37,546 You can do it, kazumi. 326 00:22:38,712 --> 00:22:39,872 You can do it, you can do it. 327 00:22:40,964 --> 00:22:42,384 She... 328 00:22:42,966 --> 00:22:44,596 I can see it. Okay, push. 329 00:22:44,759 --> 00:22:45,759 It's okay. 330 00:22:45,844 --> 00:22:46,884 Push. 331 00:22:47,470 --> 00:22:49,560 You'll be able to meet Mei soon. 332 00:22:49,639 --> 00:22:50,979 You can do it. 333 00:22:51,141 --> 00:22:53,181 "and that there was more of it during the night. 334 00:22:53,268 --> 00:22:56,318 "We can observe, too, how the recollection of a dream, 335 00:22:56,396 --> 00:22:58,896 "which was still lively in the morning, 336 00:22:58,982 --> 00:23:01,852 "will melt away, except for a few small fragments..." 337 00:23:01,943 --> 00:23:04,403 This book doesn't have pictures in it, does it? 338 00:23:04,487 --> 00:23:05,527 Obviously not. 339 00:23:06,072 --> 00:23:07,842 Would you prefer that I don't read it out loud? 340 00:23:07,866 --> 00:23:09,746 - That's beautiful. - Beautiful. 341 00:23:11,161 --> 00:23:13,321 - Oh, he makes me cry. - Hi, guys. Guys. 342 00:23:13,663 --> 00:23:15,873 - Meet Mei. - Hey! Oh! 343 00:23:17,042 --> 00:23:18,752 - Hi, Mei! - Hey, Mei! 344 00:23:19,586 --> 00:23:22,176 - Say hi to everybody, Mei. - Hi, Mei. 345 00:23:22,255 --> 00:23:24,005 - She's beautiful! - Congratulations. 346 00:23:24,090 --> 00:23:26,310 Thank you. Nice to meet you. 347 00:23:26,384 --> 00:23:27,944 Do they have any idea who the father is? 348 00:23:27,969 --> 00:23:30,059 - Shut up. - Another one, another one. 349 00:23:30,138 --> 00:23:31,348 Okay. 350 00:23:31,806 --> 00:23:32,806 For story time. 351 00:23:33,600 --> 00:23:34,770 It was my favorite. 352 00:23:34,851 --> 00:23:36,761 You might say my first foray into space. 353 00:23:36,853 --> 00:23:39,433 - Oh, thank you so much. - Thank you, commander. 354 00:23:39,522 --> 00:23:40,622 - Thank you, guys. - She's beautiful, sho. 355 00:23:40,649 --> 00:23:41,649 Thank you! 356 00:23:41,691 --> 00:23:44,521 - Yay! - No, seriously, that kid had blue eyes. 357 00:23:45,695 --> 00:23:46,695 $4' 358 00:24:13,848 --> 00:24:14,898 $4' 359 00:24:46,756 --> 00:24:47,756 $4' 360 00:25:03,023 --> 00:25:04,023 fuck. 361 00:25:07,277 --> 00:25:08,817 It's the lab. 362 00:25:34,429 --> 00:25:36,979 Okay. Miranda, check the O2 in the lab. Ls it... 363 00:25:37,057 --> 00:25:39,057 02's on 21. We're clear for contamination. 364 00:25:39,142 --> 00:25:41,562 We're okay. Calvin's safe. 365 00:25:41,644 --> 00:25:43,394 I don't understand how this happened. 366 00:25:43,480 --> 00:25:45,030 Nothing in that lab can malfunction. 367 00:25:45,106 --> 00:25:46,986 A clamp. It failed. 368 00:25:47,067 --> 00:25:48,907 - It's on me. - Yeah, no shit it's on you. 369 00:25:48,985 --> 00:25:51,155 A dizzy 5-year-old could have spotted that. 370 00:25:51,279 --> 00:25:53,449 Protecting these firewalls, yes, that's my job. 371 00:25:53,531 --> 00:25:54,571 But I can't do it alone. 372 00:25:54,657 --> 00:25:56,907 Kibo wasn't designed for strict firewall lockdown, 373 00:25:56,993 --> 00:25:58,203 and neither was the station. 374 00:25:58,286 --> 00:25:59,996 There is zero precedent for any of this. 375 00:26:00,288 --> 00:26:03,248 But you do not come out of that lab without triple-checking everything. 376 00:26:03,625 --> 00:26:06,335 You do not go into that lab without a proper rest. 377 00:26:06,628 --> 00:26:08,468 For all I know, we're carrying Anthrax onboard. 378 00:26:08,505 --> 00:26:10,085 You can't compare Calvin to Anthrax. 379 00:26:10,173 --> 00:26:12,923 Yeah, I know at least five guys back home who can do my job. 380 00:26:14,344 --> 00:26:15,674 Nobody can do yours except you. 381 00:26:16,387 --> 00:26:19,597 I don't want to be around that thing. I'm not qualified to be around that thing. 382 00:26:19,682 --> 00:26:20,762 - I understand. - Good. 383 00:26:20,850 --> 00:26:22,370 I'm just saying you can't compare Calvin to Anthrax. 384 00:26:22,393 --> 00:26:24,143 Stop... Stop calling it fucking "Calvin." 385 00:26:24,229 --> 00:26:26,439 We don't know what that thing is. Yeah? 386 00:26:26,523 --> 00:26:28,083 And you're in there, and you're playing around with it 387 00:26:28,108 --> 00:26:29,358 like it's your buddy. 388 00:26:31,152 --> 00:26:33,322 I'm your buddy. You're drunk on this. Wake up. 389 00:26:33,404 --> 00:26:36,444 This isn't and will never be a controlled experiment. 390 00:26:36,533 --> 00:26:39,203 So let's all agree we made our first and last mistake. 391 00:26:39,410 --> 00:26:40,750 I miss my fucking dog. 392 00:26:40,829 --> 00:26:42,169 Good night. 393 00:26:42,247 --> 00:26:43,287 $4' 394 00:26:49,462 --> 00:26:53,292 Dr. Miranda north, quarantine officer, 2320 utc. 395 00:26:53,383 --> 00:26:56,343 After weeks of stunning growth and activity, 396 00:26:56,427 --> 00:26:59,057 Calvin is completely inactive. 397 00:26:59,139 --> 00:27:01,769 We believe it's likely due to the clamp failure in the lab, 398 00:27:01,850 --> 00:27:04,370 which caused a temporary change of air pressure in Calvin's box. 399 00:27:05,520 --> 00:27:06,570 Our working theory is that 400 00:27:06,646 --> 00:27:09,776 this hibernation may be a defense mechanism. 401 00:27:09,858 --> 00:27:11,158 Everyone here is on edge, 402 00:27:11,234 --> 00:27:13,814 and Hugh, of course, has been beating himself up, 403 00:27:13,903 --> 00:27:16,653 but, honestly, I'm relieved. 404 00:27:17,115 --> 00:27:18,615 Calvin was growing very fast, 405 00:27:19,159 --> 00:27:20,359 and this has now given me time 406 00:27:20,410 --> 00:27:23,170 to reinforce firewall precautions with the crew. 407 00:27:23,246 --> 00:27:26,916 The box must stay sealed, the lab must stay sealed, 408 00:27:27,333 --> 00:27:29,083 no matter the risk to Calvin. 409 00:27:31,296 --> 00:27:32,926 It's just floating. 410 00:27:34,507 --> 00:27:37,387 Because of my mistake in the lab. 411 00:27:38,344 --> 00:27:40,264 And it was going so well. 412 00:27:40,346 --> 00:27:42,136 What? 413 00:27:42,849 --> 00:27:45,149 Something my dad used to say. 414 00:27:45,768 --> 00:27:47,768 "It was all going so well." 415 00:27:48,354 --> 00:27:52,524 I'm toying with the idea of stimulating it electrically. 416 00:27:52,859 --> 00:27:54,949 - What do you think? - That's not my call. 417 00:27:55,028 --> 00:27:56,778 But if it were? 418 00:27:57,155 --> 00:27:58,535 I don't know. 419 00:27:58,615 --> 00:28:00,195 My job is lines of defense. 420 00:28:00,950 --> 00:28:02,870 Imagine the worst thing that could ever happen, 421 00:28:02,952 --> 00:28:04,202 and then the worst after that, 422 00:28:04,287 --> 00:28:07,207 and the worst after that, and then I... 423 00:28:07,290 --> 00:28:09,960 - I've planned for all of them. - I understand that. 424 00:28:10,043 --> 00:28:12,003 But risks are taken for reasons. 425 00:28:12,086 --> 00:28:14,716 Because of Calvin, we're gonna learn so much about life. 426 00:28:14,797 --> 00:28:18,507 Its origin, its nature, maybe even its meaning. 427 00:28:18,593 --> 00:28:20,513 - No, I know. - You're a doctor. 428 00:28:20,803 --> 00:28:22,803 Um, stern cell research. 429 00:28:23,056 --> 00:28:25,766 What if Calvin could make stem cells obsolete? 430 00:28:27,518 --> 00:28:29,518 Help cure the incurable... 431 00:28:30,480 --> 00:28:31,820 Reverse the irreversible. 432 00:28:32,690 --> 00:28:34,240 I have to fix this. 433 00:28:35,109 --> 00:28:36,449 Good. Are you ready? 434 00:28:36,527 --> 00:28:37,987 - Stretch. - Okay. 435 00:28:41,741 --> 00:28:43,491 And relax. 436 00:28:48,790 --> 00:28:50,840 Ready. 437 00:28:51,584 --> 00:28:53,124 You sure it won't hurt it? 438 00:28:53,211 --> 00:28:54,831 It's a very, very low voltage. 439 00:28:55,672 --> 00:28:57,462 We're only stimulating it. 440 00:28:58,007 --> 00:28:59,567 Rory". What exactly are you hoping for? 441 00:29:00,343 --> 00:29:01,803 I'm hoping to wake him up. 442 00:29:03,263 --> 00:29:06,893 We're seeing under what conditions it reengages with its environment. 443 00:29:12,647 --> 00:29:13,987 Come on in. 444 00:29:14,649 --> 00:29:16,359 We're shocking the monkey. 445 00:29:22,782 --> 00:29:24,532 Trying another spot. 446 00:29:31,040 --> 00:29:34,170 Nothing. Not even at a cellular level. 447 00:29:34,252 --> 00:29:36,962 Are you sure it's not, uh, dead'? 448 00:29:37,046 --> 00:29:39,756 It's alive. It's just in a deep sleep. 449 00:29:40,383 --> 00:29:41,503 Oh, come on, Calvin. 450 00:29:43,928 --> 00:29:45,138 Wake up. 451 00:29:47,390 --> 00:29:49,400 Shit! 452 00:29:51,269 --> 00:29:53,189 What's wrong? 453 00:29:53,479 --> 00:29:54,819 It broke the wand. 454 00:30:01,988 --> 00:30:03,948 I'm gonna try and pull my hand out. 455 00:30:04,032 --> 00:30:06,532 Do that, but just make sure to protect the glove. 456 00:30:07,410 --> 00:30:09,790 - Shit. - It's gripping the glass. 457 00:30:09,871 --> 00:30:10,911 Hugh". Okay, okay. 458 00:30:15,585 --> 00:30:17,665 Little sod. 459 00:30:17,754 --> 00:30:19,544 How hard is it holding on to you? 460 00:30:19,630 --> 00:30:21,720 - Like a firm handshake. - Lt's fine. 461 00:30:21,799 --> 00:30:24,139 It doesn't hurt, but it's growing strong. 462 00:30:24,218 --> 00:30:26,308 What's the problem? - Lt's got Hugh's hand. 463 00:30:27,555 --> 00:30:29,845 His heart rate is at 165. 464 00:30:30,224 --> 00:30:33,184 - Sho, can we trust the glove? - Lt's very tight. 465 00:30:33,269 --> 00:30:35,479 Glove's not going anywhere. It's fine. 466 00:30:35,563 --> 00:30:36,563 Shit. 467 00:30:36,606 --> 00:30:38,696 Okay, but just relax. Tell him to relax. 468 00:30:38,775 --> 00:30:40,545 - Derry? Derry, look at me. - Tell him to calm down. 469 00:30:40,568 --> 00:30:42,698 Look at me. Relax. Just relax your hand. 470 00:30:42,779 --> 00:30:45,199 Okay. 471 00:30:45,281 --> 00:30:46,941 It's in between my fingers. 472 00:30:49,285 --> 00:30:50,365 Can I make a suggestion? 473 00:30:50,453 --> 00:30:52,093 Can I just... Can I go in there and get him and... 474 00:30:52,121 --> 00:30:53,561 No, you're not going to go in there. 475 00:30:53,623 --> 00:30:55,683 No, of course you're not, because we have to maintain quarantine. 476 00:30:55,708 --> 00:30:57,688 Stop. - No, I can do this. I can. I can do this. Urn... 477 00:30:57,710 --> 00:30:59,420 - Can you try and distract it? - Yes, yes. 478 00:30:59,504 --> 00:31:01,504 Um, um, I'll see if I can interest it in the wand. 479 00:31:04,467 --> 00:31:06,427 Come on, my favorite little martian. 480 00:31:08,471 --> 00:31:09,631 Come on. 481 00:31:11,474 --> 00:31:12,514 Come on. 482 00:31:13,476 --> 00:31:14,766 Come on. 483 00:31:18,773 --> 00:31:20,023 Come on. 484 00:31:21,818 --> 00:31:22,818 Come on. 485 00:31:24,153 --> 00:31:25,273 Oh! 486 00:31:27,281 --> 00:31:28,691 He lost interest. 487 00:31:33,371 --> 00:31:34,661 It's got hold of my hand. 488 00:31:39,168 --> 00:31:40,508 Ahh! 489 00:31:41,087 --> 00:31:42,757 - Hugh? - Hugh? 490 00:31:42,839 --> 00:31:43,839 Hugh? 491 00:31:45,174 --> 00:31:47,094 - Hey, Hugh? - Hugh? 492 00:31:55,852 --> 00:31:57,262 Help me! Help me! 493 00:31:57,353 --> 00:31:58,913 - What the fuck is going on? - No, no one's going in! 494 00:31:58,938 --> 00:32:00,898 - Come on. Who's going in? - Wait! 495 00:32:01,023 --> 00:32:02,913 - Wait for fucking what? - Screw it. I'm going in there. 496 00:32:02,942 --> 00:32:04,022 Don't do this. 497 00:32:07,864 --> 00:32:09,344 I don't give a shit about your fucking quarantine! 498 00:32:09,365 --> 00:32:11,175 There's nothing to protect you. You're not going in there. 499 00:32:11,200 --> 00:32:12,720 Who gives you the fucking jurisdiction? 500 00:32:12,743 --> 00:32:14,343 - Just open the door, Rory. - Wait, wait. 501 00:32:16,414 --> 00:32:17,624 You're not going in there. 502 00:32:17,707 --> 00:32:19,627 - Let him in! - You're not going in there. No. 503 00:32:23,045 --> 00:32:25,215 - Wait, wait, wait. - You're not going in. 504 00:32:39,437 --> 00:32:40,687 He's out. 505 00:32:41,230 --> 00:32:42,900 He's out. 506 00:32:46,694 --> 00:32:47,904 Guys, look at it. 507 00:32:56,412 --> 00:32:57,492 Rory". Aw, Jesus. 508 00:32:57,580 --> 00:32:58,880 What are his vitals? 509 00:32:58,956 --> 00:33:00,626 126 and dropping. 510 00:33:01,459 --> 00:33:02,839 What's it doing? 511 00:33:33,115 --> 00:33:34,535 Holy shit. 512 00:33:40,122 --> 00:33:41,122 Jesus Christ. 513 00:33:45,962 --> 00:33:48,122 You guys got eyes on it anywhere? 514 00:33:50,341 --> 00:33:52,461 Okay, there. There. 515 00:33:58,182 --> 00:33:59,802 Guys? 516 00:34:39,849 --> 00:34:40,849 Fuck this. 517 00:34:40,933 --> 00:34:42,603 - No! - Let him go. 518 00:34:42,685 --> 00:34:44,565 Hey, buddy. 519 00:34:50,151 --> 00:34:51,441 Watch his hand. 520 00:34:51,527 --> 00:34:52,607 - There we go. - It's there. 521 00:34:54,697 --> 00:34:56,197 Get him in. Adams! 522 00:35:00,953 --> 00:35:03,623 - Yeah. - David, ineed you here. 523 00:35:06,667 --> 00:35:09,217 Rory, I can't let you out. 524 00:35:11,213 --> 00:35:12,793 Aw, shit. 525 00:35:12,882 --> 00:35:14,592 Oh, gosh. 526 00:35:14,717 --> 00:35:16,057 - There we go. - Hugh? Hugh? 527 00:35:16,135 --> 00:35:18,305 - Look at me. - Just listen to me for a second, okay? 528 00:35:18,387 --> 00:35:19,387 Hey, guys? 529 00:35:19,472 --> 00:35:21,382 Sho, can you find a bandage? 530 00:35:21,474 --> 00:35:22,474 Suggestions? 531 00:35:22,558 --> 00:35:24,148 Get an oxygen candle. 532 00:35:24,226 --> 00:35:26,396 - Burn it off. - Yeah, yeah, yeah. 533 00:35:27,938 --> 00:35:29,238 Just look at me. 534 00:35:29,315 --> 00:35:30,485 Look at me. It's fine. 535 00:35:46,666 --> 00:35:48,086 Fuck. 536 00:35:49,126 --> 00:35:51,756 Okay, all right, what now? 537 00:35:55,591 --> 00:35:56,631 How do we get him out? 538 00:35:56,717 --> 00:35:58,677 We need to get Calvin back behind firewall one, 539 00:35:58,761 --> 00:36:00,801 and once he's there, we can pull Rory out. 540 00:36:00,888 --> 00:36:01,888 Fuck this. 541 00:36:01,972 --> 00:36:04,392 Permission to fucking kill the thing. 542 00:36:06,268 --> 00:36:07,318 Commander? 543 00:36:09,438 --> 00:36:10,438 Kill it. 544 00:36:11,273 --> 00:36:12,273 She? 545 00:36:12,775 --> 00:36:15,985 - Any suggestions? - What about the incinerator? 546 00:36:16,070 --> 00:36:17,200 I like that. 547 00:36:17,279 --> 00:36:18,539 All right, genius. Here. 548 00:36:20,282 --> 00:36:22,492 Close the red valve. Disengage the clamp. 549 00:36:23,119 --> 00:36:24,539 Disconnect the hose. 550 00:36:24,620 --> 00:36:25,710 Be careful, Rory. 551 00:36:25,788 --> 00:36:28,038 - Fuck! - There's limited fuel. 552 00:36:28,124 --> 00:36:30,334 Copy. Okay. 553 00:36:31,127 --> 00:36:32,967 - Manual override. - Thank you. 554 00:36:35,381 --> 00:36:36,671 Okay. 555 00:36:45,683 --> 00:36:46,683 Rory, I... 556 00:36:48,310 --> 00:36:49,520 Yeah. 557 00:37:05,870 --> 00:37:07,420 Fuck! 558 00:37:10,082 --> 00:37:11,872 Sho". You're wasting too much fuel. 559 00:37:16,672 --> 00:37:17,832 No! 560 00:37:20,301 --> 00:37:21,671 Fuck. 561 00:37:30,019 --> 00:37:31,269 Rory! 562 00:37:34,315 --> 00:37:35,315 Rory! 563 00:37:36,025 --> 00:37:37,905 Hey! 564 00:37:38,027 --> 00:37:40,277 Rory, stop. Stop. 565 00:37:40,362 --> 00:37:41,732 Rory! 566 00:37:47,995 --> 00:37:51,035 Sho". Rory? You're out of fuel. 567 00:38:14,522 --> 00:38:15,562 It's behind you! 568 00:38:35,125 --> 00:38:37,295 - Jesus. - Fuck. 569 00:38:38,420 --> 00:38:40,130 Somebody open the fucking door! 570 00:38:40,214 --> 00:38:42,174 Open the portal now! Just open the portal. 571 00:38:42,258 --> 00:38:43,698 There's a man in there getting strangled. 572 00:38:43,717 --> 00:38:46,277 - Rory? What is he saying? Rory? - I can't, no matter what's happening. 573 00:38:46,303 --> 00:38:48,013 Kat. Kat! We got to open the door! 574 00:38:48,097 --> 00:38:49,577 - No! No one's going in! It's protocol! - Rory? 575 00:38:49,598 --> 00:38:51,288 - What is this fucking protocol? - Jordan, no! 576 00:38:51,308 --> 00:38:52,688 - Just open the portal! - Rory? 577 00:38:52,768 --> 00:38:54,958 - There's a man dying in there! - Nobody open the fucking... 578 00:38:54,979 --> 00:38:56,529 Rory, look at me, look at me. 579 00:38:56,605 --> 00:38:58,855 Rory, we can't hear you if you take your comm out. 580 00:38:58,941 --> 00:39:00,521 I need to see what's happening! 581 00:39:00,609 --> 00:39:03,529 - Rory! Rory? - Rory! 582 00:39:03,612 --> 00:39:05,282 Will you turn around? Can you turn around? 583 00:39:05,364 --> 00:39:07,074 There's a man dying in there! 584 00:39:07,157 --> 00:39:09,497 We can't hear you if you take your comm out! 585 00:39:09,618 --> 00:39:11,038 No! No, you are not going in! 586 00:39:11,120 --> 00:39:12,750 - Help him! - Open the door! 587 00:39:12,830 --> 00:39:15,210 Don't open the door, okay? Don't open the door! 588 00:39:15,291 --> 00:39:16,291 Stay back! 589 00:39:16,333 --> 00:39:18,913 I need to see your face. Can you turn around? 590 00:39:19,003 --> 00:39:21,253 Can you turn around? 591 00:39:21,338 --> 00:39:22,388 $4' 592 00:39:58,083 --> 00:39:59,123 $4' 593 00:40:27,613 --> 00:40:28,693 guys. 594 00:40:29,281 --> 00:40:30,651 Guys. 595 00:40:38,290 --> 00:40:39,340 She. 596 00:41:08,737 --> 00:41:10,407 That's so much bigger. 597 00:41:14,827 --> 00:41:16,247 Jesus. 598 00:41:16,870 --> 00:41:17,920 Guys? 599 00:41:17,997 --> 00:41:19,917 - Sho. - Guys, it's trying to get out. 600 00:41:20,499 --> 00:41:22,089 The cpu overrode us. 601 00:41:22,167 --> 00:41:23,667 It's searching for a way out. 602 00:41:23,752 --> 00:41:26,332 - The system won't give me access to it. - Full manual. 603 00:41:26,422 --> 00:41:28,462 Shut them down, okay? 604 00:41:31,427 --> 00:41:33,057 How smart is this thing? 605 00:41:33,429 --> 00:41:35,179 It feels the airflow. 606 00:41:35,764 --> 00:41:37,344 I can't control them all at once. 607 00:41:37,433 --> 00:41:38,643 Then shut them one by one. 608 00:41:43,897 --> 00:41:44,897 Seal the lab. 609 00:41:45,816 --> 00:41:48,656 - Just shut it down! Shut it down now! - We are on it. 610 00:42:12,968 --> 00:42:14,348 Guys, it's gone. 611 00:42:16,930 --> 00:42:19,350 - It got out. - Where did it go? 612 00:42:19,433 --> 00:42:21,353 Could be anywhere now. 613 00:42:21,977 --> 00:42:23,937 Firewall two has failed. 614 00:42:27,274 --> 00:42:28,314 $4' 615 00:42:35,824 --> 00:42:36,864 Kat. 616 00:42:37,951 --> 00:42:40,031 We need to reestablish quarantine. 617 00:42:41,205 --> 00:42:42,835 And get a distress call out. 618 00:42:44,708 --> 00:42:46,298 Control, this is station. 619 00:42:46,627 --> 00:42:47,967 Station for control. 620 00:42:48,045 --> 00:42:49,925 The specimen's location is unknown. 621 00:42:50,005 --> 00:42:52,255 It is to be considered hostile and deadly. 622 00:42:52,341 --> 00:42:56,671 Our intent is to isolate and destroy it in compliance with protocol. 623 00:42:57,346 --> 00:43:00,766 We'll continue said course of action unless otherwise instructed. 624 00:43:01,016 --> 00:43:04,186 - Please acknowledge and advise... - Kat? Kat. We lost them. 625 00:43:05,020 --> 00:43:06,820 - How much of that went out? - Some. 626 00:43:06,897 --> 00:43:08,397 I think. 627 00:43:09,483 --> 00:43:10,943 There is no way to be sure. 628 00:43:11,026 --> 00:43:13,026 Looks like communications just failed. 629 00:43:13,487 --> 00:43:14,777 Can we talk to each other? 630 00:43:15,489 --> 00:43:18,199 David. It's Kat. 631 00:43:18,700 --> 00:43:19,960 Do you copy? 632 00:43:21,078 --> 00:43:22,668 Go for David. 633 00:43:22,746 --> 00:43:24,626 So, we've lost contact with earth. 634 00:43:24,706 --> 00:43:26,996 I don't think... wait. 635 00:43:28,127 --> 00:43:30,627 Yes, outside communications are down. 636 00:43:30,712 --> 00:43:32,752 - Could the sprinklers affect comms? - No. 637 00:43:33,298 --> 00:43:35,348 They're independent systems. 638 00:43:35,425 --> 00:43:37,135 Can we run a diagnostic from here? 639 00:43:41,056 --> 00:43:43,016 The transmitter has failed. 640 00:43:43,100 --> 00:43:47,400 But we have to go outside to access it and get earth back online. 641 00:43:48,063 --> 00:43:49,103 Then I have to walk. 642 00:43:50,649 --> 00:43:51,949 Let me. 643 00:43:53,068 --> 00:43:54,238 No. 644 00:43:55,028 --> 00:43:58,078 After Rory, I'm best qualified for walk-and-repair. 645 00:44:04,371 --> 00:44:05,371 This is not protocol. 646 00:44:05,455 --> 00:44:07,795 It's way too risky for you to go out there and 647 00:44:07,875 --> 00:44:09,205 fix the comms. 648 00:44:09,293 --> 00:44:11,213 We don't know where Calvin is. 649 00:44:12,212 --> 00:44:13,652 You haven't had your nitrogen detox. 650 00:44:13,714 --> 00:44:15,084 Your health is my responsibility. 651 00:44:15,549 --> 00:44:17,219 - L'll be fine. - Yeah. 652 00:44:17,301 --> 00:44:18,591 What is it you say? 653 00:44:21,054 --> 00:44:22,514 "Slow is fast," right? 654 00:44:22,598 --> 00:44:24,728 Yeah. Slow to go fast. 655 00:44:24,808 --> 00:44:27,608 Yeah. Well, that's out the window. 656 00:44:28,228 --> 00:44:30,188 We can escape in the lifeboats. 657 00:44:30,272 --> 00:44:32,772 Earth is the responsibility. Nothing goes down to the planet. 658 00:44:33,942 --> 00:44:35,982 It was stipulated. In writing. 659 00:44:36,069 --> 00:44:39,119 What are you talking about? What was stipulated in writing? 660 00:44:41,950 --> 00:44:43,500 What was stipulated? 661 00:44:47,080 --> 00:44:49,210 Kat". David, first things first. 662 00:44:49,291 --> 00:44:53,161 When we're back in touch with control, we'll turn our attention to Calvin. 663 00:44:55,964 --> 00:44:57,384 Don't worry. 664 00:45:03,430 --> 00:45:05,690 Rate, 61 beats a minute. 665 00:45:05,766 --> 00:45:08,186 Pressure, 97 over 53. 666 00:45:09,144 --> 00:45:10,974 I'd hate to see you relaxed. 667 00:45:11,063 --> 00:45:13,983 But she is relaxed. Aren't you, Kat? 668 00:45:14,066 --> 00:45:15,736 Sho". Suit's running warm. 669 00:45:16,485 --> 00:45:18,565 Like Siberia in summer. 670 00:45:25,535 --> 00:45:27,325 I'm at the transmitter. 671 00:45:28,747 --> 00:45:31,087 Commencing on-site diagnostic. 672 00:45:34,086 --> 00:45:35,336 It's overheated. 673 00:45:36,004 --> 00:45:37,254 I can tell. 674 00:45:37,965 --> 00:45:39,215 How? 675 00:45:39,299 --> 00:45:40,849 I see scorching. 676 00:45:42,511 --> 00:45:44,921 I want to check the coolant levels. 677 00:45:45,013 --> 00:45:47,433 Ls it possible Calvin could have gotten into coolant? 678 00:45:47,516 --> 00:45:48,516 Possible. 679 00:45:49,393 --> 00:45:50,473 We have to know. 680 00:45:55,899 --> 00:45:59,199 - There is the issue. - Commander? 681 00:46:00,028 --> 00:46:01,658 It's bone-dry. 682 00:46:01,738 --> 00:46:03,448 Calvin is a carbon-based organism. 683 00:46:03,532 --> 00:46:05,862 It needs food, water, and oxygen, just like us. 684 00:46:05,951 --> 00:46:09,121 We have to consider the possibility it consumed the coolant for food. 685 00:46:09,204 --> 00:46:12,834 David, could you list all the water sources aboard? 686 00:46:12,916 --> 00:46:13,956 Pure or otherwise. 687 00:46:14,376 --> 00:46:16,836 Uh, there's plenty of drinking water, 688 00:46:16,920 --> 00:46:20,510 there's coolant for the comms, coolant for the cpu... 689 00:46:21,133 --> 00:46:23,553 Um... there's coolant for the spacesuits. 690 00:46:24,720 --> 00:46:26,890 Commander? 691 00:46:28,056 --> 00:46:30,806 Calvin just came out. It grabbed my suit. 692 00:46:37,107 --> 00:46:38,527 It's bigger. 693 00:46:41,862 --> 00:46:43,322 It's trying to get in. 694 00:46:43,405 --> 00:46:44,695 Sho". Trust your suit. 695 00:46:45,240 --> 00:46:47,250 - Can it breathe out there? - No. 696 00:46:47,326 --> 00:46:49,706 But it might be able to store oxygen for a period of time. 697 00:46:49,786 --> 00:46:51,076 I'm closing the valve. 698 00:46:56,585 --> 00:46:57,755 It's squeezing. 699 00:46:58,670 --> 00:47:00,010 Hugh". Kat. Kat, are you okay? 700 00:47:00,088 --> 00:47:02,598 Yes. The suit's thick enough. 701 00:47:02,674 --> 00:47:06,304 It's twisting up your leg. Go. Go to the airlock now. 702 00:47:06,386 --> 00:47:09,636 Aw, fuck this. I'm headed for the airlock. I'm burning this fucker off. 703 00:47:10,098 --> 00:47:11,808 Sho". Kat, focus on meeting David. 704 00:47:12,351 --> 00:47:14,141 We'll worry about the comms later. 705 00:47:14,686 --> 00:47:15,686 Shq? 706 00:47:21,234 --> 00:47:22,394 There's liquid in the helmet. 707 00:47:23,070 --> 00:47:25,790 Calvin must have broken my coolant loop. 708 00:47:25,864 --> 00:47:27,824 Kat, there is enough coolant. 709 00:47:27,908 --> 00:47:29,368 Kat". Yes, I know. 710 00:47:29,451 --> 00:47:31,611 I know. 711 00:47:31,870 --> 00:47:33,920 David, meet me at the airlock. 712 00:47:34,539 --> 00:47:35,919 What? Yeah. Go, go, go! 713 00:47:35,999 --> 00:47:37,509 It's squeezing harder. 714 00:47:37,584 --> 00:47:39,754 Calvin cracked the coolant system in her suit. 715 00:47:40,295 --> 00:47:42,465 Commander, Calvin knows exactly what it's doing. 716 00:47:42,964 --> 00:47:44,424 It's growing smarter. 717 00:47:45,050 --> 00:47:46,760 The liquid, it's blocking my vision. 718 00:47:49,638 --> 00:47:51,308 I don't have time. 719 00:47:51,390 --> 00:47:52,690 I've got to jump- 720 00:47:52,766 --> 00:47:55,516 Kat, the tether won 't reach. - L'm unc/ipping. 721 00:48:00,524 --> 00:48:02,144 - Kat? - No comments! 722 00:48:02,234 --> 00:48:03,854 I've got to jump- 723 00:48:35,851 --> 00:48:37,431 David, I've taken Kat off the channel. 724 00:48:37,519 --> 00:48:39,149 Look, she's not gonna tell you this, 725 00:48:39,229 --> 00:48:41,939 but her heart is beating out of her chest. She's drowning. 726 00:48:42,524 --> 00:48:44,004 So just be prepared, she may not be rational. 727 00:48:44,025 --> 00:48:45,025 Copy that. 728 00:48:45,068 --> 00:48:46,778 Sho, I have no time for Eva. 729 00:48:46,862 --> 00:48:47,902 I'm using the launch suit. 730 00:48:47,946 --> 00:48:49,386 - It's not designed for this. - I know. 731 00:48:49,406 --> 00:48:51,466 - There's not enough protection. - I know. Don't worry. 732 00:48:51,491 --> 00:48:53,341 - Kat is less than a minute out. - Vent the airlock. 733 00:48:53,368 --> 00:48:54,598 - What about decompression? - Just do it. 734 00:48:54,619 --> 00:48:56,019 - It's gonna hurt. - Come on, do it! 735 00:48:56,037 --> 00:48:57,237 - Is your helmet sealed? - Sho! 736 00:49:08,675 --> 00:49:11,345 Sho". Guys, we are running out of time. 737 00:49:19,102 --> 00:49:21,562 Kat, Kat! Don't swallow it. 738 00:49:22,063 --> 00:49:24,063 It's toxic, okay? 739 00:49:25,275 --> 00:49:27,525 I need you to help me open the valve. 740 00:49:27,611 --> 00:49:29,401 We're gonna do this together. 741 00:49:30,238 --> 00:49:31,698 Okay? 742 00:49:31,865 --> 00:49:34,495 L'm gonna pull down, 743 00:49:34,576 --> 00:49:36,916 and you're gonna go clockwise from your side. 744 00:49:39,039 --> 00:49:40,669 Okay? 745 00:49:40,749 --> 00:49:41,999 There you go. 746 00:49:42,584 --> 00:49:43,754 Good, good, good. 747 00:49:50,842 --> 00:49:52,172 Don't worry about Calvin. 748 00:49:52,260 --> 00:49:54,420 We're gonna get you inside, and we're gonna get it off. 749 00:49:58,892 --> 00:50:00,012 David. 750 00:50:01,520 --> 00:50:02,610 Kat? 751 00:50:03,396 --> 00:50:05,106 No, no, no. Clockwise from your side. 752 00:50:05,273 --> 00:50:07,853 Clockwise from your side. 753 00:50:08,610 --> 00:50:09,610 Kat, come on. 754 00:50:09,653 --> 00:50:10,773 - Miranda? - Yeah, I'm here. 755 00:50:11,279 --> 00:50:13,739 She's fighting me! She's turned her lever the wrong way. 756 00:50:13,823 --> 00:50:14,823 Pull down... 757 00:50:19,454 --> 00:50:21,664 Kat. You're fighting me, Kat. Come on. 758 00:50:21,748 --> 00:50:22,938 We got to do it together, now. 759 00:50:22,958 --> 00:50:24,588 - Come on. Kat, come on, please. - David. 760 00:50:24,668 --> 00:50:26,128 Kat! 761 00:50:26,545 --> 00:50:27,875 - Kat. Kat! - Look at me! 762 00:50:27,963 --> 00:50:29,963 Just pull on the lever! Okay? 763 00:50:30,507 --> 00:50:32,887 Kat, come on! Come on! 764 00:50:32,968 --> 00:50:34,138 Just pull down on the lever! 765 00:50:35,428 --> 00:50:37,098 - David... - Kat! 766 00:50:37,180 --> 00:50:38,690 Come on, you can do this! 767 00:50:38,765 --> 00:50:40,555 David, she's doing it deliberately. 768 00:50:43,103 --> 00:50:44,273 Come on! 769 00:50:44,646 --> 00:50:46,486 Kat! 770 00:50:47,899 --> 00:50:50,319 - Kat! - David, stop. 771 00:50:51,319 --> 00:50:52,659 Stop. 772 00:50:56,783 --> 00:50:59,153 She's not letting Calvin back in here. 773 00:51:00,996 --> 00:51:02,206 Kat? 774 00:51:07,085 --> 00:51:08,415 Commander. 775 00:51:08,503 --> 00:51:09,543 $4' 776 00:51:34,446 --> 00:51:36,576 Kat, Kat... 777 00:51:41,453 --> 00:51:42,493 $4' 778 00:51:46,875 --> 00:51:48,755 what is going on? 779 00:51:52,088 --> 00:51:54,048 What is going on? 780 00:52:09,147 --> 00:52:10,187 $4' 781 00:52:27,749 --> 00:52:29,669 guys, guys, do you copy? 782 00:52:32,462 --> 00:52:33,502 Yeah. 783 00:52:34,214 --> 00:52:35,924 - Yeah, I copy. - Okay, okay, um... 784 00:52:38,593 --> 00:52:40,133 Let's keep it together. 785 00:52:42,430 --> 00:52:45,480 We may have... We may have an opportunity here. 786 00:52:47,268 --> 00:52:49,688 Calvin's ability to survive in that vacuum and temperature 787 00:52:49,771 --> 00:52:51,601 is astonishing. 788 00:52:52,524 --> 00:52:54,944 But he can't live much longer out there. 789 00:52:57,654 --> 00:52:59,614 Sho.Sho. 790 00:52:59,698 --> 00:53:03,328 Are you sure that we've lost all communication with earth? 791 00:53:03,702 --> 00:53:04,782 I am sure. 792 00:53:04,869 --> 00:53:07,249 All right, then we have to keep it out there. 793 00:53:07,330 --> 00:53:09,130 We have a new firewall. 794 00:53:11,334 --> 00:53:14,334 David, can you see it? 795 00:53:14,421 --> 00:53:15,621 I'll see. Um... 796 00:53:16,506 --> 00:53:17,506 - Sho. - Yes? 797 00:53:17,590 --> 00:53:19,220 Can you re-flood the airlock? 798 00:53:22,387 --> 00:53:23,637 You tell me when. 799 00:53:27,016 --> 00:53:28,356 Okay. 800 00:53:39,028 --> 00:53:40,868 Did she close that valve? 801 00:53:40,947 --> 00:53:42,407 Yeah, yeah, she closed it. 802 00:53:42,490 --> 00:53:43,700 Okay. 803 00:53:45,493 --> 00:53:46,993 What other way could it get in? 804 00:53:48,079 --> 00:53:49,459 The thrusters. 805 00:53:50,123 --> 00:53:51,913 The manifolds in the thruster nozzles. 806 00:53:52,000 --> 00:53:54,590 If it tries one, we could blast it off. 807 00:53:54,669 --> 00:53:56,879 But we'd have to know which. 808 00:53:56,963 --> 00:53:59,003 It's too dark. I can't see anything. 809 00:53:59,090 --> 00:54:00,390 - Shit. - There must be some way. 810 00:54:02,677 --> 00:54:03,677 Thruster sensors. 811 00:54:04,554 --> 00:54:07,634 If it climbs in the nozzle, the temperature should move. 812 00:54:07,724 --> 00:54:08,934 Should. 813 00:54:09,017 --> 00:54:10,187 All right. 814 00:54:14,481 --> 00:54:16,521 - There. - Thruster two firing. 815 00:54:18,359 --> 00:54:20,869 Miranda, can you reach tranquility? 816 00:54:22,697 --> 00:54:23,697 We missed. Cut it. 817 00:54:27,076 --> 00:54:28,176 Guys, it's heading toward... no, wait! 818 00:54:28,203 --> 00:54:30,053 No, no, it's heading towards the lab. It's fast. 819 00:54:30,079 --> 00:54:31,589 I'm sorry, guys, I can't see. 820 00:54:31,664 --> 00:54:32,984 Hugh". It's okay, we're watching. 821 00:54:35,752 --> 00:54:37,832 - Kibo. - Thruster three firing. 822 00:54:49,849 --> 00:54:51,099 Come on. 823 00:54:52,977 --> 00:54:54,647 Please, please. 824 00:54:54,729 --> 00:54:55,729 Quest this time. 825 00:54:55,814 --> 00:54:56,914 - David, can you see? - No, I'm... 826 00:54:56,940 --> 00:54:58,900 - Thruster five. - Sorry. I'm sorry, I can't... 827 00:55:03,488 --> 00:55:06,578 Sho? 828 00:55:10,453 --> 00:55:12,033 What was that? 829 00:55:12,121 --> 00:55:13,831 We've burned through too much fuel. 830 00:55:13,915 --> 00:55:15,915 - There. - We were already low after the pilgrim. 831 00:55:16,584 --> 00:55:21,544 Doc, listen, all this thrusting, we've placed ourselves into decaying orbit. 832 00:55:21,631 --> 00:55:23,541 - Shit. - We'll reach atmosphere soon 833 00:55:23,633 --> 00:55:26,213 if I don't get us back to stable. 834 00:55:26,302 --> 00:55:28,592 And I'll need the rest of the fuel to do it, 835 00:55:28,680 --> 00:55:30,890 - if we even have that much. - No. David? 836 00:55:30,974 --> 00:55:34,184 David, we can't risk Calvin riding us down into the atmosphere, okay? 837 00:55:34,269 --> 00:55:36,149 But I don't know... could it survive that? 838 00:55:36,229 --> 00:55:37,319 We don't know. 839 00:55:37,397 --> 00:55:38,417 It's already gone well beyond 840 00:55:38,439 --> 00:55:41,279 what any living organism should be able to survive. 841 00:55:47,198 --> 00:55:50,408 If it's between letting it in here or letting it down there, 842 00:55:50,493 --> 00:55:52,493 we let it in here. 843 00:55:52,996 --> 00:55:54,496 Where are you? 844 00:55:55,707 --> 00:55:56,747 $4' 845 00:56:18,813 --> 00:56:20,983 we've just let it back in here. 846 00:56:25,612 --> 00:56:27,902 Sho". Moving us back into stable orbit. 847 00:56:34,120 --> 00:56:37,750 These creatures could have dominated Mars for hundreds of millions of years. 848 00:56:38,374 --> 00:56:41,714 But now we know that they hibernate with a loss of atmosphere. 849 00:56:41,794 --> 00:56:43,754 If we deprive it of air, 850 00:56:44,005 --> 00:56:46,505 retreat in tranquility, and seal ourselves off... 851 00:56:47,258 --> 00:56:49,178 And vent the rest of the station. 852 00:56:50,803 --> 00:56:51,923 Exactly. 853 00:56:52,013 --> 00:56:53,933 No life support, no life. 854 00:56:54,015 --> 00:56:55,015 Right. 855 00:56:56,184 --> 00:56:59,064 Okay, Hugh and I will sweep from quest east. 856 00:56:59,812 --> 00:57:04,982 And, urn, you and sho scour the poles and, uh, lock off each compartment. 857 00:57:13,242 --> 00:57:14,282 $4' 858 00:57:48,111 --> 00:57:49,151 $4' 859 00:58:07,755 --> 00:58:11,505 it will take about four hours to vent all oxygen. 860 00:58:11,592 --> 00:58:13,672 - What do we do till then? - We wail'. 861 00:58:18,099 --> 00:58:19,399 You okay? 862 00:58:21,394 --> 00:58:22,564 Derry, look at me. 863 00:58:22,937 --> 00:58:24,777 - Hmm? - You okay? 864 00:58:25,606 --> 00:58:27,106 I'm fine. 865 00:58:39,996 --> 00:58:42,416 I remember the day the challenger blew up. 866 00:58:44,375 --> 00:58:47,295 They took us out of school early, i remember that day. 867 00:58:57,680 --> 00:58:59,900 It's hard to watch people die. 868 00:58:59,974 --> 00:59:01,014 $4' 869 00:59:03,811 --> 00:59:05,141 like, uh... 870 00:59:08,066 --> 00:59:09,816 Fireworks. 871 00:59:11,861 --> 00:59:14,691 "Up, up 872 00:59:16,157 --> 00:59:18,997 "the long, delirious, burning blue 873 00:59:20,787 --> 00:59:24,627 "I've topped the wind-swept heights with ease and grace" 874 00:59:28,878 --> 00:59:30,588 best eulogy ever. 875 00:59:30,671 --> 00:59:31,671 Hmm. 876 00:59:32,423 --> 00:59:33,923 Rory says, 877 00:59:34,967 --> 00:59:36,887 "don't give me a eulogy. 878 00:59:38,679 --> 00:59:40,229 "Give me a parachute." 879 00:59:49,398 --> 00:59:50,948 He was my buddy. 880 00:59:55,738 --> 00:59:57,698 It's my fault. 881 00:59:58,741 --> 00:59:59,781 It's all my fault. 882 00:59:59,867 --> 01:00:03,327 Maybe it was your fault, maybe it was my fault, maybe... 883 01:00:03,412 --> 01:00:05,742 I don't know, it doesn't matter, does it? 884 01:00:07,333 --> 01:00:10,583 Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. 885 01:00:12,797 --> 01:00:14,047 I took it. 886 01:00:14,882 --> 01:00:16,462 It's just surviving. 887 01:00:18,469 --> 01:00:22,139 Life's very existence requires destruction. 888 01:00:24,684 --> 01:00:26,394 Calvin doesn't hate us. 889 01:00:29,772 --> 01:00:31,562 But he has to kill us 890 01:00:33,234 --> 01:00:34,734 in order to survive. 891 01:00:42,785 --> 01:00:44,115 Hugh. 892 01:00:44,954 --> 01:00:46,834 - Hugh. Hugh. - Hugh. 893 01:00:49,125 --> 01:00:50,255 All right, all right. 894 01:00:51,836 --> 01:00:52,836 - Hey. - Derry? 895 01:00:52,920 --> 01:00:54,010 Hugh? 896 01:00:54,088 --> 01:00:55,468 I'm sorry. 897 01:00:57,800 --> 01:00:59,510 I'm sorry, because of all the... 898 01:01:01,971 --> 01:01:03,681 - Hugh? - Hugh? 899 01:01:04,849 --> 01:01:06,059 Hugh? 900 01:01:06,893 --> 01:01:09,013 Hugh? There's no output. 901 01:01:14,650 --> 01:01:15,820 - Get him back. - Okay. 902 01:01:17,612 --> 01:01:19,112 - Get him down. - I'll strap him in. 903 01:01:19,280 --> 01:01:21,410 - Take off the sling, okay? - Yeah. 904 01:01:22,533 --> 01:01:24,363 Sho, get the acls kit and the defibrillator. 905 01:01:24,452 --> 01:01:26,162 Shit. 906 01:01:29,207 --> 01:01:30,337 Here. 907 01:01:30,416 --> 01:01:32,256 Prep the defibrillator and get the shocks down. 908 01:01:32,543 --> 01:01:33,543 - 360 joules. - Yeah. 909 01:01:33,628 --> 01:01:34,628 Copy, 360 joules. 910 01:01:35,213 --> 01:01:36,793 Charging. Clear. 911 01:01:40,134 --> 01:01:41,694 - Charging. Shooting. - Still fibrillating. 912 01:01:41,719 --> 01:01:42,909 Just stack the shocks if you have to. 913 01:01:42,929 --> 01:01:44,429 - Go, 360. - All right. Clear. 914 01:01:46,140 --> 01:01:47,690 Shit. 915 01:01:48,184 --> 01:01:49,394 - Nothing. - Go again, 360. 916 01:01:49,477 --> 01:01:50,857 - Go again. Hit him. - Clear. 917 01:01:50,937 --> 01:01:52,147 All right. 918 01:01:53,940 --> 01:01:56,610 All right, all right. I got output. 919 01:01:56,692 --> 01:01:57,982 - Yeah. - Okay. 920 01:01:58,653 --> 01:02:01,073 Okay, sinus rate 98 bpm. 921 01:02:01,697 --> 01:02:03,057 You really scared me there, buddy. 922 01:02:03,324 --> 01:02:05,244 David? 923 01:02:07,703 --> 01:02:09,323 David? 924 01:02:11,040 --> 01:02:12,340 Fuck. 925 01:02:12,416 --> 01:02:13,626 What is this? 926 01:02:14,460 --> 01:02:16,050 Stabilizing. 927 01:02:20,591 --> 01:02:21,921 Get the plasma cutter. 928 01:02:22,009 --> 01:02:23,469 Calvin's feeding off his leg. 929 01:02:25,846 --> 01:02:27,056 Shit! 930 01:02:28,683 --> 01:02:30,643 Miranda! 931 01:02:35,856 --> 01:02:37,526 Go. Get out of here. 932 01:02:41,362 --> 01:02:42,612 Let's go! 933 01:02:44,240 --> 01:02:46,000 Miranda, let's go! Pull it away from Hugh. 934 01:02:46,075 --> 01:02:47,285 She. 935 01:02:47,368 --> 01:02:49,568 - We'll come back for him! - Miranda! Come on! Let's go! 936 01:02:49,829 --> 01:02:51,209 Sho! 937 01:02:56,210 --> 01:02:57,220 No! 938 01:03:01,590 --> 01:03:02,640 She! 939 01:03:02,717 --> 01:03:04,597 No! Shit. 940 01:03:18,399 --> 01:03:19,739 Hey, guys? 941 01:03:21,736 --> 01:03:22,946 Shit. 942 01:03:28,242 --> 01:03:29,242 $4' 943 01:04:27,468 --> 01:04:28,518 $4' 944 01:04:50,324 --> 01:04:51,574 Calvin? 945 01:04:51,659 --> 01:04:53,789 We don't know where he is. 946 01:05:02,837 --> 01:05:05,137 - Where's sho? - He'll be fine. 947 01:05:05,506 --> 01:05:08,506 We stopped all oxygen venting in the station. 948 01:05:19,437 --> 01:05:20,857 Lift me up. 949 01:05:27,903 --> 01:05:29,193 Okay. 950 01:05:29,280 --> 01:05:30,370 Okay. 951 01:05:30,865 --> 01:05:32,535 Oh, Miranda. 952 01:05:32,616 --> 01:05:33,656 $4' 953 01:05:40,082 --> 01:05:41,292 I'm up. 954 01:05:55,055 --> 01:05:56,055 $4' 955 01:06:10,070 --> 01:06:11,200 I'm coming home, Mei. 956 01:06:46,607 --> 01:06:48,657 I know what I feel is not scientific. 957 01:06:48,734 --> 01:06:50,154 It's not rational. 958 01:06:52,530 --> 01:06:53,910 I feel hate. 959 01:06:55,741 --> 01:06:57,071 I feel pure... 960 01:06:57,952 --> 01:06:59,162 Fucking... 961 01:06:59,995 --> 01:07:01,745 hate for that thing. 962 01:07:13,884 --> 01:07:15,514 Calvin. 963 01:07:20,516 --> 01:07:22,306 How is that moving like that? 964 01:07:22,726 --> 01:07:25,436 He must have swallowed the marker on Berry's leg. 965 01:07:25,521 --> 01:07:26,561 Yeah. 966 01:07:29,817 --> 01:07:31,197 We can track him. 967 01:07:33,737 --> 01:07:34,777 $4' 968 01:08:21,577 --> 01:08:22,617 $4' 969 01:09:11,919 --> 01:09:14,509 let's kill this thing. Venting zalya now. 970 01:09:27,309 --> 01:09:28,559 Okay, it's suffocating. 971 01:09:28,644 --> 01:09:31,524 - How long do you think that's gonna take? - I don't know. 972 01:09:31,605 --> 01:09:32,685 Shit. 973 01:09:32,773 --> 01:09:35,563 Proximity alert. Proximity alert. 974 01:09:35,651 --> 01:09:38,481 Proximity alert. Proximity alert. 975 01:09:38,570 --> 01:09:39,780 Proximity... 976 01:09:40,322 --> 01:09:41,572 They're coming. 977 01:09:41,865 --> 01:09:43,705 Kat's distress call must have reached earth. 978 01:09:43,784 --> 01:09:44,954 Wait, where are they docking? 979 01:09:46,578 --> 01:09:47,578 Shit. 980 01:09:47,621 --> 01:09:50,281 - Looks like zarya. - Jesus, that's where Calvin is. 981 01:09:51,959 --> 01:09:54,169 Station to soyuz. 982 01:09:54,670 --> 01:09:57,010 Station to soyuz, do you copy? 983 01:09:58,465 --> 01:10:00,175 Station to soyuz, do you copy? 984 01:10:00,634 --> 01:10:03,424 - Station to soyuz, do you copy? - Try the flashlight. 985 01:10:06,849 --> 01:10:08,189 Come on, come on. 986 01:10:10,269 --> 01:10:11,569 They can't see this. 987 01:10:13,355 --> 01:10:14,395 Must be too reflective. 988 01:10:26,326 --> 01:10:27,366 Shit. 989 01:10:27,494 --> 01:10:29,164 What the fuck are they doing? 990 01:10:29,288 --> 01:10:30,458 David. 991 01:10:30,539 --> 01:10:31,749 David! 992 01:10:32,207 --> 01:10:34,167 They're not coming to rescue us. 993 01:10:35,627 --> 01:10:37,007 It's firewall three. 994 01:10:37,087 --> 01:10:38,377 What? 995 01:10:39,798 --> 01:10:42,138 Firewall one was the box. 996 01:10:42,217 --> 01:10:44,217 And firewall two was the lab. 997 01:10:46,764 --> 01:10:48,684 And firewall three is the station. 998 01:10:50,684 --> 01:10:52,014 But we have a new firewall. 999 01:10:52,102 --> 01:10:54,102 - What are you saying? - They don't know that. 1000 01:10:54,188 --> 01:10:58,398 And if firewall one or two fail, they have two choices. 1001 01:10:58,817 --> 01:11:01,737 They can contain, or they expel. 1002 01:11:05,908 --> 01:11:08,918 They're pushing us out to deep space. 1003 01:11:10,871 --> 01:11:13,411 They cannot risk Calvin reaching earth. 1004 01:11:14,124 --> 01:11:15,664 That was my protocol. 1005 01:11:16,919 --> 01:11:20,049 I insisted from the beginning, and the committee agreed. 1006 01:11:21,256 --> 01:11:23,466 They all put their names to it. 1007 01:11:23,592 --> 01:11:25,922 The list is as long as your arm. 1008 01:11:27,137 --> 01:11:29,097 Now, protecting firewalls is my job, 1009 01:11:29,181 --> 01:11:32,721 and if we would have succeeded, we could have gone home. 1010 01:11:34,061 --> 01:11:35,891 And if we failed... 1011 01:11:43,403 --> 01:11:44,903 Wait for me, Mei. 1012 01:11:55,874 --> 01:11:58,414 Sho. Oh, he thinks it's a rescue. 1013 01:11:58,836 --> 01:12:01,086 Oh, god. He's heading towards Calvin. 1014 01:12:02,089 --> 01:12:03,589 We have to stop him. 1015 01:12:15,102 --> 01:12:16,222 She! 1016 01:12:16,311 --> 01:12:17,351 Sho, can you hear us? 1017 01:12:29,533 --> 01:12:30,573 $4' 1018 01:12:57,436 --> 01:12:58,726 sho! 1019 01:13:03,525 --> 01:13:04,735 Sho! 1020 01:13:31,511 --> 01:13:32,841 Sho! 1021 01:13:33,722 --> 01:13:35,682 - Miranda! - Sho! 1022 01:13:41,355 --> 01:13:42,605 She? 1023 01:13:52,574 --> 01:13:54,404 - Sho! - Take my hand, sho! 1024 01:13:54,785 --> 01:13:56,535 Don't let go, sho! 1025 01:14:12,970 --> 01:14:13,980 No! 1026 01:14:17,724 --> 01:14:19,304 No! No, don't let go! 1027 01:14:21,853 --> 01:14:24,983 Sho! No, sho! No! 1028 01:14:25,232 --> 01:14:26,232 - No! - Let go! 1029 01:14:27,234 --> 01:14:28,854 "No! "No! 1030 01:14:29,277 --> 01:14:32,077 No! Sho! Sho! 1031 01:14:52,050 --> 01:14:53,510 Miranda! 1032 01:14:59,433 --> 01:15:00,433 No! 1033 01:15:00,892 --> 01:15:02,352 - Come on! - No! 1034 01:15:02,436 --> 01:15:03,436 Miranda! 1035 01:15:10,485 --> 01:15:11,815 Miranda! Let's go! 1036 01:16:05,582 --> 01:16:07,792 The cpu is still up. It's a miracle. 1037 01:16:08,877 --> 01:16:10,337 We're, uh... 1038 01:16:10,545 --> 01:16:11,965 We're losing life support. 1039 01:16:12,172 --> 01:16:14,042 The temperature is dropping rapidly. 1040 01:16:14,132 --> 01:16:17,712 Atmosphere is venting from everywhere, and I don't know how to stop it. 1041 01:16:17,803 --> 01:16:19,633 Okay, how much time do we have? 1042 01:16:19,721 --> 01:16:24,471 In here? Uh, two hours, maybe an hour 45... 1043 01:16:24,559 --> 01:16:26,399 But it, uh... 1044 01:16:26,478 --> 01:16:27,858 - W hat? - Fuck. 1045 01:16:27,938 --> 01:16:31,198 - Fuck! - What? What is it? What? 1046 01:16:31,525 --> 01:16:32,815 We're, uh... 1047 01:16:34,111 --> 01:16:36,271 We're not moving into space. The opposite. 1048 01:16:36,363 --> 01:16:39,363 All that fucked-up thrusting, we're decaying again. 1049 01:16:39,449 --> 01:16:40,789 What? 1050 01:16:42,619 --> 01:16:44,669 Sho has a subroutine here. 1051 01:16:46,790 --> 01:16:47,960 Um... 1052 01:16:48,125 --> 01:16:52,875 Without any correction in course, which we don't have any fuel for anyway, um... 1053 01:16:55,006 --> 01:16:57,096 We'll hit the atmosphere in, uh... 1054 01:17:00,011 --> 01:17:01,381 39 minutes. 1055 01:17:13,900 --> 01:17:15,870 We're not gonna survive reentry. 1056 01:17:23,451 --> 01:17:25,071 Calvin could. 1057 01:17:40,719 --> 01:17:41,769 $4' 1058 01:18:11,208 --> 01:18:12,958 it's so cold. 1059 01:18:27,599 --> 01:18:28,689 Hmm. 1060 01:18:34,481 --> 01:18:36,021 Mmm. 1061 01:18:37,651 --> 01:18:40,691 My father used to read this to me when I was a kid. 1062 01:18:40,779 --> 01:18:41,829 $4' 1063 01:18:46,493 --> 01:18:48,493 "good night, room. 1064 01:18:51,331 --> 01:18:53,331 "Good night, moon. 1065 01:18:54,501 --> 01:18:57,251 "Good night, cowjumping over the moon. 1066 01:19:01,591 --> 01:19:03,551 "Good night, light. 1067 01:19:03,635 --> 01:19:05,425 "And the red balloon. 1068 01:19:08,556 --> 01:19:09,596 $4' 1069 01:19:12,936 --> 01:19:15,026 "good night, nobody." 1070 01:19:41,631 --> 01:19:44,881 I remember when I saw my first picture of earth. 1071 01:19:46,886 --> 01:19:49,976 And I asked my father where all those... 1072 01:19:50,557 --> 01:19:52,227 All those lines were. 1073 01:19:53,768 --> 01:19:55,188 The borders. 1074 01:20:00,191 --> 01:20:02,191 I really miss him. 1075 01:20:06,239 --> 01:20:07,239 $4' 1076 01:20:22,839 --> 01:20:24,299 good night, moon. 1077 01:20:26,593 --> 01:20:28,463 Good night, stars. 1078 01:20:30,096 --> 01:20:31,766 Good night, air. 1079 01:20:37,145 --> 01:20:38,815 Good night, air. 1080 01:20:42,400 --> 01:20:43,780 Bait. 1081 01:20:44,903 --> 01:20:47,363 Calvin needs oxygen to survive. 1082 01:20:47,447 --> 01:20:49,407 With the O2 levels so low in the rest of the ship, 1083 01:20:49,491 --> 01:20:51,111 it will be drawn to the oxygen candles. 1084 01:20:51,201 --> 01:20:52,911 - We can use them as bait. - Yeah. 1085 01:20:52,994 --> 01:20:56,034 There are two lifeboats, a and b, 1086 01:20:56,831 --> 01:20:58,991 both set to default entry trajectory. 1087 01:21:00,126 --> 01:21:03,796 You press the button, they autopilot themselves to the surface, 1088 01:21:04,381 --> 01:21:06,541 unless somebody... 1089 01:21:06,633 --> 01:21:08,753 Somebody overrides them from the inside. 1090 01:21:09,010 --> 01:21:13,520 I use the oxygen candles to lure Calvin into boat a. 1091 01:21:13,598 --> 01:21:17,308 I close the hatch. I press the button to give me full manual control. 1092 01:21:18,019 --> 01:21:20,819 And if I can hold the stick, i can override the flight path. 1093 01:21:20,897 --> 01:21:22,567 And if I hold it long enough, 1094 01:21:23,566 --> 01:21:25,236 I can avoid reentry. 1095 01:21:26,236 --> 01:21:28,156 You fly out into deep space. 1096 01:21:28,238 --> 01:21:30,538 With Calvin. Yes. 1097 01:21:30,698 --> 01:21:33,868 Meanwhile, you get into boat b, 1098 01:21:33,952 --> 01:21:36,322 you press the button, and if there are no complications, 1099 01:21:36,413 --> 01:21:38,033 - then it'd take you back home. - No. 1100 01:21:38,123 --> 01:21:39,833 No, we should lure Calvin together. 1101 01:21:39,916 --> 01:21:41,456 - No, Miranda. - Yeah. 1102 01:21:42,085 --> 01:21:43,415 That doesn't make any sense. 1103 01:21:43,628 --> 01:21:44,838 Why? 1104 01:21:45,130 --> 01:21:47,550 The lifeboats are meant for one person. 1105 01:21:48,508 --> 01:21:51,178 And this has been your plan all along. 1106 01:21:51,719 --> 01:21:54,479 To make sure that, that creature doesn't get to earth. 1107 01:21:55,265 --> 01:21:56,935 Then I should be plan a. 1108 01:21:57,016 --> 01:21:58,516 No, I'm a pilot. 1109 01:21:59,644 --> 01:22:01,104 You're plan b. 1110 01:22:02,397 --> 01:22:03,857 Listen, listen. 1111 01:22:04,858 --> 01:22:06,488 I belong up here. 1112 01:22:09,028 --> 01:22:10,198 Hmm. 1113 01:22:11,573 --> 01:22:15,953 I don't want to go back down to eight billion of those motherfuckers. 1114 01:22:20,123 --> 01:22:22,413 I need you to say you trust me. 1115 01:22:24,335 --> 01:22:25,795 Yeah? 1116 01:22:33,052 --> 01:22:34,422 I do. 1117 01:22:36,431 --> 01:22:37,931 I trust you. 1118 01:22:42,270 --> 01:22:44,570 Wait here. I'll signal you. 1119 01:23:16,888 --> 01:23:17,938 $4' 1120 01:24:37,552 --> 01:24:39,262 hey! Shit! 1121 01:24:39,887 --> 01:24:40,887 Whoa. 1122 01:24:53,901 --> 01:24:55,191 Shit! 1123 01:25:41,908 --> 01:25:43,078 Fuck. 1124 01:26:58,234 --> 01:26:59,234 Okay. 1125 01:27:02,989 --> 01:27:04,949 This is mission specialist Dr. David a. Jordan 1126 01:27:05,032 --> 01:27:09,202 commanding soyuz lifeboat a, 2233 utc. 1127 01:27:09,287 --> 01:27:13,037 Iss has entered catastrophic orbital decay. 1128 01:27:13,124 --> 01:27:16,584 Initiating emergency escape sequence in five, 1129 01:27:16,669 --> 01:27:18,719 four, three, 1130 01:27:19,172 --> 01:27:21,172 two, one. 1131 01:27:43,070 --> 01:27:44,120 $4' 1132 01:28:00,171 --> 01:28:02,291 come on, Miranda, get going. 1133 01:28:18,606 --> 01:28:20,236 Initiating manual override. 1134 01:28:49,512 --> 01:28:50,672 This is Dr. Miranda north, 1135 01:28:50,763 --> 01:28:53,973 black box recording in case of death upon reentry. 1136 01:28:54,851 --> 01:28:57,721 The creature killed four of the six iss astronauts, 1137 01:28:57,812 --> 01:29:00,022 with a fifth, Dr. David Jordan, 1138 01:29:00,106 --> 01:29:02,736 presumed dead, carrying it out into deep space. 1139 01:29:04,819 --> 01:29:09,039 My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewall, so, please, 1140 01:29:09,115 --> 01:29:12,405 honor them for giving everything to this cause. 1141 01:29:13,452 --> 01:29:16,372 Mars life-forms should be considered hostile. 1142 01:29:16,455 --> 01:29:20,045 Do not underestimate their intelligence and their adaptive capabilities. 1143 01:29:21,502 --> 01:29:24,212 Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, 1144 01:29:24,297 --> 01:29:26,717 but if this creature ever reaches earth, 1145 01:29:26,799 --> 01:29:29,889 use every available resource to destroy it, 1146 01:29:29,969 --> 01:29:32,309 or you will risk all human life. 1147 01:31:10,736 --> 01:31:11,826 $4' 1148 01:31:42,810 --> 01:31:45,030 you can do it. You can do it. 1149 01:31:45,104 --> 01:31:46,564 You can do it. 1150 01:31:46,647 --> 01:31:47,647 Come on! 1151 01:33:33,546 --> 01:33:34,676 No, no, no. No! 1152 01:33:35,422 --> 01:33:38,252 No! No! 1153 01:33:38,634 --> 01:33:40,094 No! 1154 01:33:40,386 --> 01:33:41,806 No! 1155 01:33:41,887 --> 01:33:42,927 No! 1156 01:33:44,390 --> 01:33:45,400 No! No! 1157 01:33:46,475 --> 01:33:49,645 No! No! 1158 01:33:51,981 --> 01:33:54,391 No! No! 1159 01:33:55,901 --> 01:33:56,901 No! 1160 01:33:57,194 --> 01:33:58,694 No, no, no! 1161 01:33:59,572 --> 01:34:00,612 No, no, no, no! 1162 01:34:02,658 --> 01:34:03,708 $4' 1163 01:34:40,070 --> 01:34:41,620 $4' 1164 01:35:11,101 --> 01:35:14,471 when I die and they lay me to rest 1165 01:35:14,772 --> 01:35:18,392 gonna go to the place that's the best 1166 01:35:18,651 --> 01:35:21,401 when I lay me down to die 1167 01:35:21,487 --> 01:35:25,997 goin' up to the spirit in the sky 1168 01:35:26,242 --> 01:35:29,662 goin' up to the spirit in the sky 1169 01:35:29,912 --> 01:35:33,492 that's where I'm gonna go when I die 1170 01:35:33,791 --> 01:35:36,411 when I die and they lay me to rest 1171 01:35:36,502 --> 01:35:40,502 I'm gonna go to the place that's the best 1172 01:35:40,839 --> 01:35:44,219 go to the place that's the best 1173 01:36:03,946 --> 01:36:05,986 $4' 126341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.