Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,890 --> 00:00:35,690
Posvećeno mojoj baki koja mi je
ispričala ovu priču
2
00:00:35,891 --> 00:00:39,691
Jugozapadna Poljska
1943. godina
3
00:01:38,692 --> 00:01:44,692
NAŠE POSLEDNJE LETO
4
00:02:02,649 --> 00:02:05,007
Prestani!
5
00:02:20,257 --> 00:02:24,132
Ima li šta za jelo?
-Za sada nema. Uzmi komad hleba.
6
00:02:26,840 --> 00:02:29,582
Romek, dođi ovamo!
7
00:02:36,899 --> 00:02:40,915
Poljubac.
-Mama... -Poljubac...
8
00:02:51,257 --> 00:02:55,599
Putovaćeš lokomotivom?
-Da, možda čak do Varšave.
9
00:02:55,690 --> 00:02:59,465
Hoće li ti dozvoliti?
-Naravno. -Lažeš.
10
00:02:59,689 --> 00:03:03,981
Videćeš.
-Budalama kao ti ne daju da voze.
11
00:03:42,731 --> 00:03:44,864
Gospođo Kulešova!
12
00:04:14,489 --> 00:04:16,823
Gde je Kulešova?
13
00:04:28,224 --> 00:04:30,424
Kulešova...
14
00:04:31,338 --> 00:04:36,180
Znaš šta, Stefane?
Hitler je to što jeste, ali...
15
00:04:36,355 --> 00:04:41,697
Za to što će nas osloboditi od Jevreja
mu treba podići spomenik, je li tako?
16
00:04:56,272 --> 00:04:59,522
Urbaniak!
Proveri šipke!
17
00:05:02,563 --> 00:05:05,230
Urbaniak!
Čekić!
18
00:05:09,230 --> 00:05:11,580
Hej!
Jesu li točkovi podmazani?
19
00:05:12,313 --> 00:05:14,380
Podmazani su!
20
00:05:20,438 --> 00:05:22,447
Zatvori paru!
21
00:05:35,397 --> 00:05:37,697
Bolje bi ti bilo da se igraš nečim drugim.
22
00:05:38,155 --> 00:05:41,563
Šta tražiš ovde?
Reč da nisam čuo.
23
00:05:44,688 --> 00:05:49,813
Hej, ti!
Idi do 333 i uzmi vagone! Požuri!
24
00:05:49,963 --> 00:05:52,513
Dobro, dobro, gospodine Gruber.
-Hajde, hajde, požuri.
25
00:05:52,614 --> 00:05:54,814
Dobro gospodine Gruber.
26
00:05:57,647 --> 00:05:59,663
333!
27
00:05:59,888 --> 00:06:02,913
Rampa za dezinfekciju.
Videćeš je, Romek.
28
00:06:03,022 --> 00:06:06,354
U redu.
-Dodaj uglja!
29
00:07:37,936 --> 00:07:41,645
Gospode Bože, zahvaljujemo ti
na ovim darovima
30
00:07:41,853 --> 00:07:45,061
koje milošću tvojom danas
imamo ovde na stolu
31
00:07:45,270 --> 00:07:49,428
zahvaljujući Hristu Gospodu našem.
Amen.
32
00:07:50,753 --> 00:07:52,928
Daj još malo.
33
00:07:53,811 --> 00:07:56,728
Rut Eveler je ostavila muža.
34
00:07:57,836 --> 00:08:01,128
Neka me sačeka.
Dolazim sledeće nedelje.
35
00:08:04,336 --> 00:08:08,061
Pa, gospodo...
Imate tri minuta.
36
00:08:08,353 --> 00:08:11,578
Gospođice, pokupi mrvice sa stola.
Ako požuriš, stići ćeš na vreme.
37
00:08:11,686 --> 00:08:13,520
Prijatno.
38
00:08:29,295 --> 00:08:31,711
Gde?
Na sto!
39
00:08:37,936 --> 00:08:43,103
O, ne... Zaprljao sam uniformu.
-Dođi ovamo.
40
00:08:44,936 --> 00:08:48,636
Nemački trapavko...
-Gde?
41
00:08:50,111 --> 00:08:52,545
Dobro jutro, Terezka.
-Dobro jutro.
42
00:08:53,186 --> 00:08:55,603
Uvek morate paziti na uniformu.
43
00:08:58,978 --> 00:09:01,295
Gotovo.
-Hvala vam.
44
00:09:03,353 --> 00:09:05,128
Devojko...
45
00:09:09,644 --> 00:09:11,894
Požuri u stroj!
46
00:09:12,185 --> 00:09:14,260
Momci, dosta je bilo lenčarenja.
47
00:09:14,352 --> 00:09:18,619
Danas nam stiže novi komandant.
48
00:09:18,927 --> 00:09:24,102
Verovatno će novi komandant želeti
detaljno proveriti naš punkt.
49
00:09:24,110 --> 00:09:28,769
Zato se nemojte udaljavati. Nakon završetka
patrole, svi nazad. Jasno?
50
00:09:28,877 --> 00:09:31,685
Razumem!
-Dobro.
51
00:09:32,435 --> 00:09:38,310
Gvido i Odi idu u sektor 333,
od mosta do rampe za dezinfekciju.
52
00:09:39,452 --> 00:09:41,985
Organizujte se tako da sve bude u redu.
-Razumem!
53
00:09:41,994 --> 00:09:44,894
Onda, u redu. Na posao!
Krenite!
54
00:11:39,193 --> 00:11:44,018
Hubš!
Je li ti sunce udarilo u glavu?
55
00:11:44,309 --> 00:11:48,351
Šta radiš napolju?
-A šta vi radite u mojoj kancelariji?
56
00:11:48,559 --> 00:11:50,726
Ko vas je pustio unutra?
57
00:11:57,893 --> 00:12:01,809
Kutija cigareta 20, upaljač 15...
58
00:12:03,684 --> 00:12:05,643
Nalivpero 10...
59
00:12:05,884 --> 00:12:09,026
Kutija cigareta 20 maraka?
Mora da se šališ?
60
00:12:09,034 --> 00:12:12,484
Hajde, Odi, neka ga.
-Ne, ne, ne... Čekaj malo.
61
00:12:12,593 --> 00:12:15,309
Pokaži mi nalivpero.
Hajde!
62
00:12:32,667 --> 00:12:34,667
Ovo je "Pelikan".
63
00:12:34,850 --> 00:12:38,100
Uzeću ga.
-20 maraka.
64
00:12:38,292 --> 00:12:41,433
Rekao si 10.
-Ovo je 20!
65
00:12:41,642 --> 00:12:44,417
Ne zezaj nas, prijatelju.
Rekao si 10 maraka.
66
00:12:46,308 --> 00:12:48,217
Pa...
67
00:12:49,350 --> 00:12:53,533
Onda ništa.
-Slušaj, danas stiže novi komandant.
68
00:12:53,642 --> 00:12:57,900
U interesu ti je da dobije nešto kvalitetno,
a ne neko sranje.
69
00:12:57,933 --> 00:13:02,725
Vama stiže novi komandant.
-Kakva derikoža.
70
00:13:02,933 --> 00:13:06,550
Ti bolje ćuti, vrećo govana.
71
00:13:08,642 --> 00:13:12,083
Šta to radiš tamo?
Beži odatle!
72
00:13:13,100 --> 00:13:16,250
Idemo! Ukrao je kofer!
Gvido, idemo!
73
00:13:17,350 --> 00:13:20,475
He, stani!
Stani!
74
00:13:22,892 --> 00:13:25,058
Gvido!
Desno!
75
00:13:47,108 --> 00:13:48,966
Hej!
76
00:13:51,524 --> 00:13:53,432
Ubiću ga!
77
00:13:54,557 --> 00:13:56,849
Jesi li ga video?
78
00:13:57,949 --> 00:14:00,599
Nestani!
Nestani!
79
00:14:00,982 --> 00:14:02,707
Hej!
80
00:14:04,474 --> 00:14:06,449
Kofer.
81
00:14:10,641 --> 00:14:12,807
Kurvin sine!
82
00:14:19,182 --> 00:14:21,157
I...
-Idemo!
83
00:14:21,466 --> 00:14:25,507
Jesi li video onog Poljaka
sa Hubšovim koferom?
84
00:14:25,599 --> 00:14:28,641
Izgleda da Hubšu danas nije srećan dan.
85
00:14:43,266 --> 00:14:45,624
Ovo je tvoja zahvalnost za
moju dobrotu?
86
00:14:47,074 --> 00:14:49,582
Zahvali majci što sam te uzeo kod sebe.
Bez nje bi crko od gladi.
87
00:14:49,691 --> 00:14:52,474
Zar moj otac nije bio mašinovođa?
Zar i za to treba da vam zahvalim?
88
00:14:52,482 --> 00:14:54,349
Zaveži!
89
00:14:55,141 --> 00:14:59,524
Bolje bi bilo da su te ubili kao i njega.
-On je u Engleskoj. -I ti želiš tamo?
90
00:14:59,541 --> 00:15:02,641
Uplašio se Hitlera pa je pobegao.
91
00:15:03,391 --> 00:15:04,932
Ko zna je li još uvek živ.
92
00:15:07,449 --> 00:15:10,974
Kuleš je ranije vozio čak do Varšave.
Pa šta?
93
00:15:11,307 --> 00:15:16,307
I on je heroj? Jedan je nestao,
a drugi je krio Jevreje u podrumu.
94
00:15:17,266 --> 00:15:19,432
Da su te uhvatili i ja bih stradao.
95
00:15:19,441 --> 00:15:22,148
Ne želim večno voziti na ovoj
prokletoj trasi.
96
00:15:48,765 --> 00:15:51,690
Dobro?
-Dobro, jako dobro.
97
00:15:52,848 --> 00:15:54,931
Naspi do vrha.
98
00:15:59,473 --> 00:16:03,398
Franka!
Franka!
99
00:16:05,056 --> 00:16:07,765
Donesi kompot za gospodu oficire!
100
00:16:39,265 --> 00:16:41,956
Lepo pilence, zar ne?
101
00:17:33,863 --> 00:17:35,663
Beži!
102
00:17:59,664 --> 00:18:01,222
Urbaniak!
103
00:18:02,764 --> 00:18:05,305
Otpusti malo šrafove na levoj spojnici.
104
00:18:14,639 --> 00:18:16,464
Šta gledaš, budalo?
105
00:18:18,889 --> 00:18:24,589
Da ti nešto kažem: Glavu ću ti otkinuti
ako nekome zucneš o ovome.
106
00:19:23,329 --> 00:19:27,479
Šta si pio?
-Ništa, gospodine načelniče. Radim.
107
00:19:28,288 --> 00:19:31,513
Kulešu je zabranjeno da vozi.
Nepouzdan je.
108
00:19:31,763 --> 00:19:33,846
Dozvoljavate sebi suviše mnogo.
-Nije tačno.
109
00:19:34,096 --> 00:19:36,929
Niste prvi koji želi izvući korist od toga.
-Pretite mi?
110
00:19:37,179 --> 00:19:40,096
To nije pretnja, to je upozorenje.
-Osim toga, nemamo drugog pomoćnika.
111
00:19:40,471 --> 00:19:45,104
Ili možda želite onog idiota iz Olesjaka?
Gotovo, nećemo se više raspravljati.
112
00:19:45,313 --> 00:19:47,054
Zbogom!
113
00:20:00,928 --> 00:20:04,303
Baumgartner, postavite sto u ovoj liniji!
114
00:20:04,512 --> 00:20:08,053
I sklonite te gaće odavde.
Na šta ovo liči?
115
00:20:09,095 --> 00:20:12,845
Gvido, odnesi drva u baštu
i potpali vatru.
116
00:20:14,095 --> 00:20:19,470
Ona je najlepša devojka u Poljskoj...
117
00:20:19,678 --> 00:20:22,178
Požuri!
Ne tako...
118
00:20:22,887 --> 00:20:27,428
Mokrim granama nećeš moći upaliti vatru.
Donesi suve.
119
00:20:28,387 --> 00:20:31,345
Jesi li ikada palio ovako vatru?
-Ne znam.
120
00:20:31,553 --> 00:20:33,803
Ako si toliko glup,
onda nemoj to raditi.
121
00:20:34,012 --> 00:20:37,170
Onda je potpali sam.
-Dobro. Beži odavde!
122
00:21:12,595 --> 00:21:15,345
Američka armija je počela...
123
00:22:02,511 --> 00:22:04,136
Ljutiš se na mene?
124
00:22:09,427 --> 00:22:11,719
Hoćeš li danas na reku?
-Zašto?
125
00:22:12,219 --> 00:22:15,177
Biće igranka.
Mogla bi poći sa mnom.
126
00:22:15,852 --> 00:22:17,594
A zašto da idem sa tobom?
127
00:22:17,769 --> 00:22:19,927
Mogli bi biti par.
128
00:22:24,177 --> 00:22:26,594
Šteta.
Imam nešto za tebe.
129
00:22:27,261 --> 00:22:30,519
Bombone?
-Ne, ne bombone.
130
00:22:30,844 --> 00:22:32,469
A šta onda?
131
00:22:33,261 --> 00:22:35,011
Hoćeš li sa mnom?
132
00:22:35,061 --> 00:22:36,927
I šta ćeš mi dati?
133
00:22:37,844 --> 00:22:39,727
Zavisi.
134
00:22:42,719 --> 00:22:45,386
Mislim da sam zaslužio poljubac.
135
00:22:45,802 --> 00:22:47,719
Poljubi se sam.
136
00:22:57,886 --> 00:23:00,427
Šta to radiš?
Daj loptu!
137
00:23:01,552 --> 00:23:05,101
Šta radiš?
-Ne njemu!
138
00:23:05,593 --> 00:23:11,718
Čoveče, šta to radiš?
-Ljudi! -Da! -Folker, dodaj!
139
00:23:12,519 --> 00:23:17,919
Hajde, šutiraj!
-Da! Da! -Da!
140
00:23:18,226 --> 00:23:20,676
Horst, majstore!
141
00:23:25,085 --> 00:23:26,901
Momci, stigao je.
142
00:23:26,993 --> 00:23:30,426
Ovamo! Ovamo!
Dovedite se u red.
143
00:23:31,176 --> 00:23:32,885
Hajde, ljudi...
144
00:23:34,335 --> 00:23:36,426
Hausman!
Požuri, Požuri!
145
00:23:36,718 --> 00:23:38,968
Hajde, šeprtljo.
146
00:23:41,435 --> 00:23:43,418
Svi u stroj!
147
00:23:44,260 --> 00:23:48,760
Ravnajs!
Mirno!
148
00:23:59,885 --> 00:24:05,135
Gospodine poručniče, jedinica žandarmerije
stanice 1 je postrojena po vašem naređenju.
149
00:24:13,176 --> 00:24:15,926
Voljno!
Raziđite se.
150
00:24:16,135 --> 00:24:18,676
Nadam se da ste dobro putovali.
151
00:24:18,885 --> 00:24:22,601
Pokazaću vam gde su smešteni vojnici.
152
00:24:28,510 --> 00:24:30,243
Dobro jutro, majko.
153
00:24:30,718 --> 00:24:32,476
Zdravo.
154
00:24:33,676 --> 00:24:35,601
Nova bluza?
155
00:24:37,551 --> 00:24:40,750
Treba sebi priuštiti nove stvari,
zar ne?
156
00:24:41,625 --> 00:24:45,967
Idem na ples.
Možda ću tamo prodati malo naših bombona.
157
00:24:47,675 --> 00:24:49,559
Zašto ćutiš?
158
00:24:50,784 --> 00:24:53,942
Ma, ništa.
-Čije je ovo?
159
00:24:54,409 --> 00:24:56,275
Ne znam.
160
00:24:58,475 --> 00:25:00,217
Ničije?
161
00:25:22,184 --> 00:25:25,125
Bože...
I ti ništa ne kažeš?
162
00:25:25,759 --> 00:25:27,784
Stavi ga na sto.
163
00:25:29,759 --> 00:25:32,650
Možda se napokon i nama
osmehnula sreća.
164
00:26:00,759 --> 00:26:02,642
Pridrži...
165
00:26:08,259 --> 00:26:10,675
Kakvo je ovo smeće?
166
00:26:12,583 --> 00:26:16,441
Šta to radiš? Ovo je moje.
-Ništa nije tvoje. Šta je tvoje?
167
00:26:17,916 --> 00:26:20,299
Radim od jutra do mraka da bi preživeli.
168
00:26:20,508 --> 00:26:22,408
Ne dozvoljavam ti da nas
dovodiš u opasnost.
169
00:26:22,466 --> 00:26:24,566
Majko, a ti nas ne dovodiš u opasnost.
170
00:26:24,758 --> 00:26:27,199
Bluza koju nosiš je
skinuta je sa leša.
171
00:26:29,883 --> 00:26:33,616
Misliš da ne znam odakle ti Leon
donosi sve te stvari?
172
00:26:36,841 --> 00:26:39,891
Kako se usuđuješ!
Kako se usuđuješ!
173
00:26:41,299 --> 00:26:43,674
Nezahvalniče!
174
00:26:53,766 --> 00:26:55,766
Ideš na ples?
175
00:26:56,441 --> 00:26:59,083
Ne ide mi se.
-Kako želiš.
176
00:27:02,591 --> 00:27:04,849
Franka!
Sačekaj.
177
00:27:16,216 --> 00:27:17,758
Imam nešto za tebe.
178
00:27:18,674 --> 00:27:21,883
Šta?
-Videćeš.
179
00:27:25,341 --> 00:27:32,508
U jednom poljskom gradu,
živela je jedna devojka
180
00:27:32,716 --> 00:27:36,216
Bila je tako lepa
181
00:27:36,708 --> 00:27:39,758
Pozvao sam je na ples
182
00:27:40,049 --> 00:27:43,341
A iz njenog venca
183
00:27:43,632 --> 00:27:47,090
Je ispala prelepa crvena ruža.
184
00:27:47,298 --> 00:27:52,507
Ja sam je podigao, dao joj je
i zamolio za poljubac
185
00:27:52,715 --> 00:27:57,423
"Ne, ne..." odgovorila je
"Ja se ne ljubim"
186
00:27:58,257 --> 00:28:00,507
Lepo.
-Bravo!
187
00:28:02,757 --> 00:28:04,715
Jako lepo.
188
00:28:08,423 --> 00:28:12,382
Molim vas za malo pažnje, gospodo.
Želeo bih zahvaliti novom komandantu
189
00:28:12,432 --> 00:28:17,015
i predati mu mali poklon
u ime svih nas.
190
00:28:22,132 --> 00:28:25,173
Nadam se da ću ovim...
Hvala vam, gospodo.
191
00:28:25,465 --> 00:28:29,132
Nadam se da ću ovim nalivperom
potpisati još mnogo zahvalnica.
192
00:28:29,423 --> 00:28:32,782
Želim vam prijatno veče.
-Živeo naš poručnik! Živeo!
193
00:28:32,983 --> 00:28:35,183
Živeo, živeo, živeo...
194
00:28:43,382 --> 00:28:46,107
Nadam se da će vam se svideti na
novoj dužnosti.
195
00:28:46,215 --> 00:28:48,165
Ovde nemamo nekih velikih problema.
196
00:28:48,273 --> 00:28:53,257
Naše jedinice su ovde tako sredile Jevreje,
da im voda izlazi na dupe.
197
00:28:53,557 --> 00:28:57,340
Sada je ovde mirno.
Partizana takođe nema ovde.
198
00:28:58,465 --> 00:29:02,257
Šta je bilo sa mojim prethodnikom?
Kako se ono zvao? Gaj... Gaj...
199
00:29:02,465 --> 00:29:05,048
Gajsen.
-Šta je bilo sa Gajsenom?
200
00:29:05,257 --> 00:29:08,715
Da...
Nažalost, desila mu se nesreća.
201
00:29:11,007 --> 00:29:14,423
Peške, jesi li video mog psa?
-Ne, nisam.
202
00:29:14,932 --> 00:29:16,789
Dođavola!
203
00:29:18,297 --> 00:29:21,672
Hej, Lip!
Dođi ovamo! Hej!
204
00:29:23,339 --> 00:29:25,131
Gde si se sakrio?
205
00:30:09,547 --> 00:30:11,547
Hoćemo li igrati?
206
00:30:13,172 --> 00:30:15,164
Uz ovu muziku?
207
00:30:37,781 --> 00:30:39,739
Ne!
208
00:30:40,722 --> 00:30:42,631
Mogu li poslušati?
209
00:30:51,880 --> 00:30:54,338
Ovo ti je devojka?
210
00:30:55,255 --> 00:30:57,130
Ma, nema veze.
211
00:31:02,671 --> 00:31:05,213
Ovo...
Ovo je...
212
00:31:07,630 --> 00:31:09,338
Gde...
213
00:31:12,963 --> 00:31:15,005
Ovo je da poludiš.
214
00:31:43,721 --> 00:31:47,796
Slušajte! Ovo je sving.
To je muzika za ples.
215
00:31:48,705 --> 00:31:50,513
Ples.
216
00:31:51,546 --> 00:31:54,621
Dođi! Ne brini, sve je u redu.
Samo ćemo igrati.
217
00:31:54,930 --> 00:31:58,321
Ne boj se.
Dođi. Dođi.
218
00:31:59,005 --> 00:32:01,880
Sve je u redu. Sve je u redu.
Neću ti učiniti ništa loše.
219
00:32:02,088 --> 00:32:06,088
Ispravi se. Tako...
Moja ruka, tvoja leva noga.
220
00:32:06,855 --> 00:32:08,713
Nazad...
Tako...
221
00:32:08,788 --> 00:32:10,921
Tako...
Levo...
222
00:32:12,671 --> 00:32:15,296
Nazad, tako...
Ponovo nazad.
223
00:32:15,921 --> 00:32:17,755
Uspela si.
224
00:32:18,946 --> 00:32:20,588
Tako.
225
00:32:22,720 --> 00:32:24,629
Pazi!
226
00:32:32,087 --> 00:32:33,962
Ovako...
227
00:32:37,379 --> 00:32:39,912
A sada okret.
Okret...
228
00:32:47,920 --> 00:32:50,462
Oprostite.
Vi...
229
00:32:50,670 --> 00:32:54,962
Ovo...
Ovo je moja kuća.
230
00:33:01,212 --> 00:33:03,004
Pa šta?
231
00:33:18,829 --> 00:33:20,770
Odlazi!
232
00:33:46,670 --> 00:33:48,887
Sad si stvarno preterao.
233
00:34:27,228 --> 00:34:32,878
Uzbuna! Ustajte!
Svi napolje! Brže! Mrdnite dupeta!
234
00:34:33,094 --> 00:34:35,503
Požurite, lenčuge!
-Šta se dogodilo?
235
00:34:35,794 --> 00:34:37,994
Nemam pojma. -Oblačite se!
-Sranje!
236
00:34:38,086 --> 00:34:41,919
Zašto me bog kažnjava pa da imam
ovakve starce?
237
00:34:42,211 --> 00:34:44,878
Požurite!
Želite li vežbati ceo dan?
238
00:34:44,969 --> 00:34:48,253
Niste na odmoru!
U Poljskoj ste!
239
00:34:50,794 --> 00:34:55,253
Ravnajs!
Mirno!
240
00:34:55,636 --> 00:34:58,469
Okrenite glave na levu stranu.
241
00:35:00,444 --> 00:35:04,086
Gospodine poručniče,
postrojavanje je završeno.
242
00:35:07,211 --> 00:35:10,253
Gospodo... Dobro jutro.
243
00:35:10,344 --> 00:35:13,336
Dobro jutro, gospodine poručniče!
244
00:35:21,461 --> 00:35:23,369
Kol...
245
00:35:25,128 --> 00:35:29,402
Ovo je prljavo.
Vaša uniforma je prljava.
246
00:35:31,660 --> 00:35:33,752
Haser.
247
00:35:34,793 --> 00:35:37,793
Treba li ja da vas oblačim?
248
00:35:44,802 --> 00:35:46,852
Hausman.
249
00:35:50,960 --> 00:35:54,335
Haufmajster Miler!
-Da!
250
00:35:54,543 --> 00:35:58,252
Hasler, Gauskar, Pol...
Rejon 309 i most.
251
00:35:59,160 --> 00:36:02,310
Ganc i Varne ostaju ovde.
Ostali u kamion.
252
00:36:02,402 --> 00:36:06,085
Pokret, pokret, pokret, pokret...
Brže!
253
00:36:15,668 --> 00:36:19,752
Ovo bi trebao biti stražarski pas.
Šta radi ovde?
254
00:36:20,460 --> 00:36:22,277
U redu je.
255
00:36:22,460 --> 00:36:25,002
U patroli smo.
256
00:37:43,959 --> 00:37:46,417
Da, ovde smo ga pronašli.
257
00:37:50,542 --> 00:37:53,992
Ovde su još uvek delovi
vetrobranskog stakla.
258
00:37:57,834 --> 00:38:01,792
Ovde ste ga pronašli?
-Njegova kola su bila ovde.
259
00:38:02,001 --> 00:38:05,709
A...
Gajsen je ležao ovde.
260
00:38:05,917 --> 00:38:08,951
Nije imao dokumente ni čizme.
261
00:38:09,242 --> 00:38:11,159
Nije imao čizme?
262
00:38:11,342 --> 00:38:13,076
Životinje.
263
00:38:13,167 --> 00:38:15,084
Je li vam pričao o tome?
264
00:38:15,292 --> 00:38:19,926
Kako se kučkin sin napio i krenuo u bordel
i usput se zapucao u drvo.
265
00:38:20,792 --> 00:38:25,467
Pijandure i bludnici su...
-Nerazdvojni prijatelji.
266
00:38:38,891 --> 00:38:42,791
Dođavola! -Odi!
-Neko je ovde sakriven.
267
00:39:38,958 --> 00:39:41,150
Cigaretu...
-Molim?
268
00:39:43,041 --> 00:39:44,541
Cigaretu...
269
00:39:58,041 --> 00:39:59,541
Nemam šibice.
270
00:40:00,333 --> 00:40:02,333
U mom džepu.
271
00:40:26,839 --> 00:40:28,739
Tiše, tiše!
272
00:40:28,840 --> 00:40:30,740
Tiše, tiše!
273
00:40:36,040 --> 00:40:37,999
Tiše, molim te, tiše!
274
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
Tiše, molim te.
275
00:40:42,040 --> 00:40:46,290
Jesi li primio pismo od kuće?
Ja jesam.
276
00:41:33,240 --> 00:41:36,957
Pa?
Ko je od vas najhrabriji?
277
00:41:39,039 --> 00:41:43,098
Hausman.
Vi? Hajde!
278
00:41:46,181 --> 00:41:48,364
Gospodine poručniče...
279
00:41:49,298 --> 00:41:51,581
Ja nemam šibice.
280
00:41:51,989 --> 00:41:55,873
Evo!
Zapalite!
281
00:41:58,864 --> 00:42:02,748
Hajde, uradite to već jednom.
282
00:42:08,573 --> 00:42:10,406
Bacite to!
283
00:43:08,439 --> 00:43:12,788
Peške, Kraus...
Proverite put do šume.
284
00:43:13,913 --> 00:43:19,647
Štraser, Hausman...
Niz reku!
285
00:43:20,205 --> 00:43:25,747
Nadam se, gospodo, da se nećete
vratiti praznih ruku.
286
00:43:27,222 --> 00:43:29,388
Voljno!
Na izvršenje zadatka!
287
00:44:01,413 --> 00:44:05,822
Ovde je samo stara odeća.
-Prokleti lopovi.
288
00:44:20,838 --> 00:44:23,172
Ko je tamo?
289
00:44:42,297 --> 00:44:44,063
Beži!
290
00:44:44,946 --> 00:44:46,804
Nestani!
291
00:44:48,205 --> 00:44:50,005
Nestani!
292
00:44:52,421 --> 00:44:54,596
Odlazi!
293
00:45:03,329 --> 00:45:06,321
Tako?
Onda ću te odvesti žandarima.
294
00:45:08,496 --> 00:45:10,912
Ne. Ne. Ne...
295
00:46:44,028 --> 00:46:46,170
Napokon tišina.
296
00:46:46,278 --> 00:46:49,870
Nisam više mogao slušati kako se dere.
297
00:46:53,795 --> 00:46:55,453
Šta je, mali?
298
00:46:55,661 --> 00:47:00,286
Ne misli o tome.
-Tamo je bilo dete, Odi.
299
00:47:01,245 --> 00:47:03,870
Dete.
Čuo sam kako plače.
300
00:47:52,827 --> 00:47:57,285
Idemo sesti na obalu.
Imamo još tri sata.
301
00:47:57,894 --> 00:48:01,410
Ne nameravam kao budala svo vreme
šetati po šumi.
302
00:48:17,577 --> 00:48:20,052
Moramo ovde sačekati da se smrkne.
303
00:48:31,244 --> 00:48:36,327
Jeste li možda sreli momka u džemperu?
304
00:48:36,769 --> 00:48:38,827
To mi je brat.
305
00:48:41,294 --> 00:48:42,894
Nisam.
306
00:48:56,827 --> 00:48:58,485
Boli?
307
00:48:59,452 --> 00:49:01,210
Šta?
308
00:49:05,310 --> 00:49:07,169
Pokaži mi.
309
00:49:10,994 --> 00:49:12,819
Samo da pogledam.
310
00:49:29,209 --> 00:49:31,018
Sačekaj.
311
00:50:10,925 --> 00:50:12,725
Hoćeš?
312
00:50:12,926 --> 00:50:14,809
Hoćeš?
313
00:50:19,284 --> 00:50:21,143
Hvala.
314
00:51:26,225 --> 00:51:29,800
Šta misliš?
Jesu li naši ili njihovi?
315
00:51:30,408 --> 00:51:32,867
Ne znam.
Možda njihovi.
316
00:51:33,475 --> 00:51:37,158
Možda idu bombardovati tvoju majku.
317
00:51:37,667 --> 00:51:40,750
Rat je.
Oni nas, mi njih.
318
00:51:42,850 --> 00:51:46,492
Sve je to sranje. Idem da serem.
Budi oprezan.
319
00:53:04,157 --> 00:53:05,982
Hej!
320
00:53:09,774 --> 00:53:12,699
Ruke u vis!
Stoj!
321
00:53:15,907 --> 00:53:17,782
Dođi ovamo!
322
00:53:21,157 --> 00:53:23,749
Dođavola!
Šta ti radiš ovde?
323
00:53:25,041 --> 00:53:27,316
Je li ona sa tobom?
324
00:53:29,999 --> 00:53:32,074
A?
Ko je ona?
325
00:53:32,366 --> 00:53:34,824
Dobro ste me uplašili.
326
00:53:35,957 --> 00:53:40,807
Spusti ruke. Gde ti je ona od juče?
Ko je ova?
327
00:53:44,041 --> 00:53:46,782
Ubij ga!
-Vrati mi pušku.
328
00:53:47,983 --> 00:53:50,083
Ubij ga!
-Ne ćini to!
329
00:53:50,266 --> 00:53:54,966
Zaveži! -Ne pucaj!
Ne pucaj! Nemoj to da radiš!
330
00:53:55,057 --> 00:53:56,757
Ubij ga!
-Zaveži!
331
00:53:56,832 --> 00:53:58,824
Odi! -Zaveži!
-Ubij ga!
332
00:53:58,957 --> 00:54:01,074
Nisam vam učinio ništa nažao!
333
00:54:01,166 --> 00:54:02,790
Ubij ga!
-Smiri se!
334
00:54:02,831 --> 00:54:04,740
Pa?
-Smiri se!
335
00:54:04,848 --> 00:54:08,148
Pucaj! -Nisam vam učinio ništa nažao.
-Ubij ga!
336
00:54:08,990 --> 00:54:11,890
Ne!
-Sranje! Sranje!
337
00:54:16,431 --> 00:54:18,331
Odi!
338
00:54:19,965 --> 00:54:21,665
Odi!
339
00:54:22,756 --> 00:54:25,615
Zašto ga nisi ubio? -Ćuti!
-Trebao si ga ubiti! -Ćuti!
340
00:54:25,781 --> 00:54:27,865
Mogao si ga ubiti.
-Ćuti!
341
00:54:28,073 --> 00:54:31,481
Zašto ga nisi ubio?
-Smiri se već jednom. Ćuti!
342
00:54:32,573 --> 00:54:34,331
Zašto?
343
00:54:35,240 --> 00:54:37,006
Nisam ga želeo ubiti.
344
00:54:38,448 --> 00:54:42,190
Da si video šta su radili u Varšavi,
odmah bi ga ubio.
345
00:54:42,240 --> 00:54:45,523
Moj brat ga ne bi pustio! Ja bih ga ubila...
-Ćuti!
346
00:54:46,656 --> 00:54:49,573
Ne bih ga pustila.
347
00:54:52,656 --> 00:54:54,940
Onda si ga trebala ubiti.
348
00:54:56,073 --> 00:54:59,623
Sledeći put...
-Sledeći put će on ubiti tebe.
349
00:55:28,781 --> 00:55:30,615
Hoćeš li...
350
00:55:35,030 --> 00:55:37,139
Pomoći ćeš mi?
351
00:55:46,780 --> 00:55:48,722
Hoćeš li?
352
00:55:49,614 --> 00:55:52,939
Pričaju da će se rat završiti do zime.
353
00:56:00,572 --> 00:56:05,780
Dobro. Sačekaj me ovde. Brzo se vraćam.
-Do zime.
354
00:56:09,489 --> 00:56:11,330
Kako se zoveš?
355
00:56:12,147 --> 00:56:16,530
Romek. A ti?
-Vrati se po mene. Važi?
356
00:56:17,614 --> 00:56:19,497
Romek...
357
00:56:21,530 --> 00:56:25,155
Sranje! Prokletstvo! Sranje, čoveče!
358
00:56:25,264 --> 00:56:29,197
Uvalio si nas u govna!
I to sad kada je stigao novi komandant!
359
00:56:29,205 --> 00:56:34,489
Zasrao si. Žao mi je, ali ovog puta
neću moći da ti sačuvam dupe!
360
00:56:34,497 --> 00:56:37,489
Šta da im kažem?
-Zabole me za tebe!
361
00:56:37,497 --> 00:56:40,364
Za nedelju dana sam trebao krenuti na
odsustvo, a ti si mi ovo napravio! -Je li?
362
00:56:40,572 --> 00:56:43,864
Da im kažem da si me ostavio samog
jer si morao otići da sereš?
363
00:56:44,072 --> 00:56:45,905
Smiri se!
364
00:56:50,314 --> 00:56:54,197
Slušaj me šta ćemo im reći:
Upali smo u zasedu. Dobro?
365
00:56:54,405 --> 00:56:56,814
Uzvratili smo na njihovu vatru.
366
00:56:56,822 --> 00:56:59,930
Upao si u vodu i izgubio pušku.
367
00:57:00,039 --> 00:57:02,414
Ja sam te spasio.
368
00:57:03,289 --> 00:57:07,722
Pušku nismo uspeli pronaći.
-U redu.
369
00:57:07,813 --> 00:57:10,179
Jasno?
-Da!
370
00:57:12,671 --> 00:57:17,038
Trči i pucaj!
Hajde, hajde! Pucaj!
371
00:57:27,946 --> 00:57:29,896
Spustite oružje!
372
00:57:33,529 --> 00:57:37,279
Zašto ste pucali?
-Gospodine poručniče...
373
00:57:37,488 --> 00:57:41,029
Upali smo u zasedu nedaleko od reke.
374
00:57:42,021 --> 00:57:45,696
Pucali su na nas.
Partizani, trojica ili četvorica.
375
00:57:45,704 --> 00:57:49,554
Branili smo se dogod smo imali municije.
376
00:57:49,979 --> 00:57:54,988
Hausman je u svoj toj gužvi
izgubio svoju pušku.
377
00:57:55,079 --> 00:57:56,888
Partizani su pobegli.
378
00:57:57,604 --> 00:57:59,429
Je li neko ranjen?
-Nije!
379
00:57:59,538 --> 00:58:03,238
Hvala bogu.
Ali dobro su nas uplašili.
380
00:58:04,913 --> 00:58:07,071
U redu, momci.
381
00:58:17,821 --> 00:58:21,488
Je li to tačno, Hausman?
-Da, gospodine poručniče.
382
00:58:22,238 --> 00:58:25,738
Odlično.
Čestitam.
383
00:58:35,988 --> 00:58:42,078
Kažete da vam je nestalo municije.
Zašto su vam onda fišeklije pune?
384
00:58:47,270 --> 00:58:50,778
Gospodine poručniče, ukrali su mi pušku
na početku borbe.
385
00:58:50,870 --> 00:58:54,228
Jedan momak i devojka iz grada.
386
00:58:55,603 --> 00:58:59,412
Štraser, potvrđujete li ovu priču?
387
00:59:00,112 --> 00:59:04,445
Ne znam, gospodine poručniče.
Otišao sam da serem.
388
00:59:04,653 --> 00:59:08,787
Samo sam hteo pomoći mladom Hausmanu.
Molim vas da mi oprostite.
389
00:59:10,270 --> 00:59:15,320
Shvatam.
Znači, ukrali su vam pušku?
390
00:59:15,612 --> 00:59:19,687
Partizani?
-Ne, poručniče. Nisu bili partizani.
391
00:59:19,778 --> 00:59:24,403
Pa? Ko je onda bio?
Možda šumski trolovi?
392
00:59:24,978 --> 00:59:29,328
Jedan mlad Poljak koga sam...
Iznenada se pojavio.
393
00:59:33,320 --> 00:59:35,237
Izgubio si oružje.
394
00:59:35,445 --> 00:59:40,437
Sada hoćeš da mi prodaš neku priču
o partizanima?
395
00:59:41,653 --> 00:59:45,528
Bacio si je jer se ne želiš boriti.
Je li tako?
396
00:59:45,820 --> 00:59:49,445
Posmatrao sam te.
Ti si obična kukavica.
397
00:59:52,737 --> 00:59:55,887
Ponašate se ovde kao da ste na odmoru.
398
00:59:57,070 --> 01:00:01,737
Sada ćete svi tražiti tu pušku
dok je ne pronađete.
399
01:00:02,612 --> 01:00:04,370
Jasno?
400
01:00:07,270 --> 01:00:10,670
Štraser, Hausman... Vi ostajete ovde
dok ostali ne pronađu pušku.
401
01:00:10,778 --> 01:00:12,637
Razumem.
402
01:00:12,987 --> 01:00:16,652
Gospodine poručniče, nešto su nanjušili.
Verovatno partizane.
403
01:00:17,061 --> 01:00:19,569
Obermajer, Kauske, osigurajte put.
404
01:00:20,277 --> 01:00:22,819
Jeste li me čuli?
405
01:00:24,520 --> 01:00:26,520
Hajde, hajde!
406
01:00:29,036 --> 01:00:30,969
Jeste li kod njih pronašli pušku?
407
01:00:31,077 --> 01:00:34,319
Nismo. Pronašli smo samo ovu žensku
igračku. Iz nje su okušali pucati po nama.
408
01:00:34,427 --> 01:00:37,477
Bili su sakriveni u rupi
na kraju šume.
409
01:00:37,686 --> 01:00:42,361
Kada smo ih opkolili pokušali su pucati,
ali se ova stvarčica zaglavila.
410
01:00:43,152 --> 01:00:47,636
Jesu li Jevreji?
-Ne izgledaju kao oni, ali ko zna.
411
01:00:48,937 --> 01:00:51,037
Daj mi tu igračku!
412
01:01:08,027 --> 01:01:10,444
Još uvek radi.
413
01:01:12,211 --> 01:01:16,344
Štraser, Hausman...
Dođite ovamo!
414
01:01:16,452 --> 01:01:18,819
Miler, dođite i vi.
415
01:01:19,444 --> 01:01:22,011
Ostali, u kamion.
416
01:01:54,326 --> 01:01:56,151
Dobar dan, gospodine Karpiljuk.
417
01:01:57,318 --> 01:01:59,110
Nešto bih vas zamolio.
418
01:02:00,026 --> 01:02:04,610
Doputovala nam je rođaka iz Helma,
ali kod nas nema dovoljno mesta, jer...
419
01:02:04,818 --> 01:02:07,793
brat naše komšinice...
420
01:02:23,568 --> 01:02:26,026
Može li prenoćiti kod vas?
421
01:02:27,351 --> 01:02:29,318
Da...
Da...
422
01:03:00,301 --> 01:03:03,568
Stoj!
Ruke u vis!
423
01:03:20,192 --> 01:03:22,867
Je li to on?
Je li to on?
424
01:03:22,975 --> 01:03:26,275
Da ili ne?
Je li ti on ukrao pušku?
425
01:03:27,309 --> 01:03:29,284
Da.
-Da? Je li on?
426
01:03:29,492 --> 01:03:33,192
Da, mislim da jeste.
-Dobro ga pogledaj!
427
01:03:33,400 --> 01:03:35,942
Je li to on?
Njega si video!
428
01:03:37,484 --> 01:03:39,900
Da.
Da, on je taj momak.
429
01:03:40,209 --> 01:03:42,275
Jesi li siguran?
-Jesam.
430
01:03:42,817 --> 01:03:44,767
Dobro!
431
01:03:47,084 --> 01:03:50,359
Hej! To nije on.
-Šta?
432
01:03:50,567 --> 01:03:53,100
To nije on.
-Zar ga nisi malopre prepoznao?
433
01:03:53,192 --> 01:03:56,767
Hausman, saberi se.
Je li to on ili nije?
434
01:03:56,859 --> 01:03:59,650
Ne, izgleda mi nekako drugačije.
-Kakvo je ovo sranje?
435
01:03:59,942 --> 01:04:03,409
Jesi li siguran?
-Čoveče, šta je sa tobom?
436
01:04:03,517 --> 01:04:05,692
Onaj je bio stariji.
437
01:04:06,000 --> 01:04:08,442
Što ti radiš ovde?
Odakle si se tu stvorio?
438
01:04:08,650 --> 01:04:11,484
Radim, radim...
-Radiš?
439
01:04:11,692 --> 01:04:14,442
Dobro, radiš...
Hajde, pretresi ga!
440
01:04:14,909 --> 01:04:16,992
Samo ćuti.
441
01:04:32,942 --> 01:04:36,992
Ovo je propusnica za železnički depo.
Radiš tamo?
442
01:04:37,525 --> 01:04:39,259
Da.
443
01:04:40,117 --> 01:04:42,467
Zašto nam nisi rekao?
444
01:04:44,775 --> 01:04:48,150
Drži i nestani odavde!
Beži!
445
01:04:48,359 --> 01:04:50,009
Hej!
446
01:04:53,816 --> 01:04:55,941
Uzmi!
Briši odavde!
447
01:04:56,524 --> 01:04:58,224
Budalo!
448
01:05:02,816 --> 01:05:05,141
Shvatio sam u čemu je stvar.
449
01:05:23,566 --> 01:05:26,383
To je bio on, zar ne?
-Molim?
450
01:05:26,649 --> 01:05:30,908
Onaj plavokosi Poljak.
-Sada više nije važno.
451
01:05:31,091 --> 01:05:34,983
Ne, ovog puta si se uvalio
do guše u govna.
452
01:05:35,274 --> 01:05:37,858
Moraš se sam izvući iz ovog sranja.
453
01:06:00,524 --> 01:06:02,658
Hajde, zatrpavaj!
454
01:06:13,816 --> 01:06:18,691
Gospodine poručniče, nemam šta reći
u svoju odbranu.
455
01:06:18,933 --> 01:06:22,974
Bila je to moja greška, gospodine poručniče.
-Još veću grešku bi napravio
456
01:06:24,066 --> 01:06:27,232
ako bi pokušavao da se opravdaš.
457
01:06:29,198 --> 01:06:34,065
Vojnik je uvek vojnik.
458
01:06:34,140 --> 01:06:38,565
Nebitno je da li spava ili sere.
459
01:06:38,857 --> 01:06:43,948
Oružje...
Oružje je deo tebe. Razumeš?
460
01:06:44,057 --> 01:06:46,807
Razumem, gospodine poručniče!
-Molim?
461
01:06:46,898 --> 01:06:49,440
Razumem, gospodine poručniče!
462
01:07:02,232 --> 01:07:06,040
Jedan od vas dvojice mora
na vojni sud.
463
01:07:06,273 --> 01:07:09,698
Jeste li se dogovorili koji će?
Niste?
464
01:07:10,265 --> 01:07:13,073
Štraser.
Vi!
465
01:07:13,648 --> 01:07:16,232
A ne ovaj idiot Hausman.
466
01:07:16,740 --> 01:07:21,198
Vi ćete na vojni sud jer ste lagali.
467
01:07:21,199 --> 01:07:24,399
Laganje nadređenima je...
468
01:07:25,323 --> 01:07:27,040
Izdaja.
469
01:07:28,523 --> 01:07:32,223
Za to postoji samo jedna kazna.
470
01:07:48,732 --> 01:07:50,523
Dobro.
471
01:07:52,065 --> 01:07:54,798
Nisam ovde da bih vas kažnjavao.
472
01:07:54,807 --> 01:08:00,206
Ovde sam pre svega da bih
vas nešto naučio.
473
01:08:00,314 --> 01:08:01,897
Mirno!
474
01:08:02,289 --> 01:08:05,731
Štraser, vaše odsustvo se otkazuje.
475
01:08:06,022 --> 01:08:09,606
Hausman, nedelju dana čišćenje u kuhinji.
476
01:08:09,897 --> 01:08:13,931
Napraviću ja od vas prave vojnike.
-Razumem, gospodine poručniče!
477
01:08:14,022 --> 01:08:15,689
Možete ići.
478
01:08:19,297 --> 01:08:21,056
Hausman...
479
01:08:22,456 --> 01:08:24,564
Zatvorite vrata.
480
01:08:29,406 --> 01:08:31,689
Možete li mi objasniti...
481
01:08:32,731 --> 01:08:35,022
...zašto ste ovde.
482
01:08:35,231 --> 01:08:38,731
Vaše godište je trebalo biti
pozvano tek na jesen.
483
01:08:40,981 --> 01:08:43,222
Gospodine poručniče...
484
01:08:44,022 --> 01:08:46,981
Sa nekoliko prijatelja sam
485
01:08:47,189 --> 01:08:50,731
slušao zabranjenu muziku.
-Molim?
486
01:08:52,689 --> 01:08:56,531
Džez muziku, gospodine poručniče.
-Aha.
487
01:08:57,189 --> 01:08:59,597
Znači, asocijalan tip.
488
01:09:00,189 --> 01:09:02,489
To bi bilo sve.
489
01:09:19,789 --> 01:09:21,481
Žao mi je, Odi.
490
01:09:27,714 --> 01:09:29,447
Ne.
491
01:09:33,088 --> 01:09:38,130
Moraćeš to objasniti mojoj ženi i mom sinu,
izviniti se njima.
492
01:09:38,271 --> 01:09:42,321
Možda me više nikada neće videti.
Kurvin sine.
493
01:09:42,563 --> 01:09:44,638
Stvarno mi je žao.
494
01:09:44,730 --> 01:09:47,896
Nabi sebi izvinjenje u dupe!
495
01:09:48,105 --> 01:09:49,955
Stvarno?
496
01:09:52,230 --> 01:09:57,221
A ti? Šta si ti uradio?
Postupio si kao pravi vojnik?
497
01:09:57,630 --> 01:10:00,105
Ne. Ne.
498
01:10:00,313 --> 01:10:03,646
Momci, jesam li ja pravi vojnik?
499
01:10:03,938 --> 01:10:06,480
A ti, seronjo?
-Odi, Odi!
500
01:10:07,505 --> 01:10:09,446
Šta si hteo reći?
501
01:10:09,538 --> 01:10:13,313
Šta se ovde događa?
Prekinite!
502
01:10:14,063 --> 01:10:17,130
Kakvo je ovo sranje?
Silazi sa tog kreveta!
503
01:10:17,563 --> 01:10:21,146
Šta je ovo, ludnica?
Napolje! Hajde!
504
01:10:21,438 --> 01:10:23,313
Izlazite napolje!
Hajde!
505
01:10:23,521 --> 01:10:26,188
Nikada nećeš postati pravi oficir!
-Zaveži!
506
01:10:27,096 --> 01:10:29,605
Neka sada čisti klozet!
507
01:10:45,646 --> 01:10:47,788
Dobro veče, gospodine Karpljuk.
508
01:10:52,488 --> 01:10:54,338
Uđite.
509
01:11:03,645 --> 01:11:05,979
Ne pravi takvu facu, kćeri.
510
01:11:07,520 --> 01:11:09,262
Oni su...
511
01:11:09,979 --> 01:11:11,812
Ne pravi takvu facu...
512
01:11:23,895 --> 01:11:30,412
Jednom je u šumi sreo dve Jevrejke.
513
01:11:33,870 --> 01:11:37,479
Tražile su da im pomogne.
-Međutim, on je tada žurio.
514
01:11:39,270 --> 01:11:43,270
Obećao im je da će se vratiti po njih.
Ali kada se vratio...
515
01:11:46,145 --> 01:11:47,804
Primetio je...
516
01:11:49,354 --> 01:11:52,329
da su ih okružili žandari.
517
01:11:53,437 --> 01:11:55,195
I?
518
01:11:56,604 --> 01:11:58,479
Ubili su ih.
519
01:12:11,412 --> 01:12:13,512
Sedećeš tamo?
520
01:13:54,694 --> 01:13:56,494
Rusi.
521
01:14:10,852 --> 01:14:13,893
Jesi li video poljske partizane?
522
01:14:14,752 --> 01:14:16,510
Nisam.
523
01:14:45,460 --> 01:14:47,285
Skuvaj čaj.
524
01:15:46,851 --> 01:15:51,184
Moram izaći napolje.
525
01:16:37,392 --> 01:16:39,184
Ćuti!
Ćuti!
526
01:16:44,684 --> 01:16:46,826
Gubi se odavde!
527
01:17:46,625 --> 01:17:48,391
Stavi to tamo.
528
01:17:50,516 --> 01:17:55,550
Šta će ovaj opet ovde?
-Jadni nemački dečak.
529
01:17:57,641 --> 01:17:59,308
Uzmi kantu.
530
01:18:00,350 --> 01:18:03,808
Terezka, izađi na trenutak.
-Dobro.
531
01:18:18,466 --> 01:18:20,625
Kako se zove?
532
01:18:25,566 --> 01:18:28,891
Gde ti je prijatelj?
-Molim?
533
01:18:29,016 --> 01:18:31,050
Tvoj prijatelj.
534
01:18:31,600 --> 01:18:34,683
Razumeš?
"Kolega".
535
01:18:36,175 --> 01:18:40,558
Romek?
-Da, Romek. Neka bude Romek.
536
01:18:41,616 --> 01:18:45,433
Ne znam.
-On je najobičniji idiot.
537
01:18:45,725 --> 01:18:48,724
On mi nije dečko.
538
01:18:50,724 --> 01:18:54,890
Da, tako sam i mislio.
-Onda, kako se zove?
539
01:18:56,357 --> 01:18:58,807
Nije mi rekao.
540
01:19:01,432 --> 01:19:06,765
Ne znam. -Nema ime?
-Nema. Nedavno sam ga pronašao.
541
01:19:09,124 --> 01:19:12,290
Šta radiš ovde?
Hajde, idemo.
542
01:19:35,299 --> 01:19:37,640
Gde si krenula?
543
01:19:41,640 --> 01:19:44,182
Ništa ti nisam uradio.
Slučajno sam ga našao.
544
01:19:46,990 --> 01:19:48,840
Idi kući.
545
01:20:02,557 --> 01:20:05,232
Gubi se, kretenu.
546
01:21:00,514 --> 01:21:02,623
Evo i našeg princa.
547
01:21:05,381 --> 01:21:07,106
Bože moj...
548
01:21:08,431 --> 01:21:10,723
Mislila sam da te više nikada
neću videti.
549
01:21:18,598 --> 01:21:20,114
Izvini, majko.
550
01:21:20,348 --> 01:21:22,473
"Majko, izvini, majko..."
551
01:21:22,973 --> 01:21:25,181
Zašto se meni niko ne izvinjava?
552
01:21:25,598 --> 01:21:30,081
A ja se moram pravdati zašto
je moj pomoćnik tako lenj.
553
01:21:32,264 --> 01:21:34,523
Glavo je da mu se ništa nije dogodilo.
554
01:21:35,806 --> 01:21:40,181
Još dugo ćeš mu izigravati dadilju?
Kakva budala.
555
01:21:41,764 --> 01:21:43,723
Suviše si ga razmazila.
556
01:21:44,139 --> 01:21:46,181
Zaveži!
557
01:21:49,389 --> 01:21:51,181
Nemoj tako razgovarati sa mnom!
558
01:21:53,538 --> 01:21:59,222
Leone, prestani! -Ako me još
jednom dirneš, glavu ću ti otkinuti!
559
01:21:59,513 --> 01:22:01,472
Napolje iz moje kuće!
560
01:22:08,638 --> 01:22:12,597
U redu, kurvo...
Vratiću se ja.
561
01:22:20,347 --> 01:22:24,388
Da te više nisam video na vozu.
Igra je završena.
562
01:22:46,305 --> 01:22:49,805
Mišar, Mišar...
Ovde Mišar 2... Prijem.
563
01:22:50,013 --> 01:22:53,888
Mišar, ovde Mišar 2.
Šaljem ti poruku.
564
01:22:54,080 --> 01:22:59,388
Anton, Ričard, Ziegfrid, Toni, Oto...
565
01:22:59,597 --> 01:23:03,472
Mišar, ovde Mišar 2.
Šaljem ti poruku.
566
01:23:03,680 --> 01:23:09,388
Anton, Ričard, Ziegfrid, Toni, Oto...
567
01:23:11,472 --> 01:23:13,088
Hej!
568
01:23:15,705 --> 01:23:17,255
Ti!
569
01:23:19,888 --> 01:23:21,397
Dođi.
570
01:23:22,138 --> 01:23:23,830
Ovamo!
571
01:23:42,771 --> 01:23:44,287
Dobar dan.
572
01:23:44,379 --> 01:23:46,037
Zdravo.
573
01:23:49,846 --> 01:23:54,546
Jesi li slobodan?
-Slobodan?
574
01:23:55,221 --> 01:23:59,579
Da, ponekad. Sada nisam.
-Ponekad?
575
01:24:02,054 --> 01:24:04,029
Ne, sada nisam.
576
01:24:04,096 --> 01:24:05,771
Šteta.
577
01:24:07,221 --> 01:24:09,054
Ne, sačekaj.
578
01:24:10,437 --> 01:24:12,412
Dođi ovamo!
579
01:24:15,387 --> 01:24:17,504
Hoćeš li sačekati ovde?
580
01:24:18,012 --> 01:24:21,421
Čekaj ovde. U redu?
-Zašto?
581
01:24:21,512 --> 01:24:24,929
Imam ideju.
Brzo se vraćam.
582
01:25:11,478 --> 01:25:15,486
Je li ovo tvoje? Je li ovo tvoje, Leon?
-Sve ovo je moje. -Ovo je tvoje, Leon?
583
01:25:15,520 --> 01:25:19,761
Sve si ovo ukrao! Cigarete, čokolada!
Sve si ovo ukrao, Leon!
584
01:25:20,011 --> 01:25:24,553
Ne laži!
Ti si lopov!
585
01:25:25,595 --> 01:25:28,136
Ostavi to!
Ostavi!
586
01:25:29,595 --> 01:25:31,195
Šta je ovo?
587
01:25:33,386 --> 01:25:38,378
Pogledajte! Sve ovo je ukrao iz
sanitarne zone! Iz sanitarne zone!
588
01:25:39,803 --> 01:25:41,545
Pusti me!
589
01:25:45,136 --> 01:25:48,120
Pusti me!
Cinkarošu! Cinkarošu!
590
01:25:49,886 --> 01:25:51,536
Crkni!
591
01:25:52,595 --> 01:25:54,745
Crkni, cinkarošu!
592
01:26:00,178 --> 01:26:03,353
Sedi, ne boj se.
Sedi.
593
01:26:15,178 --> 01:26:16,853
Ovo je rado.
594
01:26:17,345 --> 01:26:19,178
Želiš poslušati?
595
01:26:20,679 --> 01:26:22,379
Uzmi.
596
01:26:28,211 --> 01:26:29,911
Čuješ li nešto?
597
01:26:35,102 --> 01:26:36,810
Da?
598
01:26:38,844 --> 01:26:40,802
Dobro je, zar ne?
599
01:26:46,427 --> 01:26:49,427
Daj mi to da možemo oboje slušati.
Daj mi!
600
01:27:18,094 --> 01:27:20,727
Ne mogu nas čuti.
Ne mogu.
601
01:27:56,060 --> 01:27:57,960
Hej, ti!
602
01:27:59,802 --> 01:28:02,494
Je li mašina spremna?
-Jeste.
603
01:28:03,219 --> 01:28:05,093
Zašto onda čekaš?
604
01:28:05,184 --> 01:28:07,934
Pa, uspeo si.
605
01:28:15,051 --> 01:28:16,718
Penji se!
606
01:28:35,384 --> 01:28:40,243
Baš sam ogladneo.
Večera za pola sata.
607
01:29:53,842 --> 01:29:58,383
Oh...
Proradili osećaji.
608
01:29:59,842 --> 01:30:02,633
Svet propada...
Svuda okolo je rat...
609
01:30:04,192 --> 01:30:06,967
Hajde, kreni!
610
01:30:07,475 --> 01:30:09,933
Hajde!
-Ne!
611
01:30:10,675 --> 01:30:15,633
Molim vas, nemojte... Molim vas, nemojte...
Ne, ne, ne...
612
01:30:15,642 --> 01:30:17,925
Molim vas, nemojte...
Molim vas, nemojte...
613
01:30:18,217 --> 01:30:21,967
Šta to znači "Molim vas, nemojte?"
-Molim vas, nemojte...
614
01:30:22,175 --> 01:30:25,833
Bolje brini o sebi, a ne o njoj.
Završićeš na vojnom sudu.
615
01:30:25,925 --> 01:30:27,808
Molim vas, nemojte...
616
01:30:29,217 --> 01:30:34,467
Ja, ja...
Uradiću sve što želite.
617
01:30:35,058 --> 01:30:38,375
Molim?
-Sve!
618
01:30:38,467 --> 01:30:41,800
Uradiću sve što želite.
619
01:30:46,917 --> 01:30:48,625
Dobro.
620
01:30:49,400 --> 01:30:51,325
Zanimljivo.
621
01:30:53,600 --> 01:30:56,517
Proverićemo koliko si iskren.
622
01:31:02,092 --> 01:31:05,458
Hej!
Lepa magarica...
623
01:31:20,949 --> 01:31:23,124
Oprostite se.
624
01:33:29,156 --> 01:33:31,090
Daj mi to!
625
01:33:36,423 --> 01:33:39,140
Porodica će biti
ponosna na tebe, zar ne?
626
01:35:01,297 --> 01:35:07,130
SLAVORKC-KERESTUR
09. 02. 2017.
41080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.