Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,920 --> 00:02:37,961
Pourquoi tu me regardes
comme ça ?
2
00:02:38,161 --> 00:02:40,721
Tu as une tête
qui ne me revient pas.
3
00:02:40,921 --> 00:02:44,681
Tu aurais pu t'en apercevoir avant.
20 ans qu'on travaille ensemble.
4
00:02:44,881 --> 00:02:48,162
Jamais, en 20 ans,
je ne t'ai vu ce faciès opaque.
5
00:02:51,802 --> 00:02:53,842
Moi, j'ai
le "faciès opaque" ?
6
00:02:54,022 --> 00:02:55,762
Oui. Parfaitement.
7
00:02:55,962 --> 00:02:58,323
L'oeil vitreux,
la lèvre molle,
8
00:02:58,503 --> 00:03:00,003
le zygomatique avachi...
9
00:03:00,203 --> 00:03:05,523
"Le zygomatique avachi" ?
Oh, non. Là, tu exagères.
10
00:03:05,703 --> 00:03:07,683
C'est quoi, le "zygomatique" ?
11
00:03:07,883 --> 00:03:10,684
Un muscle facial.
"Facial" ?
12
00:03:10,884 --> 00:03:13,404
Un muscle de la figure,
si tu préfères.
13
00:03:13,604 --> 00:03:17,204
Je n'ai qu'à t'observer
pour voir que tu te dégonfles.
14
00:03:17,404 --> 00:03:21,965
Je ne me dégonfle pas,
mais plus je réfléchis...
15
00:03:25,325 --> 00:03:27,965
Il faut bien réfléchir,
dans l'existence...
16
00:03:28,205 --> 00:03:32,046
J'en ai vu, des films
sur les enlèvements d'enfants.
17
00:03:32,246 --> 00:03:35,006
A chaque fois,
les kidnappeurs se font prendre.
18
00:03:35,206 --> 00:03:37,446
Dans la vie,
c'est différent.
19
00:03:37,646 --> 00:03:39,847
Dans un film avec
"Jame Stéouart"...
20
00:03:40,027 --> 00:03:42,167
"James Stewart."
21
00:03:42,367 --> 00:03:46,247
Non, alors ce n'était pas lui.
Je me comprends...
22
00:03:47,287 --> 00:03:50,928
Je te dis que j'ai
tout calculé, tout prévu.
23
00:03:51,148 --> 00:03:53,328
Pour les petites annonces aussi :
24
00:03:53,508 --> 00:03:55,808
"Timides, devenez des chefs.
25
00:03:56,008 --> 00:03:58,769
"Notice explicative
contre remboursement."
26
00:03:59,009 --> 00:04:01,969
Il y avait longtemps
qu'on n'en avait pas parlé.
27
00:04:02,189 --> 00:04:04,249
J'en parlerai autant que je veux.
28
00:04:04,449 --> 00:04:06,569
Celui qu'on a traité d'escroc,
c'est moi.
29
00:04:06,769 --> 00:04:09,370
Celui à qui on a cassé la gueule,
c'est moi.
30
00:04:09,570 --> 00:04:12,210
Toi, tu n'étais pas là,
quand il est venu,
31
00:04:12,390 --> 00:04:15,010
le timide qui voulait devenir chef.
32
00:04:16,150 --> 00:04:17,930
Je montais une autre affaire.
33
00:04:19,251 --> 00:04:22,451
Ah oui. L'élevage
des escargots en chambre.
34
00:04:22,631 --> 00:04:24,331
Encore une trouvaille à toi.
35
00:04:24,511 --> 00:04:26,571
On s'est ruinés pour les nourrir,
36
00:04:26,771 --> 00:04:30,812
et quand ils ont été bien gros,
ils ont mis les voiles.
37
00:04:31,052 --> 00:04:33,332
Tout l'immeuble a bouffé
des escargots
38
00:04:33,552 --> 00:04:34,732
pendant une semaine.
39
00:04:34,932 --> 00:04:37,932
Ca sentait l'ail du 5e étage
au rez-de-chaussée.
40
00:04:38,132 --> 00:04:40,973
Il y avait de quoi
tomber raide dans les escaliers.
41
00:04:41,153 --> 00:04:42,853
Non. Vois-tu, Paolo,
42
00:04:43,053 --> 00:04:46,093
tu es très intelligent,
tu as été dans les écoles,
43
00:04:46,293 --> 00:04:50,294
tu sais le latin, l'américain,
le zygomatique et des tas de choses.
44
00:04:50,494 --> 00:04:53,454
Tu es le cerveau,
je ne suis que le bras.
45
00:04:53,654 --> 00:04:56,654
Mais aujourd'hui,
le bras te dit non.
46
00:04:58,114 --> 00:05:00,815
Sonnerie.
47
00:05:02,415 --> 00:05:04,815
Adieu, Ali.
Bonjour, Omar.
48
00:05:08,755 --> 00:05:11,216
Paolo sifflote.
49
00:05:11,396 --> 00:05:20,977
...
50
00:05:21,157 --> 00:05:22,457
Bon...
51
00:05:22,657 --> 00:05:27,537
Restons laveurs de voitures,
puisque ton ambition s'arrête là.
52
00:05:28,037 --> 00:05:29,777
Fais voir, fais voir.
53
00:05:33,158 --> 00:05:34,538
C'est joli, hein ?
54
00:05:34,718 --> 00:05:36,458
Mais 2,5 millions...
55
00:05:36,638 --> 00:05:37,778
Malheureusement,
56
00:05:38,018 --> 00:05:40,979
nous n'avons
que 250 000 F d'économies.
57
00:05:42,739 --> 00:05:44,979
Et la rivière passe
juste derrière ?
58
00:05:45,159 --> 00:05:46,459
Oui.
59
00:05:46,659 --> 00:05:49,059
Ca doit être un bon coin,
pour la pêche.
60
00:05:49,239 --> 00:05:50,339
Sûrement.
61
00:05:50,540 --> 00:05:53,500
Seulement,
2,5 millions de francs...
62
00:05:53,680 --> 00:05:54,700
Eh oui.
63
00:05:56,080 --> 00:05:57,540
Dis, Paolo...
64
00:05:57,740 --> 00:06:00,981
Une supposition...
Juste une supposition :
65
00:06:01,181 --> 00:06:04,101
si on enlève l'enfant,
tu lui feras pas de mal ?
66
00:06:04,341 --> 00:06:08,261
Mais enfin,
tu me prends pour un monstre ?
67
00:06:08,461 --> 00:06:10,461
Quant au père,
il est assez riche.
68
00:06:10,661 --> 00:06:13,542
Pour lui, 2,5 millions,
c'est rien.
69
00:06:14,922 --> 00:06:16,782
Tu crois ?
70
00:06:17,242 --> 00:06:19,462
Les produits de beauté Jumelin,
71
00:06:19,682 --> 00:06:21,183
la brillantine Jumelin,
72
00:06:21,363 --> 00:06:23,223
les crèmes, les savons...
73
00:06:23,423 --> 00:06:27,183
"La pâte dentifrice Jumelin
donne un sourire de chérubin."
74
00:06:27,383 --> 00:06:30,623
Il ne sait même pas
combien de zéros il a à son compte.
75
00:06:30,803 --> 00:06:31,704
Et sa voiture ?
76
00:06:31,944 --> 00:06:35,504
Je pourrais m'en tailler quatre
dans une comme celle-là.
77
00:06:36,424 --> 00:06:39,304
Et son hôtel particulier,
avenue Victor-Emmanuel,
78
00:06:39,484 --> 00:06:41,905
son écurie de course...
79
00:06:42,105 --> 00:06:44,145
J'avais bien
étudié la question,
80
00:06:44,345 --> 00:06:47,985
j'avais noté les allées et venues
de l'enfant, des parents.
81
00:06:48,165 --> 00:06:50,425
Tout était inscrit là.
82
00:06:50,625 --> 00:06:52,506
Nous aurions pu
être riches.
83
00:06:52,706 --> 00:06:54,386
Tu ne veux pas.
Tant pis.
84
00:06:54,586 --> 00:06:56,266
J'ai pas dit
que je voulais pas,
85
00:06:56,466 --> 00:06:59,346
j'ai dit que ça pouvait
être dangereux.
86
00:06:59,586 --> 00:07:02,027
Tu vas me suivre,
tu vas m'obéir.
87
00:07:02,227 --> 00:07:04,627
Oui, Paolo.
Tout ira bien.
88
00:07:04,827 --> 00:07:07,147
Tu te souviens,
pour la voiture ?
89
00:07:07,347 --> 00:07:10,667
Une Versailles. Je l'ai rangée
juste en face du garage.
90
00:07:10,847 --> 00:07:12,428
Tu ne peux pas te tromper.
91
00:07:12,628 --> 00:07:15,548
Tu prendras la clé au bureau,
sur le tableau.
92
00:07:15,748 --> 00:07:18,628
C'est la troisième
en partant de la gauche.
93
00:07:18,828 --> 00:07:21,989
"En partant de la gauche."
Oui, Paolo.
94
00:07:27,989 --> 00:07:30,789
Bonjour, mademoiselle Rose.
Bonjour.
95
00:07:46,591 --> 00:07:49,791
Vous n'avez pas votre compte ?
Si, si.
96
00:07:49,991 --> 00:07:52,351
Alors vous ne revenez pas lundi ?
Non.
97
00:07:52,552 --> 00:07:55,872
Mon camarade et moi
pensons changer de métier.
98
00:07:56,072 --> 00:07:59,032
Nous voulons nous établir
à notre compte.
99
00:07:59,232 --> 00:08:01,712
Au revoir, mademoiselle.
Au revoir.
100
00:08:05,113 --> 00:08:07,753
Vous paraissez tout bizarre.
Moi ?
101
00:08:07,953 --> 00:08:10,913
Pourquoi je serais bizarre ?
Je suis très naturel.
102
00:08:11,113 --> 00:08:14,074
C'est peut-être ça
qui vous paraît bizarre.
103
00:08:14,274 --> 00:08:16,794
Au revoir, mademoiselle.
Au revoir.
104
00:08:24,375 --> 00:08:25,435
Tu m'as fait peur.
105
00:08:25,635 --> 00:08:29,075
Tu prends la Versailles.
Je t'attends au carrefour.
106
00:08:36,656 --> 00:09:13,960
...
107
00:09:17,000 --> 00:09:18,840
Mais...
Pardon, monsieur.
108
00:09:19,040 --> 00:09:21,600
Ce n'est rien.
Il m'arrive aussi de me tromper.
109
00:09:21,800 --> 00:09:24,641
Ces bagnoles se ressemblent.
La vôtre est noire ?
110
00:09:24,841 --> 00:09:27,161
Gris bleu,
une couleur neutre...
111
00:09:27,361 --> 00:09:32,041
Ces voitures de série
changent de couleur au lavage.
112
00:09:32,241 --> 00:09:34,282
Bonjour, monsieur.
Excusez-moi.
113
00:09:37,302 --> 00:10:12,805
...
114
00:10:15,826 --> 00:10:17,846
Ah, enfin !
115
00:10:18,406 --> 00:10:20,646
Eh ben, tu en as mis,
du temps.
116
00:10:25,407 --> 00:10:29,207
Plus vite. Il faut que nous soyons
au Bois avant le gosse.
117
00:10:29,447 --> 00:10:32,567
Mais les parents vont se faire
du mauvais sang.
118
00:10:32,767 --> 00:10:34,647
Il faut qu'ils soient
inquiets.
119
00:10:34,847 --> 00:10:37,848
S'ils ne sont pas inquiets,
ils ne paieront pas.
120
00:10:38,028 --> 00:10:39,328
Oui, c'est vrai.
121
00:10:39,528 --> 00:10:41,808
Il faudrait quand même
les rassurer.
122
00:10:42,008 --> 00:10:45,649
Mais oui. On les invitera
un soir à dîner.
123
00:10:45,829 --> 00:10:47,169
Ah oui ?
124
00:10:52,369 --> 00:10:54,569
Si le petit
ne veut pas me suivre ?
125
00:10:54,769 --> 00:10:57,290
J'ai ce qu'il faut.
Qu'est-ce que c'est ?
126
00:10:57,490 --> 00:10:59,570
Un narcotique.
C'est du chloroforme.
127
00:10:59,770 --> 00:11:02,570
"Du chloroforme" ?
C'est sans danger ?
128
00:11:02,770 --> 00:11:06,331
Non. Tu en verses quelques
gouttes sur le mouchoir
129
00:11:06,531 --> 00:11:09,091
et tu l'appliques
sur le nez de l'enfant.
130
00:11:13,311 --> 00:11:14,491
Paumé ! Fourneau !
131
00:11:14,731 --> 00:11:16,932
"Fourneau", à moi ?
Celui-là alors...
132
00:11:17,132 --> 00:11:21,332
Fais attention, bon Dieu.
Je fais attention...
133
00:11:21,512 --> 00:11:23,652
"Paumé", ça encore...
134
00:11:23,832 --> 00:11:25,572
Mais "fourneau"...
135
00:11:26,833 --> 00:11:55,375
...
136
00:11:58,396 --> 00:11:59,816
C'est là ?
137
00:12:02,156 --> 00:12:03,616
Voilà !
138
00:12:14,597 --> 00:12:17,018
Eric ! Eric, assez !
139
00:12:18,318 --> 00:12:20,658
Vous allez blesser quelqu'un.
140
00:12:20,858 --> 00:12:24,618
Les garçons de cet âge
ont besoin de jeux turbulents.
141
00:12:24,818 --> 00:12:28,019
Il me semble vous avoir
déjà rencontrée.
142
00:12:28,219 --> 00:12:32,099
Vous avez toujours l'air
si mélancolique, si mystérieuse.
143
00:12:32,299 --> 00:12:35,899
Moi aussi, il me semble
vous avoir déjà rencontré.
144
00:12:36,639 --> 00:12:38,140
Eric ?
145
00:12:38,320 --> 00:12:42,300
Eric pousse des cris d'Indien.
146
00:12:42,740 --> 00:12:47,181
Quelqu'un d'autre
pousse des cris d'Indien.
147
00:12:48,841 --> 00:12:53,541
...
148
00:12:58,762 --> 00:13:01,542
...
149
00:13:11,563 --> 00:13:13,583
...
150
00:13:29,645 --> 00:13:31,585
Tu serais pas Aigle noir ?
151
00:13:31,825 --> 00:13:35,385
Si tu veux.
Et toi, qui es-tu ?
152
00:13:35,605 --> 00:13:37,385
Renard subtil.
153
00:13:37,625 --> 00:13:38,826
Enchanté.
Arrière !
154
00:13:39,006 --> 00:13:40,546
Tu es un sale Comanche.
155
00:13:40,726 --> 00:13:42,106
Je suis un Iroquois.
156
00:13:42,306 --> 00:13:45,266
Ta tribu est ennemie de la mienne.
Non, écoute...
157
00:13:46,126 --> 00:13:47,666
Aïe !
158
00:13:47,866 --> 00:13:51,267
En voilà, des façons,
entre Peaux-Rouges.
159
00:13:57,227 --> 00:13:59,268
C'est du propre,
Renard tranquille.
160
00:13:59,488 --> 00:14:01,588
"Subtil" !
161
00:14:01,808 --> 00:14:03,908
Non, non. Ecoute...
162
00:14:04,108 --> 00:14:07,548
Nos tribus étaient ennemies,
mais faisons la paix.
163
00:14:07,768 --> 00:14:09,669
Enterrer la hache de guerre ?
164
00:14:10,409 --> 00:14:11,509
Oui, c'est ça.
165
00:14:11,709 --> 00:14:13,789
On va "enterrer
la hache de guerre".
166
00:14:14,029 --> 00:14:16,429
C'est bon.
Emmène-moi dans ton wigwam.
167
00:14:17,349 --> 00:14:19,710
Où ça ?
Dans ton wigwam, ta maison.
168
00:14:19,950 --> 00:14:22,510
Nous allons fumer
le calumet de la paix.
169
00:14:22,750 --> 00:14:26,430
C'est ça, nous allons fumer
le calumet de la paix.
170
00:14:26,630 --> 00:14:28,070
T'en as un ?
Mais oui.
171
00:14:28,290 --> 00:14:29,071
Un vrai ?
172
00:14:29,311 --> 00:14:31,951
Tout ce qu'il y a de plus vrai.
Viens.
173
00:14:46,612 --> 00:14:47,952
Antoine fait l'Indien.
174
00:14:48,172 --> 00:14:49,193
...
175
00:14:49,393 --> 00:14:51,913
Déjà ? Le temps passe
si vite avec vous.
176
00:14:52,113 --> 00:14:54,513
Il faut que je vous quitte.
A bientôt.
177
00:14:54,693 --> 00:14:55,993
Peut-être.
178
00:14:56,193 --> 00:15:00,034
Vous êtes terrible,
je ne connais même pas votre nom.
179
00:15:00,214 --> 00:15:01,474
Eric ?
180
00:15:01,654 --> 00:15:03,234
Eric ?
181
00:15:03,414 --> 00:15:05,474
Eric !
182
00:15:10,435 --> 00:15:14,555
Oh ! Un satyre !
Non, ce sont des Indiens.
183
00:15:15,295 --> 00:15:16,675
Des Indiens ?
184
00:15:28,836 --> 00:15:30,997
- Chauds, les marrons,
chauds !
185
00:15:31,197 --> 00:15:32,677
Un petit cornet ?
Non, merci.
186
00:15:40,998 --> 00:15:43,838
Si le grand chef veut bien
entrer dans le wigwam
187
00:15:44,018 --> 00:15:46,278
de son frère Aigle noir.
188
00:15:48,358 --> 00:15:50,119
Bonjour, Antoine.
Bonjour.
189
00:15:50,319 --> 00:15:52,959
Ca va toujours ?
Ca va, ça vient...
190
00:15:53,559 --> 00:15:55,839
Qu'est-ce que c'est ?
C'est mon neveu.
191
00:15:56,039 --> 00:15:58,919
Il vient passer
quelques jours ici.
192
00:15:59,119 --> 00:16:02,040
J'aime mieux ça.
Qu'est-ce qu'il m'a fait peur !
193
00:16:02,240 --> 00:16:04,360
Je savais pas que
vous aviez un neveu.
194
00:16:04,560 --> 00:16:07,360
Moi non plus.
Enfin, je le savais...
195
00:16:07,560 --> 00:16:11,161
Il a avalé sa langue ?
Tu dis pas bonjour ?
196
00:16:11,341 --> 00:16:13,081
Dis bonjour à la dame.
197
00:16:13,281 --> 00:16:15,521
Salut, visage pâle !
Oui, oui...
198
00:16:15,721 --> 00:16:18,801
Vous savez,
la jeunesse actuelle...
199
00:16:18,981 --> 00:16:21,282
Ils s'amusent un petit peu.
200
00:16:26,402 --> 00:16:28,442
Tu as planté
ta tente aussi haut
201
00:16:28,642 --> 00:16:30,442
pour mieux
surveiller la vallée ?
202
00:16:30,643 --> 00:16:34,283
Oui, c'est ça. C'est pour mieux
surveiller la vallée.
203
00:16:36,983 --> 00:16:38,923
Reste ici.
204
00:16:46,904 --> 00:16:47,924
Allez.
205
00:16:54,905 --> 00:16:55,965
C'est ça, ton wigwam ?
206
00:16:56,165 --> 00:16:58,565
Forcément,
à côté de ton wigwam, à toi,
207
00:16:58,765 --> 00:17:01,166
ça doit te paraître
bien petit.
208
00:17:01,346 --> 00:17:03,806
Eric pousse des cris de bagarre.
209
00:17:03,986 --> 00:17:09,006
...
210
00:17:09,206 --> 00:17:13,287
Il fait semblant
de sonner une cloche.
211
00:17:14,027 --> 00:17:17,007
...
212
00:17:17,867 --> 00:17:20,807
Mon Dieu, le chloroforme !
213
00:17:23,268 --> 00:17:24,728
Je vais tomber.
214
00:17:24,928 --> 00:17:26,968
Aigle noir,
qu'est-ce que tu as ?
215
00:17:27,148 --> 00:17:29,208
Je sais pas...
216
00:17:30,828 --> 00:17:53,411
...
217
00:17:55,391 --> 00:17:56,691
Antoine ?
218
00:17:56,871 --> 00:17:58,291
Qu'est-ce qui se passe ?
219
00:17:58,471 --> 00:17:59,491
Antoine ?
220
00:18:00,051 --> 00:18:02,132
Où est le gosse ?
Quel gosse ?
221
00:18:02,332 --> 00:18:05,612
Le fils Jumelin ?
Il était avec toi, non ?
222
00:18:05,812 --> 00:18:09,572
Je sais pas, j'ai sommeil.
Je vais te réveiller, moi.
223
00:18:09,772 --> 00:18:13,213
Je vais te réveiller.
C'est ton narcotique...
224
00:18:13,393 --> 00:18:15,693
Respire bien, respire fort.
225
00:18:31,654 --> 00:18:33,135
Descends de là.
Non !
226
00:18:34,155 --> 00:18:36,095
Papa, c'est lui, là-bas !
227
00:18:36,295 --> 00:18:38,495
Je le vois.
Petit voyou !
228
00:18:38,735 --> 00:18:40,175
- Il est à vous ?
Non.
229
00:18:40,375 --> 00:18:42,696
Oui.
Enfin, il est à nous
230
00:18:42,916 --> 00:18:44,096
sans être à nous.
231
00:18:44,336 --> 00:18:46,056
Va le chercher.
Comment ?
232
00:18:46,256 --> 00:18:48,416
Va le chercher.
Tu veux...
233
00:18:48,616 --> 00:18:50,456
Allez.
Pousse pas, hein.
234
00:18:51,296 --> 00:18:52,496
Attention.
Ecoute...
235
00:18:52,676 --> 00:18:54,257
Allons, allons...
236
00:19:00,997 --> 00:19:02,537
Lève ta jambe...
237
00:19:05,998 --> 00:19:28,140
...
238
00:19:29,940 --> 00:19:32,500
Descends de là.
Viens me chercher.
239
00:19:36,161 --> 00:19:38,221
- Bande de petits morveux !
240
00:19:39,201 --> 00:19:41,181
Espèce de petit vaurien !
241
00:19:41,421 --> 00:19:43,501
Vous allez
me payer les dégâts.
242
00:19:44,582 --> 00:19:47,862
Ne vous mettez pas
dans un état pareil, monsieur.
243
00:19:48,062 --> 00:19:50,462
Nous sommes
entre gens civilisés.
244
00:19:50,662 --> 00:19:52,782
Je porterai plainte
au commissariat.
245
00:19:52,982 --> 00:19:55,743
Nous vous paierons.
Oui, on paiera.
246
00:19:55,943 --> 00:19:58,183
Faites donc établir
un devis.
247
00:19:58,363 --> 00:20:00,623
Vociférations.
248
00:20:00,803 --> 00:20:05,464
...
249
00:20:06,704 --> 00:20:10,264
Pourquoi tu as fait ça ?
J'aime pas les vitres.
250
00:20:10,444 --> 00:20:11,584
Evidemment...
251
00:20:11,764 --> 00:20:13,544
C'est une réponse idiote.
252
00:20:13,744 --> 00:20:16,825
Qui c'est, celui-là ?
C'est mon ami Paolo.
253
00:20:17,025 --> 00:20:19,465
Il a l'air d'une vitre.
Non, non...
254
00:20:19,665 --> 00:20:21,865
Viens voir ce que
je t'ai acheté.
255
00:20:24,926 --> 00:20:26,746
Voilà...
256
00:20:26,926 --> 00:20:28,466
Là...
257
00:20:28,646 --> 00:20:30,346
Là...
258
00:20:30,526 --> 00:20:32,626
Paolo siffle.
259
00:20:36,367 --> 00:20:38,027
Dis donc, et la voiture ?
260
00:20:38,227 --> 00:20:40,587
Je l'ai abandonnée
dans un terrain vague.
261
00:20:40,787 --> 00:20:43,307
Avec le gosse,
tu n'as pas eu de difficultés ?
262
00:20:43,507 --> 00:20:47,748
Il ne se rend compte de rien.
Si. Vous m'avez kidnappé.
263
00:20:47,948 --> 00:20:50,028
Mais non.
Quelle idée !
264
00:20:50,228 --> 00:20:52,708
J'aime bien être kidnappé.
Plus de leçons.
265
00:20:52,888 --> 00:20:54,028
Je suis en vacances.
266
00:20:54,228 --> 00:20:56,469
Dans un sens,
il a raison.
267
00:20:56,649 --> 00:20:58,389
Tu ne m'attaches pas ?
268
00:20:58,589 --> 00:21:00,829
Ne parle pas
à tort et à travers.
269
00:21:13,970 --> 00:21:16,231
Voilà le hors-d'oeuvre.
270
00:21:17,591 --> 00:21:20,631
Je me sers comme à la maison ?
Naturellement.
271
00:21:20,811 --> 00:21:23,391
Une, deux...
272
00:21:27,412 --> 00:21:28,712
trois.
273
00:21:40,073 --> 00:21:43,113
Elles sont bonnes ?
Succulentes.
274
00:21:43,313 --> 00:21:45,513
Pas trop d'huile ?
Non.
275
00:21:45,714 --> 00:21:48,714
Pas trop d'arêtes ?
Non plus.
276
00:21:51,394 --> 00:21:54,274
Bon appétit.
Je vais préparer la suite.
277
00:22:15,056 --> 00:22:16,717
Qu'est-ce que tu fais ?
278
00:22:16,917 --> 00:22:18,597
Tu bois du vin, chez toi ?
Oui.
279
00:22:18,817 --> 00:22:19,797
Avec de l'eau ?
280
00:22:20,017 --> 00:22:20,877
Non. Pur.
281
00:22:21,117 --> 00:22:23,877
Paolo, on peut donner
du vin pur à un enfant ?
282
00:22:24,117 --> 00:22:26,077
Je m'en fiche.
Qu'il boive de l'eau.
283
00:22:27,278 --> 00:22:31,438
Surtout que l'eau est excellente,
dans le quartier,
284
00:22:31,638 --> 00:22:34,478
bien meilleure
que dans le 8e arrondissement.
285
00:22:35,858 --> 00:22:37,039
Tiens.
286
00:22:40,059 --> 00:22:58,081
...
287
00:23:01,101 --> 00:23:02,481
On frappe à la porte.
288
00:23:03,521 --> 00:23:05,081
C'est qui ?
La police.
289
00:23:05,281 --> 00:23:07,042
Déjà ?
Tu dois te tromper.
290
00:23:07,242 --> 00:23:11,282
On devrait fuir par la fenêtre.
Oui. Ce serait si drôle !
291
00:23:28,064 --> 00:23:29,444
Qu'est-ce que c'est ?
292
00:23:29,644 --> 00:23:31,924
De la part de papa,
pour les vitres.
293
00:23:32,124 --> 00:23:34,604
Il a demandé un devis :
ça fait 13 700 F.
294
00:23:34,824 --> 00:23:37,084
"13 700 F" ?
295
00:23:37,284 --> 00:23:39,245
Nous n'avons pas bombardé
une cathédrale.
296
00:23:39,445 --> 00:23:43,125
Si vous ne payez pas tout de suite,
papa va porter plainte.
297
00:23:43,325 --> 00:23:44,965
Tu diras
à ton père que...
298
00:23:45,165 --> 00:23:47,606
Qu'est-ce qu'il faut
que je lui dise ?
299
00:23:47,806 --> 00:23:51,606
Tu lui diras que nous allons payer
immédiatement et sans délai.
300
00:23:51,826 --> 00:23:53,966
Sale crapaud !
301
00:23:54,186 --> 00:23:56,406
Il pleure.
302
00:23:56,606 --> 00:23:59,527
C'est rien, c'est rien.
Mais c'est rien.
303
00:23:59,707 --> 00:24:02,087
Du calme, je vais y arriver.
304
00:24:02,287 --> 00:24:04,247
C'est formidable,
ce que ça peut tenir.
305
00:24:04,447 --> 00:24:07,807
Je vais t'arracher la tête.
Oui, arrache-lui la tête.
306
00:24:07,988 --> 00:24:11,128
Les voisins râlent.
307
00:24:11,308 --> 00:24:14,808
...
308
00:24:15,048 --> 00:24:18,049
Je vais le dire à papa.
Non, tu ne vas pas lui dire.
309
00:24:18,229 --> 00:24:19,609
On va te faire un cadeau.
310
00:24:19,809 --> 00:24:22,729
Qu'est-ce que tu veux ?
Une voiture de pompiers.
311
00:24:22,909 --> 00:24:24,529
Une voiture de...
312
00:24:24,709 --> 00:24:26,849
Une voiture de pompiers ?
313
00:24:27,929 --> 00:24:31,290
Ah, une petite voiture,
un joujou ?
314
00:24:31,490 --> 00:24:34,370
Paolo, à ton avis,
combien ça coûte ?
315
00:24:34,570 --> 00:24:37,010
1 300 F.
Diable, diable...
316
00:24:37,210 --> 00:24:40,571
Avec la grande échelle.
Et sans la grande échelle ?
317
00:24:40,771 --> 00:24:43,731
Ca ne m'amuse pas.
Tu entends, Paolo ?
318
00:24:43,931 --> 00:24:46,331
Je te retrouverai
sur le sentier de la guerre.
319
00:24:46,511 --> 00:24:48,291
Tais-toi !
320
00:24:48,472 --> 00:24:51,012
13 700 et 1 300...
321
00:24:51,212 --> 00:24:53,532
Ca fait 15 000,
tout rond.
322
00:24:53,712 --> 00:24:55,012
Voilà.
323
00:24:55,192 --> 00:24:56,412
Au revoir, mon petit,
324
00:24:56,592 --> 00:24:58,612
et le bonjour à ton père.
325
00:24:58,813 --> 00:25:01,293
Si tu vois quelque chose
qui te ferait plaisir,
326
00:25:01,493 --> 00:25:03,613
viens me le dire,
je te l'achèterai.
327
00:25:06,213 --> 00:25:08,693
Toi, tu vas...
Oh, mes côtelettes.
328
00:25:10,714 --> 00:25:31,736
...
329
00:25:34,376 --> 00:25:36,896
J'ai peur qu'elles
soient trop cuites.
330
00:25:40,017 --> 00:25:43,257
Il faut pas te gêner.
Non, il faut pas te gêner.
331
00:25:44,777 --> 00:25:47,137
Donne une côtelette
à Antoine.
332
00:25:48,037 --> 00:25:49,257
Donne une côtelette
333
00:25:49,498 --> 00:25:50,778
à Antoine.
Tu entends ?
334
00:25:50,978 --> 00:25:53,538
Donne une côtelette
à Antoine !
335
00:25:53,738 --> 00:25:56,418
Il y en a une à moi,
quand même, non ?
336
00:25:56,618 --> 00:25:58,818
Il faut de l'autorité,
sans ça...
337
00:26:12,680 --> 00:26:14,340
Eh ben...
338
00:26:15,920 --> 00:26:17,500
Tu vois comment il est ?
339
00:26:17,700 --> 00:26:21,461
Il s'étoufferait plutôt
que de te donner un peu de ta part.
340
00:26:24,241 --> 00:26:25,781
Question d'éducation.
341
00:26:26,721 --> 00:26:29,621
Ou une question d'estomac.
342
00:26:30,562 --> 00:26:32,422
Va chercher les bananes.
343
00:26:34,122 --> 00:26:35,582
J'y vais.
344
00:26:39,082 --> 00:26:56,424
...
345
00:26:59,464 --> 00:27:02,385
On le nourrit avec rien,
ce petit.
346
00:27:02,565 --> 00:27:04,145
Voilà les bananes.
347
00:27:07,285 --> 00:27:09,945
Antoine sifflote.
348
00:27:10,125 --> 00:27:14,026
...
349
00:27:19,006 --> 00:27:20,386
Paolo ?
350
00:27:28,487 --> 00:27:31,348
Antoine et Paolo ronflent.
351
00:27:31,528 --> 00:27:33,988
...
352
00:27:34,168 --> 00:27:35,428
Pan ! Pan ! Pan !
353
00:27:35,628 --> 00:27:37,948
Que se passe-t-il ?
Nous sommes attaqués.
354
00:27:38,148 --> 00:27:41,989
Chacun à son poste !
Pan ! Pan ! Pan !
355
00:27:42,189 --> 00:27:44,949
Fais-le taire, Antoine.
Tais-toi.
356
00:27:45,129 --> 00:27:46,949
Pan ! Pan ! Pan !
357
00:27:47,129 --> 00:27:49,229
Ecoute, Renard fragile...
358
00:27:49,429 --> 00:27:52,110
Renard "Subtil".
Oui, si tu veux.
359
00:27:52,310 --> 00:27:55,870
Calme-toi,
l'attaque est repoussée.
360
00:28:06,031 --> 00:28:08,391
Aigle noir,
je vais sous ma tente,
361
00:28:08,571 --> 00:28:10,551
et tu vas monter la garde.
362
00:28:10,771 --> 00:28:12,352
C'est ça, oui...
363
00:28:13,052 --> 00:28:14,952
Je monterai la garde...
364
00:28:15,132 --> 00:28:18,712
Ils ronflent.
365
00:28:18,892 --> 00:28:31,833
...
366
00:28:32,034 --> 00:28:34,954
Aigle noir,
tu ne montes pas la garde.
367
00:28:35,134 --> 00:28:37,154
Il siffle.
368
00:28:41,054 --> 00:28:42,995
Il siffle plus fort.
369
00:28:43,195 --> 00:28:46,755
Monte la garde,
qu'il nous foute la paix.
370
00:29:01,796 --> 00:29:04,917
Qu'est-ce que tu fais ?
Je monte la garde.
371
00:29:20,838 --> 00:29:24,999
Aigle noir, qui est-ce qui fait
briller les étoiles ?
372
00:29:25,179 --> 00:29:27,119
Je sais pas.
373
00:29:27,299 --> 00:29:29,239
Eric siffle.
374
00:29:30,059 --> 00:29:32,519
...
375
00:29:32,719 --> 00:29:36,120
Aigle noir, qui est-ce qui fait
briller les étoiles ?
376
00:29:36,360 --> 00:29:40,000
"Qui est-ce qui fait
briller les étoiles" ?
377
00:29:42,840 --> 00:29:46,481
Dis, Paolo, qui est-ce qui fait
briller les étoiles ?
378
00:29:48,281 --> 00:29:50,961
Les étoiles, qui est-ce
qui les fait briller ?
379
00:29:51,141 --> 00:29:53,442
Je sais pas, moi.
380
00:29:53,622 --> 00:29:55,602
Tu vois, il sait pas.
381
00:29:55,802 --> 00:29:58,322
On verra dans le dictionnaire
demain.
382
00:29:58,502 --> 00:29:59,882
- Non, tout de suite !
383
00:30:00,082 --> 00:30:02,242
Mon Dieu, qu'est-ce que
je vous ai fait ?
384
00:30:02,462 --> 00:30:04,203
C'est fini, cette comédie ?
385
00:30:04,383 --> 00:30:07,003
J'ai besoin de sommeil, moi !
386
00:30:08,723 --> 00:30:11,523
Tu ne parles pas, tu siffles.
Faux frère.
387
00:30:11,703 --> 00:30:14,524
Tu t'appelles Oeil de serpent.
388
00:30:16,124 --> 00:30:19,964
Oeil de serpent est un sale type
Oeil de serpent est un sale type
389
00:30:21,024 --> 00:30:22,764
Mon Dieu, il se couche là.
390
00:30:22,964 --> 00:30:27,765
La Seine prend sa source
sur le plateau de Langres.
391
00:30:27,945 --> 00:30:30,925
7 fois 7, 49.
392
00:30:31,125 --> 00:30:35,166
Charlemagne fut couronné
empereur d'Occident
393
00:30:35,346 --> 00:30:37,286
en l'an 800...
394
00:30:37,486 --> 00:30:42,246
Oeil de serpent est un sale type
Oeil de serpent est un sale type
395
00:30:44,627 --> 00:30:46,407
Eric siffle.
396
00:30:46,587 --> 00:30:56,408
...
397
00:30:56,628 --> 00:30:59,208
Il ronfle.
398
00:30:59,388 --> 00:31:01,248
Eric siffle.
399
00:31:01,428 --> 00:31:05,369
...
400
00:31:07,689 --> 00:31:09,529
Ouille !
Qu'est-ce qu'il y a ?
401
00:31:09,729 --> 00:31:12,729
J'ai trop mangé.
Avec moi, ça fait une moyenne.
402
00:31:12,929 --> 00:31:15,450
Je crois que je suis
très malade.
403
00:31:16,910 --> 00:31:18,850
Qu'est-ce qu'il y a ?
404
00:31:20,590 --> 00:31:21,490
Mon Dieu...
405
00:31:21,670 --> 00:31:23,250
Paolo !
406
00:31:23,430 --> 00:31:24,891
Le petit est malade.
407
00:31:25,111 --> 00:31:26,411
Non !
408
00:31:27,311 --> 00:31:29,211
Il manquait plus que ça.
409
00:31:30,011 --> 00:31:32,571
C'est pas sa faute.
Il n'a pas bonne mine.
410
00:31:32,771 --> 00:31:35,652
Qu'est-ce que tu ressens ?
J'ai envie de vomir.
411
00:31:35,852 --> 00:31:38,652
Où tu as mal ?
Au ventre.
412
00:31:38,852 --> 00:31:41,772
De haut en bas
ou de bas en haut ?
413
00:31:41,952 --> 00:31:43,692
De droite à gauche.
414
00:31:43,892 --> 00:31:45,973
Plutôt à droite ?
Ou plutôt à gauche ?
415
00:31:46,173 --> 00:31:48,693
A gauche.
A gauche...
416
00:31:48,873 --> 00:31:50,973
Non, à droite.
417
00:31:51,153 --> 00:31:53,413
C'est pas plus grave.
418
00:31:53,593 --> 00:31:55,214
Paolo...
419
00:31:57,254 --> 00:31:59,814
Il faut un docteur.
C'est pas possible.
420
00:32:00,014 --> 00:32:02,454
Pourquoi ?
Dans notre situation...
421
00:32:02,654 --> 00:32:04,454
On peut pas le laisser
comme ça.
422
00:32:04,654 --> 00:32:07,775
Nous allons le soigner
par nous-mêmes.
423
00:32:07,975 --> 00:32:11,895
Si je lui donnais une bonne purge ?
Peut-être.
424
00:32:12,835 --> 00:32:14,175
Attends...
425
00:32:18,096 --> 00:32:20,336
Tous les microbes
sont là-dedans.
426
00:32:20,516 --> 00:32:22,616
- Aïe, ce que j'ai mal !
427
00:32:24,236 --> 00:32:26,297
Montre ta langue.
428
00:32:29,917 --> 00:32:31,257
Langue chargée...
429
00:32:31,437 --> 00:32:33,777
Douleur au côté droit.
430
00:32:33,957 --> 00:32:35,858
Appendicite...
431
00:32:38,198 --> 00:32:39,898
Voilà !
432
00:32:40,078 --> 00:32:41,818
"Signes essentiels :
433
00:32:42,018 --> 00:32:45,218
"douleur violente
dans la fosse iliaque droite,
434
00:32:45,398 --> 00:32:47,299
"au point de Mc Burney,
435
00:32:47,499 --> 00:32:50,659
"à droite de l'ombilic
et de la crête de l'os iliaque.
436
00:32:50,859 --> 00:32:54,619
"Nausée, température élevée,
pouls rapide,
437
00:32:54,819 --> 00:32:58,500
"troubles nerveux fréquents
chez l'enfant..."
438
00:33:00,140 --> 00:33:02,940
C'est bon, ça.
D'abord toi.
439
00:33:03,140 --> 00:33:04,300
Moi ?
Oui.
440
00:33:04,500 --> 00:33:06,701
Non...
Si.
441
00:33:13,561 --> 00:33:15,421
C'est bon.
442
00:33:16,461 --> 00:33:18,822
Là. C'est pour qui, ça ?
Encore toi.
443
00:33:19,022 --> 00:33:20,662
Ah, non.
Si.
444
00:33:22,462 --> 00:33:23,822
Ah bon ?
Si.
445
00:33:24,002 --> 00:33:25,342
A moi, quoi.
446
00:33:30,443 --> 00:33:32,663
"Renouveler la glace..."
447
00:33:32,863 --> 00:33:35,463
Le traitement
est très simple.
448
00:33:35,663 --> 00:33:37,864
Surtout,
pas de purgatif.
449
00:33:38,044 --> 00:33:39,704
"Pas de purgatif."
450
00:33:39,904 --> 00:33:42,224
De la glace sur le ventre,
c'est écrit.
451
00:33:42,424 --> 00:33:45,664
Si c'est écrit...
Qu'est-ce que tu attends ?
452
00:33:45,864 --> 00:33:48,265
De la glace !
De la glace...
453
00:33:48,465 --> 00:33:50,705
Je vais la chercher
tout de suite.
454
00:33:53,745 --> 00:33:56,105
Tous les bistrots
doivent être fermés.
455
00:33:56,305 --> 00:34:00,226
Mets-lui des compresses
d'eau froide, en attendant.
456
00:34:14,547 --> 00:34:16,947
C'était pas vrai.
Je suis pas malade !
457
00:34:17,147 --> 00:34:19,508
C'était pas vrai.
Je suis pas malade !
458
00:34:36,829 --> 00:34:40,270
Excusez-moi, vous auriez
pas de la glace ?
459
00:34:40,470 --> 00:34:42,870
Vanille, chocolat,
framboise, moka ?
460
00:34:43,110 --> 00:34:45,670
Non, appendicite.
C'est pour un malade.
461
00:34:45,910 --> 00:34:47,991
Pardon,
je pouvais pas savoir.
462
00:34:48,191 --> 00:34:50,711
Allez au bar à droite,
c'est peut-être ouvert.
463
00:34:50,951 --> 00:34:53,351
Merci, monsieur,
et bon pain.
464
00:34:59,892 --> 00:35:02,032
Il frappe à la vitre.
465
00:35:02,812 --> 00:35:04,192
C'est pour quoi ?
466
00:35:08,052 --> 00:35:09,473
Qu'est-ce que vous voulez ?
467
00:35:09,673 --> 00:35:13,553
Je voudrais de la glace.
C'est pour un malade.
468
00:35:15,593 --> 00:35:17,833
Oh !
Qu'est-ce qu'il y a ?
469
00:35:22,674 --> 00:35:25,154
Le petit a une douleur
au côté droit.
470
00:35:25,354 --> 00:35:29,515
J'ai cru qu'il avait l'appendicite.
Je voulais lui donner un purgatif...
471
00:35:29,695 --> 00:35:31,195
Oh, purgatif...
472
00:35:31,395 --> 00:35:33,395
On m'a dit qu'il fallait
de la glace.
473
00:35:33,595 --> 00:35:36,275
Je voudrais un morceau de glace.
Comme ça ?
474
00:35:36,455 --> 00:35:38,155
Un peu plus grand.
475
00:35:46,756 --> 00:35:49,277
Combien ça fait ?
200 F.
476
00:35:51,457 --> 00:35:52,917
Voilà.
477
00:35:55,937 --> 00:37:45,448
...
478
00:37:48,488 --> 00:37:51,049
- Voilà !
Pas la peine de cogner si fort.
479
00:37:51,269 --> 00:38:08,850
...
480
00:38:11,871 --> 00:38:13,891
Maurice ?
481
00:38:14,091 --> 00:38:15,971
Maurice ?
Hein ?
482
00:38:17,211 --> 00:38:21,692
J'ai vu un énorme
bloc de glace
483
00:38:21,872 --> 00:38:23,772
qui descendait l'escalier.
484
00:38:23,972 --> 00:38:27,492
Oui, ma chérie, un bloc de glace,
comme au pôle Nord.
485
00:38:27,672 --> 00:38:30,372
La banquise, les icebergs...
486
00:38:30,552 --> 00:38:31,533
Tiens.
487
00:38:31,733 --> 00:38:35,013
Tiens, prends tes gouttes,
mon petit.
488
00:38:41,854 --> 00:38:45,134
C'est tout ce que j'ai trouvé.
C'est encore trop.
489
00:38:45,334 --> 00:38:48,094
Comment il va ?
Il te l'expliquera lui-même.
490
00:38:48,294 --> 00:38:51,454
Vas-y, répète ce que
tu m'as dit tout à l'heure.
491
00:38:51,654 --> 00:38:55,015
C'était pas vrai.
Je suis pas malade.
492
00:38:55,215 --> 00:38:57,815
Eh ben, j'aime mieux ça,
parce que...
493
00:38:59,135 --> 00:39:01,255
Comment ?
C'était pas vrai ?
494
00:39:01,455 --> 00:39:04,296
Tu mériterais
que je te file une claque.
495
00:39:05,696 --> 00:39:07,816
Fumons le calumet
de la paix.
496
00:39:07,996 --> 00:39:09,296
Couche-toi, maintenant.
497
00:39:09,496 --> 00:39:11,136
Aigle noir,
tu es gentil,
498
00:39:11,336 --> 00:39:13,977
mais Oeil de serpent,
c'est un traître.
499
00:39:15,797 --> 00:39:17,217
Il éternue.
500
00:39:17,897 --> 00:39:19,577
Dis, pourquoi
on éternue ?
501
00:39:19,757 --> 00:39:21,257
"Pourquoi on éternue" ?
502
00:39:21,457 --> 00:39:24,498
Si je te disais pourquoi
j'éternue, moi...
503
00:39:27,118 --> 00:39:28,418
Non.
504
00:39:28,598 --> 00:39:31,578
Paolo et Eric rient.
505
00:39:31,778 --> 00:39:34,779
Qu'est-ce qu'il y a ?
Mais qu'est-ce que c'est ?
506
00:39:39,799 --> 00:39:41,739
Imbécile, va !
507
00:39:42,920 --> 00:39:45,260
Ah là, t'es fort.
508
00:39:45,440 --> 00:39:47,460
Ecoute-moi. Résumons-nous :
509
00:39:47,640 --> 00:39:49,420
13 700 F, pour les vitres,
510
00:39:49,620 --> 00:39:53,141
1 300 F pour la voiture de pompiers
avec la grande échelle,
511
00:39:53,341 --> 00:39:55,301
3 sardines à l'huile,
2 côtelettes,
512
00:39:55,501 --> 00:39:57,861
10 kg de glace,
un rhume en perspective,
513
00:39:58,061 --> 00:40:02,061
peut-être même la grippe asiatique,
la maison sens dessus dessous
514
00:40:02,261 --> 00:40:04,822
et un voisin qui veut
porter plainte.
515
00:40:05,022 --> 00:40:07,742
Elle commence bien, ton idée.
Ca alors...
516
00:40:07,942 --> 00:40:10,022
Bois un coup,
ça te calmera.
517
00:40:13,423 --> 00:40:15,303
Si vous me donnez
du vin demain,
518
00:40:15,483 --> 00:40:17,063
je vous dirai un secret.
519
00:40:17,263 --> 00:40:20,143
Non. Jamais, tu entends ?
Pas de vin.
520
00:40:21,243 --> 00:40:23,063
Et pas de gestes.
521
00:40:27,724 --> 00:40:29,664
Paolo crie.
522
00:40:38,045 --> 00:40:39,745
Aigle noir ?
523
00:40:40,325 --> 00:40:42,065
Eric siffle.
524
00:40:42,265 --> 00:40:44,786
Aigle noir ?
Qui c'est ?
525
00:40:45,686 --> 00:40:46,466
Hein ?
526
00:40:46,666 --> 00:40:48,986
J'ai scalpé
Oeil de serpent à l'aube.
527
00:40:49,166 --> 00:40:50,066
Comment ?
528
00:40:50,266 --> 00:40:52,146
J'ai scalpé
Oeil de serpent à l'aube.
529
00:40:52,346 --> 00:40:54,947
Tu as "scalpé Oeil de serpent
à l'aube" ?
530
00:40:55,127 --> 00:40:56,867
Oui.
531
00:40:57,047 --> 00:40:59,227
Très bien.
532
00:40:59,427 --> 00:41:02,987
Ce petit est terrible.
Il a scalpé Oeil de serpent.
533
00:41:04,788 --> 00:41:07,348
"Oeil de serpent" ?
Mais c'est Paolo.
534
00:41:12,928 --> 00:41:15,589
Paolo ? Paolo ?
535
00:41:16,269 --> 00:41:19,429
T'as bien dormi ?
Oui, très bien.
536
00:41:19,629 --> 00:41:22,749
T'as pas fait de mauvais rêves ?
Non.
537
00:41:22,929 --> 00:41:25,710
Ca me fait un grand plaisir.
538
00:41:26,290 --> 00:41:28,230
Je vais te dire une chose,
539
00:41:28,430 --> 00:41:31,110
mais ça ne te mettra pas
en colère...
540
00:41:31,290 --> 00:41:33,830
Ca ne servirait à rien.
541
00:41:36,631 --> 00:41:39,351
Surtout que ça ne te va pas
si mal que ça.
542
00:41:41,031 --> 00:41:44,271
Et puis ça repousse vite.
Quoi ?
543
00:41:47,852 --> 00:41:49,152
Qu'est-ce que...
544
00:41:55,093 --> 00:41:56,753
Eric rit.
545
00:41:59,293 --> 00:42:00,393
Sale vermine !
546
00:42:00,593 --> 00:42:03,113
Ne l'abîme pas,
on doit le rendre.
547
00:42:03,313 --> 00:42:05,914
Laisse-moi faire,
je peux être cruel.
548
00:42:08,274 --> 00:42:12,034
Pourquoi tu as coupé
les cheveux à Paolo ?
549
00:42:12,234 --> 00:42:14,954
Regarde un peu la tête qu'il a,
maintenant.
550
00:42:15,135 --> 00:42:16,755
Tu n'as pas honte, dis ?
551
00:42:16,955 --> 00:42:18,915
Tu mériterais une gifle.
Voilà.
552
00:42:19,095 --> 00:42:20,675
Et encore une. Voilà !
553
00:42:20,875 --> 00:42:23,555
Je vais même te donner
un coup de poing.
554
00:42:23,755 --> 00:42:26,476
Ne frappe pas si fort,
tu vas l'assommer.
555
00:42:26,676 --> 00:42:29,116
Heureusement que
tu m'as arrêté.
556
00:42:29,316 --> 00:42:32,276
Ce gamin, il te fait
tourner en bourrique.
557
00:42:32,476 --> 00:42:34,316
Il faut en finir.
La lettre !
558
00:42:34,516 --> 00:42:36,677
Quelle "lettre" ?
La lettre aux parents.
559
00:42:36,877 --> 00:42:39,317
J'avais complètement
oublié.
560
00:42:42,537 --> 00:42:43,957
Alors, je relis :
561
00:42:44,137 --> 00:42:45,357
"Monsieur..."
562
00:42:45,558 --> 00:42:48,598
C'est un peu sec.
Si je mettais "cher monsieur" ?
563
00:42:49,638 --> 00:42:51,598
Je peux prendre la ficelle ?
Non.
564
00:42:51,798 --> 00:42:53,878
Pourquoi tu le contraries
toujours ?
565
00:42:54,078 --> 00:42:56,039
Laisse-le prendre
la ficelle.
566
00:42:56,219 --> 00:42:59,039
Prends-la, mon petit.
567
00:42:59,239 --> 00:43:03,039
"Monsieur, votre enfant
est en notre possession..."
568
00:43:03,239 --> 00:43:05,559
Possession, avec deux "s" ?
Evidemment.
569
00:43:05,739 --> 00:43:07,760
Ca en fait quatre alors.
570
00:43:07,960 --> 00:43:10,880
Quatre "s" pour un seul mot,
c'est beaucoup, ça.
571
00:43:11,060 --> 00:43:12,240
Lis, lis.
572
00:43:12,440 --> 00:43:16,281
Tu devrais couper ce qui reste.
Ca t'égaliserait sur le dessus.
573
00:43:19,001 --> 00:43:22,201
"Nous sommes disposés à vous le
rendre aux conditions suivantes :
574
00:43:22,401 --> 00:43:24,721
"vous nous verserez
2,5 millions..."
575
00:43:24,941 --> 00:43:25,641
Non !
576
00:43:28,462 --> 00:43:31,202
2,7 millions.
577
00:43:32,022 --> 00:43:33,002
Tu augmentes ?
578
00:43:33,222 --> 00:43:34,842
Parfaitement.
579
00:43:35,062 --> 00:43:36,162
"2,7 millions,
580
00:43:37,343 --> 00:43:40,163
"que vous déposerez dès demain..."
581
00:43:42,543 --> 00:43:44,803
"Que vous déposerez dès demain
582
00:43:45,043 --> 00:43:47,764
"derrière le tableau
'L'Angélus' de Millet,
583
00:43:47,944 --> 00:43:49,884
"au musée du Louvre."
584
00:43:51,584 --> 00:43:53,564
Que vient faire "L'Angélus"...
585
00:43:54,344 --> 00:43:56,004
"L'Angélus" de Millet,
586
00:43:56,204 --> 00:43:58,485
c'est un coup de génie,
tout simplement.
587
00:43:58,665 --> 00:44:00,725
Tu ne comprendrais pas.
588
00:44:00,905 --> 00:44:02,365
Continue.
589
00:44:03,245 --> 00:44:05,925
"Si vous avertissez
la police,
590
00:44:06,125 --> 00:44:08,326
"vous ne reverrez jamais
votre enfant."
591
00:44:08,526 --> 00:44:10,246
Ah non !
Ca, je ne veux pas.
592
00:44:10,426 --> 00:44:12,566
C'est une façon de parler.
593
00:44:12,746 --> 00:44:14,526
Souligne la dernière phrase.
594
00:44:14,706 --> 00:44:15,886
"Votre enfant..."
595
00:44:16,086 --> 00:44:18,727
"Sinon votre enfant..."
Hé, dis...
596
00:44:18,927 --> 00:44:22,047
"...rentrera chez vous
le soir même à 20 h."
597
00:44:22,247 --> 00:44:26,287
"Votre enfant rentrera chez vous
le soir même à 20 h..."
598
00:44:26,467 --> 00:44:28,088
Signé...
599
00:44:30,468 --> 00:44:32,848
"Deux hommes prêts à tout."
600
00:44:34,268 --> 00:44:36,288
"Prêts à tout" ?
601
00:44:36,468 --> 00:44:38,009
Moi, je suis prêt à rien.
602
00:44:38,209 --> 00:44:41,729
Il est préférable
que le destinataire l'ignore.
603
00:44:45,109 --> 00:44:47,249
Ca, c'est l'adresse.
604
00:44:47,430 --> 00:44:49,570
Tu n'as qu'à la recopier.
605
00:44:53,510 --> 00:44:55,690
Avenue Victor-Emmanuel.
606
00:45:00,211 --> 00:45:03,131
Où vas-tu ?
Mettre la lettre à la poste.
607
00:45:03,311 --> 00:45:04,771
Tu permets ?
608
00:45:06,291 --> 00:45:09,572
Pour les choses importantes,
je ne me fie qu'à moi-même.
609
00:45:18,473 --> 00:45:20,453
Paolo crie.
610
00:45:20,633 --> 00:45:37,374
...
611
00:45:40,395 --> 00:45:44,095
Le téléphone sonne.
612
00:45:44,295 --> 00:45:47,815
Clinique du Dr Koltz.
J'écoute, monsieur.
613
00:45:47,995 --> 00:45:49,216
Oui ?
614
00:45:53,016 --> 00:45:56,016
Une ambulance pour 17 h 30 ?
Très bien.
615
00:45:56,216 --> 00:45:59,177
La chambre 220.
Oui, je note tout de suite.
616
00:46:00,557 --> 00:46:02,337
Le 228, s'il vous plaît ?
617
00:46:02,537 --> 00:46:04,977
Premier couloir à gauche,
tout au fond.
618
00:46:08,818 --> 00:46:12,458
Si j'ai bien compris,
premier couloir à droite ?
619
00:46:12,638 --> 00:46:13,978
Non, à gauche.
620
00:46:14,158 --> 00:46:15,498
Youpi !
621
00:46:26,459 --> 00:46:28,499
Pourquoi tu as fait ça ?
Chut !
622
00:46:28,699 --> 00:46:30,380
Qu'est-ce qu'il y a ?
Paolo.
623
00:46:30,560 --> 00:46:31,900
Paolo ?
624
00:46:37,740 --> 00:46:40,421
Il frappe à la porte.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
625
00:46:47,821 --> 00:46:50,542
Bonjour, Paolo.
Bonjour.
626
00:46:50,742 --> 00:46:53,902
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
Ils t'ont pendu par le pied ?
627
00:46:54,122 --> 00:46:55,342
Ne te laisse pas faire.
628
00:46:55,542 --> 00:46:57,582
C'est un appareil
a extension continue
629
00:46:57,782 --> 00:47:00,023
pour éviter le raccourcissement
de la jambe.
630
00:47:00,223 --> 00:47:02,583
"A extension continue" ?
Ah bon.
631
00:47:02,783 --> 00:47:04,943
Tu as bonne mine.
Tu souffres ?
632
00:47:05,143 --> 00:47:08,343
Non, je m'amuse !
C'est fou, ce que je m'amuse !
633
00:47:08,543 --> 00:47:12,624
Tu vois, j'ai pas regardé
à la dépense :
634
00:47:12,804 --> 00:47:14,584
la meilleure clinique,
635
00:47:14,784 --> 00:47:16,584
une chambre pour toi
tout seul,
636
00:47:16,784 --> 00:47:19,544
comme si on était
déjà millionnaires.
637
00:47:19,724 --> 00:47:22,265
Et puis, tu as un joli balcon.
638
00:47:22,465 --> 00:47:25,785
Comme ça, tu peux,
de temps en temps...
639
00:47:27,765 --> 00:47:29,145
Tu as posté la lettre ?
640
00:47:29,385 --> 00:47:32,466
Oui. Ils doivent l'avoir
reçue, maintenant.
641
00:47:33,386 --> 00:47:36,266
Eric a pensé à t'apporter
des oranges.
642
00:47:36,466 --> 00:47:39,466
C'est très aimable
de sa part.
643
00:47:43,027 --> 00:47:45,467
Tiens, donne les oranges.
Non.
644
00:47:46,667 --> 00:47:50,548
Répète à ce pauvre Paolo
ce que tu m'as dit tout à l'heure.
645
00:47:50,768 --> 00:47:51,948
J'ai rien dit.
646
00:47:52,168 --> 00:47:53,588
- Rappelle-toi,
647
00:47:53,808 --> 00:47:57,108
tu m'as dit que tu regre...
648
00:47:57,328 --> 00:47:59,028
que tu regrettais...
649
00:48:00,969 --> 00:48:01,989
Que tu avais
650
00:48:02,209 --> 00:48:04,909
oub... oub...
651
00:48:05,149 --> 00:48:08,109
oublié de retirer
la corde.
652
00:48:09,049 --> 00:48:10,229
Il faut lui arracher
653
00:48:10,449 --> 00:48:11,630
les mots de la bouche.
654
00:48:11,870 --> 00:48:14,710
Il est si timide.
Ne te donne pas tant de mal.
655
00:48:14,930 --> 00:48:16,670
Tu as les journaux ?
656
00:48:16,870 --> 00:48:18,950
Je n'ai pas eu le temps
de les lire.
657
00:48:19,130 --> 00:48:20,710
Passe-les-moi.
658
00:48:23,031 --> 00:48:26,311
Et toi, laisse-nous un peu,
va t'amuser dans le coin.
659
00:48:26,491 --> 00:48:29,391
Il sifflote.
660
00:48:29,571 --> 00:48:34,352
...
661
00:48:34,932 --> 00:48:36,232
- On en parle ?
662
00:48:36,452 --> 00:48:37,952
Plutôt.
663
00:48:39,512 --> 00:48:41,753
Tiens, regarde.
Qu'est-ce que c'est ?
664
00:48:41,953 --> 00:48:43,473
Une photo-robot.
De qui ?
665
00:48:43,653 --> 00:48:44,553
De toi.
666
00:48:44,793 --> 00:48:46,233
De moi ?
Oui.
667
00:48:46,433 --> 00:48:48,473
Ca ne me ressemble
pas du tout.
668
00:48:48,653 --> 00:48:50,393
Un peu, de là à là.
669
00:48:50,593 --> 00:48:52,874
Tu as rencontré
des gens, au Bois ?
670
00:48:53,054 --> 00:48:54,474
2 ou 3 personnes.
671
00:48:54,674 --> 00:48:57,594
Les enquêteurs ont interrogé
ces 2 ou 3 personnes
672
00:48:57,794 --> 00:49:01,354
et ont reconstitué ton visage.
Le coup classique.
673
00:49:01,535 --> 00:49:02,755
"Le coup classique" ?
674
00:49:02,955 --> 00:49:04,755
Puisque c'est
le coup classique,
675
00:49:04,955 --> 00:49:07,715
pourquoi ils ont pas fait
une photo de toi ?
676
00:49:07,915 --> 00:49:11,155
La gouvernante n'aurait pas parlé
de moi à la police.
677
00:49:11,355 --> 00:49:14,916
On lui aurait reproché d'avoir
laissé le gosse tout seul.
678
00:49:15,116 --> 00:49:17,716
Pour tout le monde,
c'est toi, le kidnappeur.
679
00:49:17,916 --> 00:49:20,356
Bien sûr,
ça me retombe dessus.
680
00:49:20,536 --> 00:49:21,757
C'est malheureux, ça.
681
00:49:21,937 --> 00:49:23,077
Il crie.
682
00:49:25,597 --> 00:49:29,157
"Le ravisseur est un homme
de grande taille,
683
00:49:29,357 --> 00:49:32,398
"avec une carrure puissante,
de longs bras de singe
684
00:49:32,578 --> 00:49:35,678
"et un mufle bestial."
685
00:49:35,878 --> 00:49:38,278
"Un mufle bestial" ?
Oui.
686
00:49:38,458 --> 00:49:40,398
"Tandis que Mlle Florentine,
687
00:49:40,598 --> 00:49:42,839
"la ravissante
et dévouée gouvernante,
688
00:49:43,019 --> 00:49:45,399
"tenait Eric par la main..."
689
00:49:45,599 --> 00:49:47,759
Elle le tenait pas.
Laisse-moi finir.
690
00:49:47,939 --> 00:49:49,279
Il est venu vers moi.
691
00:49:49,479 --> 00:49:51,239
C'est un détail,
mais quand même.
692
00:49:51,439 --> 00:49:54,800
"Tenant Eric par la main,
un individu surgit des fourrés,
693
00:49:55,500 --> 00:49:57,600
"bondit sur la jeune fille,
694
00:49:57,820 --> 00:49:59,760
"lui arracha l'enfant
695
00:49:59,960 --> 00:50:03,361
"et disparut à grandes enjambées
en emportant sa proie."
696
00:50:03,541 --> 00:50:04,601
Ils sont fous.
697
00:50:04,841 --> 00:50:07,201
Ils mériteraient
que j'aille leur expliquer.
698
00:50:07,401 --> 00:50:10,281
Oui. Tu devrais tenir
une conférence de presse.
699
00:50:10,461 --> 00:50:12,041
Mais avoue que...
700
00:50:12,241 --> 00:50:13,522
Quoi ?
Le gosse.
701
00:50:14,902 --> 00:50:15,922
Non, il s'amuse.
702
00:50:16,162 --> 00:50:19,802
Il est gentil, ce petit.
Soulève-moi un peu le lit.
703
00:50:20,002 --> 00:50:22,202
Que je soulève le lit ?
Oui.
704
00:50:23,583 --> 00:50:25,243
Non ! Non !
705
00:50:25,423 --> 00:50:27,723
Tu tournes la manivelle.
706
00:50:28,183 --> 00:50:29,163
"La manivelle"...
707
00:50:29,343 --> 00:50:30,203
Oui, en bas.
708
00:50:31,983 --> 00:50:33,644
Non ! Dans l'autre sens.
709
00:50:35,284 --> 00:50:38,484
Tu ne trouves pas surprenant
que dans tous ces articles,
710
00:50:38,684 --> 00:50:40,564
il n'y ait pas un mot
sur les parents ?
711
00:50:41,504 --> 00:50:43,485
Ils sont peut-être effondrés.
712
00:50:43,725 --> 00:50:48,045
Je me demande s'ils ne se
désintéressent pas de leur fils.
713
00:50:48,285 --> 00:50:51,725
Des parents dénaturés à ce point,
ça existe ?
714
00:50:51,965 --> 00:50:54,606
Nous verrons s'ils resteront
aussi indifférents
715
00:50:54,826 --> 00:50:57,166
après avoir reçu notre lettre.
716
00:50:57,386 --> 00:50:58,446
Tu iras au Louvre.
717
00:50:58,666 --> 00:50:59,846
Demain.
718
00:51:00,046 --> 00:51:01,606
Je voudrais
être à ta place.
719
00:51:01,806 --> 00:51:04,367
Moi, je voudrais
être à la tienne :
720
00:51:04,547 --> 00:51:07,207
en extension continue.
721
00:51:08,127 --> 00:51:09,967
Tu en as encore
pour longtemps ?
722
00:51:10,167 --> 00:51:13,407
Une fracture de la cuisse,
ça se guérit pas en 24 heures.
723
00:51:13,588 --> 00:51:15,688
Tu veux voir les radios ?
724
00:51:15,888 --> 00:51:18,568
J'y connais pas grand-chose.
Si, si, si.
725
00:51:18,788 --> 00:51:20,608
Tu te rendras mieux compte.
726
00:51:24,709 --> 00:51:26,569
Oh là là !
727
00:51:27,389 --> 00:51:29,129
Il t'en manque un sacré bout.
728
00:51:29,309 --> 00:51:31,209
"Un sacré bout" de quoi ?
729
00:51:31,409 --> 00:51:33,890
Un bout d'os,
je suppose.
730
00:51:35,430 --> 00:51:36,730
C'est lui !
731
00:51:36,950 --> 00:51:38,370
Arrête-le !
732
00:51:39,190 --> 00:51:40,970
Il a tout déchiqueté !
733
00:51:41,170 --> 00:51:43,010
Récupère les morceaux.
Où ça ?
734
00:51:43,190 --> 00:51:45,171
Dans le jardin. Vite !
735
00:51:45,351 --> 00:51:46,211
Cours !
736
00:51:46,391 --> 00:51:48,851
Le docteur doit venir ce matin.
737
00:51:57,272 --> 00:51:58,612
Tu es content, hein ?
738
00:51:58,792 --> 00:52:00,652
Tu as encore réussi ton coup ?
739
00:52:00,852 --> 00:52:03,852
Je me souviendrai de tout,
lorsque je serai rétabli.
740
00:52:04,052 --> 00:52:06,813
Tu paieras cher
pour chaque sottise.
741
00:52:07,893 --> 00:52:10,773
Pose ce ciseau !
Demande-le-moi gentiment.
742
00:52:11,013 --> 00:52:13,373
Pose ce ciseau,
je te dis !
743
00:52:24,554 --> 00:52:25,695
Non...
744
00:52:25,915 --> 00:52:27,335
Ne fais pas ça, Eric.
745
00:52:27,555 --> 00:52:29,175
Je t'en supplie, mon petit.
746
00:52:29,395 --> 00:52:31,015
Eric... Antoine !
747
00:52:36,116 --> 00:52:37,656
Eric, ne fais pas ça.
748
00:52:37,876 --> 00:52:40,616
Paolo crie.
749
00:52:40,836 --> 00:52:41,616
Je t'en supplie.
750
00:52:41,836 --> 00:52:43,296
Eric...
751
00:52:43,516 --> 00:52:46,217
Paolo crie.
752
00:52:46,397 --> 00:52:47,297
Antoine !
753
00:52:50,997 --> 00:52:52,017
Fais quelque chose.
754
00:52:52,257 --> 00:52:54,417
C'est facile à dire.
Tout ce fourbi...
755
00:52:56,718 --> 00:52:58,538
Paolo crie.
756
00:52:58,758 --> 00:53:00,698
Eric, viens m'aider.
757
00:53:00,878 --> 00:53:02,378
Surtout pas lui.
758
00:53:02,618 --> 00:53:04,658
J'ai rien fait !
J'ai rien fait !
759
00:53:04,858 --> 00:53:07,099
Que se passe-t-il ?
Erreur d'aiguillage.
760
00:53:07,319 --> 00:53:08,259
Les radios.
761
00:53:08,499 --> 00:53:10,659
Le docteur
ne va pas tarder.
762
00:53:10,839 --> 00:53:12,339
Paolo crie.
763
00:53:20,680 --> 00:53:22,020
Non, ça va...
764
00:53:23,560 --> 00:53:25,661
Non. Fais voir la tienne.
765
00:53:25,841 --> 00:53:26,901
Tiens.
766
00:53:30,201 --> 00:53:31,541
C'est rien.
767
00:53:31,741 --> 00:53:34,981
Regarde, ça te ferait
une jambe en zigzag.
768
00:53:37,162 --> 00:53:38,942
Voilà, le mal est réparé.
769
00:53:39,142 --> 00:53:42,662
Tâchez de ne plus vous agiter.
Vous n'êtes plus un enfant.
770
00:53:42,842 --> 00:53:44,142
Merci, messieurs.
771
00:53:44,342 --> 00:53:46,943
Il va être très raisonnable,
pas vrai ?
772
00:53:47,983 --> 00:53:51,103
Il va être bien sage,
le petit Paolo.
773
00:53:52,623 --> 00:53:54,703
Où est le gosse ?
Je sais pas.
774
00:53:54,903 --> 00:53:58,224
Retrouve-le immédiatement.
C'est bien nécessaire ?
775
00:53:58,424 --> 00:54:01,464
Avec lui, nos 2,7 millions
se carapatent.
776
00:54:01,664 --> 00:54:03,704
"Se carapatent" ?
Oui.
777
00:54:06,325 --> 00:54:07,785
Eric ?
778
00:54:08,525 --> 00:54:09,945
Viens vite.
779
00:54:10,125 --> 00:54:11,185
Allez, viens.
780
00:54:11,365 --> 00:54:12,145
Viens.
781
00:54:12,325 --> 00:54:13,825
Eric siffle.
782
00:54:17,566 --> 00:54:38,148
...
783
00:54:41,188 --> 00:54:43,788
Il faut me promettre
d'être bien sage.
784
00:54:43,988 --> 00:54:45,948
Moi, je vais faire
une course.
785
00:54:46,148 --> 00:54:49,869
Pourquoi tu m'emmènes pas ?
Tu vas voir Oeil de serpent ?
786
00:54:50,049 --> 00:54:51,909
Non, tu te trompes.
787
00:54:56,289 --> 00:54:59,270
Tu sais, plus j'y pense,
788
00:54:59,450 --> 00:55:01,750
moins j'aime Oeil de serpent.
789
00:55:01,950 --> 00:55:05,470
Quand ses cheveux repousseront,
je le scalperai de nouveau.
790
00:55:07,171 --> 00:55:09,071
Pourquoi tu me scalperais pas,
791
00:55:09,271 --> 00:55:11,551
tant que tu y es ?
Toi, je t'aime bien.
792
00:55:11,751 --> 00:55:14,151
T'es gentil comme un cheval.
"Un cheval" ?
793
00:55:14,351 --> 00:55:16,711
Je voudrais toujours
rester avec toi.
794
00:55:16,911 --> 00:55:19,192
Ne te mets pas ces idées en tête.
A bientôt.
795
00:55:19,392 --> 00:55:22,872
Pourvu que papa n'ait pas mis
l'argent derrière le tableau.
796
00:55:23,072 --> 00:55:25,352
Quel "tableau" ?
"L'Angélus" de Millet.
797
00:55:25,532 --> 00:55:27,152
J'ai tout entendu.
798
00:55:27,352 --> 00:55:29,793
Mon Dieu,
il a tout entendu.
799
00:55:30,973 --> 00:56:07,996
...
800
00:56:09,857 --> 00:56:11,157
Il siffle.
801
00:56:11,337 --> 00:56:12,317
Il fait l'Indien.
802
00:56:12,537 --> 00:56:56,921
...
803
00:56:57,141 --> 00:56:58,681
Par ici, les gars.
804
00:57:03,782 --> 00:57:05,162
Je suis Renard subtil.
805
00:57:05,402 --> 00:57:06,922
Et vous ?
Qui vous êtes ?
806
00:57:07,162 --> 00:57:09,123
On est du quartier.
Que veux-tu ?
807
00:57:09,323 --> 00:57:11,483
Je suis enfermé.
Ouvrez-moi.
808
00:57:11,663 --> 00:57:12,963
On n'a pas la clé.
809
00:57:13,183 --> 00:57:14,603
Pas besoin de clé.
810
00:57:14,803 --> 00:57:17,683
Trouvez quelque chose
pour défoncer la porte.
811
00:57:17,923 --> 00:57:20,364
Je vais chercher la boîte
à outils de papa.
812
00:57:20,584 --> 00:57:22,284
Oui, va la chercher.
813
00:57:22,484 --> 00:57:25,764
Après, je vous apprendrai
un tas de trucs.
814
00:57:30,005 --> 00:57:32,045
Bonjour,
je viens pour "L'Angélus".
815
00:57:32,225 --> 00:57:33,965
Au fond et à droite.
816
00:57:41,926 --> 00:57:45,966
Pardon, je viens pour "L'Angélus".
Deuxième box à droite.
817
00:57:48,986 --> 00:58:41,252
...
818
00:58:44,272 --> 00:58:46,292
Eclats de rire.
819
00:58:46,512 --> 00:58:50,452
La femme parle anglais.
820
00:58:50,632 --> 00:58:54,333
...
821
00:58:54,513 --> 00:58:55,293
Yes.
822
00:58:56,073 --> 00:58:57,533
En français.
823
00:58:57,733 --> 00:59:01,494
Quelle transparence
et quelle pureté !
824
00:59:01,674 --> 00:59:03,174
Les teintes sont sobres,
825
00:59:03,374 --> 00:59:05,334
et pourtant il y a
une telle richesse.
826
00:59:05,534 --> 00:59:08,014
On voudrait se placer
derrière la toile
827
00:59:08,214 --> 00:59:10,494
pour découvrir le secret
de son rayonnement.
828
00:59:10,674 --> 00:59:13,015
Elle parle allemand.
829
00:59:14,435 --> 00:59:16,455
Bemerken sie...
830
00:59:17,335 --> 00:59:20,375
Je voulais voir
le rayonnement...
831
00:59:25,796 --> 00:59:27,416
Colour...
832
00:59:28,316 --> 00:59:32,097
Elle parle allemand.
833
00:59:32,317 --> 01:00:33,263
...
834
01:00:34,283 --> 01:00:36,623
Hé, les gars, regardez.
835
01:00:36,843 --> 01:00:40,343
Encouragements.
836
01:00:40,523 --> 01:00:42,944
...
837
01:00:48,664 --> 01:00:50,224
Maurice !
- Quoi ?
838
01:00:50,404 --> 01:00:52,064
Maurice...
839
01:00:52,805 --> 01:00:55,305
J'ai vu un Indien !
840
01:00:55,505 --> 01:00:58,065
Mais oui,
tu as vu un Indien,
841
01:00:58,265 --> 01:01:01,505
un grand Indien.
Non, un tout petit Indien.
842
01:01:01,705 --> 01:01:03,946
Mais oui,
des tas d'Indiens.
843
01:01:04,146 --> 01:01:07,226
Et maintenant,
tu vas prendre tes gouttes.
844
01:01:15,047 --> 01:01:16,387
Ho ho !
845
01:01:17,867 --> 01:01:20,747
Comment tu es sorti ?
Par la fenêtre.
846
01:01:20,947 --> 01:01:23,588
Pourquoi pas par la porte ?
Tu m'avais enfermé.
847
01:01:23,768 --> 01:01:24,708
C'est juste.
848
01:01:24,908 --> 01:01:26,908
Mais ça pouvait
être dangereux.
849
01:01:27,088 --> 01:01:28,308
T'auras de mes nouvelles.
850
01:01:28,508 --> 01:01:31,748
Ne te fâche pas,
je t'ai préparé une surprise.
851
01:01:31,928 --> 01:01:34,709
Vacarme.
852
01:01:34,889 --> 01:02:01,671
...
853
01:02:01,911 --> 01:02:04,792
C'est nous
ou c'est la tour Eiffel ?
854
01:02:04,972 --> 01:02:06,952
*...vous sépare des 2 millions.
855
01:02:07,152 --> 01:02:09,192
Je souhaite pour vous
d'y répondre.
856
01:02:09,412 --> 01:02:11,432
Vacarme.
857
01:02:11,652 --> 01:02:15,393
...
858
01:02:15,593 --> 01:02:19,073
Aigle noir,
je te présente Poil de bison,
859
01:02:19,813 --> 01:02:22,073
Buffle pensif,
860
01:02:22,253 --> 01:02:24,114
Cerf agile,
861
01:02:24,734 --> 01:02:26,714
Chat sauvage
862
01:02:26,894 --> 01:02:28,394
et Bec de vautour.
863
01:02:28,594 --> 01:02:31,754
Ecoutez-moi bien,
Bec de vautour, Chat sauvage
864
01:02:31,934 --> 01:02:33,954
et Buffle pensif :
865
01:02:34,154 --> 01:02:37,035
vous allez déguerpir
immédiatement de cette ménagerie.
866
01:02:37,235 --> 01:02:39,875
Aigle noir a plus de langue
que de cervelle.
867
01:02:40,075 --> 01:02:42,155
Ce qui veut dire ?
Ils déguerpiront après.
868
01:02:42,355 --> 01:02:45,476
Mais après quoi ?
Après le grand festin.
869
01:02:45,676 --> 01:02:50,556
Parce que vous comptez
organiser un grand festin ici ?
870
01:02:50,756 --> 01:02:54,156
Ce soir, Renard subtil
a invité ses frères
871
01:02:54,356 --> 01:02:56,797
pour célébrer
la quatrième lune.
872
01:02:57,617 --> 01:03:00,357
Mon Dieu ! "La quatrième" ?
873
01:03:00,557 --> 01:03:03,677
Les parents de tes frères
les attendent pour dîner.
874
01:03:03,917 --> 01:03:06,678
Ils ont demandé la permission
à leurs ancêtres.
875
01:03:06,858 --> 01:03:08,718
Les têtes grises sont d'accord.
876
01:03:08,958 --> 01:03:12,518
Les têtes grises peut-être,
mais pas moi.
877
01:03:12,698 --> 01:03:14,518
Ca suffit, rentrez chez vous !
878
01:03:14,698 --> 01:03:17,519
Les enfants crient.
879
01:03:17,719 --> 01:03:20,919
Si tu les fais partir,
je leur dirai tout.
880
01:03:21,119 --> 01:03:22,399
Quoi, "tout" ?
Tout.
881
01:03:22,579 --> 01:03:24,359
Vacarme.
882
01:03:24,539 --> 01:03:26,560
...
883
01:03:26,740 --> 01:03:28,840
Soyons sérieux.
884
01:03:29,020 --> 01:03:39,721
...
885
01:03:39,901 --> 01:03:42,121
Ecoutez-moi, grands chefs,
886
01:03:42,321 --> 01:03:45,962
promettez-moi, après le festin,
de rentrer chez vous.
887
01:03:46,142 --> 01:03:49,162
OUI, MONSIEUR !
888
01:03:49,342 --> 01:03:52,002
Appelez-moi Aigle noir.
889
01:03:53,422 --> 01:03:55,242
Chants indiens.
890
01:03:55,422 --> 01:04:09,004
...
891
01:04:14,224 --> 01:04:16,085
"Royam amannah."
892
01:04:21,305 --> 01:04:23,045
"Royam amannah."
893
01:04:29,986 --> 01:04:31,606
"Royam amannah."
894
01:04:43,947 --> 01:04:45,087
"Royam amannah."
895
01:04:55,808 --> 01:05:00,129
Royam amannah !
Royam amannah ! Royam amannah !
896
01:05:00,309 --> 01:05:01,449
Royam amannah !
897
01:05:01,649 --> 01:05:03,649
Qu'est-ce que c'est,
ce chantier ?
898
01:05:03,849 --> 01:05:07,610
Où est mon fils ?
Je sais pas, cherchez-le.
899
01:05:07,810 --> 01:05:09,930
Etienne !
Je t'avais pas reconnu.
900
01:05:10,850 --> 01:05:13,290
Mais qui t'a peinturluré
comme ça ?
901
01:05:13,470 --> 01:05:14,490
C'est vous !
902
01:05:14,690 --> 01:05:17,171
Qui, moi ?
Vous avez du culot !
903
01:05:17,371 --> 01:05:20,331
Poil de bison,
dis un peu à la squaw
904
01:05:20,531 --> 01:05:22,371
qui m'a fait ça.
Taisez-vous !
905
01:05:22,571 --> 01:05:26,331
C'est vous qui le débarbouillerez ?
Il manquerait plus que ça.
906
01:05:26,571 --> 01:05:29,132
Il paraît que ça s'en va
facilement.
907
01:05:29,332 --> 01:05:33,332
C'est un tatouage au bouchon
pour la quatrième lune.
908
01:05:33,532 --> 01:05:36,292
Vous me faites l'effet
d'une sacrée lune, vous.
909
01:05:36,472 --> 01:05:37,653
Viens, Etienne.
910
01:05:37,833 --> 01:05:39,493
A votre âge...
911
01:05:39,693 --> 01:05:43,253
Je vous conseille de filer,
avant que vos parents n'arrivent.
912
01:05:43,433 --> 01:05:45,333
Allez, filez, filez...
913
01:05:45,513 --> 01:05:46,773
Allez, allez.
914
01:05:47,674 --> 01:05:49,814
Ca, c'est pas à toi.
915
01:05:50,594 --> 01:05:52,614
Oh, mon Dieu !
916
01:06:00,395 --> 01:06:01,575
Oh !
917
01:06:08,956 --> 01:06:10,256
Paolo.
918
01:06:16,116 --> 01:06:17,977
Et alors, "L'Angélus" ?
919
01:06:18,177 --> 01:06:21,177
Toujours rien.
C'est bizarre.
920
01:06:21,377 --> 01:06:24,377
Et à la maison,
comment ça va ?
921
01:06:27,837 --> 01:06:29,618
C'est très animé.
922
01:06:29,818 --> 01:06:32,298
Nous recevons
beaucoup de monde.
923
01:06:32,478 --> 01:06:34,218
Tu connais Eric.
924
01:06:34,418 --> 01:06:37,498
Eh bien, multiplie-le
par "fis", par "quis"...
925
01:06:37,678 --> 01:06:39,219
par "sixe".
926
01:06:40,199 --> 01:06:43,819
Il y a Cerf agile,
927
01:06:45,959 --> 01:06:47,539
Poil de...
928
01:06:49,800 --> 01:06:51,300
de bison,
929
01:06:53,280 --> 01:06:55,460
Vautour patient
930
01:06:56,720 --> 01:06:58,340
et...
931
01:07:00,681 --> 01:07:02,141
Buffle...
932
01:07:04,921 --> 01:07:06,341
poussif.
933
01:07:15,562 --> 01:07:16,342
Ho ho.
934
01:07:18,682 --> 01:07:20,143
Ho ho !
935
01:07:22,283 --> 01:07:23,263
Ho !
936
01:07:27,363 --> 01:07:28,583
Excuse-moi,
937
01:07:28,783 --> 01:07:31,704
ça fait quatre nuits
que j'ai pas fermé l'oeil.
938
01:07:33,364 --> 01:07:35,224
Alors...
939
01:07:36,084 --> 01:07:38,224
Alors voilà...
940
01:07:38,404 --> 01:07:39,185
Paolo,
941
01:07:40,745 --> 01:07:43,665
promets-moi de ne pas
te mettre en colère.
942
01:07:44,525 --> 01:07:46,225
J'ai fait une chose terrible.
943
01:07:47,565 --> 01:07:50,986
Terrible mais nécessaire.
944
01:07:51,206 --> 01:07:53,706
Antoine, tu n'as pas fait ça ?
945
01:07:55,126 --> 01:07:56,586
Ne me dis pas que...
946
01:07:58,066 --> 01:08:00,707
Oui, Paolo,
je viens de le faire.
947
01:08:00,927 --> 01:08:02,027
Je l'ai laissé
948
01:08:02,247 --> 01:08:06,187
devant la porte de sa maison.
949
01:08:06,407 --> 01:08:07,787
Tu es fou ?
950
01:08:08,007 --> 01:08:09,227
Peut-être,
951
01:08:09,427 --> 01:08:11,628
mais si tu savais
comme je suis bien.
952
01:08:15,528 --> 01:08:17,308
Plus de bruit,
953
01:08:17,488 --> 01:08:19,468
plus de soucis...
954
01:08:19,669 --> 01:08:22,629
Je vais enfin
pouvoir dormir.
955
01:08:23,729 --> 01:08:25,789
Dormir...
956
01:08:25,969 --> 01:08:27,669
Dormir...
957
01:08:29,789 --> 01:08:32,470
Il est à vous, ce petit ?
Oui !
958
01:08:32,670 --> 01:08:36,150
Bonjour, Aigle noir.
Bonjour...
959
01:08:37,170 --> 01:08:38,390
Ah !
960
01:08:40,111 --> 01:08:44,151
Qu'est-ce que tu as encore fait ?
J'ai pris un taxi.
961
01:08:44,331 --> 01:08:45,391
Avec quel argent ?
962
01:08:45,631 --> 01:08:49,631
Ca fait 2 320 F,
sans le pourboire.
963
01:08:49,811 --> 01:08:51,232
"Sans le pourboire" ?
964
01:08:51,432 --> 01:08:53,592
Vous avez fait
le tour de France ?
965
01:08:53,792 --> 01:08:57,032
Le tour des cliniques.
Votre fils ne se rappelait plus.
966
01:08:57,212 --> 01:08:59,112
Mon "fils" ? Ah, oui...
967
01:08:59,312 --> 01:09:02,473
Vous dites combien ?
2 320 F.
968
01:09:02,673 --> 01:09:04,513
Gardez tout.
Merci, monsieur.
969
01:09:04,693 --> 01:09:05,993
Au revoir, mon petit.
970
01:09:06,193 --> 01:09:08,153
Il est mignon.
Très mignon.
971
01:09:08,353 --> 01:09:10,113
Allez, au revoir,
messieurs.
972
01:09:11,574 --> 01:09:12,954
A la prochaine.
973
01:09:14,354 --> 01:09:17,154
Pourquoi tu as fait ça ?
Je m'ennuie, tout seul.
974
01:09:17,354 --> 01:09:20,795
Avec toi et ton copain,
c'est plus rigolo.
975
01:09:20,995 --> 01:09:23,675
Ca, c'est vrai.
On rit aux larmes.
976
01:09:23,875 --> 01:09:26,075
Si tu veux qu'on te garde,
sois sage.
977
01:09:26,255 --> 01:09:28,115
Je serai sage.
978
01:09:29,595 --> 01:09:32,676
Quand est-ce que tu rentres
à la maison ?
979
01:09:32,876 --> 01:09:35,276
Demain.
T'es guéri ?
980
01:09:35,456 --> 01:09:36,516
Pas tout à fait.
981
01:09:36,696 --> 01:09:38,676
J'ai encore besoin de repos.
982
01:09:40,916 --> 01:09:43,357
Tu comprends
ce que ça signifie ?
983
01:09:43,577 --> 01:09:46,837
Le grand chef a bu tes paroles.
984
01:09:47,057 --> 01:09:48,757
Eh ben alors...
985
01:09:51,558 --> 01:09:55,518
Jusqu'à quel âge ils sont
emmerdants comme ça ?
986
01:09:55,718 --> 01:09:57,918
T'as dit un gros mot.
Tu seras puni.
987
01:09:58,758 --> 01:10:01,439
L'évolution intellectuelle
d'un enfant
988
01:10:01,639 --> 01:10:05,479
ne suit pas obligatoirement
son évolution physique.
989
01:10:07,319 --> 01:10:09,319
Mais à part ça,
pour Eric,
990
01:10:09,519 --> 01:10:13,600
les histoires d'Indiens,
ça va durer combien de temps ?
991
01:10:13,780 --> 01:10:16,000
Jusqu'à 13 ans, 15 ans.
992
01:10:16,180 --> 01:10:17,720
Je ne me sens pas bien.
993
01:10:17,920 --> 01:10:19,880
Qu'est-ce que tu as ?
Je sais pas.
994
01:10:21,661 --> 01:10:23,441
Eh ben, ça promet.
995
01:10:26,241 --> 01:10:29,041
Qu'est-ce que tu fais ?
Viens ici, qu'on te voie.
996
01:10:29,221 --> 01:10:30,201
Allez !
997
01:10:31,561 --> 01:10:34,562
Nous avons demandé trop cher.
Tu crois ?
998
01:10:34,762 --> 01:10:37,042
Oui.
Touche pas à ça !
999
01:10:37,242 --> 01:10:39,602
On va envoyer
une deuxième lettre.
1000
01:10:40,762 --> 01:10:43,563
Tu trouveras de quoi écrire
dans le tiroir.
1001
01:10:44,183 --> 01:10:45,443
Bon.
1002
01:10:49,883 --> 01:10:52,564
Mais qui t'a dit
de toucher ça ?
1003
01:10:54,944 --> 01:10:56,764
Tu y es ?
1004
01:10:58,544 --> 01:11:00,404
"Monsieur...
1005
01:11:00,604 --> 01:11:04,525
"Prenant en considération les
difficultés financières actuelles,
1006
01:11:04,725 --> 01:11:07,085
"nous consentons
exceptionnellement
1007
01:11:07,265 --> 01:11:09,405
"à vous restituer votre fils
1008
01:11:09,585 --> 01:11:12,325
"moyennant la somme de...
1009
01:11:14,146 --> 01:11:15,126
"1,5 million.
1010
01:11:15,806 --> 01:11:18,166
"Ce sera notre
dernier chiffre."
1011
01:11:18,366 --> 01:11:21,526
"Ce sera notre
dernier chiffre..."
1012
01:11:21,706 --> 01:11:23,727
Enfin, peut-être.
1013
01:11:24,647 --> 01:11:27,127
Il faut que nous soyons
en possession...
1014
01:11:27,327 --> 01:11:31,567
"Il faut que nous soyons
en possession..."
1015
01:11:32,227 --> 01:11:33,688
Avec quatre "s".
1016
01:11:33,868 --> 01:11:35,448
"En possession de l'argent
1017
01:11:35,688 --> 01:11:38,448
"demain avant 17 h."
"De l'argent..."
1018
01:11:38,688 --> 01:11:40,928
Non !
Tu n'es pas d'accord ?
1019
01:11:41,128 --> 01:11:43,849
Non, c'est lui.
Il n'a rien fait.
1020
01:11:44,029 --> 01:11:46,729
Il allait faire.
1021
01:11:46,909 --> 01:11:48,569
Et tu souffles, en plus ?
1022
01:11:49,989 --> 01:11:51,489
C'est ça.
1023
01:11:51,669 --> 01:11:53,009
"Avant 17 h.
1024
01:11:53,790 --> 01:11:55,090
"Dans ce cas,
1025
01:11:55,290 --> 01:11:59,370
"votre fils vous sera rendu
sain et sauf à 20 h."
1026
01:12:00,710 --> 01:12:02,530
"A 20 h."
1027
01:12:03,511 --> 01:12:05,131
"Déposez l'enveloppe..."
1028
01:12:06,251 --> 01:12:08,491
Où tu veux,
mais pas derrière "L'Angélus".
1029
01:12:08,711 --> 01:12:09,891
Pourquoi pas ?
1030
01:12:10,931 --> 01:12:13,171
Je commence à le connaître
par coeur.
1031
01:12:13,372 --> 01:12:15,812
Le gardien me regarde
avec un drôle d'air.
1032
01:12:16,012 --> 01:12:19,092
Il me prend sûrement
pour un maniaque.
1033
01:12:19,812 --> 01:12:22,492
Bon. Changeons de musée.
Ecris.
1034
01:12:24,373 --> 01:12:26,773
"Veuillez vous rendre
au musée Grévin,
1035
01:12:26,953 --> 01:12:28,933
"devant le groupe de Bonaparte.
1036
01:12:30,113 --> 01:12:31,693
"Glissez l'enveloppe
1037
01:12:31,933 --> 01:12:35,134
"dans la poche droite
de Napoléon Bonaparte.
1038
01:12:35,314 --> 01:12:37,814
"Signé : deux hommes prêts à tout."
1039
01:12:48,855 --> 01:12:50,495
Paolo.
Oui ?
1040
01:12:50,695 --> 01:12:53,535
Nous sommes seuls,
je peux te le dire : ça y est.
1041
01:12:53,715 --> 01:12:54,496
Quoi ?
1042
01:12:54,696 --> 01:12:57,296
Je viens d'avoir un entretien
avec Bonaparte.
1043
01:12:57,496 --> 01:12:59,896
Il avait quelque chose
pour nous.
1044
01:13:00,096 --> 01:13:03,216
Où est ce quelque chose ?
Dans ma poche gauche.
1045
01:13:03,416 --> 01:13:06,697
Tu ne l'as pas ouvert ?
Pas dans la rue.
1046
01:13:07,817 --> 01:13:09,817
Oh là là !
C'est pas lourd, hein.
1047
01:13:10,637 --> 01:13:14,137
1,5 million en billets de banque,
1048
01:13:14,318 --> 01:13:15,978
ça ferait plus gros.
1049
01:13:16,158 --> 01:13:18,378
C'est même très mince.
1050
01:13:18,838 --> 01:13:20,018
Ah, c'est un chèque.
1051
01:13:20,238 --> 01:13:21,738
Ouvre-la, bougre d'âne.
1052
01:13:22,878 --> 01:13:24,659
Le "bougre d'âne" va l'ouvrir.
1053
01:13:33,019 --> 01:13:34,660
C'est tout ?
Je crois.
1054
01:13:34,860 --> 01:13:37,020
Tu as bien
regardé au fond ?
1055
01:13:37,860 --> 01:13:40,060
Rien.
Qu'est-ce qui est écrit ?
1056
01:13:40,980 --> 01:13:43,300
C'est tapé à la machine
à écrire.
1057
01:13:44,400 --> 01:13:46,741
Il lit de manière inintelligible.
1058
01:13:46,921 --> 01:13:49,221
...
1059
01:13:49,401 --> 01:13:50,821
Alors ?
1060
01:13:51,001 --> 01:13:52,061
Oh !
1061
01:13:52,241 --> 01:13:53,981
Ca alors !
1062
01:13:54,181 --> 01:13:56,542
Ca, c'est la meilleure !
Quoi ?
1063
01:13:56,742 --> 01:13:58,382
Devine.
Passe-moi la lettre.
1064
01:13:58,582 --> 01:14:01,622
Laisse-moi te la lire.
C'est trop beau.
1065
01:14:01,822 --> 01:14:03,342
Tu m'écoutes ?
Oui.
1066
01:14:03,522 --> 01:14:05,783
"Aux deux hommes prêts à tout.
1067
01:14:05,983 --> 01:14:08,663
"J'ai bien reçu vos lettres
concernant la rançon
1068
01:14:08,863 --> 01:14:11,223
"que vous réclamez
pour me rendre mon fils."
1069
01:14:11,403 --> 01:14:12,903
Jusque-là, ça va.
1070
01:14:13,103 --> 01:14:17,424
"Mais je trouve votre dernier
prix encore un peu élevé."
1071
01:14:17,604 --> 01:14:18,864
Tu vas voir.
1072
01:14:19,064 --> 01:14:21,464
"Et j'ai l'honneur
de vous soumettre
1073
01:14:21,704 --> 01:14:26,425
"une contre-proposition
que vous accepterez, je l'espère."
1074
01:14:26,605 --> 01:14:27,785
"Contre-proposition" ?
1075
01:14:28,525 --> 01:14:30,345
Cramponne-toi.
1076
01:14:30,545 --> 01:14:32,545
"Vous ramènerez
vous-même Eric
1077
01:14:32,745 --> 01:14:34,905
"et vous me verserez
en espèces
1078
01:14:35,105 --> 01:14:38,626
"une somme
de 232 000 F."
1079
01:14:38,806 --> 01:14:40,706
"Vous me verserez" ?
1080
01:14:40,906 --> 01:14:43,186
Et pourquoi
232 000 F ?
1081
01:14:43,426 --> 01:14:47,067
C'est insensé !
C'est contraire à tous les usages.
1082
01:14:58,508 --> 01:15:00,668
Tu devrais pas
le laisser faire.
1083
01:15:00,848 --> 01:15:02,388
Mais si, ça l'occupe.
1084
01:15:02,588 --> 01:15:05,148
Comme ça,
on a le temps de réfléchir.
1085
01:15:05,348 --> 01:15:09,349
232 000 F...
Toutes nos économies.
1086
01:15:09,549 --> 01:15:13,269
Au fond, 232 000 F,
c'est pas énorme.
1087
01:15:13,469 --> 01:15:17,350
Cet homme aurait pu demander
2,5 millions de francs.
1088
01:15:17,530 --> 01:15:18,910
Qu'est-ce que tu as dit ?
1089
01:15:19,490 --> 01:15:21,070
Parfaitement.
1090
01:15:21,250 --> 01:15:22,790
C'est son droit.
1091
01:15:22,990 --> 01:15:27,111
Où tu aurais pris les 2,5 millions,
s'il les avait demandés ?
1092
01:15:27,331 --> 01:15:29,071
Double imbécile !
1093
01:15:29,271 --> 01:15:32,751
C'est pas lui
qui a kidnappé notre enfant.
1094
01:15:33,411 --> 01:15:34,711
Ah, oui.
1095
01:15:35,411 --> 01:15:36,752
Ca, c'est vrai.
1096
01:15:36,952 --> 01:15:39,192
Mais écoute,
je vais te dire une chose :
1097
01:15:39,372 --> 01:15:41,432
ce petit, si on le garde,
1098
01:15:41,632 --> 01:15:43,992
il nous coûtera plus
que 232 000 F.
1099
01:15:44,192 --> 01:15:47,073
Parce qu'avec lui,
les frais, ils montent vite.
1100
01:15:47,273 --> 01:15:50,673
Attends de recevoir
la note de la clinique
1101
01:15:50,873 --> 01:15:52,833
et de tous
les petits dégâts.
1102
01:15:53,013 --> 01:15:54,913
Et celui-là, en face,
1103
01:15:55,113 --> 01:15:57,714
il nous a fait payer
13 700 F de vitres.
1104
01:15:58,734 --> 01:16:01,434
Il les a même pas fait remplacer.
1105
01:16:14,035 --> 01:16:16,915
Si Mme Jumelin
veut venir voir ?
1106
01:16:22,576 --> 01:16:23,876
- Mon cher petit.
1107
01:16:24,096 --> 01:16:26,916
Je le reconnais bien là.
1108
01:16:27,096 --> 01:16:28,637
Alain, venez voir.
1109
01:16:32,837 --> 01:16:35,797
Alain rit.
Charmant !
1110
01:16:40,398 --> 01:16:41,758
Adorable.
Mon Dieu !
1111
01:16:41,938 --> 01:16:43,398
Je vais m'évanouir.
1112
01:16:43,578 --> 01:16:44,638
Mais non.
1113
01:16:44,858 --> 01:16:46,158
Décontractez-vous.
1114
01:16:46,358 --> 01:16:48,399
Ca va durer longtemps,
cette comédie ?
1115
01:16:48,599 --> 01:16:51,919
Ca fait 3 jours que vous êtes là
à faire les voyeurs.
1116
01:16:52,119 --> 01:16:56,039
Je vous ai payé pour 3 jours.
De quoi vous plaignez-vous ?
1117
01:16:56,239 --> 01:16:59,080
J'avais pas prévu
autant de dérangement.
1118
01:16:59,280 --> 01:17:01,760
Je ne me sens plus chez moi,
avec ce monde.
1119
01:17:01,960 --> 01:17:05,200
Vous voulez une indemnité
supplémentaire ?
1120
01:17:05,420 --> 01:17:07,080
Certainement.
1121
01:17:07,280 --> 01:17:09,561
Sans nous,
vous n'auriez pas trouvé Eric.
1122
01:17:09,761 --> 01:17:12,401
A peine 2 heures après,
vous étiez prévenus.
1123
01:17:12,601 --> 01:17:14,961
Si vous aviez compté
sur le flic...
1124
01:17:15,161 --> 01:17:18,962
Je ne suis pas un flic,
je suis détective privé.
1125
01:17:19,162 --> 01:17:21,202
Tôt ou tard...
Ca va, ça va.
1126
01:17:21,402 --> 01:17:23,722
Tenez.
Maintenant, laissez-nous.
1127
01:17:26,502 --> 01:17:28,363
Qu'ils sont assommants !
1128
01:17:28,603 --> 01:17:31,363
Qu'est-ce qu'on fait ?
Ils ont assez trinqué.
1129
01:17:31,543 --> 01:17:32,763
Non, non.
1130
01:17:32,963 --> 01:17:34,923
Laissez-les-moi
encore un moment.
1131
01:17:35,123 --> 01:17:37,803
Eric s'amuse bien.
Moi aussi, d'ailleurs.
1132
01:17:37,983 --> 01:17:39,004
Pour une fois
1133
01:17:39,224 --> 01:17:41,444
que la famille est dans la joie.
1134
01:17:42,864 --> 01:17:43,844
Il rit.
1135
01:17:47,824 --> 01:17:49,485
A propos...
1136
01:17:49,665 --> 01:17:52,205
Voici votre chèque.
1137
01:17:52,405 --> 01:17:54,525
Nous sommes bien d'accord ?
Parfaitement.
1138
01:17:54,705 --> 01:17:56,325
232 000 F.
1139
01:17:56,565 --> 01:18:00,166
Alain, Alain...
Ayez pitié de mon coeur.
1140
01:18:00,366 --> 01:18:03,446
Un peu de patience.
Vous permettez ?
1141
01:18:04,286 --> 01:18:08,286
Pensez donc à des pigeons mauves
sur un fond de ciel blanc.
1142
01:18:08,466 --> 01:18:10,767
J'y pense, j'y pense.
1143
01:18:11,787 --> 01:18:15,007
Le téléphone sonne.
1144
01:18:20,988 --> 01:18:25,928
...
1145
01:18:26,108 --> 01:18:28,208
Allô ? Ici Aigle noir.
1146
01:18:28,408 --> 01:18:31,049
*Vous êtes Antoine Patureau ?
Lui-même.
1147
01:18:31,249 --> 01:18:34,209
*C'est la voix que votre conscience
qui vous parle.
1148
01:18:34,409 --> 01:18:36,169
Paolo, c'est la voix
de ma conscience.
1149
01:18:36,369 --> 01:18:38,729
La voix de ma conscience...
Pas de gros mots.
1150
01:18:38,909 --> 01:18:41,250
Elle vous enquiquine.
1151
01:18:41,430 --> 01:18:42,490
Descends.
1152
01:18:43,210 --> 01:18:47,610
*Dites donc, vous devriez retirer
ces ficelles ridicules.
1153
01:18:47,790 --> 01:18:49,731
Oui, vous avez raison.
1154
01:18:51,011 --> 01:18:54,091
Comment savez-vous
que j'ai ces ficelles sur moi ?
1155
01:18:54,291 --> 01:18:57,131
*Puisque je suis la voix
de votre conscience.
1156
01:18:57,311 --> 01:18:59,331
Oui... Ca, je marche pas.
1157
01:18:59,531 --> 01:19:01,852
*Pourquoi vous grattez-vous
la tête ?
1158
01:19:07,272 --> 01:19:08,412
Paolo !
1159
01:19:09,212 --> 01:19:12,373
Qu'est-ce que c'était ?
Ma conscience.
1160
01:19:12,573 --> 01:19:14,813
Tu te fous de moi ?
Je t'assure.
1161
01:19:15,013 --> 01:19:17,773
Que voulait-elle ?
Je sais pas.
1162
01:19:17,953 --> 01:19:19,093
Le téléphone sonne.
1163
01:19:19,293 --> 01:19:21,494
Mon Dieu,
c'est encore elle.
1164
01:19:21,674 --> 01:19:23,614
Ne réponds pas.
1165
01:19:23,794 --> 01:19:27,614
...
1166
01:19:28,174 --> 01:19:30,895
*C'est encore moi.
C'est encore elle.
1167
01:19:31,515 --> 01:19:33,175
*Allô ? Allô ?
1168
01:19:33,375 --> 01:19:37,215
Ce n'est pas à vous que je veux
parler, c'est à Antoine.
1169
01:19:39,975 --> 01:19:43,136
Vous tenez votre récepteur
à l'envers.
1170
01:19:44,756 --> 01:19:46,256
Alors, c'est bien décidé,
1171
01:19:46,456 --> 01:19:50,697
vous ramènerez l'enfant
ce soir à 20 h chez ses parents.
1172
01:19:50,877 --> 01:19:52,857
Comptez sur moi.
1173
01:19:53,037 --> 01:19:56,177
*Et vous verserez 232 000 F.
1174
01:19:56,377 --> 01:20:00,577
Ca, pour les 232 000 F,
il faut quand même...
1175
01:20:00,758 --> 01:20:02,818
Parce que... nous...
1176
01:20:02,998 --> 01:20:05,418
Nous, on est de braves gens.
1177
01:20:05,618 --> 01:20:08,178
Vous nous demandez
232 000 F,
1178
01:20:08,378 --> 01:20:11,579
mais nous, on ne dispose pas
d'une somme pareille.
1179
01:20:11,759 --> 01:20:13,219
*Mais si, mais si.
1180
01:20:13,419 --> 01:20:15,819
N'écoutez pas votre ami,
qui fait des signes.
1181
01:20:16,019 --> 01:20:18,779
Elle a raison.
Pourquoi tu fais des signes ?
1182
01:20:20,439 --> 01:20:21,980
*Ne vous asseyez pas.
1183
01:20:26,200 --> 01:20:29,620
Ecoutez, pour les 232 000 F,
1184
01:20:29,800 --> 01:20:32,341
on pourra peut-être s'arranger.
1185
01:20:32,521 --> 01:20:33,661
*Vous voyez,
1186
01:20:33,861 --> 01:20:37,381
entre gens de bonne volonté,
on finit toujours par s'entendre.
1187
01:20:37,581 --> 01:20:40,381
Alors à ce soir.
Vous connaissez l'adresse.
1188
01:20:41,001 --> 01:20:41,862
A propos,
1189
01:20:44,482 --> 01:20:46,302
ne laissez donc pas Eric
1190
01:20:46,522 --> 01:20:48,702
jouer avec le lance-pierre.
1191
01:20:54,643 --> 01:20:55,903
Tenez.
1192
01:20:59,423 --> 01:21:01,944
Tu m'avais dit que
tu ne me ramènerais pas.
1193
01:21:02,144 --> 01:21:04,824
Tu sais qu'on ne peut pas
te garder avec nous.
1194
01:21:05,024 --> 01:21:08,384
Je veux pas rentrer chez moi.
Je m'ennuierai, sans toi.
1195
01:21:08,584 --> 01:21:11,584
Moi aussi. Mais on aura
l'occasion de se revoir.
1196
01:21:11,784 --> 01:21:14,185
Pourquoi tu viendrais pas
habiter à la maison ?
1197
01:21:14,385 --> 01:21:17,625
Habiter avec vous ?
Ca, tu vois, j'y ai jamais pensé.
1198
01:21:17,825 --> 01:21:19,705
Tu veux bien ?
Oui, je veux bien.
1199
01:21:19,905 --> 01:21:22,866
On se quittera plus jamais ?
Plus jamais.
1200
01:21:24,286 --> 01:21:25,426
Allez, viens.
1201
01:21:33,587 --> 01:21:36,067
Bonjour, Jules.
Monsieur.
1202
01:21:36,607 --> 01:21:37,947
Pardon.
1203
01:21:46,688 --> 01:21:49,348
Dis-moi... C'est toi ?
1204
01:21:49,528 --> 01:21:51,228
C'est moi.
1205
01:21:56,629 --> 01:21:57,909
Papa ! Maman !
Mon petit.
1206
01:21:58,109 --> 01:22:00,869
Comme tu as dû souffrir,
mon amour.
1207
01:22:01,389 --> 01:22:03,430
C'est lui.
Il s'appelle Aigle noir.
1208
01:22:03,650 --> 01:22:05,710
C'est lui qui m'a kidnappé.
1209
01:22:05,910 --> 01:22:09,150
"Kidnappé"...
Il faut quand même pas exagérer.
1210
01:22:14,851 --> 01:22:17,511
Il est revenu.
1211
01:22:17,751 --> 01:22:21,111
Salut, Renard subtil.
Salut, Aigle noir.
1212
01:22:24,432 --> 01:22:26,472
Ce n'est rien.
Oh, je sais.
1213
01:22:28,972 --> 01:22:30,472
Vous avez l'argent ?
1214
01:22:31,612 --> 01:22:32,872
Oui.
1215
01:22:34,453 --> 01:22:36,593
Voilà, monsieur.
1216
01:22:39,613 --> 01:22:54,395
...
1217
01:22:56,935 --> 01:22:58,715
Et 12 qui font 32.
1218
01:23:00,675 --> 01:23:02,995
Nous sommes quittes.
On frappe.
1219
01:23:03,215 --> 01:23:04,356
Entrez.
1220
01:23:09,476 --> 01:23:11,396
Le personnel me charge
de vous demander
1221
01:23:11,596 --> 01:23:15,517
si Eric est définitivement rentré.
Evidemment.
1222
01:23:16,677 --> 01:23:20,277
Dans ce cas, que Monsieur
me permette de le prévenir :
1223
01:23:20,477 --> 01:23:25,478
moi, quoi qu'il arrive,
je ne quitterai pas Monsieur,
1224
01:23:25,678 --> 01:23:28,558
mais Marthe et Joseph
ont décidé de partir.
1225
01:23:28,758 --> 01:23:31,038
Marthe, je comprends.
Mais pourquoi Joseph ?
1226
01:23:31,218 --> 01:23:32,398
Voyons, monsieur...
1227
01:23:33,438 --> 01:23:36,079
Souvenez-vous,
la semaine dernière...
1228
01:23:37,399 --> 01:23:39,479
Scalpé ?
Oui, monsieur.
1229
01:23:39,679 --> 01:23:41,759
A l'aube ?
Oui, monsieur.
1230
01:23:41,999 --> 01:23:45,480
Nous réglerons ça plus tard.
Vous pouvez disposer.
1231
01:23:45,660 --> 01:23:47,520
Je vais disposer aussi.
1232
01:23:47,700 --> 01:23:49,080
Un instant.
1233
01:23:49,280 --> 01:23:51,880
Je sais que vous vous êtes
attaché à mon fils
1234
01:23:52,080 --> 01:23:54,080
et que mon fils
s'est attaché à vous.
1235
01:23:54,260 --> 01:23:56,001
Nous étions très attachés.
1236
01:23:56,201 --> 01:24:00,361
Je ne veux pas vous priver
trop brutalement de sa compagnie.
1237
01:24:00,541 --> 01:24:01,641
C'est très gentil.
1238
01:24:01,881 --> 01:24:04,161
Il ira vous voir
tous les dimanches.
1239
01:24:05,662 --> 01:24:07,482
"Tous les dimanches" ?
1240
01:24:07,662 --> 01:24:09,522
C'est la moindre des choses.
1241
01:24:09,702 --> 01:24:11,882
Je vais même vous faire un cadeau.
1242
01:24:16,503 --> 01:24:18,123
Qu'est-ce que vous faites ?
1243
01:24:26,204 --> 01:24:29,324
Je vous donne la moitié
de 232 000 F.
1244
01:24:29,504 --> 01:24:30,684
"La moitié"...
1245
01:24:30,884 --> 01:24:34,204
Je préférerais 116 000 F
en billets entiers.
1246
01:24:34,384 --> 01:24:35,485
Un peu de patience.
1247
01:24:35,665 --> 01:24:37,165
Chaque dimanche,
1248
01:24:37,365 --> 01:24:39,605
Eric vous rapportera
la moitié d'un billet.
1249
01:24:39,805 --> 01:24:42,165
Vous rentrerez peu à peu
dans vos fonds.
1250
01:24:42,365 --> 01:24:44,445
5 000 F
par dimanche, c'est...
1251
01:24:44,645 --> 01:24:47,206
C'est à prendre
ou à laisser.
1252
01:24:48,626 --> 01:24:50,166
Je prends.
1253
01:24:50,926 --> 01:24:53,926
Dites, monsieur Jumelin,
je voulais vous dire...
1254
01:24:54,106 --> 01:24:55,647
Pour commencer,
1255
01:24:55,847 --> 01:24:58,807
vous ne croyez pas
qu'un dimanche sur deux...
1256
01:24:59,007 --> 01:25:01,287
Je ne crois pas.
Vous ne croyez pas.
1257
01:25:01,487 --> 01:25:04,487
Vous ne le croyez pas,
c'est comme ça.
1258
01:25:09,528 --> 01:25:12,128
Faites comme moi.
Parce que c'est ici...
1259
01:25:12,328 --> 01:25:14,768
Ca dépend des jours.
Oui, ça dépend.
1260
01:25:30,270 --> 01:25:32,610
Il sifflote.
1261
01:25:32,790 --> 01:25:44,731
...
1262
01:25:44,931 --> 01:25:47,612
Et alors,
ça s'est bien passé ?
1263
01:25:47,792 --> 01:25:50,332
Ca s'est très bien passé.
1264
01:25:50,552 --> 01:25:53,652
Antoine chantonne.
1265
01:25:53,832 --> 01:26:01,013
...
1266
01:26:01,193 --> 01:26:03,453
Toi, tu t'es fait encore posséder.
1267
01:26:03,673 --> 01:26:06,053
Pourquoi tu me dis ça ?
1268
01:26:06,293 --> 01:26:10,054
Rien qu'à voir ta tête,
je devine que tu lui as tout donné.
1269
01:26:10,274 --> 01:26:11,654
Quoi, "tout" ?
1270
01:26:11,834 --> 01:26:13,774
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1271
01:26:14,014 --> 01:26:17,895
Les 220 000 F du paquet
et les 12 000 que tu avais.
1272
01:26:18,115 --> 01:26:19,175
Tiens...
1273
01:26:20,595 --> 01:26:22,895
Regarde.
1274
01:26:25,795 --> 01:26:28,576
Antoine, je te félicite.
1275
01:26:28,816 --> 01:26:31,016
Mais non, mais non.
Mais si, si.
1276
01:26:31,216 --> 01:26:33,936
Je t'aurais pas cru
capable d'un coup pareil.
1277
01:26:34,136 --> 01:26:36,576
Tu veux jamais
me laisser faire.
1278
01:26:38,877 --> 01:26:39,777
Aïe !
1279
01:26:39,977 --> 01:26:42,697
Qu'est-ce que c'est ?
Je sais pas.
1280
01:26:44,917 --> 01:26:46,657
C'est ça.
1281
01:26:47,558 --> 01:26:49,018
Mon ami...
1282
01:26:50,198 --> 01:26:51,418
Oh !
1283
01:26:52,258 --> 01:26:55,818
Eh ben ?
Eh ben, mon vieux...
1284
01:26:56,018 --> 01:26:58,379
C'est la trompette.
"La trompette."
1285
01:27:01,079 --> 01:27:02,779
Mon Dieu !
1286
01:27:05,359 --> 01:27:07,219
Eh oui, il lit, lui.
1287
01:27:12,300 --> 01:27:15,740
- Je peux fermer la lumière ?
Oui.
1288
01:27:18,521 --> 01:27:21,621
Les cloches sonnent.
1289
01:27:21,801 --> 01:27:36,702
...
1290
01:27:36,882 --> 01:27:38,383
Il tousse bruyamment.
1291
01:27:39,663 --> 01:27:41,703
Bonjour, Paolo.
Bonjour.
1292
01:27:41,883 --> 01:27:43,143
Belle journée, hein ?
1293
01:27:43,343 --> 01:27:45,383
Dommage que le petit
ne soit pas là.
1294
01:27:45,583 --> 01:27:47,343
Je l'aurais emmené
se promener.
1295
01:27:47,543 --> 01:27:50,584
Histoire de casser
quelques vitres en passant.
1296
01:27:50,764 --> 01:27:52,064
Fais pas le méchant.
1297
01:27:52,244 --> 01:27:53,704
Tel que je te connais,
1298
01:27:53,904 --> 01:27:56,904
il rentrerait maintenant,
tu lui ouvrirais tes bras.
1299
01:27:57,104 --> 01:27:59,825
C'est exactement
ce que j'ai dit à M. Jumelin.
1300
01:28:00,025 --> 01:28:01,865
Qu'est-ce que tu as dit ?
Rien.
1301
01:28:02,065 --> 01:28:06,065
Il ne viendrait que le dimanche.
"Le dimanche" ?
1302
01:28:06,265 --> 01:28:09,786
Il y en a pas beaucoup dans l'année.
Il y en a 52 !
1303
01:28:09,966 --> 01:28:12,026
"52" ?
1304
01:28:12,226 --> 01:28:15,386
Triple imbécile !
"Triple" ? Alors là...
1305
01:28:15,586 --> 01:28:18,186
Quand je pense
que je t'ai félicité.
1306
01:28:18,366 --> 01:28:20,947
Crie, ça va te soulager.
1307
01:28:21,147 --> 01:28:24,347
Tu vas retourner tout de suite
chez M. Jumelin...
1308
01:28:24,527 --> 01:28:25,307
Comment ?
1309
01:28:25,507 --> 01:28:27,947
Tu lui diras
qu'il garde son gosse...
1310
01:28:28,127 --> 01:28:28,948
Qu'est-ce que...
1311
01:28:29,128 --> 01:28:30,908
Qu'il garde son gosse !
1312
01:28:31,088 --> 01:28:32,348
- Youpi !
1313
01:28:32,548 --> 01:28:36,068
Oeil de serpent,
je te scalperai à l'aube.
1314
01:28:39,369 --> 01:28:40,789
Mais non, Paolo,
1315
01:28:40,989 --> 01:28:43,669
je t'assure qu'il est devenu
très gentil.
1316
01:28:43,869 --> 01:28:46,789
Ces derniers temps,
il ne cassait presque plus rien.
1317
01:28:46,989 --> 01:28:49,230
Aigle noir !
Il est d'une douceur...
1318
01:28:49,410 --> 01:28:52,150
Ouvre-moi la porte de ton wigwam !
1319
01:28:52,330 --> 01:28:54,470
Il frappe fort contre la porte.
1320
01:28:57,650 --> 01:29:00,631
Sous-titrage : Eclair Vidéo
86298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.