Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:09,542 --> 00:01:14,788
An American in my situation
would just start shooting out the window.
3
00:01:29,750 --> 00:01:32,163
Thanks. Goodnight.
4
00:01:46,917 --> 00:01:48,909
Goddamn it!
5
00:01:50,333 --> 00:01:53,292
Lies! What lies!
6
00:02:24,458 --> 00:02:26,199
When?
7
00:02:29,250 --> 00:02:33,699
Yes, I know. I'm coming to pick you up.
8
00:02:34,042 --> 00:02:36,284
No "but" s.
9
00:03:28,000 --> 00:03:29,241
You, stop!
10
00:03:33,833 --> 00:03:39,534
What the hell is this?
11
00:03:40,042 --> 00:03:41,042
Stop!
12
00:03:41,833 --> 00:03:43,244
What the hell is this?
13
00:03:43,375 --> 00:03:45,742
Hoffman, Hoffman!
14
00:03:48,042 --> 00:03:49,954
Go after him.
15
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
Stop!
16
00:03:56,833 --> 00:04:01,578
KNIFE IN THE HEAD
17
00:04:20,000 --> 00:04:23,118
WRITTEN BY PETER SCHNEIDER
18
00:04:23,625 --> 00:04:26,743
DIRECTED BY REINHARD HAUFF
19
00:04:51,083 --> 00:04:52,449
Alright, alright.
20
00:05:55,917 --> 00:05:56,917
ID?
21
00:06:05,708 --> 00:06:07,449
What's in your pockets?
22
00:06:18,875 --> 00:06:20,207
Okay.
23
00:06:56,000 --> 00:06:57,662
Are you Mrs. Hoffman?
24
00:07:02,375 --> 00:07:03,866
Come with me, please.
25
00:07:10,875 --> 00:07:14,824
It's important
that you visit him regularly.
26
00:07:31,625 --> 00:07:33,992
He's just regained consciousness.
27
00:07:34,500 --> 00:07:36,207
Don't expect too much.
28
00:08:22,750 --> 00:08:24,662
Hoffman!
29
00:08:25,167 --> 00:08:26,578
It's me, Ann.
30
00:08:31,833 --> 00:08:33,540
You have to speak louder.
31
00:08:42,292 --> 00:08:44,454
Your wife is here, Mr. Hoffman.
32
00:08:52,958 --> 00:08:54,369
All b... bastas...
33
00:08:58,875 --> 00:09:00,582
Go on.
34
00:09:08,583 --> 00:09:13,453
Are you crazy? You can't come in
here now. Leave the room.
35
00:09:18,167 --> 00:09:19,499
Keep talking to him.
36
00:09:23,958 --> 00:09:25,824
Hey, Berthold!
37
00:10:09,375 --> 00:10:11,241
Can you hear me, Hoffman?
38
00:10:13,042 --> 00:10:16,160
Tell me if you hear me.
39
00:10:19,167 --> 00:10:25,573
Say something, Hoffman,
anything. Say "Ann".
40
00:10:30,708 --> 00:10:33,121
I'd like to be alone with him.
41
00:10:52,792 --> 00:10:54,875
Do you recognize me, Hoffman?
42
00:10:57,667 --> 00:10:58,667
Ente-trente.
43
00:11:18,208 --> 00:11:21,747
What about him? Will he pull through?
44
00:11:24,292 --> 00:11:27,410
You don't know until they're gone.
45
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
I mean him, our public servant
46
00:11:32,500 --> 00:11:36,574
- and protector. Wasn't he brought in with Hoffman?
- Him?
47
00:11:37,625 --> 00:11:38,625
Not here.
48
00:11:44,208 --> 00:11:49,249
Where are the patients
with critical stab wounds?
49
00:11:54,083 --> 00:11:57,702
You don't happen to know
where your colleague is?
50
00:11:58,458 --> 00:11:59,574
No idea, huh?
51
00:12:00,833 --> 00:12:03,871
He has to be somewhere, doesn't he?
52
00:12:13,083 --> 00:12:15,200
He didn't even recognize me.
53
00:12:17,417 --> 00:12:18,874
How long 'til he's well?
54
00:12:19,000 --> 00:12:23,540
A couple of months, maybe a year.
No one can say.
55
00:12:23,708 --> 00:12:27,497
It says here
he only got a few knocks on the head.
56
00:12:30,042 --> 00:12:34,286
Visit him as often as you can.
You can do more for him now than I can.
57
00:12:34,542 --> 00:12:36,374
Do you have any children?
58
00:12:36,708 --> 00:12:40,031
Your husband will have
to learn everything from scratch -
59
00:12:40,167 --> 00:12:42,875
seeing, speaking, walking, writing.
60
00:12:43,125 --> 00:12:45,959
And the cops stand around grinning!
61
00:12:46,958 --> 00:12:50,702
As soon as he can wipe his ass,
they'll take him away.
62
00:12:52,792 --> 00:12:54,283
You know who I mean.
63
00:13:18,792 --> 00:13:20,875
All b... bastas...
64
00:13:30,958 --> 00:13:31,994
Ann.
65
00:13:34,292 --> 00:13:37,410
Listen, this is our new flier.
66
00:13:39,000 --> 00:13:42,289
Victim of terror - that says.
This shit is out.
67
00:13:42,542 --> 00:13:46,957
Hoffman's name here
and a picture of him here.
68
00:13:47,458 --> 00:13:49,620
3000 copies right away, boom boom!
69
00:13:49,917 --> 00:13:51,408
The cops'll be here again.
70
00:13:51,542 --> 00:13:52,623
So what?
71
00:13:52,750 --> 00:13:55,333
It's like Hoffman has ceased to exist.
72
00:13:55,458 --> 00:13:57,700
It's scary, man. They wasted him.
73
00:13:58,042 --> 00:13:59,624
It looks great.
74
00:14:02,083 --> 00:14:03,619
Let me see.
75
00:14:16,875 --> 00:14:21,370
Mrs. Schurig? Can I speak
to your husband, the killer-cop?
76
00:14:22,750 --> 00:14:23,831
He's not home.
77
00:14:24,125 --> 00:14:25,582
We'll stop by sometime.
78
00:14:25,792 --> 00:14:29,866
You'll be hearing from us.
This is Superterrorist.
79
00:14:30,167 --> 00:14:31,749
You and Superterrorist - I
80
00:14:31,917 --> 00:14:34,284
They can trace calls.
81
00:14:35,000 --> 00:14:37,242
You're wasting your energy.
82
00:14:37,583 --> 00:14:38,744
Call her up again.
83
00:14:39,042 --> 00:14:41,625
Did Hoffman come here often lately?
84
00:14:44,667 --> 00:14:49,458
He lent us his car and bought us beer
a few times. That's all.
85
00:14:50,542 --> 00:14:57,198
Facts aren't evidence.
Why did he come here at all?
86
00:14:57,542 --> 00:14:58,658
You know Hoffman.
87
00:14:58,792 --> 00:15:01,660
Whenever he was down
he came running to Ann.
88
00:15:03,333 --> 00:15:04,369
On that night...
89
00:15:04,583 --> 00:15:07,417
The pigs blew him away!
90
00:15:10,417 --> 00:15:11,624
Were you there?
91
00:15:13,333 --> 00:15:15,199
You're a fantastic lawyer.
92
00:15:15,542 --> 00:15:18,990
Were the guys there
who are calling him a terrorist?
93
00:15:48,833 --> 00:15:51,166
Was your friend always so stubborn?
94
00:15:51,917 --> 00:15:53,909
No, but he's right-handed.
95
00:16:31,833 --> 00:16:32,833
Slob!
96
00:16:32,917 --> 00:16:34,658
Chromosomal error.
97
00:16:35,417 --> 00:16:37,784
Or self-destruction mechanism?
98
00:16:38,292 --> 00:16:39,703
Ente-trente.
99
00:16:41,750 --> 00:16:44,948
I'd say error.
100
00:16:45,333 --> 00:16:48,872
I wouldn't want to see
the self-destruction thing.
101
00:16:51,458 --> 00:16:53,745
Which theory is right, Hoffman?
102
00:16:56,708 --> 00:16:58,290
Or are they both wrong?
103
00:17:08,125 --> 00:17:10,162
That's a new method, alright.
104
00:17:12,417 --> 00:17:17,458
He sees the pendulum but
he can't think of the word for it.
105
00:17:19,542 --> 00:17:20,874
Ann.
106
00:17:23,958 --> 00:17:28,658
The bullet entered here
and lodged behind his left ear.
107
00:17:30,333 --> 00:17:33,531
It destroyed
part of his motor speech center.
108
00:17:37,083 --> 00:17:38,164
What's that?
109
00:17:45,083 --> 00:17:46,324
Sauce!
110
00:17:47,417 --> 00:17:50,125
This is a spoon, Hoffman. Say "spoon".
111
00:17:51,083 --> 00:17:52,494
Sauce!
112
00:17:53,042 --> 00:17:57,457
He remembers some words,
but will have to relearn others.
113
00:17:58,542 --> 00:18:01,080
Sort of like growing up
in a foreign country
114
00:18:01,292 --> 00:18:03,875
and having to relearn your own language.
115
00:18:06,458 --> 00:18:07,824
What does that remind him of?
116
00:18:08,125 --> 00:18:10,663
The desire to live a life without fear.
117
00:18:10,875 --> 00:18:11,911
Yes, yes.
118
00:18:12,625 --> 00:18:15,697
- Can you come, please?
- Yes.
119
00:18:25,417 --> 00:18:29,411
I'm going to get you out of here,
Hoffman, don't worry.
120
00:18:29,750 --> 00:18:34,450
A bullet in the brain isn't so bad,
other people have shit for brains.
121
00:19:31,000 --> 00:19:32,582
Volker came to see you.
122
00:19:32,958 --> 00:19:35,245
Hey, Hoffman, say something.
123
00:19:40,542 --> 00:19:43,125
If you can't talk,
just blow on me.
124
00:19:54,167 --> 00:19:56,284
Do the spastic thing for him.
125
00:20:29,375 --> 00:20:31,367
Volker brought you something.
126
00:20:44,667 --> 00:20:46,249
Did you have a nice lunch?
127
00:20:46,417 --> 00:20:47,417
Sauce!
128
00:20:50,917 --> 00:20:51,917
Sauce!
129
00:20:51,918 --> 00:20:53,624
You don't have to yell.
130
00:20:53,958 --> 00:20:56,701
Applesauce! What did you have today?
131
00:20:57,208 --> 00:20:58,289
Sauce!
132
00:20:58,708 --> 00:21:00,574
They give you applesauce every day?
133
00:21:00,792 --> 00:21:02,374
Sauce... Kiss.
134
00:21:19,458 --> 00:21:21,575
I play!
135
00:21:28,250 --> 00:21:30,333
Get out! I...
136
00:21:31,583 --> 00:21:35,031
Keep playing. How nice.
137
00:22:56,417 --> 00:23:01,412
POLICE BRUTALITY AGAINST YOUTH
138
00:23:31,417 --> 00:23:35,411
You have to think about when he gets out.
139
00:23:36,000 --> 00:23:38,663
He'll never get out
with a lawyer like you.
140
00:23:38,792 --> 00:23:42,240
He's right,
but I don't feel like thinking about it.
141
00:23:43,500 --> 00:23:45,162
As his wife, you know,
142
00:23:45,292 --> 00:23:49,536
you're obligated to take care of him
and let him live with you, etc.
143
00:23:49,667 --> 00:23:52,455
Hoffman needs help,
he's going to get it,
144
00:23:52,583 --> 00:23:57,157
but that doesn't change things with us.
I don't see the big problem.
145
00:23:57,500 --> 00:24:03,997
To me he's a political case.
The rest is your worry.
146
00:24:09,042 --> 00:24:11,580
I see what you like about him.
147
00:24:24,708 --> 00:24:25,744
Good morning.
148
00:24:44,542 --> 00:24:47,376
First your pills.
149
00:24:52,417 --> 00:24:55,125
Swallow them, they're good for your head.
150
00:25:21,000 --> 00:25:24,744
Close them tight, real tight.
That's right.
151
00:25:28,417 --> 00:25:30,784
Why do you keep squinting your eye?
152
00:25:40,583 --> 00:25:42,575
Okay, spell this.
153
00:25:49,333 --> 00:25:50,414
Hey!
154
00:25:52,875 --> 00:25:55,333
Italia! Bella Italia!
155
00:25:55,875 --> 00:25:57,616
Good, go on.
156
00:26:10,167 --> 00:26:12,659
Read something else.
157
00:26:17,417 --> 00:26:21,161
- Hoffman
THE DOUBLE LIFE OF BERTHOLD HOFFMAN
158
00:26:22,583 --> 00:26:25,200
Come on, open both eyes.
What do you see?
159
00:26:29,708 --> 00:26:30,708
Three.
160
00:26:31,083 --> 00:26:32,119
Three what?
161
00:26:33,625 --> 00:26:34,582
One...
162
00:26:34,583 --> 00:26:35,619
Two...
163
00:26:36,208 --> 00:26:37,208
Three...
164
00:26:38,500 --> 00:26:40,492
You see three eyes?
165
00:26:42,083 --> 00:26:43,119
Now...
166
00:26:44,417 --> 00:26:45,498
Four!
167
00:26:48,208 --> 00:26:49,208
Nonsense!
168
00:26:49,333 --> 00:26:50,915
You didn't expect that.
169
00:26:55,042 --> 00:26:56,328
Good for my head.
170
00:27:07,500 --> 00:27:10,743
That's right.
And the next picture - what's this?
171
00:27:10,917 --> 00:27:12,078
An...
172
00:27:15,167 --> 00:27:16,453
An o...
173
00:27:16,833 --> 00:27:18,790
An orange.
174
00:27:18,958 --> 00:27:23,749
- Right, and the next one? - A beer.
- Fine. And what's this?
175
00:27:24,750 --> 00:27:27,413
A... A...
176
00:27:28,083 --> 00:27:29,699
A slice...
177
00:27:33,375 --> 00:27:35,367
- Bread.
- Right, fine.
178
00:27:36,042 --> 00:27:37,283
Ugh!
179
00:27:38,583 --> 00:27:40,245
Let's go to the next one.
180
00:27:40,417 --> 00:27:41,453
A...
181
00:27:42,292 --> 00:27:43,828
Chic... chic...
182
00:27:49,417 --> 00:27:50,578
Berple.
183
00:27:51,333 --> 00:27:55,327
Get out of here,
creeps like you make me sick.
184
00:28:02,667 --> 00:28:03,667
Are you coming?
185
00:28:16,583 --> 00:28:19,496
Let's take your bathrobe off...
186
00:28:42,667 --> 00:28:44,875
That's him, the one in the papers.
187
00:28:46,042 --> 00:28:47,578
Very good.
188
00:28:57,000 --> 00:29:03,952
No, I wipe! Let me... Basta!
189
00:29:10,625 --> 00:29:13,163
I'm sorry, he's in no condition.
190
00:29:16,375 --> 00:29:19,868
We aren't planning
to put him in a normal jail, sir.
191
00:29:20,292 --> 00:29:24,286
A prison hospital. We'll take him by
helicopter if necessary.
192
00:29:24,542 --> 00:29:27,000
You'd have the police off your backs.
193
00:29:27,917 --> 00:29:30,955
You will allow me
to ask him a few questions?
194
00:29:31,208 --> 00:29:36,408
It won't do you any good. He has
absolutely no memory of that period.
195
00:29:37,000 --> 00:29:41,449
Just a few routine questions.
Five minutes.
196
00:29:42,708 --> 00:29:44,916
All right, five minutes, no more.
197
00:30:02,708 --> 00:30:05,166
Well, Hoffman, how are we today?
198
00:30:14,125 --> 00:30:19,166
Bertold Hoffman, a biogeneticist
at the Traut Institute.
199
00:30:37,417 --> 00:30:42,742
Date of birth July 24, 1942 in Freiburg.
200
00:31:45,000 --> 00:31:46,707
That won't get you far.
201
00:31:55,583 --> 00:31:59,031
You speak Italian, right?
202
00:32:00,000 --> 00:32:01,207
- Pizza!
- Okay.
203
00:32:02,667 --> 00:32:04,704
Let's speak some Italian.
204
00:32:05,083 --> 00:32:08,827
Because I love Italian. What's your name?
205
00:32:11,500 --> 00:32:12,581
Why not.
206
00:32:15,458 --> 00:32:18,371
Be right back. Don't take too long.
207
00:32:33,583 --> 00:32:38,658
On June 27th you were
at the Youth Center at 17 Jacobi Strasse.
208
00:32:46,625 --> 00:32:49,868
You've been seen there twice.
What takes you there?
209
00:32:50,292 --> 00:32:51,453
Coincidence?
210
00:32:53,458 --> 00:32:54,869
Or politics?
211
00:32:57,542 --> 00:33:00,740
You didn't want
to visit you wife, did you?
212
00:33:01,583 --> 00:33:05,748
You haven't been
living together for months?
213
00:33:10,333 --> 00:33:11,790
As my men searched the building
214
00:33:11,958 --> 00:33:16,123
you tried to lock yourself in the room
with the printing press.
215
00:33:16,333 --> 00:33:17,665
And in that room
216
00:33:21,208 --> 00:33:23,074
we found this fliers.
217
00:33:23,750 --> 00:33:25,457
Ever see this?
218
00:33:27,167 --> 00:33:31,832
Or this? Or this? And this? Mr. Hoffman.
219
00:33:33,417 --> 00:33:36,956
Here is the printing room,
and you know who this is? You.
220
00:33:42,833 --> 00:33:46,907
And this is you too,
and there you are again.
221
00:33:52,958 --> 00:33:56,281
The officer who went in after you
testified the following:
222
00:33:56,750 --> 00:34:00,539
when he tried to take you into custody
in an orderly manner,
223
00:34:01,542 --> 00:34:04,250
you pulled a knife out of your pocket
224
00:34:04,625 --> 00:34:06,491
and moved toward him.
225
00:34:09,875 --> 00:34:11,582
Is that correct?
226
00:34:13,708 --> 00:34:17,031
Don't nod, Hoffman, talk.
Yes or no!
227
00:34:21,042 --> 00:34:23,375
And then you stabbed the officer.
228
00:34:36,458 --> 00:34:39,041
Stop playing with yourself, dammit!
229
00:34:43,708 --> 00:34:45,165
Schurig!
230
00:34:57,250 --> 00:34:58,786
Hoffman...
231
00:35:04,875 --> 00:35:06,867
What are you trying to say?
232
00:35:09,333 --> 00:35:10,699
Hoffman is not...
233
00:35:19,667 --> 00:35:20,667
...Hoffman!
234
00:35:22,458 --> 00:35:25,166
You're faking it.
235
00:35:28,167 --> 00:35:29,703
Do you know this man?
236
00:35:33,292 --> 00:35:35,579
Is this the man who stabbed you?
237
00:35:37,708 --> 00:35:38,949
Yes.
238
00:36:26,708 --> 00:36:32,579
No, no, no, no, I don't want to!
239
00:36:45,875 --> 00:36:48,834
You stop it, goddam it!
240
00:36:50,042 --> 00:36:51,408
Please stop it!
241
00:36:52,917 --> 00:36:59,744
I'm scared, I'm scared!
242
00:37:03,083 --> 00:37:04,083
Scared.
243
00:38:38,125 --> 00:38:42,074
What does big brother say?
Am I a good guy or a bad guy?
244
00:38:43,000 --> 00:38:45,788
Check my bank account while you're at it.
245
00:38:46,000 --> 00:38:47,536
No money for two years.
246
00:38:47,917 --> 00:38:51,081
Your social work's a front.
Want to know more?
247
00:38:54,417 --> 00:38:57,330
You've got a police record,
didn't finish school,
248
00:38:58,292 --> 00:39:00,625
arrested for disturbing the peace,
249
00:39:00,917 --> 00:39:04,115
three illegal demonstrations last year.
250
00:39:04,667 --> 00:39:06,329
Drug abuse - that too,
251
00:39:07,292 --> 00:39:10,615
Etcetera, etcetera. Okay, thanks.
252
00:39:11,417 --> 00:39:13,784
So I'm a good guy.
253
00:39:14,042 --> 00:39:17,865
Hey, how come you
and Big Brother aren't wireless yet?
254
00:39:18,083 --> 00:39:21,372
Soon enough,
thanks to you and your friends.
255
00:39:27,542 --> 00:39:30,125
You're progressing very well.
256
00:39:30,333 --> 00:39:31,369
Apple...
257
00:39:32,292 --> 00:39:33,828
...sauce.
258
00:39:34,000 --> 00:39:35,241
Splash...
259
00:40:01,167 --> 00:40:02,783
Who's that'?
260
00:40:04,167 --> 00:40:07,001
Oh, stop acting crazy. You know who it is.
261
00:40:11,292 --> 00:40:14,535
Well nodded, Mr. Nodder!
262
00:40:16,583 --> 00:40:20,827
I called Volker up yesterday,
and it's all straight.
263
00:40:22,042 --> 00:40:23,908
Hey, I'm Volker.
264
00:40:24,458 --> 00:40:26,950
You resemble him.
265
00:40:28,917 --> 00:40:32,536
And when I say resemble, I mean resemble!
266
00:40:33,792 --> 00:40:36,125
Where does the Volker you know live?
267
00:40:37,708 --> 00:40:39,995
In a building with slogans. Enough.
268
00:40:41,250 --> 00:40:43,788
On Jacobi Strasse. I never lived there.
269
00:40:46,583 --> 00:40:50,452
No, Volker likes to live here and there.
270
00:40:51,250 --> 00:40:53,037
Does he play a jew's harp?
271
00:40:55,833 --> 00:40:58,667
He plays around with Ann!
272
00:41:01,875 --> 00:41:04,083
Volker's living with us now.
273
00:41:08,208 --> 00:41:12,748
Not so loud, madame.
What was I going to say?
274
00:41:14,917 --> 00:41:16,158
Ladies' choice!
275
00:41:18,917 --> 00:41:22,786
Do you remember
what happened on Jacobi Strasse, Hoffman?
276
00:41:23,125 --> 00:41:25,959
In the building with the painted walls?
277
00:41:30,875 --> 00:41:35,870
"Don't nod, Hoffman, talk"!
I moved...
278
00:41:36,292 --> 00:41:37,328
What did you do?
279
00:41:39,792 --> 00:41:42,535
Moved toward an ossifer.
280
00:41:44,375 --> 00:41:46,617
And a knife, and... Bang!
281
00:41:52,292 --> 00:41:55,865
You never owned a knife,
not even a pocket-knife!
282
00:41:56,042 --> 00:42:00,457
- The cop pushed you into that room and shot you!
- Stop it!
283
00:42:00,667 --> 00:42:03,990
You want the pigs
to make him learn their version, or what?
284
00:42:04,208 --> 00:42:05,699
He has to say it himself.
285
00:42:07,042 --> 00:42:09,955
All doesn't matter, you can't imagine.
286
00:42:11,750 --> 00:42:13,662
They can take everything out.
287
00:42:13,792 --> 00:42:15,454
What can they take out?
288
00:42:15,583 --> 00:42:20,283
Your eye, ear, head, everything!
Doesn't matter.
289
00:42:21,208 --> 00:42:23,370
Look at this picture, Hoffman.
290
00:42:25,792 --> 00:42:28,330
That's your hobby, nor a switchblade!
291
00:42:30,667 --> 00:42:31,783
I...
292
00:42:35,125 --> 00:42:39,244
I am nobody.
293
00:42:45,208 --> 00:42:47,370
While we wait for him to remember,
294
00:42:47,792 --> 00:42:51,206
they make a case
against us from Schurig's testimony.
295
00:43:02,083 --> 00:43:04,200
Stay cool.
296
00:43:17,333 --> 00:43:19,120
Easy, easy.
297
00:43:22,833 --> 00:43:24,290
Put that thing away, man.
298
00:43:24,417 --> 00:43:26,033
Get your hands off me!
299
00:43:32,125 --> 00:43:34,082
Ann, don't!
300
00:43:41,917 --> 00:43:48,917
Request info: Hoffman, Ann,
passport No. C7074529...
301
00:43:49,917 --> 00:43:52,989
Okay, and the other one?
302
00:43:56,500 --> 00:44:02,542
Koehler, Volker,
passport No. C6452847.
303
00:44:08,000 --> 00:44:09,787
They wanted?
304
00:44:12,667 --> 00:44:14,408
Negative.
305
00:44:14,958 --> 00:44:15,958
Hammer.
306
00:44:17,458 --> 00:44:18,869
Hammer.
307
00:44:19,292 --> 00:44:20,499
Go on.
308
00:44:23,625 --> 00:44:25,036
Knife.
309
00:44:26,542 --> 00:44:27,999
All right. Go on.
310
00:44:32,458 --> 00:44:38,079
Saw... Pliers... Tile.
311
00:44:38,750 --> 00:44:40,992
- Tile?
- What's the name...
312
00:44:46,917 --> 00:44:49,751
- to make things smooth.
- You mean a file?
313
00:44:50,250 --> 00:44:51,866
It's like this.
314
00:44:57,792 --> 00:45:01,331
File's spelled with an F.
It looks a lot like a T.
315
00:45:01,667 --> 00:45:04,205
You forgot this line in the middle here.
316
00:45:09,292 --> 00:45:10,533
Right.
317
00:45:13,958 --> 00:45:15,165
And what is this?
318
00:45:20,500 --> 00:45:21,957
A knife.
319
00:45:23,083 --> 00:45:24,164
Draw one.
320
00:46:09,167 --> 00:46:12,001
That's not a knife, this is a knife.
321
00:46:14,125 --> 00:46:16,492
The Italian says I have a knife.
322
00:46:20,000 --> 00:46:22,993
Volker says I don't have a knife.
323
00:46:23,542 --> 00:46:28,458
So if I have or not have,
that is the question.
324
00:46:32,292 --> 00:46:34,375
A farmer who hid me during the war
325
00:46:34,917 --> 00:46:38,285
thought that this
could influence his future.
326
00:46:38,833 --> 00:46:40,290
Focus-pokus.
327
00:46:40,875 --> 00:46:44,073
I watched the way it works
and I finally decided.
328
00:46:44,292 --> 00:46:47,581
that it had no connection
with his future at all.
329
00:46:49,875 --> 00:46:55,542
It only shows you what you want,
and you act accordingly.
330
00:47:00,208 --> 00:47:05,124
Listen, Hoffman, the police
did not find a knife in that room.
331
00:47:09,042 --> 00:47:11,534
You knife a policeman?
332
00:47:13,625 --> 00:47:14,911
No, I don't think so.
333
00:47:45,375 --> 00:47:47,367
So long, Hoffman.
334
00:47:48,292 --> 00:47:49,624
Knifer.
335
00:48:16,917 --> 00:48:19,159
Knifer.
336
00:48:46,875 --> 00:48:48,491
A whiskey, per favore.
337
00:48:55,083 --> 00:48:57,621
Try a hospital brandy.
338
00:48:58,667 --> 00:48:59,748
Whiskey.
339
00:49:00,000 --> 00:49:06,622
He isn't allowed to sell hard liquor
to guys in pyjamas. Have a beer.
340
00:49:06,833 --> 00:49:08,369
Waiter, a beer!
341
00:49:09,125 --> 00:49:11,708
Take my advice, boy. Go and sleep it off.
342
00:49:11,875 --> 00:49:16,415
That's the guy in the papers
who bumped off the cop.
343
00:49:17,250 --> 00:49:19,867
I'm sick and I want a beer
or I'll call the doctor!
344
00:49:20,000 --> 00:49:21,332
Eighty-four.
345
00:49:26,625 --> 00:49:29,208
Autogramm please.
346
00:49:40,292 --> 00:49:41,453
Thank you.
347
00:49:44,833 --> 00:49:46,870
To your health.
348
00:49:54,667 --> 00:49:57,159
Ninth floor, neurosurgery?
349
00:49:59,833 --> 00:50:02,701
Right, ninth.
350
00:50:03,708 --> 00:50:10,490
When that nurse Angelica walks
in instant hard on, huh?
351
00:50:12,542 --> 00:50:13,828
Who did that?
352
00:50:16,375 --> 00:50:20,119
If the cut's crooked
you can't expect 'em to sew it straight.
353
00:50:20,667 --> 00:50:23,000
Do it over. Doesn't look good.
354
00:50:23,875 --> 00:50:28,449
You can't go through a windshield,
and expect lace stitches.
355
00:50:29,458 --> 00:50:31,245
It's to test the broads.
356
00:50:36,083 --> 00:50:38,621
Down with separate wards!
357
00:50:40,458 --> 00:50:42,700
Double beds!
358
00:50:43,625 --> 00:50:46,789
There's that guy
who had his picture in the papers.
359
00:51:12,333 --> 00:51:14,575
Clack, clack, clack!
360
00:51:16,417 --> 00:51:18,625
Don't clack on your back, miss.
361
00:51:27,458 --> 00:51:28,915
ID!
362
00:51:29,417 --> 00:51:30,703
Okay, okay.
363
00:51:39,708 --> 00:51:41,700
Checkmate!
364
00:51:42,000 --> 00:51:43,616
Limp off!
365
00:51:46,333 --> 00:51:47,333
Aggressive.
366
00:51:47,334 --> 00:51:49,450
What do you mean, aggressive?
367
00:51:49,625 --> 00:51:52,368
You've got four minutes all in all.
I'll cut it together.
368
00:51:52,542 --> 00:51:56,741
Okay, then she takes a minute
and a half and you guarantee no cuts.
369
00:51:57,000 --> 00:52:01,574
- Who's doing this, you or me?
- All right. Either the whole thing or nothing.
370
00:52:01,708 --> 00:52:06,123
You don't make the decision.
371
00:52:07,750 --> 00:52:09,833
My boss has no say in the matter.
372
00:52:24,500 --> 00:52:26,332
Okay, ready
373
00:52:28,792 --> 00:52:29,792
Go ahead.
374
00:52:31,583 --> 00:52:36,874
It's a lie that Hoffman's
a terrorist or knifed anybody.
375
00:52:37,417 --> 00:52:40,615
He is a biogeneticist
at the Traut Institute
376
00:52:41,083 --> 00:52:45,032
and was politically active there,
not here on Jacobi Strasse.
377
00:52:45,917 --> 00:52:48,910
I work here
with the kids at this Youth Center,
378
00:52:49,375 --> 00:52:54,746
and Hoffman just came
to visit me privately, nothing more.
379
00:52:55,583 --> 00:52:59,827
I think they're trying
to make him look like a terrorist
380
00:53:00,958 --> 00:53:07,958
because the police need
some excuse for the police brutality.
381
00:53:09,583 --> 00:53:11,165
What would you have done?
382
00:53:11,875 --> 00:53:16,620
Well, I know that when you're scared
you sometimes do unexpected things.
383
00:53:16,833 --> 00:53:21,624
If somebody came at me with a gun,
I'd defend myself. Definitely.
384
00:53:22,792 --> 00:53:24,875
Fine, great.
385
00:53:26,042 --> 00:53:27,042
We'll see.
386
00:54:36,208 --> 00:54:39,622
- You get out of here.
- Hey, what the...
387
00:54:43,458 --> 00:54:44,458
Hello.
388
00:54:47,417 --> 00:54:49,204
Amazing!
389
00:54:49,417 --> 00:54:50,624
About Hoffman?
390
00:54:51,292 --> 00:54:53,409
No, I don't think so.
391
00:54:58,333 --> 00:55:00,825
Here are your pills.
392
00:55:04,458 --> 00:55:05,994
What are you doing?
393
00:55:08,000 --> 00:55:09,081
Cut it out!
394
00:55:11,667 --> 00:55:14,910
Up against the wall, and don't blink.
395
00:55:16,250 --> 00:55:18,833
Stop it. Give me that.
396
00:55:28,333 --> 00:55:31,326
I know, Hoffman's supposed to sleep.
397
00:55:51,000 --> 00:55:52,332
I forgot something.
398
00:55:53,917 --> 00:55:55,624
What is that under that...
399
00:56:02,333 --> 00:56:03,995
You know.
400
00:56:05,000 --> 00:56:06,992
Oh, your memory's not that bad.
401
00:56:11,167 --> 00:56:13,454
When you come in, instant hard on.
402
00:56:15,458 --> 00:56:16,458
Are you sure?
403
00:56:19,167 --> 00:56:23,992
Sure. Sure. N... no...
404
00:56:29,958 --> 00:56:34,248
Under that blue thing,
what does it look like?
405
00:56:35,583 --> 00:56:37,745
Hoffman...
406
00:56:38,792 --> 00:56:39,792
Come on, show me.
407
00:56:47,917 --> 00:56:49,158
Please.
408
00:57:02,417 --> 00:57:03,658
More.
409
00:57:16,583 --> 00:57:20,156
You're lying. There were two.
410
00:57:35,583 --> 00:57:37,666
Goodnight, Hoffman.
411
00:57:52,042 --> 00:57:57,367
None of what they print is true.
Hoffman doesn't remember anything.
412
00:57:58,208 --> 00:58:01,372
And Schurig's testimony
has to be proven first.
413
00:58:01,542 --> 00:58:02,703
I know one thing.
414
00:58:03,250 --> 00:58:04,250
Cut!
415
00:58:07,000 --> 00:58:12,621
If somebody came at me with a gun,
I'd defend myself. Definitely.
416
00:58:13,083 --> 00:58:15,700
Things have been changing in our country.
417
00:58:15,833 --> 00:58:20,157
Policemen can shoot people
and claim it was self-defense.
418
00:58:20,958 --> 00:58:25,407
What if a normal citizen
has to defend himself,
419
00:58:26,583 --> 00:58:29,496
because policemen too can make mistakes.
420
00:58:30,167 --> 00:58:36,448
We policemen think very carefully
before using our side arms.
421
00:58:36,667 --> 00:58:37,953
The bastard.
422
00:58:41,083 --> 00:58:42,369
What would you do
423
00:58:43,875 --> 00:58:46,367
if - suddenly - one of them
424
00:58:47,000 --> 00:58:49,413
was standing right in front of you?
425
00:58:51,792 --> 00:58:54,500
Look what that guy's doing over there.
426
00:59:04,417 --> 00:59:05,783
What do you want here?
427
00:59:08,542 --> 00:59:10,249
What are you doing?
428
00:59:10,833 --> 00:59:13,416
- Measuring this building.
- What for?
429
00:59:14,375 --> 00:59:16,287
They're gonna tear it down.
430
00:59:16,500 --> 00:59:17,832
You nuts, or what?
431
00:59:20,375 --> 00:59:22,332
- You're crazy.
- Ask him.
432
00:59:23,333 --> 00:59:24,333
Come on.
433
00:59:35,125 --> 00:59:36,991
Who sent you, anyway?
434
00:59:37,458 --> 00:59:40,622
- Hey leave it down!
- I asked you something!
435
00:59:41,208 --> 00:59:43,291
- Who are you?
- Asshole!
436
01:00:15,583 --> 01:00:19,577
City sells Youth Center
to Insurance Company!
437
01:00:19,792 --> 01:00:22,535
Here, one more.
438
01:00:29,583 --> 01:00:31,119
Here you are.
439
01:00:41,792 --> 01:00:44,079
Hello, sports fan.
440
01:00:55,125 --> 01:00:56,332
Split!
441
01:01:13,167 --> 01:01:19,209
Police brutality against youth.
Off the pigs before they off you.
442
01:01:20,708 --> 01:01:21,994
Article 88 A
443
01:01:24,833 --> 01:01:29,373
that's 88A, all right -
444
01:01:32,833 --> 01:01:36,782
Please tell Hoffman
I can't come today. I just can't make it.
445
01:01:37,208 --> 01:01:38,790
Tell him I've got to work.
446
01:01:39,750 --> 01:01:41,537
You'll have to change this.
447
01:01:47,375 --> 01:01:49,617
This is getting to be too much.
448
01:01:50,125 --> 01:01:52,583
This'll get Volker a year, at least.
449
01:01:54,750 --> 01:01:57,117
What's with your boyfriends anyway?
450
01:01:57,500 --> 01:02:00,789
They all seem
to end up behind locked doors.
451
01:02:04,417 --> 01:02:06,750
Maybe we should leave 'em there.
452
01:02:07,458 --> 01:02:10,826
This show the areas
that control the various body.
453
01:02:13,750 --> 01:02:18,996
Here, the speech center,
here hearing, and back here vision.
454
01:02:19,625 --> 01:02:24,120
Doesn't matter, you can't imagine.
455
01:02:24,542 --> 01:02:25,542
Here, look.
456
01:02:29,125 --> 01:02:31,538
The bullet went in here.
457
01:02:34,208 --> 01:02:35,289
This is the trajectory.
458
01:02:42,333 --> 01:02:45,872
But that still doesn't explain
all the aberrant symptoms.
459
01:02:46,125 --> 01:02:47,332
Not good.
460
01:02:50,333 --> 01:02:51,699
Not good at all.
461
01:02:54,208 --> 01:02:58,407
When your brain
starts thinking about itself...
462
01:03:00,750 --> 01:03:05,415
Doctor I Kaputt is... Kaputt.
463
01:03:06,792 --> 01:03:11,287
Right. But if some of your 15 billion
brain cells weren't able to replace
464
01:03:11,458 --> 01:03:13,245
the ones that are gone,
465
01:03:13,875 --> 01:03:16,583
you wouldn't even be able
to get excited about it.
466
01:03:16,708 --> 01:03:20,998
Could the wound
be causing his eye trouble, too?
467
01:03:21,917 --> 01:03:25,740
It's possible, but not probable.
When they bought him in,
468
01:03:26,292 --> 01:03:30,662
he not only had a gunshot wound but a
concussion. And marks
469
01:03:32,667 --> 01:03:37,742
on his head and body
caused by a blunt instrument.
470
01:03:38,375 --> 01:03:40,116
- A police club?
- Possibly.
471
01:03:43,042 --> 01:03:48,413
Do you think Schurig
might have shot you and then beaten you?
472
01:03:49,375 --> 01:03:50,491
Listen to me.
473
01:03:52,708 --> 01:03:58,579
The doctor said
I have to look at him more and more.
474
01:04:00,542 --> 01:04:06,083
I think it was vice-versa.
He beat you up and then shot you.
475
01:04:07,250 --> 01:04:09,037
It wasn't self-defense.
476
01:04:16,500 --> 01:04:21,746
You wouldn't believe it. I saw him...
477
01:04:26,250 --> 01:04:31,245
I have to get out of here.
I'm already k.o.
478
01:05:03,208 --> 01:05:05,291
Here, get dressed.
479
01:05:11,583 --> 01:05:16,078
- We're taking him with us.
- He's still in no condition.
480
01:05:18,125 --> 01:05:21,664
Nothing to say, go home.
Ciao, buona notte.
481
01:05:23,750 --> 01:05:27,494
Did you hear we arrested your friend?
482
01:05:29,375 --> 01:05:32,083
Inciting violence and resisting arrest.
483
01:05:32,208 --> 01:05:35,406
Your wife too
and a couple of other people.
484
01:05:41,333 --> 01:05:45,247
We'll get
an "interaction group" together yet.
485
01:05:46,333 --> 01:05:47,574
Where's your boss?
486
01:05:48,250 --> 01:05:52,164
He won't tell you anything different.
Hoffman stays here.
487
01:05:52,417 --> 01:05:56,991
How long you gonna keep him?
Until he starts playing Paganini.
488
01:05:57,292 --> 01:05:59,124
He takes walks in the park,
489
01:05:59,375 --> 01:06:04,075
smokes, drinks beer, sees friends -
and you say he's in no condition.
490
01:06:04,542 --> 01:06:09,617
We have to treat his psychosyndrome and
aphasias, or he'll never get over them.
491
01:06:09,917 --> 01:06:12,330
And he's prone to epileptic fits.
492
01:06:13,208 --> 01:06:18,579
We'll see if independent physicians agree
with your diagnosis, doctor.
493
01:06:26,083 --> 01:06:28,575
I'd like to ask you a personal question.
494
01:06:29,833 --> 01:06:31,916
Do you really believe all this?
495
01:06:32,042 --> 01:06:36,787
All the trouble you're taking
to turn Hoffman into a terrorist?
496
01:06:37,208 --> 01:06:41,373
I don't believe anything,
Dr. Groeske, I know.
497
01:06:42,167 --> 01:06:45,956
You patient isn't
the absent-minded professor
498
01:06:46,083 --> 01:06:49,906
his political friends would like
people to believe he is.
499
01:06:51,417 --> 01:06:53,955
He's nothing but an excellent actor.
500
01:06:54,167 --> 01:06:58,241
Do you really believe he could
endanger anybody in his condition?
501
01:06:58,375 --> 01:07:00,583
Of course I do!
502
01:07:00,833 --> 01:07:05,953
These people aren't common criminals.
503
01:07:06,792 --> 01:07:10,911
They're much worse.
They live in a fantasy world where
504
01:07:11,875 --> 01:07:15,323
human life -
their own and others' - is worthless.
505
01:07:15,500 --> 01:07:18,743
"Off the pigs before they off you".
That sound familiar?
506
01:07:18,958 --> 01:07:23,532
Every law officer is a pig to them.
And pigs are slaughtered.
507
01:09:45,083 --> 01:09:48,872
My wife doesn't like them anymore,
like one, doctor?
508
01:09:53,917 --> 01:09:55,078
Thanks.
509
01:10:01,833 --> 01:10:03,074
Thank you.
510
01:10:42,708 --> 01:10:43,744
Hello!
511
01:11:17,542 --> 01:11:19,499
Hello; Mr. Arnold.
512
01:11:19,625 --> 01:11:23,414
Dr. Hoffman! I sure
wasn't expecting to see you again.
513
01:11:24,625 --> 01:11:26,412
You're not the only one.
514
01:11:26,917 --> 01:11:28,704
You've changed a lot...
515
01:11:29,833 --> 01:11:36,706
Dr. Groeske.
We have new identification tags.
516
01:11:37,208 --> 01:11:39,825
- For two months now.
- Did something happen?
517
01:11:39,958 --> 01:11:45,124
Not a thing. It's just one of the new
rules so that nothing does.
518
01:11:47,750 --> 01:11:51,414
I didn't realize what you were doing in
your free time.
519
01:11:51,583 --> 01:11:54,621
Not that it's any of my business,
but I'm all for it.
520
01:11:54,792 --> 01:11:56,283
- What?
- Everything!
521
01:11:57,333 --> 01:11:59,120
Keep it up.
522
01:12:01,750 --> 01:12:03,912
Too many ass lickers around.
523
01:12:06,833 --> 01:12:08,699
Here - for your body.
524
01:12:09,083 --> 01:12:10,244
Thanks.
525
01:12:54,708 --> 01:12:58,748
How baffling.
I didn't know you'd been released.
526
01:13:03,625 --> 01:13:05,082
I always wanted to visit you...
527
01:13:08,375 --> 01:13:11,334
Thanks for coming. How am I?
528
01:13:12,458 --> 01:13:14,916
Your speech is somewhat odd...
529
01:13:15,583 --> 01:13:17,199
So and so.
530
01:13:18,208 --> 01:13:20,325
How did you get here?
531
01:13:26,042 --> 01:13:28,910
- Shouldn't I take you back?
- No going back.
532
01:13:34,250 --> 01:13:40,372
I haven't disturbed your cells the whole
time. They've been waiting for you.
533
01:13:40,625 --> 01:13:43,083
Isn't that a nice reception?
534
01:13:43,917 --> 01:13:45,283
Thank you, cells.
535
01:13:51,917 --> 01:13:54,079
I start work tomorrow morning.
536
01:13:54,250 --> 01:13:55,661
Tomorrow morning?
537
01:14:00,500 --> 01:14:07,077
We've kept your position open despite
attempted disciplinary measures.
538
01:14:11,333 --> 01:14:14,656
Wait for the court decision, I tell them.
539
01:14:15,042 --> 01:14:18,456
For us scientists
no theory is true until it's proven.
540
01:14:18,750 --> 01:14:19,786
Evidence!
541
01:14:21,292 --> 01:14:23,079
Staff evidence tags, sure!
542
01:14:23,750 --> 01:14:26,367
Identity tags? Just a formality.
543
01:14:27,917 --> 01:14:30,910
But maybe I should call your wife?
544
01:14:31,875 --> 01:14:32,875
When do I start?
545
01:14:33,417 --> 01:14:38,583
What was your hypotheses?
Chromosomal error or self-destruction?
546
01:14:39,083 --> 01:14:40,199
Murder.
547
01:14:44,542 --> 01:14:48,115
You're studying cell aging.
How did you proceed?
548
01:14:51,417 --> 01:14:52,953
I asked...
549
01:14:55,125 --> 01:14:59,199
You know you can continue
anytime you want to, Mr. Hoffman,
550
01:14:59,375 --> 01:15:02,447
depending on
whether your condition allows it.
551
01:15:02,958 --> 01:15:08,283
I'd have to lie to tell the truth.
552
01:15:09,208 --> 01:15:14,408
Mrs. Hoffman? Ahrens, Institute for
Genetics. Your husband is here and...
553
01:15:16,292 --> 01:15:17,373
Hello, Ann?
554
01:15:18,333 --> 01:15:19,824
I'm here with this A...
555
01:15:20,292 --> 01:15:21,533
Ahrens.
556
01:15:23,417 --> 01:15:26,535
Asshole. You wouldn't believe it.
557
01:15:40,750 --> 01:15:44,699
You can't go home,
you have to go back to the clinic.
558
01:15:47,667 --> 01:15:53,459
Anleitner, Ann, Volker -
they all tell me "you have to".
559
01:15:56,750 --> 01:15:58,241
Starting today I say.
560
01:15:58,375 --> 01:16:01,083
You can't! You're not well yet!
561
01:16:01,875 --> 01:16:03,958
Good morning nurse,
562
01:16:04,167 --> 01:16:09,413
you can take my fever meter out now.
563
01:16:11,583 --> 01:16:12,664
Volker!
564
01:16:16,292 --> 01:16:19,000
- Where is he?
- They arrested him
565
01:16:19,542 --> 01:16:22,910
for passing out fliers - for you.
- Fine.
566
01:16:33,625 --> 01:16:37,574
The best thing about Volker
is really his whatsit.
567
01:17:27,917 --> 01:17:33,834
Put your hair back, like this...
568
01:17:37,750 --> 01:17:39,662
Like you used to.
569
01:17:58,458 --> 01:17:59,539
A face.
570
01:18:04,792 --> 01:18:07,580
I want to see the bones underneath.
571
01:18:30,917 --> 01:18:32,033
Beautiful.
572
01:18:44,417 --> 01:18:49,162
You should spend time
in the intensive care ward!
573
01:18:59,792 --> 01:19:01,533
First kissing, then...
574
01:19:06,500 --> 01:19:07,866
Why?
575
01:19:08,250 --> 01:19:09,286
Yes, why?
576
01:19:09,750 --> 01:19:15,417
Because, I'm drunk forever, because...
577
01:19:18,875 --> 01:19:25,247
Because my memory, my brain...
578
01:19:27,125 --> 01:19:33,042
Hypothalamus... I'll show you, you!
579
01:19:37,500 --> 01:19:39,287
Stop it!
580
01:19:47,083 --> 01:19:48,824
Stop it, you're scaring me!
581
01:19:48,958 --> 01:19:50,244
You're scared!
582
01:19:59,083 --> 01:20:00,164
Scared!
583
01:20:06,625 --> 01:20:13,373
Scared of little Hoffman,
the little cripple!
584
01:21:00,750 --> 01:21:02,707
Does my wooden hand hurt?
585
01:22:19,708 --> 01:22:24,078
You have to go back.
It was crazy to run away.
586
01:22:26,292 --> 01:22:30,787
Crazy or not,
that's not for you to decide.
587
01:22:31,708 --> 01:22:34,451
I decide. No "but" s.
588
01:22:34,750 --> 01:22:38,869
No "but" s. Are you starting that again.
589
01:22:40,292 --> 01:22:44,036
You can't decide anything
until you know the consequences.
590
01:22:44,500 --> 01:22:49,325
I don't have any consequences.
Hoffman is inconsequential.
591
01:22:50,125 --> 01:22:54,790
Would you rather spend two weeks
in the clinic or a year in jail?
592
01:22:55,042 --> 01:22:56,829
I'd rather stay home.
593
01:22:58,542 --> 01:23:00,033
You can't.
594
01:23:00,167 --> 01:23:03,080
I can't look after you morning and night.
595
01:23:04,542 --> 01:23:07,706
She has to - that's what you said.
596
01:23:08,000 --> 01:23:11,493
- Yes, I did say that.
- You go back to the clinic.
597
01:23:16,958 --> 01:23:21,123
- If I'm here, nobody knows.
- They'll find out.
598
01:23:22,083 --> 01:23:23,415
How?
599
01:23:23,667 --> 01:23:26,000
From me if necessary.
600
01:23:28,000 --> 01:23:31,198
I don't feel like trouble because of you.
601
01:23:36,667 --> 01:23:37,748
So let's go.
602
01:23:38,833 --> 01:23:40,540
Wait a minute.
603
01:23:42,208 --> 01:23:43,449
What now?
604
01:23:45,917 --> 01:23:49,957
I want them
to pick you up in an ambulance.
605
01:23:50,958 --> 01:23:54,622
I wouldn't want
some patrol car to think we're escaping.
606
01:23:55,208 --> 01:23:59,748
Hello? Anleitner speaking, 43 Grieserweg.
607
01:24:00,042 --> 01:24:01,704
Please send an ambulance.
608
01:24:01,833 --> 01:24:04,041
Yes, right away.
609
01:24:06,542 --> 01:24:08,704
This is the police speaking.
610
01:24:09,375 --> 01:24:12,743
The house is surrounded.
Come out with your hands up.
611
01:24:15,042 --> 01:24:16,829
Don't shoot, we're coming out.
612
01:24:18,625 --> 01:24:19,832
Hands up!
613
01:24:36,417 --> 01:24:37,658
Don't point that at me!
614
01:24:37,958 --> 01:24:40,917
Caught attempting to escape, Hoffman.
615
01:24:44,625 --> 01:24:46,617
That's everything I have.
616
01:24:47,750 --> 01:24:54,122
But you watch out, you gangsters,
because the police will be here soon.
617
01:24:56,417 --> 01:25:00,741
Help, help, gangsters!
618
01:25:01,208 --> 01:25:04,997
Police! Help, police!
619
01:25:07,875 --> 01:25:13,075
Your last entry: "No doubt, the
contemplation of suicide
620
01:25:13,792 --> 01:25:16,705
is only the inversion of the wish to kill.
621
01:25:17,375 --> 01:25:22,700
An American in my situation would
just start shooting out the window."
622
01:25:24,583 --> 01:25:26,791
We're interested
in your next entry, Mr. Hoffman.
623
01:25:27,375 --> 01:25:31,369
You're too late.
Hoffman turned himself in.
624
01:25:32,375 --> 01:25:35,447
Turned himself in? He was caught.
There's a difference.
625
01:25:35,583 --> 01:25:38,496
An ambulance is on the way.
626
01:25:38,625 --> 01:25:41,333
If he can run away,
he can sit in a jail cell.
627
01:25:43,458 --> 01:25:45,745
Don't touch him, or I'll kill you!
628
01:26:17,042 --> 01:26:19,409
I had a dream in the night...
629
01:26:20,708 --> 01:26:21,744
I can see.
630
01:26:24,167 --> 01:26:27,205
Really? Don't you see double anymore?
631
01:26:27,792 --> 01:26:30,250
I mean see!
632
01:26:31,833 --> 01:26:34,246
And what do you see?
633
01:26:36,042 --> 01:26:37,954
The leaves on the trees,
634
01:26:40,042 --> 01:26:46,323
lots of leaves, and a single leaf by
itself, the way it is.
635
01:26:48,000 --> 01:26:49,582
Really, or in a dream?
636
01:26:50,583 --> 01:26:51,619
Really in a dream!
637
01:26:53,583 --> 01:26:57,372
There used to be only shadows there...
638
01:27:00,333 --> 01:27:05,374
...And t-twigs...
639
01:27:06,958 --> 01:27:08,039
And Ann.
640
01:27:10,542 --> 01:27:13,990
And now? What do you see now?
641
01:27:16,125 --> 01:27:17,787
What you don't see.
642
01:27:23,583 --> 01:27:26,655
Look at the light out there.
643
01:27:32,583 --> 01:27:36,122
That light comes toward you
no matter where you stand.
644
01:27:52,583 --> 01:27:54,791
Hoffman wants to go home.
645
01:27:55,542 --> 01:27:58,614
It all depends now
on how hard you work on yourself.
646
01:27:58,833 --> 01:28:01,905
You won't have the nurses and me,
but you're not well yet.
647
01:28:02,083 --> 01:28:06,373
Don't fool yourself about your
condition - or other people.
648
01:28:07,875 --> 01:28:10,242
No women, no beer, no cigarettes.
649
01:28:10,417 --> 01:28:12,625
No, just go easy at first.
650
01:28:14,333 --> 01:28:21,331
For you, doctor.
The cow has only five t-t...
651
01:28:22,083 --> 01:28:23,119
Tits.
652
01:28:23,417 --> 01:28:25,329
You know everything.
653
01:28:36,250 --> 01:28:37,957
They're here to see you.
654
01:28:38,750 --> 01:28:42,824
The warrant for my client's arrest
is temporarily suspended and
655
01:28:43,125 --> 01:28:48,450
his trial postponed. At least for now.
There may be
656
01:28:49,542 --> 01:28:53,491
new medical opinions - or even new law.
657
01:28:59,875 --> 01:29:06,875
I'd like to say that
I don't have anything to say to you or me.
658
01:29:08,583 --> 01:29:10,495
Ask your TV set.
659
01:29:12,708 --> 01:29:18,750
If you're looking
for a Berthold Hoffman, then I recommend
660
01:29:21,208 --> 01:29:22,915
the telephone book.
661
01:29:23,958 --> 01:29:28,658
There are three Hoffmans and any one
could do your thing just as well.
662
01:29:29,000 --> 01:29:32,289
I want to take a shower
and put a soft shirt on.
663
01:29:33,542 --> 01:29:37,991
And all you policemen out there -
you'll be hearing from me.
664
01:30:50,625 --> 01:30:53,083
What room does Volker live in?
665
01:30:54,833 --> 01:30:55,869
Here.
666
01:31:09,208 --> 01:31:12,167
Why Volker anyway?
667
01:31:14,583 --> 01:31:16,575
Everything full of Volker.
668
01:31:20,250 --> 01:31:21,912
Why Volker?
669
01:31:22,167 --> 01:31:23,999
I want Volker to stay here.
670
01:31:46,542 --> 01:31:49,125
Who do you love - him or me?
671
01:31:55,417 --> 01:32:01,459
To whom it may concern and
especially me - I'm fine,
672
01:32:02,250 --> 01:32:06,415
I've had six months' vacation, and
I'm going to America tomorrow.
673
01:32:06,542 --> 01:32:07,703
America?
674
01:32:10,125 --> 01:32:14,244
I've had an offer. The whole
industry is interested in me.
675
01:32:14,708 --> 01:32:18,201
Since when
are you interested in the industry?
676
01:32:23,333 --> 01:32:25,495
Or I could become a musician.
677
01:32:25,667 --> 01:32:30,742
Sure, a left-handed triangle player.
678
01:32:30,958 --> 01:32:32,199
Funny man.
679
01:32:34,417 --> 01:32:37,489
You can't become anything
until you get well.
680
01:32:38,583 --> 01:32:43,328
I am well.
When does this trial start, anyway?
681
01:32:45,042 --> 01:32:49,241
Right away, if you want to lose it.
But not with me.
682
01:32:55,000 --> 01:32:59,745
Sometimes I think
you really don't want to get well.
683
01:33:01,042 --> 01:33:03,034
Forget it, let's run.
684
01:33:03,375 --> 01:33:06,163
I can't run, dammit! You know that.
685
01:33:06,583 --> 01:33:11,123
It's not whether you can or can't,
it's whether you want to. Well?
686
01:33:11,292 --> 01:33:17,038
Come on. I'll beat you anyway.
687
01:33:37,417 --> 01:33:40,990
Come on. You look great.
688
01:33:41,625 --> 01:33:42,741
Same old Hoffman.
689
01:33:43,500 --> 01:33:44,832
Hello, neighbor!
690
01:33:44,958 --> 01:33:46,995
You can throw me out any time.
691
01:33:47,625 --> 01:33:49,332
I haven't taken over.
692
01:33:49,875 --> 01:33:54,950
No, a roommate.
Like I always say, ladies' choice.
693
01:34:01,292 --> 01:34:03,409
Alcohol poisons your cells.
694
01:34:06,042 --> 01:34:07,499
How was jail?
695
01:34:07,667 --> 01:34:09,579
How was the clinic?
696
01:34:10,000 --> 01:34:11,366
The same difference.
697
01:34:14,500 --> 01:34:18,198
They're trying to pin that attack
on the police station on me now.
698
01:34:18,375 --> 01:34:21,334
They'll have me do it before long.
699
01:34:22,500 --> 01:34:25,038
To Anleitner,
who always gets you out.
700
01:34:26,542 --> 01:34:30,491
Ordinary citizens
can't win against cops, can they, Hoffman?
701
01:34:30,875 --> 01:34:33,788
Next time they come they won't find me.
702
01:34:34,917 --> 01:34:36,408
Now you're both crazy.
703
01:34:36,542 --> 01:34:39,706
A cop shoots Hoffman in the head and we're
704
01:34:39,917 --> 01:34:43,581
afraid to call him a murderer
until the judge decides.
705
01:34:44,333 --> 01:34:49,874
Before we defend ourselves we want to know
who else will. We'd rather take downs.
706
01:34:51,333 --> 01:34:55,703
About your speeches, comrade
707
01:34:55,875 --> 01:34:59,824
I've been studying
rhetoric since I got out.
708
01:35:00,750 --> 01:35:06,621
"All of Hoffman's friends." Who are they?
709
01:35:13,042 --> 01:35:18,083
And the word "victim" is always
accompanied by "helpless",
710
01:35:18,458 --> 01:35:22,247
in the sense of "stupid".
711
01:35:23,542 --> 01:35:28,662
I mean, I think you ought to start...
712
01:35:28,833 --> 01:35:33,624
...coming up with a little more
713
01:35:33,875 --> 01:35:39,997
like get down, shove it,
it's tango time!
714
01:35:44,125 --> 01:35:45,787
Where'd you hide my knife?
715
01:35:47,958 --> 01:35:51,577
That's old news, Hoffman,
yesterday's papers.
716
01:35:54,667 --> 01:35:56,158
Where is my knife?
717
01:35:56,417 --> 01:35:59,910
Here, in your head!
You and a knife!
718
01:36:05,292 --> 01:36:07,875
I'll stick you, you fucker!
719
01:36:14,708 --> 01:36:17,291
You'd rather have me dead.
720
01:36:18,417 --> 01:36:21,660
Get out! Both of you!
721
01:36:24,583 --> 01:36:25,744
Get out of here.
722
01:36:30,333 --> 01:36:33,201
Make me a sandwich, comrade.
723
01:37:10,750 --> 01:37:11,786
Am I in your way?
724
01:37:19,833 --> 01:37:22,450
Where are you going?
725
01:39:35,833 --> 01:39:40,203
That's just what I thought,
you little pricks. That's useless!
726
01:39:41,542 --> 01:39:45,536
How old are you anyway?
This is like kindergarten.
727
01:40:34,750 --> 01:40:36,912
Why are you doing this?
728
01:41:05,292 --> 01:41:06,453
This is it.
729
01:41:34,000 --> 01:41:35,832
Halt!
730
01:41:39,583 --> 01:41:43,532
Get up, Mr. Hoffman. Come on.
731
01:41:48,250 --> 01:41:51,288
Gentlemen, I give up.
732
01:41:52,000 --> 01:41:55,698
We're not interested
in you anymore, Mr. Hoffman.
733
01:43:42,250 --> 01:43:44,242
What do you want?
734
01:43:46,292 --> 01:43:47,999
How is..s.. Schurig?
735
01:43:49,375 --> 01:43:52,288
Are you a reporter?
736
01:44:05,625 --> 01:44:07,582
I met your husband once.
737
01:44:31,500 --> 01:44:33,742
What do you want from me?
738
01:44:42,667 --> 01:44:43,703
Down, Wotan.
739
01:45:11,667 --> 01:45:12,874
Dogs like me.
740
01:45:14,333 --> 01:45:17,326
Dogs and nurses.
741
01:45:29,167 --> 01:45:30,283
Come on, Wotan.
742
01:45:35,375 --> 01:45:37,162
Go in the kitchen, Wotan.
743
01:46:09,125 --> 01:46:10,866
The hole's closed now.
744
01:46:12,958 --> 01:46:15,325
Yes, I see.
745
01:46:18,458 --> 01:46:21,451
Go ahead and touch it,
it doesn't hurt anymore.
746
01:46:22,417 --> 01:46:23,908
Does yours still hurt?
747
01:46:26,625 --> 01:46:27,625
Are you okay?
748
01:46:40,833 --> 01:46:43,701
You look different than in the papers.
749
01:46:44,917 --> 01:46:46,783
Pictures change people.
750
01:46:47,750 --> 01:46:49,616
Pictures and hospitals.
751
01:46:49,833 --> 01:46:51,574
What do you do for a living?
752
01:46:51,833 --> 01:46:55,326
Biogenetics?
We were wondering what that was.
753
01:46:56,750 --> 01:46:59,458
My memory's going back slowly.
754
01:47:01,750 --> 01:47:03,412
I mean coming, not going.
755
01:47:05,833 --> 01:47:10,578
I take my memory back, I mean question.
756
01:47:17,417 --> 01:47:20,706
Why you hit me on skull?
757
01:47:22,750 --> 01:47:26,323
Why you shoot me in head?
758
01:47:26,917 --> 01:47:31,708
When I was lying on ground? Why?
759
01:47:33,333 --> 01:47:34,665
I'll tell the judge.
760
01:47:34,792 --> 01:47:36,533
Show him what he did to you!
761
01:47:54,542 --> 01:47:56,249
All fake!
762
01:47:57,292 --> 01:47:58,453
You too!
763
01:48:00,500 --> 01:48:03,083
You're putting me on.
764
01:48:04,500 --> 01:48:10,542
Maybe you were just scared...
Like I was.
765
01:48:19,792 --> 01:48:20,828
Yes...
766
01:48:25,167 --> 01:48:26,749
Yes.
767
01:48:27,792 --> 01:48:28,999
Schurig?
768
01:48:37,000 --> 01:48:39,834
Are you looking for something?
769
01:48:51,542 --> 01:48:52,623
Open the door!
770
01:49:15,792 --> 01:49:17,078
I'm you.
771
01:49:44,000 --> 01:49:45,491
Come on.
772
01:49:52,125 --> 01:49:53,582
Stop!
773
01:49:56,500 --> 01:49:58,537
Don't move.
774
01:49:59,292 --> 01:50:02,160
Let me out of here!
775
01:50:10,792 --> 01:50:11,908
Don't shoot.
776
01:50:13,667 --> 01:50:14,703
Open up!
777
01:50:17,792 --> 01:50:20,250
Please open the door.
778
01:50:25,875 --> 01:50:27,082
Put it down.
779
01:50:29,625 --> 01:50:30,832
Yes, put it down.
780
01:50:33,708 --> 01:50:36,701
Put it down or I'll shoot.
781
01:50:42,125 --> 01:50:43,787
Let me out!
782
01:50:50,875 --> 01:50:52,457
That's enough, Hoffman.
783
01:50:52,833 --> 01:50:54,324
Hoffman, stop it.
784
01:50:55,542 --> 01:50:56,658
It's only a game.
785
01:50:58,792 --> 01:50:59,792
This is insane.
786
01:51:11,750 --> 01:51:13,992
Why did you lie?
787
01:51:16,958 --> 01:51:18,449
Nobody ever asked me.
788
01:51:20,708 --> 01:51:22,916
But it was exactly like this.
789
01:51:25,750 --> 01:51:27,992
It doesn't matter anymore.
790
01:51:29,333 --> 01:51:30,414
Who cares now?
791
01:51:31,625 --> 01:51:32,706
I do.
792
01:51:39,000 --> 01:51:40,866
You are crazy.
793
01:51:41,583 --> 01:51:44,906
Maybe, maybe not.
793
01:51:45,305 --> 01:51:51,887
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.