Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,298 --> 00:00:22,297
Hero-Film Oslo Presents
In Cooperation With Le Trident Paris
2
00:00:25,824 --> 00:00:31,623
Operation Swallow:
The Battle for Heavy Water
3
00:00:33,396 --> 00:00:37,896
An account of real events which took
place during the last world war.
4
00:00:38,396 --> 00:00:42,039
The men who appear in the film are,
with a few exceptions,
5
00:00:42,069 --> 00:00:45,225
the same who
participated in the battle:
6
00:02:02,995 --> 00:02:07,896
In the past twelve months we have
reported how the Allied air forces
7
00:02:07,992 --> 00:02:12,671
have given the war a new face. Day and
night, the German war machine is
8
00:02:12,692 --> 00:02:15,141
attacked at its weakest points.
9
00:02:15,390 --> 00:02:20,056
Yesterday, a squadron of 80 American
Flying Fortresses made another sortie.
10
00:02:20,088 --> 00:02:25,055
It dropped a bomb load of hundreds of
tons on a factory in Norway,
11
00:02:25,187 --> 00:02:28,957
where they work around the clock
to produce a substance
12
00:02:28,986 --> 00:02:32,865
the Germans believe may play a crucial
role in the outcome of the war.
13
00:02:34,985 --> 00:02:38,618
This is what we told you on
17 November 1943.
14
00:02:39,384 --> 00:02:41,314
What we could not reveal at the time,
15
00:02:41,383 --> 00:02:44,196
is that the bombardment was
only a single episode
16
00:02:44,284 --> 00:02:48,435
of a drama that would
last for five long years.
17
00:02:48,682 --> 00:02:51,840
For the Allies, the most
exciting part of this battle
18
00:02:51,882 --> 00:02:55,787
was fought in Norway, by 11 saboteurs
from the famous Linge Company.
19
00:02:56,181 --> 00:02:59,971
They parachuted onto the
Hardangervidda plain,
20
00:02:59,979 --> 00:03:03,253
where they struggled through
snow and ice for months,
21
00:03:03,329 --> 00:03:05,590
keeping England informed
about the German dispositions.
22
00:03:06,276 --> 00:03:11,698
This modern saga, the battle For
heavy water, started in 1939,
23
00:03:11,776 --> 00:03:14,677
behind the venerable facade
of the Collège de France.
24
00:03:14,751 --> 00:03:17,688
Here, an intense scientific
undertaking took place,
25
00:03:17,776 --> 00:03:20,941
led by the nuclear scientist
prof. Joliot-Curie.
26
00:03:22,125 --> 00:03:28,542
Science, industry and civilization
will take a giant leap forward
27
00:03:28,623 --> 00:03:33,185
once we are able to
control uranium fission.
28
00:03:34,574 --> 00:03:38,574
We still need to do a lot of research,
but one day,
29
00:03:38,647 --> 00:03:41,548
we will be the masters of this
immense energy reserve.
30
00:03:42,570 --> 00:03:44,270
A new era will begin.
31
00:03:45,420 --> 00:03:48,221
It will benefit the whole world.
32
00:03:49,620 --> 00:04:05,520
[Speaks French]
33
00:04:07,074 --> 00:04:11,108
In the laboratory in Paris, the
nuclear research runs its course.
34
00:04:12,972 --> 00:04:17,718
Curie and his closest associates, prof.
Halban and laboratory chief Kowarski,
35
00:04:17,745 --> 00:04:19,834
are facing an important decision.
36
00:04:19,867 --> 00:05:41,831
[Science talk in French]
37
00:05:43,369 --> 00:05:45,603
Like a fortress in steel and concrete,
38
00:05:45,617 --> 00:05:48,074
the factory rises out from the
middle of the mountainside.
39
00:05:49,267 --> 00:05:51,929
But its production is
for peaceful purposes:
40
00:05:51,966 --> 00:05:53,914
Nitrogen fertilizer for agriculture.
41
00:05:55,064 --> 00:05:58,759
The water is led down
through the steep penstock
42
00:05:58,814 --> 00:06:01,483
to one of the largest power
stations in the world.
43
00:06:07,762 --> 00:06:11,288
Deep down in the factory basement,
another kind of production takes place.
44
00:06:11,360 --> 00:06:15,175
Slowly, drop by drop, a precious
liquid is made:
45
00:06:15,235 --> 00:06:16,752
Heavy water.
46
00:06:16,759 --> 00:06:19,853
The process is so slow
that production is limited to
47
00:06:19,858 --> 00:06:21,411
a few grams a day.
48
00:06:25,057 --> 00:06:29,548
In Paris, Joliot-Curie reveals his plans
to the Armaments Minister, Raoul Dautry.
49
00:06:30,033 --> 00:06:36,533
[Speaks French]
50
00:06:46,855 --> 00:06:48,896
His fear is not without reason.
51
00:06:49,855 --> 00:06:52,485
In Oslo, director Aubert
of Norsk Hydro
52
00:06:52,529 --> 00:06:54,617
is visited by an emissary
from the German government.
53
00:06:55,528 --> 00:06:59,249
The Reich's government
would like this business
54
00:06:59,252 --> 00:07:01,713
to be completed as soon as possible.
55
00:07:01,752 --> 00:07:05,670
Once again, I must regretfully decline.
56
00:07:05,701 --> 00:07:07,606
We cannot meet your demands.
57
00:07:08,151 --> 00:07:11,293
Like I said, we accept your terms.
58
00:07:11,326 --> 00:07:13,548
It is not a question of money.
59
00:07:13,576 --> 00:07:17,794
This substance is produced
in such small quantities
60
00:07:17,800 --> 00:07:23,069
that we simply cannot make
a business transaction.
61
00:07:23,151 --> 00:07:27,776
Business transaction?
According to our scientists,
62
00:07:27,901 --> 00:07:32,050
the heavy water can
benefit all of humanity.
63
00:07:32,100 --> 00:07:33,870
I do not doubt it.
64
00:07:34,774 --> 00:07:38,679
And do you accept our sincere regrets?
65
00:07:41,413 --> 00:07:43,522
I must say goodbye.
66
00:07:43,613 --> 00:07:48,462
[Speaks German]
67
00:07:50,552 --> 00:07:53,603
In Paris, Minister Dautry meets
with a certain "Monsieur A".
68
00:07:53,603 --> 00:08:22,002
[Speaks French]
69
00:08:22,252 --> 00:08:25,682
And shortly thereafter, the secret
envoy is on his way to Norway.
70
00:08:26,451 --> 00:08:31,185
But German spies follow Monsieur A on
his journey, and attempt to spoil the plan.
71
00:08:31,201 --> 00:08:41,600
[Speaks French]
72
00:08:42,148 --> 00:08:44,314
But Monsieur A arrives safely in Oslo,
73
00:08:44,346 --> 00:08:46,815
and director Aubert gets
a second visit in his office.
74
00:08:47,645 --> 00:08:52,998
[Speaks French with a
terrible Norwegian accent]
75
00:08:53,221 --> 00:08:54,201
Thank you.
76
00:08:54,945 --> 00:09:06,014
[Speaks French with a
terrible Norwegian accent]
77
00:09:07,370 --> 00:09:11,866
[Speaks actual French]
78
00:09:12,443 --> 00:09:16,322
From the factory at Vemork, the heavy
water is shipped to Oslo.
79
00:09:39,143 --> 00:09:42,609
The French secret agent
goes to Fornebu airport,
80
00:09:42,642 --> 00:09:44,547
where his baggage is
loaded into the airliner.
81
00:09:47,041 --> 00:09:50,379
This is observed with great
interest by two German spies,
82
00:09:50,466 --> 00:09:52,575
who are watching the departure.
83
00:10:02,437 --> 00:10:06,096
When this car slips into the dark,
they have no idea that it is carrying
84
00:10:06,158 --> 00:10:08,352
the heavy water container.
85
00:10:08,357 --> 00:10:11,554
They see the Frenchman
getting onto the plane.
86
00:10:16,235 --> 00:10:20,192
What they do not see, is that he
immediately jumps out on the other side
87
00:10:20,234 --> 00:10:22,479
and sneaks over to another plane.
88
00:10:27,232 --> 00:10:30,158
The airliner is starting, but
the French secret agent
89
00:10:30,232 --> 00:10:34,826
is now getting onto the other plane,
which is carrying the precious cargo
90
00:10:34,831 --> 00:10:38,489
and leaves Fornebu quite unheeded.
91
00:10:38,530 --> 00:10:41,115
The old trick has succeeded once more.
92
00:10:42,529 --> 00:10:46,429
Over the North Sea, the decoy
plane is attacked by the Germans
93
00:10:46,455 --> 00:10:49,992
and is forced to land at an airport
near Hamburg.
94
00:11:07,326 --> 00:11:08,770
Open it, open it!
95
00:11:12,254 --> 00:11:14,855
Simply ordinary granite.
96
00:11:16,203 --> 00:11:20,497
After a journey from Oslo to
Edinburgh and from there to Paris,
97
00:11:20,501 --> 00:11:23,495
the heavy water now rests in the
basement of the Collège de France.
98
00:11:23,751 --> 00:11:27,016
9 April. The German military
invades Norway.
99
00:11:32,527 --> 00:11:36,349
The sea appears to be
burning under the blows
100
00:11:36,376 --> 00:11:38,806
from the most fearsome war
machine the world has ever known.
101
00:11:38,826 --> 00:11:40,836
At this point there is no
force that can stop it.
102
00:11:41,201 --> 00:11:42,970
Black wings cover the sky.
103
00:11:46,826 --> 00:11:50,363
Huge tanks roll along the narrow
Norwegian roads.
104
00:11:52,125 --> 00:11:56,887
Soon, the Germans march into Rjukan
and occupy the factory at Vemork.
105
00:12:10,150 --> 00:12:12,395
Then comes the invasion of France.
106
00:12:12,975 --> 00:12:17,077
The irresistible storm
surge pours into a country
107
00:12:17,176 --> 00:12:19,396
where anything that
grows is trampled down.
108
00:12:45,999 --> 00:12:47,449
Civilians flee in endless rows.
109
00:12:53,024 --> 00:12:54,644
Paris is threatened.
110
00:12:54,874 --> 00:12:59,159
The heavy water containers are taken
from the Collège de France...
111
00:13:10,573 --> 00:13:15,063
...And are temporarily sheltered
in the old prison in the town of Riom.
112
00:13:22,773 --> 00:13:25,595
Meanwhile, the Germans
have reached Paris,
113
00:13:25,596 --> 00:13:27,833
and armored vehicles rumble
along the Champs-Elysees.
114
00:13:28,921 --> 00:13:31,335
Then the motorized Army
continues its onslaught
115
00:13:31,395 --> 00:13:35,300
through a France completely
paralyzed by misfortune.
116
00:13:35,719 --> 00:13:37,039
[Speaks French]
117
00:13:57,196 --> 00:14:01,326
In a villa in Clermont-Ferrand,
Joliot-Curie and his associates
118
00:14:01,421 --> 00:14:04,754
have quickly set up a
makeshift laboratory.
119
00:14:04,770 --> 00:14:10,670
[Speaks French]
120
00:14:21,046 --> 00:14:23,087
Once more, the heavy water is moved.
121
00:14:27,946 --> 00:14:31,840
The ship manages to escape Bordeaux
just before the Germans get there.
122
00:14:31,846 --> 00:14:35,860
It transports the heavy water to
the laboratories in England.
123
00:14:38,394 --> 00:14:43,417
That is how the small original supply
of the precious substance was saved.
124
00:14:46,044 --> 00:14:48,802
Even though the Germans did not get
a hold of the heavy water,
125
00:14:48,818 --> 00:14:50,591
they now control the factory.
126
00:14:50,669 --> 00:14:55,295
But their growing demands are met
with tenacious resistance from within.
127
00:15:02,669 --> 00:15:04,947
Five thousand kilos, sir.
128
00:15:05,019 --> 00:15:06,920
Five thousand.
129
00:15:07,019 --> 00:15:08,298
This year.
130
00:15:08,668 --> 00:15:12,949
Impossible. For that I would need...
- You will get what you need.
131
00:15:12,993 --> 00:15:16,547
I need five thousand kilos.
132
00:15:16,567 --> 00:15:17,655
Goodbye.
133
00:15:22,167 --> 00:15:23,331
Have you got a minute?
134
00:15:23,341 --> 00:15:25,586
It's about these new blueprints.
135
00:15:28,692 --> 00:15:30,240
What did that guy want?
136
00:15:30,291 --> 00:15:32,920
They want us to increase the
heavy water production.
137
00:15:32,965 --> 00:15:34,285
Do you know why?
138
00:15:35,389 --> 00:15:40,014
If that's what I think, we have to
inform the Allies immediately.
139
00:15:40,739 --> 00:15:42,780
Well, what can they do about it?
140
00:15:43,113 --> 00:15:46,582
I think Professor Tronstad should be
informed.
141
00:15:46,636 --> 00:15:49,773
Do you know he just arrived
in London?
142
00:15:49,812 --> 00:15:52,802
London. Devastated and
mutilated by bombing,
143
00:15:52,861 --> 00:15:55,395
the relentless and indomitable London
144
00:15:55,410 --> 00:15:58,947
has become the center for
all resistance in Europe.
145
00:15:59,336 --> 00:16:02,260
Here, people from all occupied
countries have found refuge.
146
00:16:06,184 --> 00:16:10,810
One of these is the Norwegian
scientist Professor Leif Tronstad.
147
00:16:11,984 --> 00:16:14,750
Personally, I think sabotage
is always more effective
148
00:16:14,783 --> 00:16:17,012
against industrial targets
than bombing.
149
00:16:17,081 --> 00:16:19,927
I agree with you, Major Tronstad.
If it's a small target.
150
00:16:19,981 --> 00:16:23,860
Yes. In this case, the target is
particularly difficult.
151
00:16:25,932 --> 00:16:27,331
Look.
152
00:16:27,480 --> 00:16:32,047
And here. A seven-story
steel and concrete building.
153
00:16:32,105 --> 00:16:34,282
And the heavy water room
right at the bottom, there.
154
00:16:35,528 --> 00:16:36,962
It's a bad target for bombing.
155
00:16:36,979 --> 00:16:40,167
Certainly looks like a job for
our new airborne troops.
156
00:16:40,528 --> 00:16:43,165
Noise damned if we can't
ship our gliders in there.
157
00:16:43,229 --> 00:16:46,398
Yes. We've got to get at that heavy
water somehow.
158
00:16:46,403 --> 00:16:48,273
It'll be hard to land them close.
159
00:16:48,327 --> 00:16:51,372
I'm wondering whether British troops
will ever get through those mountains.
160
00:16:51,402 --> 00:16:53,296
We'll send a small advance
party of Norwegians.
161
00:16:53,350 --> 00:16:55,936
They can prepare the landing.
They can guide them right in.
162
00:16:56,676 --> 00:17:00,146
Right you are, then. We'll get some
airborne troops under special training.
163
00:17:00,176 --> 00:17:01,877
You pick your Norwegians.
164
00:17:02,049 --> 00:17:04,683
How about sending Norwegian contact
men over straight away,
165
00:17:04,724 --> 00:17:06,429
to keep us up to date on
German movements?
166
00:17:06,499 --> 00:17:09,161
Good idea. And I know
just the right man.
167
00:17:09,222 --> 00:17:12,163
He is a native of Rjukan who
escaped to England a week ago.
168
00:17:13,773 --> 00:17:17,343
At home they think I'm
on a a mountain trip.
169
00:17:17,423 --> 00:17:20,516
The only one who knows
anything is my brother, Torstein.
170
00:17:20,597 --> 00:17:21,809
No, thanks.
171
00:17:22,922 --> 00:17:25,623
But it's important to be back
as soon as possible.
172
00:17:25,695 --> 00:17:28,961
We can drop you in tonight if
the weather holds.
173
00:17:29,496 --> 00:17:32,361
The difficulty is dropping you in
the right place.
174
00:17:32,445 --> 00:17:34,079
Oh no, it will be fine.
175
00:17:34,119 --> 00:17:37,488
As long as I have a good pair of skis,
I'll be home by dinner time tomorrow.
176
00:17:37,519 --> 00:17:42,125
Good. So: contact
Vemork, contact us.
177
00:17:42,618 --> 00:17:44,647
Good luck.
- Thank you.
178
00:17:44,692 --> 00:17:48,692
Thus the first man, Einar Skinnarland,
is dropped over Norway.
179
00:17:48,893 --> 00:17:52,858
The weather is good, everything goes
as scheduled, and before dark,
180
00:17:52,942 --> 00:17:57,229
Einar reaches Møsvatn where his brother,
Torstein, is a dam keeper at Hydro.
181
00:17:58,192 --> 00:17:59,718
Magnanimity.
182
00:17:59,790 --> 00:18:01,506
Generosity.
183
00:18:01,839 --> 00:18:03,419
Endurance.
184
00:18:03,615 --> 00:18:07,576
And Germans. Indeed!
185
00:18:07,590 --> 00:18:10,651
That Hitler guy needs
a good thrashing.
186
00:18:10,740 --> 00:18:12,580
You'd like that, wouldn't you?
187
00:18:12,664 --> 00:18:15,530
They're scared of him, you see. That's
a mistake.
188
00:18:15,589 --> 00:18:20,639
But if I'd been a few years younger,
I would give him a piece of my mind.
189
00:18:23,289 --> 00:18:25,058
Good morning, Torstein.
- Good morning.
190
00:18:25,589 --> 00:18:27,074
Good morning, Halvor.
- Good morning.
191
00:18:27,087 --> 00:18:28,701
You're here, then?
- Where have you been?
192
00:18:28,738 --> 00:18:32,139
Me? I've been hunting in the mountains.
193
00:18:32,238 --> 00:18:35,299
Young people! Instead of
doing something useful,
194
00:18:35,387 --> 00:18:37,020
they lark about on skis.
195
00:18:38,560 --> 00:18:39,990
You didn't get across?
196
00:18:43,335 --> 00:18:44,764
Torstein?
- Yes?
197
00:18:45,035 --> 00:18:47,960
Do you think you can get
me a job at Hydro?
198
00:18:48,109 --> 00:18:50,102
I think I can get you a job at the dam.
199
00:18:50,160 --> 00:18:52,237
Nice.
- A job, you say?
200
00:18:52,308 --> 00:18:54,918
I think my hearing's getting bad.
201
00:18:54,958 --> 00:18:57,040
I thought I'd do some work
for the Germans, you see.
202
00:18:57,133 --> 00:19:01,057
You scoundrel.
- Oh, it might not be such a bad idea.
203
00:19:05,932 --> 00:19:07,394
Here you go.
- Thank you.
204
00:19:07,482 --> 00:19:09,932
Will you take this with you?
- Yes.
205
00:19:14,432 --> 00:19:16,575
At professor Tronstad's
office in London,
206
00:19:16,657 --> 00:19:20,307
new information on the activity
at Vemork arrives every day.
207
00:19:20,307 --> 00:19:23,622
Reports, micro photographs
and detailed sketches
208
00:19:23,682 --> 00:19:26,423
made by the factory
manager, Engineer Brun,
209
00:19:26,506 --> 00:19:28,408
and other members of the home front,
210
00:19:28,480 --> 00:19:32,085
are smuggled across the
border to London via Sweden.
211
00:19:32,482 --> 00:19:37,380
Day after day, hour after hour,
Professor Tronstad follows the threat
212
00:19:37,657 --> 00:19:41,467
from the heavy water room at
the fortified factory.
213
00:19:51,031 --> 00:19:52,747
Dr. Brun!
214
00:19:54,230 --> 00:19:56,133
If you're not otherwise occupied,
215
00:19:56,154 --> 00:19:59,288
I would like to discuss the blueprints
with you in the morning.
216
00:19:59,829 --> 00:20:02,622
I'm sorry, but I have to go
to Oslo for a couple of days.
217
00:20:02,630 --> 00:20:04,667
Engineer Sørlie will handle it.
218
00:20:04,954 --> 00:20:06,995
Thank you.
- You're welcome.
219
00:20:28,880 --> 00:20:34,118
The microfilm is at the bottom of the
tube. You can still use the toothpaste.
220
00:20:34,126 --> 00:20:34,875
Good.
221
00:20:37,701 --> 00:20:40,897
I wish I could go with you.
222
00:20:41,226 --> 00:20:45,276
We need you here. You will probably
get more missions.
223
00:20:45,326 --> 00:20:48,192
Brun goes to London
via a Swedish airport.
224
00:20:48,250 --> 00:20:51,251
The intelligence is very welcome,
225
00:20:51,324 --> 00:20:56,884
as the War Office already in July 1942
decided to blow up the heavy water plant.
226
00:20:58,124 --> 00:21:02,750
Just one more thing. In this job,
security is more vital than ever.
227
00:21:03,798 --> 00:21:07,328
Don't contact Kjennarland or
any of the other resistance men
228
00:21:07,348 --> 00:21:09,269
except in real emergency.
229
00:21:09,596 --> 00:21:12,951
We won't. Besides, it might lead
to reprisals on the civilians.
230
00:21:13,020 --> 00:21:14,855
[Posh mumbling]
231
00:21:14,869 --> 00:21:17,486
In this case, it will be an
obviously military operation.
232
00:21:17,545 --> 00:21:19,027
British troops in British uniforms.
233
00:21:19,119 --> 00:21:21,289
About those troops. We
can guide them in all right,
234
00:21:21,319 --> 00:21:24,576
but I wish we could see how to get
them out of Norway afterwards.
235
00:21:24,644 --> 00:21:28,634
I'm afraid there's no return ticket
for them. They're volunteers.
236
00:21:28,669 --> 00:21:31,105
They realize it means prison camp...
237
00:21:31,193 --> 00:21:34,186
Well, I don't think there is anything more.
238
00:21:35,017 --> 00:21:35,910
Is everybody happy?
239
00:21:35,991 --> 00:21:39,120
Why shouldn't we be? We get a free
trip home.
240
00:21:41,066 --> 00:21:42,835
Here. Take this with you.
241
00:21:43,266 --> 00:21:45,900
Tronstad says goodbye
to the group leader,
242
00:21:45,990 --> 00:21:50,067
Second Lieutenant Jens Anton
Poulsson, radio operator Knut Haugland,
243
00:21:50,114 --> 00:21:54,614
Sergeants Klaus Hellberg and
second-in-command Arne Kjeldstrup.
244
00:21:54,939 --> 00:21:58,904
The group has been named Swallow. It
will be sent in advance to prepare for
245
00:21:58,913 --> 00:22:02,859
the arrival of the specially trained
British commandos.
246
00:22:04,763 --> 00:22:07,293
After two attempts are
canceled due to bad weather,
247
00:22:07,614 --> 00:22:13,279
they are dropped onto the middle of
Hardangervidda, north of Songadalen,
248
00:22:13,313 --> 00:22:16,361
on a moonlit night in October 1942.
249
00:22:40,663 --> 00:22:44,697
They land safely with twelve
containers of food, clothing,
250
00:22:44,788 --> 00:22:46,740
weapons and ammunition.
251
00:23:01,813 --> 00:23:05,179
The strong wind scatters the supplies
across the mountain,
252
00:23:05,186 --> 00:23:08,327
and it takes the boys two exhausting
days to gather everything together.
253
00:23:09,112 --> 00:23:10,582
Before the hardships begin,
254
00:23:10,612 --> 00:23:14,805
the boys take a moment to feel the
joy over being back on Norwegian soil.
255
00:23:17,560 --> 00:23:21,622
Half of the food supply, and any
equipment not immediately needed,
256
00:23:21,710 --> 00:23:25,383
is left behind as a security depot.
257
00:23:27,709 --> 00:23:29,818
Meanwhile, the leader has determined
258
00:23:29,884 --> 00:23:33,771
that they are more than 150
km away from their target.
259
00:23:33,883 --> 00:23:37,721
This distance must be made
on skis in the freezing cold,
260
00:23:37,807 --> 00:23:39,905
mostly in miserable conditions.
261
00:23:39,932 --> 00:23:44,625
Under such conditions, no man can
carry more than 30 kg on his back.
262
00:23:45,632 --> 00:23:48,001
There are eight such loads in total.
263
00:23:48,056 --> 00:23:53,780
That means they have to make
the same trip three times a day.
264
00:24:27,681 --> 00:24:31,202
During the short stops
each man gets his daily ration,
265
00:24:31,230 --> 00:24:35,169
consisting of a small piece of pemmican,
a handful of oatmeal, a little butter,
266
00:24:35,230 --> 00:24:37,730
cheese and sugar, and four biscuits.
267
00:24:40,256 --> 00:24:44,178
On 21 October a fierce blizzard
breaks out over the mountain.
268
00:24:44,256 --> 00:24:47,074
Swallow must struggle their way in
even more difficult conditions,
269
00:24:47,155 --> 00:24:48,311
in loose, deep snow.
270
00:25:26,480 --> 00:25:29,472
But the march goes on.
It is a long way to go.
271
00:25:35,604 --> 00:25:39,903
They find a sled which makes
transportation easier, and finally...
272
00:25:46,554 --> 00:25:49,955
Finally, the mountain
shows its friendly side.
273
00:25:58,628 --> 00:26:01,954
At regular intervals and at
agreed-upon times,
274
00:26:02,003 --> 00:26:04,413
they attempt to contact London.
275
00:26:16,804 --> 00:26:21,701
But the antennae at Home Station
fail to capture the weak signal.
276
00:26:25,229 --> 00:26:30,603
Every night they feel more lonely, more
abandoned in the great mountain waste.
277
00:26:33,952 --> 00:26:38,646
Once again a storm breaks out over the
plateau, and the hardship begins anew.
278
00:27:26,903 --> 00:27:30,701
The trembling magnetic needle is the
only thing keeping them alive.
279
00:27:51,577 --> 00:27:56,271
After fourteen days on the march
the exhausted men reach Saueslakthytta
280
00:27:56,303 --> 00:28:01,405
near Sandvatn, close enough to the
target to be used as a base of operations.
281
00:28:38,277 --> 00:28:41,117
Well, Jens, isn't that what
I've been saying all along?
282
00:28:41,201 --> 00:28:44,844
If this isn't nice, I don't know what is.
- I wonder if there's any food.
283
00:28:44,926 --> 00:28:48,463
I'm not leaving here until
this war is over.
284
00:28:55,727 --> 00:28:56,815
Thank you.
285
00:29:05,652 --> 00:29:06,196
Ssshhh!
286
00:29:16,050 --> 00:29:18,472
For the first time since
landing in Norway,
287
00:29:18,549 --> 00:29:21,274
they hear the weak
signal from London.
288
00:29:22,601 --> 00:29:27,726
Very weak, until it disappears, like a
candle in the wind.
289
00:29:32,800 --> 00:29:34,644
It's gone.
290
00:29:34,675 --> 00:29:36,841
The accumulator is ruined.
291
00:29:36,849 --> 00:29:40,115
It did not survive the water when
Hellberg went through the ice.
292
00:29:40,923 --> 00:29:43,121
Major Tronstad's instructions
in London were strict:
293
00:29:43,172 --> 00:29:44,941
No contact with civilians.
294
00:29:44,972 --> 00:29:48,019
But the connection with
headquarters in London is vital.
295
00:29:48,096 --> 00:29:50,137
Jens must make a decision.
296
00:29:50,872 --> 00:29:52,451
Claus?
297
00:29:56,219 --> 00:29:58,259
Helberg is sent to the village.
298
00:30:05,144 --> 00:30:08,409
But the German patrols
are guarding the plateau.
299
00:30:17,419 --> 00:30:19,384
Helberg is an accomplished skier.
300
00:30:19,417 --> 00:30:23,747
Within a few minutes, he outruns all
of the German soldiers - except one.
301
00:30:24,268 --> 00:30:27,856
As fate would have it, one of the Germans
is a Middle European skiing champion,
302
00:30:27,942 --> 00:30:31,344
a Bavarian mountain trooper.
303
00:30:36,593 --> 00:30:40,730
For four long hours, the two men
fight a battle of skill and stamina
304
00:30:40,892 --> 00:30:43,070
as if they were in a
sports competition.
305
00:30:43,116 --> 00:30:46,290
But this time, their lives are at stake.
306
00:30:54,540 --> 00:30:57,329
Hellberg thinks he
is safe for now.
307
00:31:20,267 --> 00:31:21,615
Hands up!
308
00:32:23,413 --> 00:32:25,557
Aunt Kjersti sends her regards.
309
00:32:25,587 --> 00:32:28,512
You're here now?
I've been waiting for you.
310
00:32:29,188 --> 00:32:32,413
There is something you
must help us with.
311
00:32:33,886 --> 00:32:36,616
Of the numerous code
messages in every language
312
00:32:36,711 --> 00:32:39,548
making their way through
the airwaves at headquarters,
313
00:32:39,611 --> 00:32:42,134
one has not yet been received.
314
00:32:42,335 --> 00:32:45,669
The small group on
Hardangervidda is silent.
315
00:32:45,710 --> 00:32:49,651
London waits day and night
for the call from Swallow,
316
00:32:49,750 --> 00:32:53,151
but always in vain.
317
00:32:56,709 --> 00:32:58,605
Torstein said he would make
sure to charge it.
318
00:32:58,682 --> 00:32:59,702
Great.
319
00:33:04,007 --> 00:33:06,181
Hurry now. You should
be on the air already.
320
00:33:23,454 --> 00:33:25,178
Hey. There it is.
321
00:33:28,253 --> 00:33:31,858
For the first time, a connection with
London is made.
322
00:33:52,078 --> 00:33:55,636
Soon, 40 British commandos
specially trained
323
00:33:55,678 --> 00:33:57,775
for the operation against
the factory at Vemork
324
00:33:57,799 --> 00:34:02,289
are on their way to
Norway in two gliders.
325
00:34:09,103 --> 00:34:13,049
On the plateau, an airstrip
is marked with flares.
326
00:34:17,677 --> 00:34:22,371
But an impenetrable fog settles over
the lights, blotting them out.
327
00:34:23,251 --> 00:34:26,333
Wish we could see a bit of this
"land of the midnight sun".
328
00:34:26,351 --> 00:34:29,161
You'll see enough of it before
we get through this lot.
329
00:34:29,251 --> 00:34:31,381
They say the sun shines all night.
330
00:34:31,425 --> 00:34:33,270
Cor, I don't think I'd like that.
331
00:34:33,300 --> 00:34:36,141
Why not? Get a better look at those
Norwegian blondes.
332
00:34:36,150 --> 00:34:38,735
Blimey, I'd rather have a bit of dark!
333
00:34:56,572 --> 00:35:00,574
After the aircraft have circled
around all night in vain,
334
00:35:00,621 --> 00:35:05,248
they attempt to get back to England on
what little fuel they have left.
335
00:35:16,369 --> 00:35:21,607
That was the last chance this month.
- Back to waiting, then.
336
00:35:31,820 --> 00:35:36,854
But only one of the planes gets
home to tell of the tragic events.
337
00:35:41,768 --> 00:35:45,646
The Germans apprehend the survivors.
338
00:35:45,992 --> 00:35:47,777
Move along.
339
00:35:51,867 --> 00:35:52,751
Open the door.
340
00:35:55,115 --> 00:35:56,695
Get up.
341
00:35:58,990 --> 00:36:00,038
Come along.
342
00:36:07,340 --> 00:36:10,438
By ransacking the soldiers before the
execution,
343
00:36:10,465 --> 00:36:13,315
the Nazi officers have
found a revealing map.
344
00:36:14,762 --> 00:36:17,262
Rjukan. That means heavy water.
345
00:36:17,762 --> 00:36:19,956
The guard around Vemork is increased,
346
00:36:19,961 --> 00:36:21,813
but in London, the fight is continued
347
00:36:21,860 --> 00:36:25,060
by the chief of the Special
Forces section for Norway,
348
00:36:25,159 --> 00:36:27,240
Colonel Wilson, and Major Tronstad.
349
00:36:27,311 --> 00:36:29,740
This is a most unfortunate business,
350
00:36:29,760 --> 00:36:33,206
and the whole job will have to be
tackled again in quite another way.
351
00:36:33,235 --> 00:36:38,269
I've expressed to Combined Operations
our deep sympathy on the sad disaster
352
00:36:38,335 --> 00:36:42,121
and have suggested that Special Forces
should take the operation over,
353
00:36:42,161 --> 00:36:45,831
using Norwegian officers and
men of the Linge Company.
354
00:36:45,860 --> 00:36:49,361
They have agreed, and the
permission of the War Cabinet
355
00:36:49,385 --> 00:36:52,251
has been obtained for the
transfer of responsibility.
356
00:36:52,262 --> 00:36:55,260
From what Brun tells us, Professor
Tronstad,
357
00:36:55,260 --> 00:36:57,929
I feel sure the job can
be done with six men.
358
00:36:58,161 --> 00:37:01,851
This will necessitate using
one aircraft only.
359
00:37:01,885 --> 00:37:04,387
I've already telephoned to Scotland to
this effect,
360
00:37:04,411 --> 00:37:06,672
and intensive training
will begin tomorrow.
361
00:37:07,159 --> 00:37:09,261
That is grand news, Colonel Wilson.
362
00:37:09,358 --> 00:37:12,375
I'm sure we can manage it
despite the extra precautions
363
00:37:12,434 --> 00:37:14,547
the Germans now are bound to take.
364
00:37:14,559 --> 00:37:16,253
The Germans are becoming anxious.
365
00:37:16,309 --> 00:37:20,034
They arrest all suspicious civilians
at and around Rjukan.
366
00:37:20,757 --> 00:37:24,722
Torstein is one of them.
367
00:37:30,657 --> 00:37:35,623
Einar realizes it's getting warm,
and that it's time to get away.
368
00:37:38,657 --> 00:37:42,126
He joins the Swallow men
in the mountains.
369
00:38:04,331 --> 00:38:06,701
Up here, the cold is even worse.
370
00:38:06,731 --> 00:38:09,431
It is even harder to obtain food.
371
00:38:09,431 --> 00:38:12,152
It seems that all life
has left the Earth.
372
00:38:13,606 --> 00:38:15,677
Swallow finds shelter in a cabin.
373
00:38:15,731 --> 00:38:21,213
A scanty shelter against one of the worst
winters Norway has known in a lifetime.
374
00:38:21,306 --> 00:38:25,304
The storm rages almost uninterrupted.
It tears down the primitive antenna,
375
00:38:25,331 --> 00:38:30,568
their only connection to the world.
It must be repaired again every day.
376
00:38:31,431 --> 00:38:33,869
The firewood is deep below the snow.
377
00:38:33,880 --> 00:38:36,661
Dry wood is a gift from God
in this barren landscape,
378
00:38:36,730 --> 00:38:40,947
where even the animals have
fled from the Fimbulwinter.
379
00:39:00,155 --> 00:39:03,692
I'm so hungry. My belly is screaming.
380
00:39:05,355 --> 00:39:09,721
I'll bet one of my buttons that the first
thing Jens says when he comes in,
381
00:39:09,780 --> 00:39:13,090
is "I have no bloody idea
where the reindeer's gone."
382
00:39:13,153 --> 00:39:16,338
Okay, let's bet.
I need a button.
383
00:39:16,378 --> 00:39:19,099
Well, if they haven't caught
anything today...
384
00:39:30,628 --> 00:39:33,893
Same damned weather and conditions
day in, day out.
385
00:39:37,802 --> 00:39:41,584
I have no bloody idea where
the reindeer's gone.
386
00:39:41,677 --> 00:39:44,309
Hey, stop it!
I'm the winner - he said it!
387
00:39:44,402 --> 00:39:46,851
No, it wasn't the first thing he said.
388
00:39:47,025 --> 00:39:48,794
What are you laughing at?
389
00:39:49,650 --> 00:39:52,591
Arne has some greens for us.
390
00:39:54,025 --> 00:39:54,826
Here.
391
00:39:56,201 --> 00:39:58,012
Reindeer moss?
392
00:39:58,675 --> 00:40:00,468
You're not expecting us
to eat that, are you?
393
00:40:00,472 --> 00:40:02,853
We need something
to fill our bellies with.
394
00:40:03,347 --> 00:40:04,859
Reindeer moss.
395
00:40:06,846 --> 00:40:10,655
I suppose it has some nutrition.
Vitamin C if nothing else.
396
00:40:11,045 --> 00:40:13,869
After all, people used to mix it into
the bread in the bark bread time.
397
00:40:13,945 --> 00:40:16,595
Yeah, and the reindeer survive on it.
- There's a big difference.
398
00:40:16,619 --> 00:40:18,382
Reindeer chew cud.
They have seven stomachs.
399
00:40:18,420 --> 00:40:19,949
Seven? It's got four.
400
00:40:19,994 --> 00:40:21,731
At least it's got
enough of them.
401
00:40:21,768 --> 00:40:24,661
I only have one
and it's pretty empty.
402
00:40:24,668 --> 00:40:28,798
We're not ruminants, so
we'll have to boil it first.
403
00:40:36,567 --> 00:40:38,108
Any news?
404
00:40:38,115 --> 00:40:41,940
The usual. "No operation tonight."
405
00:40:42,016 --> 00:40:46,030
It's starting to boil here, boys.
Go set the table.
406
00:40:48,289 --> 00:40:51,214
Well, set the table, then.
- Yes, yes, yes.
407
00:40:58,014 --> 00:41:01,864
When the war is over, I
won't spend a cent on women.
408
00:41:01,887 --> 00:41:03,996
It'll be food for all the money.
409
00:41:09,911 --> 00:41:12,609
In Scotland, the Norwegian
soldiers are training hard
410
00:41:12,661 --> 00:41:15,045
in preparation for the task.
411
00:41:26,561 --> 00:41:30,728
There is no need to emphasize the
importance of the Gunner side operation
412
00:41:30,737 --> 00:41:35,983
and the need to keep the knowledge of it
restricted to the fewest possible number.
413
00:41:36,061 --> 00:41:40,555
The job must be coordinated
to the highest degree.
414
00:41:40,559 --> 00:41:45,809
Special training, supplies,
up-to-date intelligence, air transport.
415
00:41:46,036 --> 00:41:47,554
I understand, sir.
416
00:41:47,635 --> 00:41:52,648
We are very fortunate in having my friend,
Professor Tronstad, as our colleague.
417
00:41:52,686 --> 00:41:56,780
And he may be regarded as our
specialist adviser in all particulars.
418
00:41:56,860 --> 00:42:00,462
The intensive training of
Gunner side is in progress.
419
00:42:00,510 --> 00:42:03,380
The six men are among the
best of the Linge Company.
420
00:42:03,434 --> 00:42:06,527
It is our job to see that they are
helped in every possible way.
421
00:42:07,835 --> 00:42:12,497
We have a model of the special
plant, built from the sketches
422
00:42:12,509 --> 00:42:15,570
and the photographs brought
from Norway by Mr. Brun.
423
00:42:17,233 --> 00:42:21,431
And now, Colonel Reed, I want
you and Professor Tronstad
424
00:42:21,434 --> 00:42:26,233
to discuss the details and the
possibilities for the operational party.
425
00:42:27,931 --> 00:42:30,244
That's all for the day, gentlemen.
426
00:42:33,106 --> 00:42:37,436
The Swallow group fights on through
hardships and deprivation.
427
00:42:37,456 --> 00:42:39,922
For two days, Jens has been
stalking the reindeer.
428
00:42:41,282 --> 00:42:43,527
On the morning of the third day,
he spots them.
429
00:42:57,831 --> 00:43:00,416
He comes within range in the evening.
430
00:43:13,532 --> 00:43:17,546
It is doubly welcome
because it is Christmas Eve.
431
00:43:24,431 --> 00:43:27,628
Warm reindeer blood gives
the body life and strength.
432
00:43:42,456 --> 00:43:46,673
The same day, Helberg is in
Rjukan to gather information.
433
00:43:47,329 --> 00:43:51,615
He cannot resist the desire to pass
by his home.
434
00:43:52,355 --> 00:43:55,635
["Silent Night" plays on the radio]
435
00:44:02,429 --> 00:44:07,207
However, the instructions are
unchanged: no contact with civilians.
436
00:44:07,405 --> 00:44:09,242
No contact with civilians.
437
00:44:11,329 --> 00:44:14,866
They celebrate Christmas as best they can
in the mountains.
438
00:44:27,226 --> 00:44:30,399
[Whistles along to the radio]
439
00:44:43,679 --> 00:44:45,924
Quite a meal, huh?
440
00:44:46,105 --> 00:44:47,135
Yeah, not bad.
441
00:44:47,228 --> 00:44:50,414
By the way, I wonder if we shouldn't
have the eyes for dessert.
442
00:44:50,429 --> 00:44:54,963
Isn't it strange, guys? When you
look at it philosophically, that is.
443
00:44:54,978 --> 00:45:00,702
That it's possible to be so happy, so
fabulously happy, just from food?
444
00:45:01,353 --> 00:45:05,050
Look a little happy, then.
- No, I can't. I'm stuffed.
445
00:45:05,150 --> 00:45:06,509
It's pretty weird.
446
00:45:06,550 --> 00:45:10,300
Here we're sitting eating reindeer stomach
as a vegetable dish, and loving it.
447
00:45:11,849 --> 00:45:13,865
I would never have thought
that before the war.
448
00:45:13,873 --> 00:45:18,702
You see, the moss is better when
it's been through a reindeer.
449
00:45:19,472 --> 00:45:21,909
How's it going with your
poem, Shakespeare?
450
00:45:21,972 --> 00:45:23,574
Well, I don't know.
451
00:45:23,648 --> 00:45:26,981
I'm about to give you a
taste of myself, guys.
452
00:45:28,195 --> 00:45:31,936
"When a reindeer from afar he sees
He forgets the aching in his knees"
453
00:45:32,570 --> 00:45:37,195
"Across the Store Saura he sped
With eyes that gleamed of murder, red"
454
00:45:38,094 --> 00:45:41,511
"Who cares if Shakespeare's dead?"
455
00:45:42,144 --> 00:45:44,918
Better save the power until London
send us their Christmas greetings.
456
00:45:44,967 --> 00:45:48,681
It'll be the same old story.
- "No operation tonight."
457
00:45:48,693 --> 00:45:51,166
Lucky for the Allies.
458
00:45:51,168 --> 00:45:53,077
They'll come sooner or later.
459
00:45:53,092 --> 00:45:56,702
"They'll be coming 'round the
mountains when they come"
460
00:45:56,791 --> 00:45:59,902
"They'll be coming 'round the
mountains when they come"
461
00:45:59,965 --> 00:46:03,458
"Singing aye, aye, aye yippee
Aye, aye, yippee"
462
00:46:03,989 --> 00:46:05,826
"Aye aye yippee yippee aye"
463
00:46:06,914 --> 00:46:10,112
"I will be drinking Johnnie
Walker when they..."
464
00:46:10,590 --> 00:46:13,427
"We'll be drinking Johnnie
Walker when they come "
465
00:46:13,489 --> 00:46:16,278
"Singing aye, aye, yippee
Aye, aye, yippee"
466
00:46:17,489 --> 00:46:19,326
"Aye aye yippee yippee aye"
467
00:46:20,338 --> 00:46:23,371
"They'll be wearing silk pajamas
when they come"
468
00:46:23,413 --> 00:46:26,646
"They'll be wearing silk pajamas
when they come"
469
00:46:26,862 --> 00:46:30,062
"Singing aye, aye, yippee
Aye, aye, yippee"
470
00:46:30,161 --> 00:46:31,861
"Aye aye yippee yippee aye"
471
00:46:33,835 --> 00:46:38,481
Remember those who went
ahead and sacrificed their lives.
472
00:46:38,485 --> 00:46:42,847
For their sake, ensure
that the operation succeeds.
473
00:46:42,934 --> 00:46:46,559
You may not understand the
full meaning of this today.
474
00:46:46,585 --> 00:46:51,778
But what you are about to do, will be
Norwegian history in a hundred years.
475
00:46:54,235 --> 00:46:55,615
Good luck.
476
00:46:55,659 --> 00:46:58,765
Once again, Tronstad says
goodbye to a small squad
477
00:46:58,782 --> 00:47:00,947
of Norwegian boys
from the Linge Company.
478
00:47:01,009 --> 00:47:03,099
The leader, Second Lieutenant
Joachim Rønneberg,
479
00:47:03,182 --> 00:47:04,583
second-in-command Knut Haukelid,
480
00:47:04,608 --> 00:47:06,001
Second Lieutenant Kasper Idland,
481
00:47:06,007 --> 00:47:07,141
Sergeant Birger Strømsheim,
482
00:47:07,157 --> 00:47:08,557
Sergeant Fredrik Kayser,
483
00:47:08,605 --> 00:47:10,605
and Sergeant Hans Storhaug.
484
00:47:11,179 --> 00:47:13,479
This group is named Gunner side.
485
00:47:19,753 --> 00:47:25,179
They are not dressed in silk pajamas,
but in white camouflage suits.
486
00:47:26,282 --> 00:47:32,257
It is 16 February 1943. On the
plateau, the flares are burning again.
487
00:47:33,507 --> 00:47:37,807
Again, the sound of an engine is heard
over the mountain, but the night passes.
488
00:47:38,632 --> 00:47:41,760
The signal's been weak for a long time.
489
00:47:43,356 --> 00:47:45,942
Then there's no use in waiting any longer.
490
00:47:52,132 --> 00:47:56,010
Heavy-hearted, the Swallow boys return
to the cabin.
491
00:48:13,632 --> 00:48:16,012
We will send the usual message.
492
00:48:16,556 --> 00:48:18,482
"Still no contact with Gunner side."
493
00:48:18,581 --> 00:48:20,306
"The storm has been raging for four days."
494
00:48:20,382 --> 00:48:22,967
"Search impossible."
There's nothing more to say.
495
00:48:23,581 --> 00:48:26,354
If they haven't found shelter by
now, it's looking bad for them.
496
00:48:26,356 --> 00:48:30,506
But is there nothing we can do?
- Not in this weather.
497
00:48:43,954 --> 00:48:47,456
However, the men from Gunner side
have been dropped onto the plateau,
498
00:48:47,554 --> 00:48:49,412
only much further north.
499
00:48:49,503 --> 00:48:53,244
The pilots did not see the
flares through the clouds.
500
00:48:53,550 --> 00:48:55,288
Gunner side tries to find Swallow,
501
00:48:55,373 --> 00:48:58,698
but bad weather forces them back
to a cabin near Skrykenvatnet,
502
00:48:58,699 --> 00:49:03,461
which they were lucky enough
to find on the night of the drop.
503
00:49:11,699 --> 00:49:16,529
On the morning of the sixth day, a
bright sun shines through the snow flurry.
504
00:49:16,748 --> 00:49:21,985
Gunner side starts towards the position
given as Swallow's base.
505
00:49:29,222 --> 00:49:31,739
They spot two skiers on the way.
506
00:49:36,297 --> 00:49:37,998
Is it friend or foe?
507
00:49:39,045 --> 00:49:40,445
Yeah.
508
00:49:41,420 --> 00:49:42,644
We'll wait here.
509
00:50:08,394 --> 00:50:10,096
Where do you think they could be?
510
00:50:10,244 --> 00:50:13,101
They will have to come
through here in any case.
511
00:50:13,518 --> 00:50:16,239
Unless something's happened, that is.
512
00:50:22,117 --> 00:50:23,706
It's Knut!
513
00:50:23,717 --> 00:50:26,098
Hi, Knut!
- Hello!
514
00:50:26,367 --> 00:50:29,972
Where are the others?
- They're just over there.
515
00:50:38,041 --> 00:50:40,762
Finally, Swallow and Gunner side are united.
516
00:50:47,942 --> 00:50:51,478
Together they continue towards
their final outpost:
517
00:50:51,916 --> 00:50:55,790
The Fjøsbudal Lodge, in the mountainside
right above Vemork Canyon.
518
00:51:26,117 --> 00:51:28,114
[Mumbling in Norwegian]
519
00:51:29,838 --> 00:51:31,920
You'll have to wait your turn, Claus.
520
00:51:31,987 --> 00:51:34,640
Oh, there's no hurry.
I'll get my turn.
521
00:51:38,338 --> 00:51:42,624
Are you cutting off my nose?
- Shut up. I've got it.
522
00:51:47,713 --> 00:51:49,698
How long will you make the fuse?
523
00:51:49,713 --> 00:51:53,539
We have one of 80 seconds, but if
necessary we'll cut it down to 30.
524
00:51:53,637 --> 00:51:55,498
If you use 30 you'll
have to bloody run.
525
00:51:55,561 --> 00:51:56,786
Jens, look at this.
526
00:52:00,612 --> 00:52:03,501
Are you sure this information
about the minefields is correct?
527
00:52:03,586 --> 00:52:06,248
Yes, if they haven't been
moved in the past few days.
528
00:52:06,260 --> 00:52:10,818
The railway gate should be safe.
If not, we'll know it for sure.
529
00:52:10,960 --> 00:52:14,333
Listen up. Does everyone
know what they have to do?
530
00:52:14,360 --> 00:52:15,175
Yes.
- Yes.
531
00:52:15,510 --> 00:52:17,152
You know the German guards.
532
00:52:17,159 --> 00:52:19,268
If there's fighting, the
cover team will handle it.
533
00:52:19,985 --> 00:52:20,585
Okay.
534
00:52:20,659 --> 00:52:22,893
The explosives team goes
straight to the target.
535
00:52:22,909 --> 00:52:25,346
By the way, here's an extra
ignition kit for each of you.
536
00:52:27,934 --> 00:52:32,764
If something happens to me, or if the
plan fails, it's every man for himself.
537
00:52:33,385 --> 00:52:38,147
And finally, remember what Tronstad said.
In this war, heavy water is important.
538
00:52:38,260 --> 00:52:40,657
The operation must succeed.
539
00:52:41,934 --> 00:52:45,744
Should anyone be wounded
so he can't get away...
540
00:52:46,284 --> 00:52:49,346
Well, it's up to him to decide what to do.
541
00:52:49,559 --> 00:52:52,960
Personally, I believe the wisest choice is
to take your own life.
542
00:52:54,034 --> 00:52:54,987
Any questions?
543
00:52:57,860 --> 00:53:00,105
Okay. We start in half an hour.
544
00:53:02,585 --> 00:53:06,302
The way between the Fjøsbudal Lodge
and the factory is long and perilous.
545
00:53:06,384 --> 00:53:09,445
First, they must ski
down the steep mountain.
546
00:53:19,434 --> 00:53:24,876
At the white dot, weapons are checked
and the skis are left behind.
547
00:53:25,057 --> 00:53:30,731
The sides of the gorge
must be climbed.
548
00:53:31,356 --> 00:53:34,367
Completely without cover, they must
then follow the railway track,
549
00:53:34,456 --> 00:53:39,014
the only possible access between
machine gun nests and landmines.
550
00:54:32,657 --> 00:54:36,111
The radio operators have stayed
behind to stay in touch with London.
551
00:54:36,206 --> 00:54:37,974
They're on the way now.
- Yes.
552
00:54:41,030 --> 00:54:43,480
Too bad we couldn't come with them.
- Well.
553
00:55:08,704 --> 00:55:15,753
There's the target. It seems close, but the
gorge and the enemy lie between them.
554
00:55:19,028 --> 00:55:23,791
Meter by meter, Helberg has planned
a path between the German sentries.
555
00:56:32,204 --> 00:56:33,994
Before the advance on the factory,
556
00:56:34,054 --> 00:56:37,256
the saboteurs remove the
white camouflage suits.
557
00:56:37,327 --> 00:56:40,206
The assault will be
carried out in full uniform,
558
00:56:40,226 --> 00:56:45,464
so the Germans will not have an
excuse to treat them as francs-tireurs.
559
00:57:49,878 --> 00:57:52,192
Further on. It's too steep here.
560
01:01:21,829 --> 01:01:23,777
They're changing the guard.
561
01:01:26,804 --> 01:01:28,452
We'll wait a bit.
562
01:01:46,153 --> 01:01:48,126
All right guys, let's get started.
563
01:02:27,528 --> 01:02:32,971
Haukelid checks that the chain-
link fence has not been electrified.
564
01:03:13,452 --> 01:03:18,146
Everything must happen fast. The operation
must be completed in four minutes.
565
01:05:53,050 --> 01:05:54,324
Hands up!
566
01:05:54,500 --> 01:05:58,786
Take it easy. If you make any
sign of resistance, I'll shoot.
567
01:05:59,675 --> 01:06:01,596
Up against the wall.
568
01:06:02,949 --> 01:06:05,262
What is the meaning of this?
569
01:06:05,724 --> 01:06:08,686
We've come from England to make
things a little difficult for the Germans.
570
01:06:08,775 --> 01:06:11,809
Take a good look. You will describe
what an English uniform looks like
571
01:06:11,873 --> 01:06:13,642
when you're interrogated later.
572
01:06:16,949 --> 01:06:19,250
Hey, be careful! You mustn't
create a short circuit.
573
01:06:19,324 --> 01:06:21,525
Do you think we're repairmen?
574
01:06:21,548 --> 01:06:22,985
There could be an explosion.
575
01:06:23,048 --> 01:06:26,110
Well, that's the whole point.
576
01:06:27,923 --> 01:06:31,052
It's just me.
- Come in and help me, then.
577
01:06:39,248 --> 01:06:42,806
Where's the key to the front door?
- Well, I think it's...
578
01:06:42,822 --> 01:06:45,203
Keep your hands up. Where is it?
579
01:06:45,472 --> 01:06:48,322
I - I keep it in that drawer.
580
01:06:53,572 --> 01:06:56,769
80 seconds?
- No, I'll cut it down to 30.
581
01:07:02,597 --> 01:07:04,557
Get him out.
- But I need to find...
582
01:07:04,646 --> 01:07:05,462
What?
583
01:07:05,621 --> 01:07:07,514
You see, I can't buy new ones.
584
01:07:07,545 --> 01:07:10,623
Get him out already.
- But my glasses, I need them.
585
01:07:10,695 --> 01:07:12,240
You're wearing them!
586
01:07:12,293 --> 01:07:13,710
Get out now!
587
01:07:20,420 --> 01:07:22,052
Go upstairs. Go!
588
01:08:04,869 --> 01:08:06,925
Let's get out of here.
589
01:08:56,244 --> 01:09:00,259
Have this duct walled shut.
- Yes, General.
590
01:09:22,969 --> 01:09:26,141
An impressive act of sabotage.
591
01:09:26,717 --> 01:09:27,997
Damn it!
592
01:09:28,743 --> 01:09:32,076
Everything must be rebuilt at once.
593
01:09:32,216 --> 01:09:33,409
But we cannot...
594
01:09:33,439 --> 01:09:34,539
At once!
595
01:09:35,364 --> 01:09:40,746
And because of the time
lost through this attack,
596
01:09:40,765 --> 01:09:45,099
the Reich demands a significant
increase in production.
597
01:09:45,113 --> 01:09:46,542
Yes, General.
598
01:09:48,814 --> 01:09:52,146
The saboteurs must still
be in the mountains.
599
01:09:52,238 --> 01:09:55,027
It is essential that those
men are arrested.
600
01:09:55,087 --> 01:09:58,111
Dead or alive doesn't matter.
601
01:10:15,311 --> 01:10:20,890
The saboteurs are already deep in the
mountains as the Germans scour the area.
602
01:10:36,686 --> 01:10:38,810
But the plateau is big.
603
01:10:49,612 --> 01:10:52,750
Out in the waste, the boys part ways.
604
01:10:52,862 --> 01:10:56,810
Five of the men will make the long
trek to Sweden in full uniform.
605
01:11:00,685 --> 01:11:04,222
Two of them head towards
Oslo to carry out other missions.
606
01:11:06,110 --> 01:11:08,881
While the last two stay in
the mountains of Telemark,
607
01:11:09,034 --> 01:11:12,572
where they maintain contact with the
local home front and with London.
608
01:11:16,734 --> 01:11:20,731
London, where Churchill's courage and
tenacity begins to bear fruit.
609
01:11:20,809 --> 01:11:23,619
Aside from the Vemork sabotage,
which is reported directly to him,
610
01:11:23,708 --> 01:11:27,181
the British Prime Minister has also
received other good news.
611
01:11:27,731 --> 01:11:30,045
The Soviet Army begins its offensive.
612
01:11:30,430 --> 01:11:34,716
In Africa, the British 8th Army forces
Rommel's troops into retreat.
613
01:11:40,581 --> 01:11:43,981
The Americans occupy
Morocco, Algeria and Tunis.
614
01:11:48,229 --> 01:11:52,023
Each night, the Allied air forces
hammer the German cities,
615
01:11:52,304 --> 01:11:54,597
where people bitterly remember
Göring's promise:
616
01:11:54,779 --> 01:11:58,793
"No enemy aircraft will ever enter
German airspace."
617
01:12:01,327 --> 01:12:03,612
Cemeteries in the sand.
618
01:12:03,850 --> 01:12:05,415
Cemeteries in the snow.
619
01:12:06,101 --> 01:12:10,359
A whole generation is sacrificed
to satisfy this grim man
620
01:12:10,452 --> 01:12:14,125
inspecting his armaments
factories in his field gray coat.
621
01:12:15,801 --> 01:12:19,679
Goebbels is busy explaining
the Army's flexible retreats
622
01:12:19,777 --> 01:12:21,518
to the masses in Nazi Germany.
623
01:12:21,672 --> 01:12:24,034
At the same time he threatens
the world with total war,
624
01:12:25,148 --> 01:12:27,989
and with secret weapons.
625
01:12:27,997 --> 01:12:29,289
Secret weapons.
626
01:12:36,520 --> 01:12:38,514
At the factory in Telemark,
German engineers
627
01:12:38,796 --> 01:12:41,958
have completed the reconstruction
of the heavy water plant.
628
01:12:42,020 --> 01:12:43,914
The German scientists
have not given up hope
629
01:12:43,970 --> 01:12:46,395
of penetrating the
secrets of nuclear power,
630
01:12:46,470 --> 01:12:50,619
and under guard by SS soldiers, the
production continues around the clock.
631
01:12:54,970 --> 01:12:58,643
The heavy water droplets fall ever faster.
632
01:13:00,869 --> 01:13:05,019
Along the European coast, the Germans
build their Atlantic Wall.
633
01:13:10,418 --> 01:13:13,189
The German propaganda
hurls its threats.
634
01:13:13,219 --> 01:13:15,542
London will be destroyed
just as Carthage was.
635
01:13:19,168 --> 01:13:22,335
It almost looks as if the threat will
come true, because at this moment,
636
01:13:22,342 --> 01:13:24,644
when the scales are
clearly beginning to tip,
637
01:13:24,692 --> 01:13:27,336
the V-1 projectiles
soar across the Channel.
638
01:13:49,489 --> 01:13:54,387
But the turmoil of war does not break
the silence in the Norwegian mountains.
639
01:13:59,064 --> 01:14:01,094
Knut and Einar still live here,
640
01:14:01,113 --> 01:14:04,862
keeping London informed
about German activity.
641
01:14:07,429 --> 01:14:09,331
They sustain themselves
by hunting and fishing,
642
01:14:09,429 --> 01:14:12,228
together with a new friend
they have named Bamse ("Teddy").
643
01:14:17,092 --> 01:14:21,310
They have built a stone
lodge called Bamsebu.
644
01:14:21,752 --> 01:14:26,310
You see, women have no idea how to
cook reindeer.
645
01:14:26,591 --> 01:14:29,244
Right. It should be raw, like roast beef.
- Yeah.
646
01:14:30,480 --> 01:14:35,310
Isn't it strange that
when all this is over,
647
01:14:35,354 --> 01:14:40,320
we'll tell everyone about how
fabulously great we had it up here?
648
01:14:40,979 --> 01:14:43,425
And now it looks like the Germans
have given up on the raids.
649
01:14:43,488 --> 01:14:45,936
Yeah. But the plateau is still blocked.
650
01:14:46,770 --> 01:14:48,604
Yes, but that's an advantage to us.
651
01:14:48,670 --> 01:14:50,903
We won't have tourists
hanging around all the time.
652
01:14:52,310 --> 01:14:55,192
They try to fence us in,
but they won't get rid of us.
653
01:14:55,469 --> 01:14:56,693
Oh, Bamse!
654
01:14:57,826 --> 01:14:58,846
Oh, Bamse!
655
01:15:00,609 --> 01:15:03,733
Bamse, are you eating my shopping list?
656
01:15:05,891 --> 01:15:07,389
The poor thing is hungry.
657
01:15:09,824 --> 01:15:16,173
Next time we write a list for London
I'll ask for four drops of dog biscuits.
658
01:15:22,166 --> 01:15:25,568
London eventually gets word that
a large supply of heavy water
659
01:15:25,599 --> 01:15:26,851
is being gathered at Vemork.
660
01:15:39,605 --> 01:15:43,239
Some of the messages are
intercepted by the Germans,
661
01:15:43,338 --> 01:15:47,965
who are using direction finders
to locate the secret transmitter.
662
01:15:55,747 --> 01:15:57,820
They also use scout planes.
663
01:15:57,896 --> 01:16:02,747
They even have a search party of
14,000 men searching Hardangervidda.
664
01:16:04,362 --> 01:16:06,724
Knut and Einar must move from place to
place.
665
01:16:06,786 --> 01:16:09,587
They are experienced mountaineers
who know every path and every rock
666
01:16:09,760 --> 01:16:11,257
better than the enemy.
667
01:16:18,502 --> 01:16:22,364
It's beginning to wear me out, living
as an outlaw in the mountains.
668
01:16:22,685 --> 01:16:26,287
I think it's high time that Eisenhower
conducts a little invasion.
669
01:16:26,318 --> 01:16:30,400
You should send him a telegram, then.
- Don't be silly.
670
01:16:32,025 --> 01:16:36,447
But Knut, seriously.
England is full of soldiers.
671
01:16:37,309 --> 01:16:40,449
And the Atlantic Wall
is just a big hoax.
672
01:16:40,641 --> 01:16:42,162
You're in over your head.
673
01:16:42,373 --> 01:16:49,215
Nope. He can let loose on France,
Belgium, the Netherlands,
674
01:16:49,231 --> 01:16:52,658
even Norway for that matter.
So if I were Eisenhower...
675
01:16:52,939 --> 01:16:54,637
...You'd do exactly what he does.
676
01:16:54,689 --> 01:16:57,673
Assessing and speculating
and calculating.
677
01:16:57,929 --> 01:17:01,135
No. That's the difference between
Eisenhower and me, you see.
678
01:17:01,162 --> 01:17:06,128
I wouldn't waste any time speculating,
while others might get the whole cake.
679
01:17:07,326 --> 01:17:10,003
I still think Eisenhower
knows that better than you.
680
01:17:10,158 --> 01:17:13,535
I would strike here. Here.
681
01:17:13,740 --> 01:17:16,295
I doubt Eisenhower will let such
a chance slip away from him.
682
01:17:16,474 --> 01:17:19,194
Not Bamse either, I see.
- What?
683
01:17:22,881 --> 01:17:27,655
But the progress of the war shows
that Eisenhower wastes no time.
684
01:17:27,688 --> 01:17:30,817
And not the Allied
political leaders either.
685
01:17:34,371 --> 01:17:36,828
A new winter has settled
over the mountain.
686
01:17:36,871 --> 01:17:40,493
Knut, Einar and Bamse
are always on the move,
687
01:17:40,578 --> 01:17:42,978
as the manhunt continues ceaselessly.
688
01:17:44,811 --> 01:17:49,778
The Germans continue their search, and
the net closes more with each passing day.
689
01:17:52,600 --> 01:17:57,838
But the patrols still cannot detect them.
The boys always find new hiding places.
690
01:18:01,240 --> 01:18:05,787
They are circled in once more,
and the patrols are dispatched.
691
01:18:16,872 --> 01:18:18,288
Not a soul.
692
01:18:34,136 --> 01:18:36,761
Move out!
693
01:19:01,037 --> 01:19:03,418
We've found ourselves a cosy spot here.
694
01:19:03,485 --> 01:19:04,286
Yeah.
695
01:19:04,560 --> 01:19:05,960
Bamse!
696
01:19:11,560 --> 01:19:12,444
Good night, then.
697
01:19:14,083 --> 01:19:15,483
G'night.
698
01:19:15,908 --> 01:19:19,581
What a dog's life this is.
Right, Bamse?
699
01:19:24,082 --> 01:19:26,815
America becomes more active in the war.
700
01:19:27,082 --> 01:19:31,268
When the huge heavy water supply being
prepared at Vemork becomes known,
701
01:19:31,280 --> 01:19:35,975
80 bombers are sent to Norway.
702
01:19:55,930 --> 01:19:59,192
Berlin feels the defeats. Hitler raises
his voice even more and screams:
703
01:19:59,229 --> 01:20:02,129
"May God forgive me for the
final eight days of the war."
704
01:20:03,505 --> 01:20:07,382
And once more he is able to awaken
the enthusiasm of the masses.
705
01:20:10,929 --> 01:20:15,719
Engineer Sørlie, the contact man,
brings news from Rjukan.
706
01:20:15,729 --> 01:20:18,467
The destruction from the
bombing was not complete,
707
01:20:18,529 --> 01:20:21,429
and Sørlie has learned that
the Germans have a new plan.
708
01:20:25,052 --> 01:20:29,034
I just got wind that the Germans have given
up the heavy water production at Vemork.
709
01:20:29,402 --> 01:20:34,231
They're going to move the supply
and the equipment to Germany.
710
01:20:34,653 --> 01:20:38,867
I reckon it's about
ten thousand liters.
711
01:20:39,153 --> 01:20:42,978
That's two years' work
for the Germans.
712
01:20:44,078 --> 01:20:48,296
The process involves several stages,
with a gradually increasing concentration.
713
01:20:51,176 --> 01:20:55,570
By the way, do you know why the
heavy water is so terribly important?
714
01:20:55,600 --> 01:20:58,457
The chemists at Hydro are talking
about nuclear power.
715
01:21:01,275 --> 01:21:03,996
Do you know how they will transport it?
716
01:21:04,250 --> 01:21:06,884
Yes. A train from Vemork.
717
01:21:07,149 --> 01:21:10,526
The Germans have already dispatched
some SS soldiers to protect it.
718
01:21:12,274 --> 01:21:16,244
Then there's a ferry
from Mæl to Tinnoset.
719
01:21:16,298 --> 01:21:19,277
And from there, a
special train to the port.
720
01:21:19,448 --> 01:21:20,604
Do you know when?
721
01:21:20,698 --> 01:21:22,807
No. But it will not be long.
722
01:21:24,097 --> 01:21:27,297
We have London on the air in about
half an hour. Get some messages ready.
723
01:21:27,346 --> 01:21:29,427
Tronstad will get something
to think about.
724
01:21:29,671 --> 01:21:30,895
It's getting serious.
725
01:21:35,096 --> 01:21:39,530
"Heavy water plant and complete stock
to be evacuated Germany next week."
726
01:21:39,622 --> 01:21:43,467
"Train Mel ferryboat Tinnoset
embarcation harbor Skien."
727
01:21:43,546 --> 01:21:47,836
"Ferryboat only weak link but
sinking will cost Norwegian lives."
728
01:21:47,895 --> 01:21:50,524
"Please give definite instructions."
729
01:21:53,418 --> 01:21:55,511
Please mail these immediately.
- Okay.
730
01:21:55,543 --> 01:21:56,443
Thank you.
731
01:21:56,444 --> 01:21:57,532
Tronstad?
- Yes?
732
01:21:58,068 --> 01:22:00,381
[Posh English mumbling]
733
01:22:02,146 --> 01:22:06,001
Major Tronstad is instructed
to ensure that the heavy water
734
01:22:06,072 --> 01:22:09,072
does not reach
the German laboratories.
735
01:22:10,591 --> 01:22:14,673
Through the airwaves, the order
reaches the small station at Bamsebu.
736
01:22:22,716 --> 01:22:25,221
"Sinking of ferryboat must
be carried out at all costs"
737
01:22:25,292 --> 01:22:30,967
"even if loss of civilian lives
unavoidable. Success imperative."
738
01:22:35,088 --> 01:22:37,987
Once again, two figures glide down
the mountainside.
739
01:22:38,037 --> 01:22:40,212
They are about to fight an unequal battle.
740
01:23:42,837 --> 01:23:44,470
The driver's okay?
- Yes.
741
01:23:46,011 --> 01:23:49,533
I don't like this job.
Lives could be lost.
742
01:23:49,636 --> 01:23:53,240
If the Germans get the heavy water,
even more could be lost.
743
01:23:53,859 --> 01:23:55,872
Is that clock on time?
- Yes.
744
01:23:56,010 --> 01:23:57,779
Let's get going.
745
01:24:12,635 --> 01:24:15,288
Do you have enough now?
- Yes, I have some petrol, too.
746
01:24:53,833 --> 01:24:55,194
It's strangely quiet here.
747
01:24:55,832 --> 01:24:57,507
Yes. Let's work quickly now.
748
01:25:08,506 --> 01:25:11,371
Keep the engine running. If you hear
shots, leave without us.
749
01:25:32,731 --> 01:25:35,293
Everything seems dead
and quiet on the ferry,
750
01:25:35,381 --> 01:25:38,213
where the cargo will be
loaded in the early morning.
751
01:27:07,131 --> 01:27:08,343
Wait here.
752
01:28:06,430 --> 01:28:07,830
The fuse.
753
01:28:15,880 --> 01:28:17,092
Tar tape.
754
01:28:24,505 --> 01:28:26,288
Give me the clock.
755
01:28:45,679 --> 01:28:46,958
Tar tape.
756
01:29:00,304 --> 01:29:02,087
It's ready.
757
01:29:41,604 --> 01:29:43,155
What the...
758
01:29:43,453 --> 01:29:44,671
What are you doing here, then?
759
01:29:44,702 --> 01:29:46,931
Gestapo are at Rjukan,
and we have to get away.
760
01:29:47,176 --> 01:29:52,122
You're that kind of people?
You have to hide now, right?
761
01:29:52,201 --> 01:29:52,701
Yes.
762
01:29:53,176 --> 01:29:57,258
Really? Well, we have a place here on
the ferry which I think is...
763
01:29:57,275 --> 01:29:59,748
Get in here.
- No. We need to get some food first.
764
01:29:59,800 --> 01:30:02,860
I'll get food. Hurry now.
- No. We have to get some things in Rjukan.
765
01:30:02,875 --> 01:30:05,189
I will send for it.
- No, we have to get it ourselves.
766
01:30:05,225 --> 01:30:07,658
We'll be back tomorrow morning before
the ferry leaves.
767
01:30:07,725 --> 01:30:10,971
All right then. But you're on your
own. I'm not working tomorrow.
768
01:30:10,972 --> 01:30:13,141
You're not coming along tomorrow?
- No, not tomorrow.
769
01:30:13,172 --> 01:30:14,889
That's great!
770
01:31:36,122 --> 01:31:40,159
[Speaking in German]
771
01:31:44,773 --> 01:31:48,078
The German plan is to ship the heavy
water across Tinnsjøen,
772
01:31:48,172 --> 01:31:52,148
then by train to the shipping docks,
then by boat to Hamburg.
773
01:31:53,497 --> 01:31:57,034
But the English have taken
countermeasures.
774
01:32:10,871 --> 01:32:12,895
The submarines are
in position as scheduled.
775
01:32:15,595 --> 01:32:19,473
There lies the ship that
will take over the cargo.
776
01:32:20,746 --> 01:32:23,603
And in London,
Tronstad waits once more.
777
01:32:25,045 --> 01:32:28,690
Yes, I'm certain this is our best bet.
- I think so, too.
778
01:32:33,045 --> 01:32:35,701
Halt! Get on board.
779
01:32:35,795 --> 01:32:37,475
The rest of you, up front.
780
01:32:54,694 --> 01:32:57,619
The aircraft take off
and take over the watch.
781
01:33:21,091 --> 01:33:22,643
Move up front!
782
01:33:35,243 --> 01:33:40,268
[Mumbling in German]
783
01:34:03,467 --> 01:34:06,567
The three saboteurs are already
on their way back to Bamsebu.
784
01:34:14,791 --> 01:34:16,141
Three minutes left.
785
01:34:50,815 --> 01:34:55,225
On 20 February 1944,
as the Tinnsjø ferry sinks,
786
01:34:55,289 --> 01:34:59,779
the Third Reich loses its last chance
in the battle for heavy water.
787
01:35:23,965 --> 01:35:27,935
The battle was won by a handful
of men. They all did their utmost,
788
01:35:28,012 --> 01:35:31,345
also during new missions,
until the day that the war was won.
789
01:35:58,412 --> 01:36:02,314
Their hearts keep the memory
of the man who was the very soul
790
01:36:02,386 --> 01:36:07,856
of their work, Major Professor Leif
Tronstad, who himself was killed
791
01:36:07,862 --> 01:36:11,237
in these mountains during the
battle for Norway's freedom.
67631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.