Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,720 --> 00:00:22,315
SURVIVANCE
2
00:01:46,320 --> 00:01:48,231
Tu veux que je te dise mon sermon ?
3
00:01:48,400 --> 00:01:51,153
OK, un instant, j'arrive.
4
00:02:08,120 --> 00:02:11,669
Vachel, viens t'asseoir un peu ici,
tu me l'as promis.
5
00:02:18,520 --> 00:02:19,669
Seigneur...
6
00:02:20,800 --> 00:02:24,395
je te remercie de m'avoir offert
cette grande et belle b�te.
7
00:02:24,800 --> 00:02:26,916
Tu crois pas que tu
exag�res un peu, oncle Ty ?
8
00:02:27,080 --> 00:02:30,675
Cette b�te serait encore vivante si
je n'avais pas �t� l� pour la tuer, ce matin.
9
00:02:30,840 --> 00:02:32,990
OK, OK, maintenant, laisse-moi faire.
10
00:02:33,840 --> 00:02:38,311
Seigneur, ils ont d�sert� ton �glise
jusqu'au dernier, mais moi,
11
00:02:39,160 --> 00:02:42,470
je te ram�ne un nouvel espoir.
12
00:02:51,800 --> 00:02:54,712
Pas �tonnant qu'ils soient tous partis, avec
un ivrogne � la t�te de cette paroisse.
13
00:02:55,800 --> 00:02:58,758
Si le seigneur le veut,
on pourrait prendre des souvenirs.
14
00:02:59,360 --> 00:03:02,318
Vachel, regarde.
15
00:03:04,240 --> 00:03:05,753
Qu'est-ce que tu as encore vu ?
16
00:03:07,120 --> 00:03:09,350
Vachel, il y a un homme
qui me regardait.
17
00:03:09,960 --> 00:03:11,552
Pauvre oncle Ty...
18
00:03:15,960 --> 00:03:17,712
Tu as peur des fant�mes, oncle Ty ?
19
00:03:27,440 --> 00:03:29,112
On est l� pour autre chose.
20
00:03:31,560 --> 00:03:33,915
Je ne pourrai pas revenir plus tard.
21
00:03:37,360 --> 00:03:40,318
Il nous faut continuer.
22
00:04:28,560 --> 00:04:30,630
Vachel, le break se barre !
23
00:04:31,520 --> 00:04:32,635
Vachel !
24
00:04:44,800 --> 00:04:46,028
Vachel !
25
00:05:24,240 --> 00:05:25,389
Vachel ?
26
00:05:45,440 --> 00:05:46,316
Vachel ?
27
00:06:50,560 --> 00:06:51,913
Des jumeaux.
28
00:06:53,640 --> 00:06:55,551
Pourquoi y a-t-il tant
de jumeaux dans cette r�gion ?
29
00:06:55,760 --> 00:06:59,878
- Y a peut-�tre quelque chose dans l'eau.
- Ou alors, ta s�ur est pass�e par l�.
30
00:07:02,280 --> 00:07:05,238
L� o� on va ne ressemble
� rien d'autre. Regardez.
31
00:07:07,000 --> 00:07:09,434
Est-ce que la route grimpe
jusqu'au sommet, Warren ?
32
00:07:09,600 --> 00:07:11,113
Non, c'est impossible.
33
00:07:12,640 --> 00:07:16,838
Regardez �a.
1500 m�tres de granit et de for�t.
34
00:07:19,120 --> 00:07:21,793
Vous savez, quand on monte,
on devient une partie de montagne.
35
00:07:22,520 --> 00:07:24,431
C'est comme si elle nous absorbait.
36
00:07:50,960 --> 00:07:51,870
Stop !
37
00:07:54,760 --> 00:07:58,355
- Warren, tu l'as pas vu arriver ?
- Mais non, tu parles !
38
00:07:59,280 --> 00:08:01,430
- Il est peut-�tre encore vivant.
- Je vais aller voir.
39
00:08:01,760 --> 00:08:03,716
Non, non, laisse, j'y vais.
40
00:09:04,000 --> 00:09:06,673
�a devait �tre une tr�s jolie b�te.
Mais il s'est sauv�.
41
00:09:08,360 --> 00:09:11,158
- Tu l'as vu s'enfuir ?
-Atoute vitesse.
42
00:09:13,520 --> 00:09:15,431
- H�, Warren !
- Ouais ?
43
00:09:17,720 --> 00:09:20,314
On pourrait peut-�tre faire
du bruit pour les effrayer ?
44
00:09:27,320 --> 00:09:31,154
Attachez vos ceintures, on va d�coller !
Faites partir les moteurs !
45
00:10:03,360 --> 00:10:07,194
La chose la plus difficile en chirurgie
est d'�viter de faire une erreur.
46
00:10:11,320 --> 00:10:15,598
Le r�sultat peut avoir des cons�quences
catastrophiques dans l'�quilibre de la nature.
47
00:10:17,480 --> 00:10:19,471
Et d�truire ce qu'on essaie de faire.
48
00:10:21,000 --> 00:10:23,719
Mais, en ce qui
te concerne, ma ch�re Lucile...
49
00:10:25,480 --> 00:10:28,790
ta respiration est normale.
50
00:10:34,880 --> 00:10:36,074
Qu'est-ce qui se passe ?
51
00:10:43,360 --> 00:10:44,793
Je reviens tout se suite.
52
00:10:54,800 --> 00:10:56,756
Eh bien, qu'est-ce qui
t'arrive, ma belle ?
53
00:10:57,360 --> 00:10:59,555
Allons, allons... Alors ma fille ?
54
00:11:00,200 --> 00:11:03,431
Tu ne sais pas que je fais
une greffe tr�s importante ?
55
00:11:03,640 --> 00:11:05,073
Tu devrais avoir honte de...
56
00:11:07,400 --> 00:11:08,515
Attends une minute.
57
00:11:17,880 --> 00:11:20,952
Vous ne pourriez pas faire moins de bruit ?
Vous faites peur � mon cheval.
58
00:11:21,240 --> 00:11:22,195
Excusez-nous.
59
00:11:23,200 --> 00:11:25,668
Merci. Vous devez
avoir perdu votre chemin.
60
00:11:26,000 --> 00:11:29,310
Non, tout va tr�s bien.
On va juste faire un peu de camping.
61
00:11:29,640 --> 00:11:33,030
- Il faut �tre fou pour aller l�-haut.
- �a tombe bien, on est cinq.
62
00:11:35,000 --> 00:11:36,877
Mais il n'y a aucun camping par ici.
63
00:11:37,640 --> 00:11:39,517
C'est pas un endroit
pour des jeunes filles.
64
00:11:39,720 --> 00:11:43,508
Nous n'avons pas peur avec un grand
et fort ranger pour nous prot�ger.
65
00:11:46,440 --> 00:11:48,954
Eh bien, je ne suis pas d'accord.
66
00:11:49,120 --> 00:11:50,519
Attendez une seconde.
67
00:11:50,960 --> 00:11:54,555
Ce gar�on que vous voyez est le propri�taire
de ce domaine. Voici la preuve.
68
00:12:01,120 --> 00:12:04,715
Ce document ne vaut rien.
Cette montagne n'est � personne.
69
00:12:06,920 --> 00:12:09,388
Et je parie qu'aucun de vous
n'a jamais fait de montagne.
70
00:12:09,960 --> 00:12:13,555
Ah si... 10 ans. J'ai l'intention
de leur montrer ce que �a fait.
71
00:12:16,440 --> 00:12:18,829
Mais vous n'avez pas l'air
de comprendre, les enfants.
72
00:12:22,440 --> 00:12:24,078
Enfin, dites-moi
au moins o� vous allez.
73
00:12:24,720 --> 00:12:27,553
Si vous disparaissez, il faudra
que je fasse un rapport.
74
00:12:28,960 --> 00:12:30,075
Au lac d'argent.
75
00:12:41,120 --> 00:12:44,999
Je vous aurais avertis. Je vous aurais
dit que vous alliez vous perdre.
76
00:12:45,680 --> 00:12:47,033
Tant pis pour vous.
77
00:12:53,360 --> 00:12:55,669
C'est quoi ce lac
dont tu lui as parl� ?
78
00:12:56,240 --> 00:12:59,835
Il n'est pas dans la r�gion. Mais j'en
avais marre de ce gros tas de viande.
79
00:13:43,320 --> 00:13:44,639
Warren, arr�te-toi !
80
00:13:44,880 --> 00:13:46,598
�il-de-faucon a vu quelque chose.
81
00:13:46,960 --> 00:13:48,951
- Je sais pas, mais...
- Qu'est-ce que tu as vu ?
82
00:13:50,000 --> 00:13:51,035
Je ne sais pas.
83
00:14:03,240 --> 00:14:04,753
H� malin, qu'est-ce qu'il t'arrive ?
84
00:14:07,120 --> 00:14:08,553
J'ai vu une dr�le de forme.
85
00:14:09,440 --> 00:14:12,477
- Une forme ?
- Oui, une forme humaine, par l�.
86
00:14:12,680 --> 00:14:15,274
- Juste � c�t� de cet arbre.
- C'�tait peut-�tre un ours.
87
00:14:15,480 --> 00:14:18,790
- C'�tait Bigfoot !
- J'ai vu quelque chose, je le jure.
88
00:14:19,040 --> 00:14:20,712
- Par l�.
- O� est-il, maintenant ?
89
00:14:22,000 --> 00:14:23,274
Je sais pas.
90
00:14:39,160 --> 00:14:41,037
C'�tait quoi, un animal ?
91
00:14:42,200 --> 00:14:43,394
Tais-toi.
92
00:15:06,480 --> 00:15:07,959
H�, qu'est-ce qu'il y a ?
93
00:15:11,280 --> 00:15:12,269
Alors ?
94
00:15:47,040 --> 00:15:48,075
Du calme !
95
00:15:48,440 --> 00:15:50,351
Dis donc toi, que fais-tu l� ?
96
00:15:51,960 --> 00:15:52,995
Aidez-moi.
97
00:15:54,320 --> 00:15:56,390
Mon neveu est encore l�-bas.
98
00:15:58,080 --> 00:15:59,513
J'ai rien pu faire.
99
00:16:01,000 --> 00:16:02,433
Il essaie de m'attraper.
100
00:16:02,640 --> 00:16:05,871
Qui essaie de vous attraper ?
Expliquez-vous, enfin !
101
00:16:09,200 --> 00:16:10,838
Sauvez-moi, je vous en supplie.
102
00:16:11,560 --> 00:16:14,199
- Vous sauver de quoi ?
- Du d�mon !
103
00:16:16,680 --> 00:16:18,318
Vous allez m'emmener avec vous ?
104
00:16:19,320 --> 00:16:20,673
Qu'en pensez-vous ?
105
00:16:22,920 --> 00:16:27,118
�coutez, c'est impossible.
Nous allons au sommet.
106
00:16:27,640 --> 00:16:29,471
- Vous allez me prendre !
- Non, je vous dis.
107
00:16:30,520 --> 00:16:32,795
Attendez, restez
calme un moment, OK ?
108
00:16:36,200 --> 00:16:37,315
Qu'est-ce que t'en dis ?
109
00:16:38,560 --> 00:16:41,597
- Il est dingue, tu crois pas ?
- Oui, qu'est-ce qu'on fait ?
110
00:16:43,040 --> 00:16:46,237
On va pas le ramener maintenant,
alors qu'on est pas loin du sommet.
111
00:16:46,840 --> 00:16:50,230
- OK, allons-y.
- Il a qu'� descendre � pied.
112
00:16:51,840 --> 00:16:54,229
-Allez, venez.
- Je suis d�sol�.
113
00:16:57,520 --> 00:17:00,876
Monsieur, restez bien sur la route,
et il ne vous arrivera rien.
114
00:17:01,680 --> 00:17:03,033
Il m'arrivera rien ?
115
00:17:05,040 --> 00:17:07,156
Vous allez pas me laisser
tout seul avec lui ?
116
00:17:22,840 --> 00:17:24,637
Monsieur, emmenez-moi,
je vous en prie.
117
00:17:25,840 --> 00:17:27,114
Il va me tuer.
118
00:17:29,000 --> 00:17:32,959
- Tu veux qu'on le prenne ?
- On va pas l'abandonner, il aura faim.
119
00:17:35,720 --> 00:17:36,914
Il aura pas faim.
120
00:17:38,560 --> 00:17:40,516
Il peut crever. Mais pas de faim.
121
00:17:48,880 --> 00:17:49,869
Revenez !
122
00:17:53,000 --> 00:17:54,274
Je vous en prie.
123
00:17:55,120 --> 00:17:58,715
�a me rappelle le jour o� j'ai descendu
5 vodkas. Moi aussi je voyais des choses !
124
00:17:58,880 --> 00:18:00,438
C'est l'alcool qui a d�
le rendre comme �a.
125
00:18:01,480 --> 00:18:03,152
Dis donc,
je m'en sers pour conduire, de �a !
126
00:18:03,400 --> 00:18:04,913
Y'a pas de circulation, ici.
127
00:18:05,120 --> 00:18:07,759
Il n'y a personne non plus.
� qui d�sires-tu plaire ?
128
00:18:07,920 --> 00:18:10,912
J'sais pas. Peut-�tre aux d�mons.
Il para�t qu'ils sont gentils.
129
00:18:14,360 --> 00:18:15,873
- �a va ?
- �a va, merci.
130
00:18:16,000 --> 00:18:17,069
C'�tait quoi ?
131
00:19:38,080 --> 00:19:39,354
Tout le monde descend.
132
00:19:41,440 --> 00:19:43,874
Si vous voulez continuer,
il faudra y aller � pied.
133
00:19:58,760 --> 00:20:00,318
- Tiens, Megan.
- Merci.
134
00:20:06,240 --> 00:20:09,949
C'est toujours pareil. On peut pas
tout prendre d'un coup. On reviendra.
135
00:20:10,600 --> 00:20:11,953
Sais-tu comment on met ce truc ?
136
00:20:13,600 --> 00:20:14,919
Dans le bon sens !
137
00:20:18,360 --> 00:20:19,918
On reviendra pour le reste.
138
00:20:24,960 --> 00:20:27,269
- OK, on est l�.
- C'est �a.
139
00:20:28,480 --> 00:20:29,629
Et on va par l�.
140
00:20:31,960 --> 00:20:33,518
- C'est bon.
- OK.
141
00:20:36,080 --> 00:20:37,638
On y va.
142
00:20:46,640 --> 00:20:51,555
Allons donc. J'ai encore oubli�
mes lunettes de soleil. J'arrive.
143
00:21:06,160 --> 00:21:08,151
Il y a une super chute d'eau par l�.
144
00:21:16,960 --> 00:21:18,518
Sois pr�t pour la photo.
145
00:21:44,560 --> 00:21:47,632
Ces endroits-l� n'appartiennent
� personne, mon vieux.
146
00:21:50,240 --> 00:21:52,310
Ah dis donc, ce que c'est beau !
147
00:22:10,320 --> 00:22:11,639
Voil� qui est parfait.
148
00:22:12,720 --> 00:22:14,358
L'endroit id�al pour camper.
149
00:22:20,880 --> 00:22:24,111
Bon, Jonathan et moi allons
chercher le reste des affaires.
150
00:22:24,560 --> 00:22:27,393
Vous avez int�r�t � avoir fait
un bon feu � notre retour.
151
00:22:27,560 --> 00:22:28,993
T'inqui�te pas pour �a.
152
00:22:29,280 --> 00:22:30,793
Vous arriverez � monter les tentes ?
153
00:22:31,160 --> 00:22:32,718
�videmment. O� sont-elles ?
154
00:22:33,280 --> 00:22:34,190
L�-dedans.
155
00:22:35,400 --> 00:22:37,072
Vous pensez �tre
de retour avant la nuit ?
156
00:22:37,640 --> 00:22:40,552
Oui, s�rement. � moins que
cet idiot de Jonathan se d�gonfle.
157
00:22:42,760 --> 00:22:43,909
Mets-les par l�.
158
00:22:46,600 --> 00:22:48,158
Tu l'aideras un peu, hein ?
159
00:22:50,920 --> 00:22:51,909
Warren.
160
00:22:53,600 --> 00:22:56,433
Tu ne crois pas qu'on devrait
dire aux rangers o� nous sommes ?
161
00:22:58,280 --> 00:23:01,829
Ce serait un peu idiot, non ?
Et puis, il est trop tard maintenant.
162
00:23:02,800 --> 00:23:03,755
Oui.
163
00:23:07,640 --> 00:23:10,598
Y'a rien ici � part
les animaux que dieu a cr��s.
164
00:23:11,120 --> 00:23:13,918
Et qui ont peur de la grosse b�te
qui est dans ta chemise.
165
00:23:14,080 --> 00:23:15,593
Tu te moques de moi.
166
00:23:17,240 --> 00:23:19,993
- Mais cette fois, c'est diff�rent.
- Pourquoi ?
167
00:23:20,880 --> 00:23:24,475
- Je ne sais pas.
- �a n'a pas bien commenc�, c'est tout.
168
00:23:25,320 --> 00:23:26,878
Oui, c'est �a.
169
00:23:32,360 --> 00:23:34,920
Laissez-en pour ce soir,
vous aurez le temps.
170
00:23:36,960 --> 00:23:39,554
- N'oubliez pas le vin !
- Tu veux te shooter en plus ?
171
00:23:39,720 --> 00:23:42,518
Tu vas y aller toi,
au lieu de dire des conneries ?
172
00:23:44,280 --> 00:23:45,872
Attends, je vais t'aider.
173
00:23:51,920 --> 00:23:54,036
Ils entr�rent
dans la grange, et il lui dit :
174
00:23:54,200 --> 00:23:58,557
"Ma ch�rie, veux-tu te reposer, ou
je dois te prendre tout de suite ?"
175
00:23:59,000 --> 00:24:00,433
Quelle exp�rience !
176
00:24:04,040 --> 00:24:05,029
Ah, ce que c'est dr�le !
177
00:24:05,200 --> 00:24:07,509
- Raconte-nous une histoire, tu veux ?
- J'en connais pas.
178
00:24:07,920 --> 00:24:09,433
- Menteur.
- Si, c'est vrai.
179
00:24:13,000 --> 00:24:14,353
Alors, o� sont les d�mons ?
180
00:24:14,640 --> 00:24:16,949
J'ai dit � Warren qu'il
ne serait pas l� avant la nuit.
181
00:24:28,360 --> 00:24:29,315
Ce n'est rien.
182
00:24:29,760 --> 00:24:31,910
Si c'�tait un animal,
il aura peur du feu.
183
00:24:32,400 --> 00:24:33,913
J'esp�re que c'est un animal.
184
00:24:46,720 --> 00:24:47,835
Dis, Connie,
185
00:24:49,120 --> 00:24:51,839
je crois que tu es une personne
vraiment calme dans tous les cas,
186
00:24:52,000 --> 00:24:53,513
et que tu es la plus
grande de nous tous.
187
00:24:55,200 --> 00:24:57,760
Mais si quelque chose te
fait peur, tu as le droit de le dire.
188
00:24:57,920 --> 00:25:00,229
- Bien s�r.
- D'accord.
189
00:25:10,400 --> 00:25:11,355
Regardez.
190
00:25:13,960 --> 00:25:14,836
Warren ?
191
00:25:18,240 --> 00:25:20,435
Connie, il y a
vraiment quelqu'un, l� ?
192
00:25:20,680 --> 00:25:21,874
Qu'est-ce qu'on fait ?
193
00:25:23,440 --> 00:25:25,749
On peut foncer
au camion avec la torche ?
194
00:25:26,200 --> 00:25:28,430
- Dans le noir ?
- Taisez-vous donc !
195
00:25:28,680 --> 00:25:29,556
Warren !
196
00:25:35,520 --> 00:25:36,396
Warren ?
197
00:25:37,680 --> 00:25:38,908
Warren !
198
00:25:49,040 --> 00:25:50,109
Connie.
199
00:26:01,680 --> 00:26:03,079
Alors, qui est l� ?
200
00:26:03,760 --> 00:26:05,034
Que voulez-vous ?
201
00:26:07,320 --> 00:26:08,514
Qui est l� ?
202
00:26:15,560 --> 00:26:17,596
Mais montrez-vous, bon sang !
203
00:26:30,760 --> 00:26:32,637
On est en vacances, non ?
204
00:26:34,080 --> 00:26:36,310
Tu sais que j'aurais pu
te lancer ce couteau ?
205
00:26:40,720 --> 00:26:41,948
Tiens, voil� tout ce qu'on a.
206
00:26:42,480 --> 00:26:45,074
Quelqu'un est entr� dans
le camion, et a piqu� le reste.
207
00:26:45,400 --> 00:26:47,231
�a doit �tre l'autre fou
avec ses d�mons.
208
00:26:49,640 --> 00:26:51,471
Bon, il manque plus rien.
209
00:26:53,440 --> 00:26:56,193
Allez, vous allez pas
en faire une jaunisse, non ?
210
00:26:56,520 --> 00:26:58,636
Vous avez vu
la t�te que vous faites ?
211
00:27:00,480 --> 00:27:02,391
Moi, je savais que
c'�tait vous depuis le d�but.
212
00:27:02,600 --> 00:27:04,670
Arr�te, tu avais encore
plus peur que les filles.
213
00:27:04,840 --> 00:27:06,478
Non, c'est parce que j'�tais pas
s�r que ce soit vous.
214
00:27:06,680 --> 00:27:08,989
T'as piss� dans ton froc
tellement t'avais peur, je parie.
215
00:27:09,240 --> 00:27:10,389
Absolument pas.
216
00:27:18,000 --> 00:27:20,639
-Allez, Constance.
- Ce n'�tait pas dr�le.
217
00:27:21,520 --> 00:27:24,557
- C'est lui qui a eu cette id�e.
- C'est le diable qui me l'a dit.
218
00:27:25,960 --> 00:27:28,155
Ne recommence jamais �a ici, Warren.
219
00:27:28,840 --> 00:27:30,478
Je ne te comprends pas du tout.
220
00:27:33,520 --> 00:27:34,475
Et voil� !
221
00:27:38,960 --> 00:27:43,511
Boire un petit coup...Ialala...
c'est agr�able...
222
00:28:09,560 --> 00:28:10,788
C'est chouette, hein ?
223
00:28:13,080 --> 00:28:15,753
Tu sais, Warren,
j'ai vraiment eu peur, hier soir.
224
00:28:18,200 --> 00:28:22,079
Bon allez, j'ai fait une erreur.
Je m'en excuse.
225
00:28:23,680 --> 00:28:25,113
J'�tais sans d�fense.
226
00:28:27,520 --> 00:28:28,839
Les autres aussi.
227
00:28:30,600 --> 00:28:34,149
Non. Megan avait un couteau,
et elle �tait plus loin.
228
00:28:37,880 --> 00:28:39,836
Mais, enfin, c'�tait pour rire.
229
00:28:40,760 --> 00:28:42,352
Ah, c'�tait pour rire !
230
00:28:43,200 --> 00:28:44,838
Moi, je vais camper tout le temps.
231
00:28:45,000 --> 00:28:47,468
Je sais monter une tente,
je sais faire du feu.
232
00:28:48,760 --> 00:28:50,637
Je ne sais pas planter un couteau.
233
00:29:07,040 --> 00:29:08,632
On dirait quelqu'un qui chante.
234
00:29:22,040 --> 00:29:23,189
Mets ton pied l�.
235
00:29:25,440 --> 00:29:26,395
�a va ?
236
00:29:36,800 --> 00:29:37,949
Allez, viens.
237
00:29:38,920 --> 00:29:39,875
Voil�.
238
00:29:50,960 --> 00:29:52,473
Salut, mademoiselle.
239
00:29:53,240 --> 00:29:55,071
Vous vivez dans le coin ?
240
00:29:55,760 --> 00:29:58,638
Ne vous sauvez pas, attendez !
241
00:30:00,240 --> 00:30:02,071
Peut-�tre que ton
appareil l'a effray�e ?
242
00:30:07,440 --> 00:30:09,635
La loi n'interdit pas
aux gens de vivre ici.
243
00:30:09,960 --> 00:30:11,871
Warren, tu es bon et juste.
244
00:30:20,240 --> 00:30:22,549
Allez, viens. Y'a un super
pont en corde par l�.
245
00:30:24,120 --> 00:30:25,792
C'est juste � c�t�.
246
00:31:02,080 --> 00:31:03,433
H�, regardez �a !
247
00:31:11,320 --> 00:31:13,470
Tu trouves pas
que c'est un peu dangereux ?
248
00:31:13,680 --> 00:31:14,635
Mais non, c'est du g�teau.
249
00:31:17,840 --> 00:31:19,239
Bon, alors, �coutez-moi bien.
250
00:31:20,200 --> 00:31:21,519
C'est pas difficile.
251
00:31:22,920 --> 00:31:26,230
- Fais gaffe quand m�me, tu veux.
- Il faut mettre un pied devant l'autre.
252
00:31:28,640 --> 00:31:31,950
C'est comme si tu marchais
sur une ligne trac�e � la craie.
253
00:31:34,040 --> 00:31:36,349
Surtout, ne regardez pas en bas.
254
00:31:54,560 --> 00:31:56,551
Allez, Connie, � toi.
255
00:31:57,840 --> 00:31:59,273
Comme je t'ai montr�.
256
00:32:04,400 --> 00:32:05,594
Allez, vas-y, avance.
257
00:32:06,160 --> 00:32:07,434
Viens vers moi.
258
00:32:10,240 --> 00:32:11,116
Allez, allez.
259
00:32:11,800 --> 00:32:14,109
Doucement, un pied apr�s l'autre.
260
00:32:14,600 --> 00:32:16,238
Daniel, ne balance pas la corde !
261
00:32:16,800 --> 00:32:19,109
Daniel, attention ! Remonte, vite !
262
00:32:19,480 --> 00:32:20,708
J'y arrive pas.
263
00:32:24,760 --> 00:32:25,749
�a y est.
264
00:32:49,920 --> 00:32:51,558
Tu nous as fait peur, tu sais !
265
00:32:52,520 --> 00:32:54,317
Bon, allons-y.
266
00:33:05,640 --> 00:33:07,517
�a va ? Allez, viens.
267
00:33:27,320 --> 00:33:28,548
Bon, on va y aller.
268
00:33:29,480 --> 00:33:30,469
Doucement.
269
00:33:31,440 --> 00:33:32,714
Je vous fais le chemin.
270
00:33:33,160 --> 00:33:35,071
Warren, c'est la
vieille m�thode, �a.
271
00:33:35,240 --> 00:33:37,390
J'en connais une autre,
je vais vous montrer.
272
00:33:53,760 --> 00:33:54,909
J'ai cass� les �ufs.
273
00:33:57,560 --> 00:34:00,028
J'ai compris, j'y vais.
Attention vous autres.
274
00:34:40,240 --> 00:34:41,753
Oh la la, c'est froid !
275
00:34:45,720 --> 00:34:47,790
Jonathan, viens !
276
00:34:51,480 --> 00:34:53,436
Mais viens, allez !
277
00:34:56,440 --> 00:34:57,793
T'es un vrai clown.
278
00:35:16,480 --> 00:35:17,959
Fais-lui boire la tasse, Megan !
279
00:35:19,360 --> 00:35:21,032
Je savais pas
qu'elle nageait si bien.
280
00:35:23,480 --> 00:35:25,789
Je crois qu'ils d�sirent
�tre tranquilles � pr�sent.
281
00:35:35,480 --> 00:35:36,515
Warren.
282
00:35:38,080 --> 00:35:39,035
Warren !
283
00:35:40,440 --> 00:35:42,556
Tu peux m'aider � faire le feu, ici ?
284
00:35:43,520 --> 00:35:44,589
S'il te pla�t.
285
00:35:55,040 --> 00:35:56,393
Ne fais pas �a !
286
00:36:08,920 --> 00:36:09,955
Jonathan.
287
00:36:15,560 --> 00:36:16,675
Jonathan !
288
00:36:23,360 --> 00:36:24,509
Jonathan !
289
00:36:29,000 --> 00:36:30,115
O� es-tu ?
290
00:36:43,480 --> 00:36:45,675
Je vais te noyer pour de bon !
291
00:37:40,200 --> 00:37:41,155
Jonathan.
292
00:37:43,120 --> 00:37:44,519
O� es-tu ? Allez !
293
00:37:58,280 --> 00:37:59,554
Non, arr�te !
294
00:38:00,400 --> 00:38:03,517
Comment tu fais pour rester
si longtemps sous l'eau ?
295
00:38:10,400 --> 00:38:12,470
Jonathan, au secours !
296
00:38:13,120 --> 00:38:15,315
Jonathan, aide-moi !
297
00:38:20,080 --> 00:38:22,389
Qu'est-ce qu'il
y a enfin ? Viens.
298
00:38:23,000 --> 00:38:24,877
Venez, grouillez-vous, c'est chaud.
299
00:38:25,160 --> 00:38:26,957
- Jonathan.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
300
00:38:27,960 --> 00:38:32,112
- Il a essay� de m'attraper.
- Calme-toi, dis-moi ce qui se passe.
301
00:38:32,600 --> 00:38:36,229
- Doucement.
- Y'a quelqu'un l�-dedans.
302
00:38:36,840 --> 00:38:38,796
J'ai senti une
main sur mon corps.
303
00:38:39,320 --> 00:38:42,039
C'�tait pas la tienne,
tu �tais sur le rivage.
304
00:38:42,200 --> 00:38:43,758
C'�tait une algue ou une plante.
305
00:38:43,920 --> 00:38:45,592
Non, je te dis que c'�tait quelqu'un.
306
00:38:56,800 --> 00:38:58,119
�a se passe bien.
307
00:38:59,000 --> 00:39:01,309
Vraiment ce que j'attendais de cette...
308
00:39:04,000 --> 00:39:05,911
Agatha, qu'est-ce qu'il y a encore ?
309
00:39:12,040 --> 00:39:13,359
Tu sais, Lucile,
310
00:39:16,000 --> 00:39:20,710
cette jument est jalouse de
toute l'attention que je te porte.
311
00:39:22,880 --> 00:39:24,871
Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
312
00:39:40,320 --> 00:39:41,594
Il y a eu un meurtre.
313
00:39:41,960 --> 00:39:44,269
- Mon neveu, Vachel.
- Qui �a ?
314
00:39:46,280 --> 00:39:47,190
C'est qui ?
315
00:39:48,280 --> 00:39:49,349
Le d�mon.
316
00:39:50,240 --> 00:39:51,719
Il va tuer les m�mes aussi.
317
00:39:53,360 --> 00:39:54,554
Tu les as vus, les gosses ?
318
00:39:56,760 --> 00:39:58,478
Ils ont pas voulu me croire.
319
00:39:58,840 --> 00:40:01,035
J'ai essay� de les pr�venir,
mais rien � faire.
320
00:40:03,040 --> 00:40:04,871
Qu'appelles-tu un d�mon ?
321
00:40:05,800 --> 00:40:08,598
Il est grand, plus grand que toi.
322
00:40:10,040 --> 00:40:14,318
Et b�ti... b�ti
comme cette montagne-l�.
323
00:40:15,520 --> 00:40:17,829
Il a mis la casquette
et le gilet de Vachel.
324
00:40:20,600 --> 00:40:22,113
Y'a la mort en lui.
325
00:40:24,360 --> 00:40:27,318
- Comment a-t-il fait ?
- J'en sais rien.
326
00:40:28,240 --> 00:40:31,391
J'�tais dehors avec le camion
quand j'ai entendu crier.
327
00:40:32,240 --> 00:40:33,912
Je voulais le sauver, mais...
328
00:40:35,880 --> 00:40:37,677
Il �tait d�j� mort.
329
00:42:06,320 --> 00:42:07,673
Arrete !
330
00:43:27,440 --> 00:43:28,350
Et alors ?
331
00:43:31,600 --> 00:43:33,033
Quel est le probl�me ?
332
00:43:33,880 --> 00:43:35,108
Je reconnais la fille.
333
00:43:38,560 --> 00:43:41,836
D�campez d'ici. Vous n'avez
rien � y faire, compris ?
334
00:43:42,640 --> 00:43:43,629
Allez-vous-en !
335
00:43:44,440 --> 00:43:46,237
Ce territoire appartient � mon ami.
336
00:43:46,920 --> 00:43:49,480
Et si vous baissez votre fusil,
je peux vous montrer le papier.
337
00:43:49,840 --> 00:43:51,159
Fichez-moi le camp.
338
00:43:53,040 --> 00:43:54,837
Je crois que
�a marche pas ton truc.
339
00:43:55,080 --> 00:43:57,071
Je vous ai pr�venus,
tant pis pour vous.
340
00:44:19,160 --> 00:44:20,593
Qu'est-ce qu'il a voulu dire ?
341
00:44:21,200 --> 00:44:23,589
J'en sais rien, mais il a
pas le droit de nous virer.
342
00:44:24,200 --> 00:44:26,270
Tu dis toi-m�me que cette
montagne n'est � personne.
343
00:44:26,440 --> 00:44:27,953
Et je maintiens ce que je dis.
344
00:44:28,120 --> 00:44:29,599
Alors pourquoi le d�fend-il ?
345
00:44:49,440 --> 00:44:51,954
Si je devais faire du camping
dans le coin, Agatha,
346
00:44:52,440 --> 00:44:54,237
c'est pas l� que je m'arr�terais.
347
00:44:56,320 --> 00:44:58,072
Mais personne n'est venu ici.
348
00:45:00,400 --> 00:45:03,039
Je leur avais bien dit
de ne pas s'aventurer l�-dedans.
349
00:45:08,280 --> 00:45:09,633
Mais ils s'en fichent.
350
00:45:46,040 --> 00:45:48,952
Tu sais que ce petit short te
va bien ? Si tu le veux, je te le donne.
351
00:45:50,400 --> 00:45:51,435
Merci.
352
00:45:52,800 --> 00:45:54,028
Salut tout le monde.
353
00:45:55,040 --> 00:45:56,155
Salut.
354
00:45:57,160 --> 00:45:59,993
-As-tu vu Warren ?
- Non, je sais pas o� il est.
355
00:46:02,440 --> 00:46:04,829
Quel est l'animal qui m'a piqu�
ma trousse de maquillage ?
356
00:46:05,000 --> 00:46:07,275
Maintenant, elle va �tre de
mauvais poil toute la journ�e.
357
00:46:09,400 --> 00:46:12,392
Jonathan, tu voudrais essayer
de la rechercher dans la for�t ?
358
00:46:12,560 --> 00:46:13,549
Ben voyons !
359
00:46:25,360 --> 00:46:28,113
Megan, tu mets du maquillage
dans le caf�.
360
00:46:57,200 --> 00:46:59,919
Non, attendez.
Vous �tes tr�s jolie, vous savez.
361
00:47:02,640 --> 00:47:04,278
Je vous ai vu nu dans le lac.
362
00:47:06,880 --> 00:47:08,279
J'ai rien dit � mon p�re.
363
00:47:08,760 --> 00:47:10,876
Avotre p�re ? Ah, c'est bien.
364
00:47:11,440 --> 00:47:12,793
Il veut vous chasser.
365
00:47:14,080 --> 00:47:15,559
Et votre s�ur aussi ?
366
00:47:17,160 --> 00:47:18,673
C'�tait votre s�ur, non ?
367
00:47:19,560 --> 00:47:20,788
C'�tait ma m�re.
368
00:47:24,280 --> 00:47:25,713
Vous aimeriez bien, vous ?
369
00:47:37,280 --> 00:47:39,953
- Comment vous appelez-vous ?
- Merry Cat Logan.
370
00:47:41,640 --> 00:47:43,596
Et moi, Jonathan.
Content de vous conna�tre.
371
00:47:48,680 --> 00:47:50,671
Papa serait pas
tr�s content s'il voyait �a.
372
00:47:51,960 --> 00:47:54,793
Non, il faut pas faire �a.
On arr�te maintenant, OK ?
373
00:47:59,600 --> 00:48:01,238
Je suis d�sol�, revenez.
374
00:48:02,080 --> 00:48:03,752
Salet� de truc !...
375
00:48:06,880 --> 00:48:07,915
Merry Cat !
376
00:48:29,040 --> 00:48:29,870
Merry Cat !
377
00:48:31,440 --> 00:48:32,634
Merry Cat !
378
00:48:54,400 --> 00:48:55,594
Et alors ?
379
00:48:57,480 --> 00:48:58,754
O� vous allez ?
380
00:49:08,440 --> 00:49:11,273
Y'a pas de quoi
avoir peur. Regardez.
381
00:49:14,120 --> 00:49:15,758
C'est comme sur du billard.
382
00:49:17,560 --> 00:49:20,552
Il suffit de suivre la corde
en mettant un pied devant l'autre.
383
00:49:21,120 --> 00:49:22,189
Regardez bien.
384
00:49:23,160 --> 00:49:24,798
Un pied apr�s l'autre.
385
00:49:26,520 --> 00:49:27,475
Comme �a.
386
00:49:30,520 --> 00:49:31,873
Allez, venez !
387
00:49:38,640 --> 00:49:40,198
Faut pas regarder en bas.
388
00:49:51,080 --> 00:49:52,593
Salut, �a va ?
389
00:49:55,480 --> 00:49:57,118
Vous habitez par ici ?
390
00:50:00,640 --> 00:50:01,595
Non !
391
00:50:37,520 --> 00:50:39,715
Ouais, j'ai trouv� mon rouge � l�vres !
392
00:50:47,640 --> 00:50:49,915
C'est pas du tout la m�me
couleur que mon vernis � ongles.
393
00:50:54,040 --> 00:50:56,838
Il faut bien faire avec
ce qu'on a, n'est-ce pas ?
394
00:50:59,920 --> 00:51:01,148
Tu as entendu ?
395
00:51:02,760 --> 00:51:04,239
On dirait un sifflet.
396
00:51:05,120 --> 00:51:06,792
C'est s�rement Jonathan.
397
00:51:07,360 --> 00:51:10,238
Je devrais peut-�tre pas
le laisser chercher toute la journ�e.
398
00:51:11,400 --> 00:51:15,393
Moi, je vais faire quelques photos.
Si je le vois, je lui dirai de revenir ici.
399
00:53:21,560 --> 00:53:22,788
Qu'est-ce que tu fais ?
400
00:53:25,320 --> 00:53:26,196
Rien.
401
00:53:30,760 --> 00:53:32,432
Je suis d�sol�e pour l'autre soir.
402
00:53:35,720 --> 00:53:37,756
C'est rien.
On peut repartir cet apr�s-midi.
403
00:53:39,920 --> 00:53:41,478
J'avais un peu trop bu.
404
00:53:42,680 --> 00:53:44,113
Ben voyons !
405
00:53:45,800 --> 00:53:47,631
Megan �tait bourr�e, pas toi.
406
00:53:50,880 --> 00:53:51,915
Regarde-toi.
407
00:53:52,680 --> 00:53:54,671
Tu te crois � la plage ?
O� sont tes bottes ?
408
00:53:57,080 --> 00:53:58,638
J'ai dit que j'�tais d�sol�e.
409
00:54:02,480 --> 00:54:03,799
Vraiment !
410
00:54:14,720 --> 00:54:16,472
Peut-�tre que tu as raison, Connie.
411
00:54:19,200 --> 00:54:20,519
On a rien � faire ici.
412
00:54:21,400 --> 00:54:22,958
On doit partir tout de suite ?
413
00:54:25,880 --> 00:54:27,791
Tu as oubli�
d'attacher ta chemise, aussi ?
414
00:54:31,600 --> 00:54:32,953
Tu en as envie ?
415
00:54:36,120 --> 00:54:37,075
Non.
416
00:54:46,240 --> 00:54:47,150
Quoi ?
417
00:54:51,240 --> 00:54:54,038
Attrapons-le � mains nues,
comme les grizzlys.
418
00:57:15,120 --> 00:57:17,156
J'ai pas voulu te faire peur, tu sais.
419
00:57:17,480 --> 00:57:19,675
Oui, je savais que c'�tait toi.
420
00:57:22,800 --> 00:57:24,836
C'est un endroit � vous
donner la chair de poule.
421
00:57:26,280 --> 00:57:27,474
Tu as vu Jonathan ?
422
00:57:27,880 --> 00:57:31,077
Tu vas pas me dire qu'il a pas r�ussi �
retrouver ta super trousse de maquillage !
423
00:57:32,280 --> 00:57:35,158
Il est s�rement en train de
chercher un renard dans la for�t.
424
00:57:35,320 --> 00:57:36,389
S�rement.
425
00:57:38,480 --> 00:57:39,993
Je trouve que �a sent bizarre.
426
00:57:41,920 --> 00:57:42,989
C'est vrai �a.
427
00:57:44,600 --> 00:57:46,830
Viens, on s'en va.
Je vais te montrer le cimeti�re.
428
00:58:06,080 --> 00:58:08,878
�a y est !
� manger pour ce soir.
429
00:58:10,880 --> 00:58:12,916
Warren, c'est une
femelle avec des �ufs.
430
00:58:13,120 --> 00:58:15,076
Vous voulez du caviar, madame ?
431
00:58:19,160 --> 00:58:20,832
Tu devrais la laisser partir.
432
00:58:21,000 --> 00:58:22,319
C'est �a, et puis quoi encore ?
433
00:58:33,400 --> 00:58:34,879
Et bien, voyons...
434
00:58:47,680 --> 00:58:49,113
Qu'est-ce qui t'arrive ?
435
00:58:49,920 --> 00:58:51,148
Je sais pas.
436
00:58:58,760 --> 00:59:00,478
Je l'ai. Vite !
437
00:59:06,360 --> 00:59:07,554
Jonathan.
438
01:00:02,880 --> 01:00:04,598
Il a �t� assassin�, hein ?
439
01:00:06,040 --> 01:00:07,268
T'en sais rien.
440
01:00:10,400 --> 01:00:11,753
C'�tait �a le sifflet.
441
01:00:13,600 --> 01:00:15,192
Il appelait au secours.
442
01:00:15,720 --> 01:00:17,153
Mais t'en sais rien.
443
01:00:18,720 --> 01:00:22,508
Il a d�... Il a d�
tomber du pont de corde.
444
01:00:32,400 --> 01:00:34,197
Connie, attends.
445
01:00:37,960 --> 01:00:39,188
Attends !
446
01:00:44,000 --> 01:00:45,956
Attends, je me remets un peu de rouge.
447
01:00:50,720 --> 01:00:51,709
Voil�.
448
01:00:57,760 --> 01:00:58,829
Alors ?
449
01:01:01,560 --> 01:01:02,959
Une comme �a, maintenant.
450
01:01:05,280 --> 01:01:06,508
Attends une seconde.
451
01:01:07,880 --> 01:01:09,154
Tu n'en gardes qu'une.
452
01:01:10,360 --> 01:01:11,554
OK, vas-y.
453
01:01:21,480 --> 01:01:22,799
T'as pas vu mes lunettes ?
454
01:01:32,640 --> 01:01:36,030
S�rement Jonathan.
Il doit vouloir nous faire peur.
455
01:01:37,760 --> 01:01:39,193
J'y vois rien quand
j'ai pas mes lunettes.
456
01:01:39,440 --> 01:01:41,317
�coute,
il veut encore nous faire peur.
457
01:01:41,800 --> 01:01:43,677
Alors, on va lui jouer un tour.
458
01:01:44,080 --> 01:01:45,957
Imagine la t�te qu'il va faire !
459
01:01:52,000 --> 01:01:54,036
Il va �tre jaloux comme un fou !
460
01:01:57,760 --> 01:01:58,795
�a marche.
461
01:01:59,920 --> 01:02:00,909
�a y est, le voil�.
462
01:02:04,200 --> 01:02:06,668
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Je le vois pas encore nettement...
463
01:02:06,840 --> 01:02:09,274
...mais il avance.
464
01:02:10,360 --> 01:02:11,588
Il a l'air mauvais.
465
01:02:12,840 --> 01:02:13,829
Mauvais !
466
01:02:16,160 --> 01:02:19,391
Oh Daniel, prends-moi !
Prends-moi tout de suite.
467
01:02:23,160 --> 01:02:25,196
Jonathan, quand m�me !
C'�tait pour...
468
01:04:02,440 --> 01:04:04,670
Non, je vous en supplie !
469
01:04:08,360 --> 01:04:09,395
Non !
470
01:04:16,440 --> 01:04:17,668
Megan !
471
01:04:21,080 --> 01:04:22,354
Megan !
472
01:04:24,000 --> 01:04:24,989
Megan !
473
01:04:25,880 --> 01:04:26,915
Daniel !
474
01:04:34,480 --> 01:04:35,754
Ils sont morts.
475
01:04:36,360 --> 01:04:37,190
Mais non.
476
01:04:38,320 --> 01:04:39,958
Les d�mons, Warren.
477
01:04:41,280 --> 01:04:44,750
�a n'existe pas,
tu m'entends ! Y'en a pas.
478
01:04:48,560 --> 01:04:50,357
On va aller voir ces paysans.
479
01:04:51,320 --> 01:04:53,117
Ils nous aideront, d'accord ?
480
01:04:55,040 --> 01:04:56,075
Viens.
481
01:04:59,920 --> 01:05:00,875
Doucement.
482
01:05:23,080 --> 01:05:24,149
Y'a quelqu'un ?
483
01:06:08,920 --> 01:06:09,830
Du calme.
484
01:06:11,360 --> 01:06:13,396
Doucement.
On vous veut pas de mal.
485
01:06:16,000 --> 01:06:17,228
Doucement, monsieur.
486
01:06:18,480 --> 01:06:20,152
Nous ne vous voulons aucun mal.
487
01:06:22,720 --> 01:06:24,153
Notre ami a �t� tu�.
488
01:06:24,920 --> 01:06:26,512
Et on a perdu les autres.
489
01:06:27,440 --> 01:06:28,953
Alors, qu'est-ce que vous voulez ?
490
01:06:30,400 --> 01:06:32,391
Nous voulons savoir ce qui
se passe dans cette montagne.
491
01:06:34,320 --> 01:06:36,276
Que signifie cette histoire de d�mons ?
492
01:06:38,880 --> 01:06:40,279
J'ai rien � vous dire.
493
01:06:41,640 --> 01:06:43,073
On vous avait dit de partir.
494
01:06:43,280 --> 01:06:45,874
Oui, je sais, oui.
Mais pourquoi ?
495
01:06:49,240 --> 01:06:50,275
Je veux savoir.
496
01:06:51,240 --> 01:06:52,912
Vous avez attir� le diable.
497
01:06:57,760 --> 01:06:59,796
Viens, allez, viens.
498
01:07:08,400 --> 01:07:09,674
Mais bon sang, viens !
499
01:07:49,680 --> 01:07:51,955
On va bien finir
par les retrouver, tu verras.
500
01:07:56,040 --> 01:07:57,393
Ils sont morts.
501
01:07:58,360 --> 01:07:59,679
C'est impossible.
502
01:08:01,840 --> 01:08:03,034
C'est s�r.
503
01:08:11,880 --> 01:08:13,836
Jonathan a les cl�s du camion.
504
01:08:19,160 --> 01:08:20,388
Enfin, j'esp�re.
505
01:08:27,200 --> 01:08:28,315
J'vais y aller.
506
01:08:39,880 --> 01:08:41,598
Je vais aller voir Jonathan.
507
01:08:45,000 --> 01:08:47,798
R�cup�rer les cl�s...
Je serai pas long.
508
01:08:48,600 --> 01:08:49,953
Tu restes ici.
509
01:08:53,000 --> 01:08:55,230
Megan et Daniel vont bient�t revenir.
510
01:08:55,480 --> 01:08:57,471
C'est pour �a
qu'il vaut mieux que tu restes.
511
01:09:02,480 --> 01:09:03,469
OK ?
512
01:09:10,680 --> 01:09:12,557
Je n'en ai pas pour longtemps.
513
01:09:22,120 --> 01:09:23,633
Je prendrai aussi le sifflet.
514
01:09:24,080 --> 01:09:26,640
Et si je me perds,
je m'en servirai.
515
01:09:29,920 --> 01:09:30,875
OK ?
516
01:09:37,320 --> 01:09:38,799
Constance, t'inqui�te pas.
517
01:10:32,640 --> 01:10:33,755
Y'a quelqu'un ?
518
01:11:33,200 --> 01:11:34,474
Jonathan !
519
01:11:56,760 --> 01:11:58,796
Oh mon dieu,
qu'est-ce qu'il se passe ?
520
01:12:10,000 --> 01:12:12,230
Les cl�s... Les cl�s...
521
01:12:26,920 --> 01:12:28,148
Et le sifflet !
522
01:12:28,720 --> 01:12:30,597
O� il est ce putain de sifflet ?
523
01:12:45,960 --> 01:12:47,029
On y va.
524
01:13:14,040 --> 01:13:15,359
Y'a quelqu'un ?
525
01:13:19,640 --> 01:13:21,949
Salut, je suis Roy McLean,
le garde forestier.
526
01:13:26,000 --> 01:13:28,594
Avez-vous vu cinq
jeunes campeurs par ici ?
527
01:13:29,040 --> 01:13:31,759
Non, personne n'est venu.
528
01:13:32,840 --> 01:13:34,876
Je les ai vus, moi,
vers le lac. Je les ai vus.
529
01:13:35,000 --> 01:13:35,910
Rentre et tais-toi !
530
01:13:38,880 --> 01:13:41,633
�coutez, il se peut bien
qu'un meurtre ait �t� commis.
531
01:13:42,120 --> 01:13:45,556
- Si vous savez quelque chose...
- Non, elle n'a vu personne.
532
01:13:46,640 --> 01:13:48,232
Elle est toujours dans ses r�ves.
533
01:13:49,640 --> 01:13:51,153
Elle n'a vu personne.
534
01:13:57,720 --> 01:14:01,599
Tu as entendu �a, Agatha ?
Ils doivent �tre l�-bas...
535
01:14:22,720 --> 01:14:24,392
Ne recommence
jamais �a, tu m'entends ?
536
01:14:25,040 --> 01:14:27,349
Mais ils ont tu�, maman.
Et ils tueront encore.
537
01:14:27,520 --> 01:14:28,919
Mais ce sont tes fr�res !
538
01:14:29,080 --> 01:14:31,992
Ce sont des meurtriers,
des d�mons ! Tu l'as dit toi-m�me.
539
01:14:32,480 --> 01:14:34,914
Le diable a jet� un sort
� notre famille, Merry Cat,
540
01:14:35,120 --> 01:14:36,473
mais ce sont
quand m�me tes fr�res.
541
01:14:36,720 --> 01:14:38,233
Non, je ne veux pas qu'ils tuent.
542
01:14:38,680 --> 01:14:40,716
Des d�mons ! Ce sont des d�mons !
543
01:14:53,640 --> 01:14:56,757
Monsieur, attendez ! Je peux
vous montrer o� ils sont.
544
01:14:58,160 --> 01:15:00,116
Montez derri�re.
545
01:15:04,320 --> 01:15:06,356
OK, vas-y Agatha.
546
01:15:29,040 --> 01:15:30,075
Warren ?
547
01:15:48,000 --> 01:15:49,274
Warren ?
548
01:15:56,560 --> 01:15:58,437
Warren, ne joue pas
� �a avec moi.
549
01:17:27,040 --> 01:17:28,189
Warren !
550
01:17:40,280 --> 01:17:41,508
Warren !
551
01:18:03,120 --> 01:18:04,872
Qu'est-ce qu'il y a, Agatha ?
552
01:18:06,000 --> 01:18:07,319
Qui est l� ?
553
01:18:41,880 --> 01:18:43,029
Connie.
554
01:18:45,240 --> 01:18:46,434
O� est-elle ?
555
01:18:47,280 --> 01:18:48,679
Allons, allons.
556
01:18:52,240 --> 01:18:55,630
Quelqu'un l'a chang� de place.
Quelqu'un a touch� � Jonathan.
557
01:18:57,920 --> 01:19:00,229
- Connie !
- O� l'avez-vous laiss�e ?
558
01:19:00,680 --> 01:19:03,035
Au camp... Je voulais les cl�s...
559
01:19:03,960 --> 01:19:07,077
J'ai perdu la lampe...
Et mon chemin.
560
01:19:10,600 --> 01:19:12,556
T'as int�r�t
� le retrouver maintenant.
561
01:19:18,880 --> 01:19:20,199
Warren !
562
01:19:35,440 --> 01:19:36,634
Warren !
563
01:20:50,560 --> 01:20:51,629
Mon b�b�.
564
01:21:14,120 --> 01:21:15,314
Ma ch�rie.
565
01:21:46,600 --> 01:21:47,953
L�, c'est fini.
566
01:22:08,160 --> 01:22:11,357
Procr�er dans la m�me famille
ne peut amener que des erreurs.
567
01:22:13,360 --> 01:22:15,555
Voici donc ce que cachait ce vieillard.
568
01:22:25,640 --> 01:22:28,074
Vous allez r�cup�rer vos affaires,
monter dans votre camion,
569
01:22:28,240 --> 01:22:30,196
et partir de cette fichue montagne.
570
01:22:31,200 --> 01:22:32,952
On avait rien fait de mal.
571
01:22:33,760 --> 01:22:37,355
J'ai pas dit �a. Mais je
vous avais dit de ne pas venir ici.
572
01:22:39,800 --> 01:22:42,189
- Vous saviez �a ?
- Non.
573
01:22:44,200 --> 01:22:45,394
Je ne savais pas.
574
01:22:47,480 --> 01:22:48,913
J'aurais d� le savoir.
575
01:22:51,920 --> 01:22:53,512
Et pour nos amis ?
576
01:22:55,160 --> 01:22:57,196
J'enverrai quelqu'un chercher leur corps.
577
01:22:58,360 --> 01:23:00,954
Ils sont pas morts, n'est-ce pas ?
578
01:23:02,280 --> 01:23:04,032
Du calme, mon gars, du calme.
579
01:23:04,600 --> 01:23:06,591
Megan, elle, elle est vivante.
580
01:23:08,440 --> 01:23:10,396
Elle s'est perdue, voil� tout.
581
01:23:38,160 --> 01:23:40,071
Connie, �a va ?
582
01:23:50,560 --> 01:23:51,629
Connie ?
583
01:24:13,480 --> 01:24:14,833
Regarde-toi.
584
01:24:21,280 --> 01:24:23,077
Tu es plut�t belle, comme �a.
585
01:24:26,800 --> 01:24:29,189
On sait jamais sur
quels d�mons on tombe ici.
586
01:24:33,840 --> 01:24:35,876
Y'en a m�me qui sont jolis.
587
01:24:44,720 --> 01:24:45,675
Daniel ?
588
01:24:50,840 --> 01:24:51,795
Daniel ?
589
01:25:03,320 --> 01:25:05,197
Il n'y a plus de d�mons.
590
01:25:06,440 --> 01:25:07,793
Plus de diable.
591
01:25:08,240 --> 01:25:09,195
Plus de...
592
01:25:11,480 --> 01:25:12,913
Plus rien, quoi !
593
01:25:14,640 --> 01:25:16,676
Rien que des petits animaux...
594
01:25:18,760 --> 01:25:21,513
qui ont peur de la grosse b�te
qui est dans ta chemise.
595
01:25:23,200 --> 01:25:24,269
Tu entends ?
596
01:25:33,520 --> 01:25:35,351
Et c'est toi qui l'avais mont�e ?
597
01:25:41,440 --> 01:25:43,715
Je me demande qui t'a
appris � faire �a comme �a.
598
01:25:59,960 --> 01:26:03,077
Tu vas mettre
tes chaussures, un pantalon,
599
01:26:04,840 --> 01:26:05,955
et on y va.
600
01:26:06,520 --> 01:26:08,556
On va laisser les
affaires de Megan et Daniel,
601
01:26:08,720 --> 01:26:11,280
ils les r�cup�reront � leur retour.
602
01:26:15,600 --> 01:26:18,068
Y'en a pas pour
longtemps pour aller au camion.
603
01:26:20,440 --> 01:26:22,032
Et comme disait le garde,
604
01:26:23,200 --> 01:26:24,428
on se tire d'ici.
44016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.