All language subtitles for Just before dawn (Survivance) dvdrip bivx fr eng xvid mp3 by rico.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:22,315 SURVIVANCE 2 00:01:46,320 --> 00:01:48,231 Tu veux que je te dise mon sermon ? 3 00:01:48,400 --> 00:01:51,153 OK, un instant, j'arrive. 4 00:02:08,120 --> 00:02:11,669 Vachel, viens t'asseoir un peu ici, tu me l'as promis. 5 00:02:18,520 --> 00:02:19,669 Seigneur... 6 00:02:20,800 --> 00:02:24,395 je te remercie de m'avoir offert cette grande et belle b�te. 7 00:02:24,800 --> 00:02:26,916 Tu crois pas que tu exag�res un peu, oncle Ty ? 8 00:02:27,080 --> 00:02:30,675 Cette b�te serait encore vivante si je n'avais pas �t� l� pour la tuer, ce matin. 9 00:02:30,840 --> 00:02:32,990 OK, OK, maintenant, laisse-moi faire. 10 00:02:33,840 --> 00:02:38,311 Seigneur, ils ont d�sert� ton �glise jusqu'au dernier, mais moi, 11 00:02:39,160 --> 00:02:42,470 je te ram�ne un nouvel espoir. 12 00:02:51,800 --> 00:02:54,712 Pas �tonnant qu'ils soient tous partis, avec un ivrogne � la t�te de cette paroisse. 13 00:02:55,800 --> 00:02:58,758 Si le seigneur le veut, on pourrait prendre des souvenirs. 14 00:02:59,360 --> 00:03:02,318 Vachel, regarde. 15 00:03:04,240 --> 00:03:05,753 Qu'est-ce que tu as encore vu ? 16 00:03:07,120 --> 00:03:09,350 Vachel, il y a un homme qui me regardait. 17 00:03:09,960 --> 00:03:11,552 Pauvre oncle Ty... 18 00:03:15,960 --> 00:03:17,712 Tu as peur des fant�mes, oncle Ty ? 19 00:03:27,440 --> 00:03:29,112 On est l� pour autre chose. 20 00:03:31,560 --> 00:03:33,915 Je ne pourrai pas revenir plus tard. 21 00:03:37,360 --> 00:03:40,318 Il nous faut continuer. 22 00:04:28,560 --> 00:04:30,630 Vachel, le break se barre ! 23 00:04:31,520 --> 00:04:32,635 Vachel ! 24 00:04:44,800 --> 00:04:46,028 Vachel ! 25 00:05:24,240 --> 00:05:25,389 Vachel ? 26 00:05:45,440 --> 00:05:46,316 Vachel ? 27 00:06:50,560 --> 00:06:51,913 Des jumeaux. 28 00:06:53,640 --> 00:06:55,551 Pourquoi y a-t-il tant de jumeaux dans cette r�gion ? 29 00:06:55,760 --> 00:06:59,878 - Y a peut-�tre quelque chose dans l'eau. - Ou alors, ta s�ur est pass�e par l�. 30 00:07:02,280 --> 00:07:05,238 L� o� on va ne ressemble � rien d'autre. Regardez. 31 00:07:07,000 --> 00:07:09,434 Est-ce que la route grimpe jusqu'au sommet, Warren ? 32 00:07:09,600 --> 00:07:11,113 Non, c'est impossible. 33 00:07:12,640 --> 00:07:16,838 Regardez �a. 1500 m�tres de granit et de for�t. 34 00:07:19,120 --> 00:07:21,793 Vous savez, quand on monte, on devient une partie de montagne. 35 00:07:22,520 --> 00:07:24,431 C'est comme si elle nous absorbait. 36 00:07:50,960 --> 00:07:51,870 Stop ! 37 00:07:54,760 --> 00:07:58,355 - Warren, tu l'as pas vu arriver ? - Mais non, tu parles ! 38 00:07:59,280 --> 00:08:01,430 - Il est peut-�tre encore vivant. - Je vais aller voir. 39 00:08:01,760 --> 00:08:03,716 Non, non, laisse, j'y vais. 40 00:09:04,000 --> 00:09:06,673 �a devait �tre une tr�s jolie b�te. Mais il s'est sauv�. 41 00:09:08,360 --> 00:09:11,158 - Tu l'as vu s'enfuir ? -Atoute vitesse. 42 00:09:13,520 --> 00:09:15,431 - H�, Warren ! - Ouais ? 43 00:09:17,720 --> 00:09:20,314 On pourrait peut-�tre faire du bruit pour les effrayer ? 44 00:09:27,320 --> 00:09:31,154 Attachez vos ceintures, on va d�coller ! Faites partir les moteurs ! 45 00:10:03,360 --> 00:10:07,194 La chose la plus difficile en chirurgie est d'�viter de faire une erreur. 46 00:10:11,320 --> 00:10:15,598 Le r�sultat peut avoir des cons�quences catastrophiques dans l'�quilibre de la nature. 47 00:10:17,480 --> 00:10:19,471 Et d�truire ce qu'on essaie de faire. 48 00:10:21,000 --> 00:10:23,719 Mais, en ce qui te concerne, ma ch�re Lucile... 49 00:10:25,480 --> 00:10:28,790 ta respiration est normale. 50 00:10:34,880 --> 00:10:36,074 Qu'est-ce qui se passe ? 51 00:10:43,360 --> 00:10:44,793 Je reviens tout se suite. 52 00:10:54,800 --> 00:10:56,756 Eh bien, qu'est-ce qui t'arrive, ma belle ? 53 00:10:57,360 --> 00:10:59,555 Allons, allons... Alors ma fille ? 54 00:11:00,200 --> 00:11:03,431 Tu ne sais pas que je fais une greffe tr�s importante ? 55 00:11:03,640 --> 00:11:05,073 Tu devrais avoir honte de... 56 00:11:07,400 --> 00:11:08,515 Attends une minute. 57 00:11:17,880 --> 00:11:20,952 Vous ne pourriez pas faire moins de bruit ? Vous faites peur � mon cheval. 58 00:11:21,240 --> 00:11:22,195 Excusez-nous. 59 00:11:23,200 --> 00:11:25,668 Merci. Vous devez avoir perdu votre chemin. 60 00:11:26,000 --> 00:11:29,310 Non, tout va tr�s bien. On va juste faire un peu de camping. 61 00:11:29,640 --> 00:11:33,030 - Il faut �tre fou pour aller l�-haut. - �a tombe bien, on est cinq. 62 00:11:35,000 --> 00:11:36,877 Mais il n'y a aucun camping par ici. 63 00:11:37,640 --> 00:11:39,517 C'est pas un endroit pour des jeunes filles. 64 00:11:39,720 --> 00:11:43,508 Nous n'avons pas peur avec un grand et fort ranger pour nous prot�ger. 65 00:11:46,440 --> 00:11:48,954 Eh bien, je ne suis pas d'accord. 66 00:11:49,120 --> 00:11:50,519 Attendez une seconde. 67 00:11:50,960 --> 00:11:54,555 Ce gar�on que vous voyez est le propri�taire de ce domaine. Voici la preuve. 68 00:12:01,120 --> 00:12:04,715 Ce document ne vaut rien. Cette montagne n'est � personne. 69 00:12:06,920 --> 00:12:09,388 Et je parie qu'aucun de vous n'a jamais fait de montagne. 70 00:12:09,960 --> 00:12:13,555 Ah si... 10 ans. J'ai l'intention de leur montrer ce que �a fait. 71 00:12:16,440 --> 00:12:18,829 Mais vous n'avez pas l'air de comprendre, les enfants. 72 00:12:22,440 --> 00:12:24,078 Enfin, dites-moi au moins o� vous allez. 73 00:12:24,720 --> 00:12:27,553 Si vous disparaissez, il faudra que je fasse un rapport. 74 00:12:28,960 --> 00:12:30,075 Au lac d'argent. 75 00:12:41,120 --> 00:12:44,999 Je vous aurais avertis. Je vous aurais dit que vous alliez vous perdre. 76 00:12:45,680 --> 00:12:47,033 Tant pis pour vous. 77 00:12:53,360 --> 00:12:55,669 C'est quoi ce lac dont tu lui as parl� ? 78 00:12:56,240 --> 00:12:59,835 Il n'est pas dans la r�gion. Mais j'en avais marre de ce gros tas de viande. 79 00:13:43,320 --> 00:13:44,639 Warren, arr�te-toi ! 80 00:13:44,880 --> 00:13:46,598 �il-de-faucon a vu quelque chose. 81 00:13:46,960 --> 00:13:48,951 - Je sais pas, mais... - Qu'est-ce que tu as vu ? 82 00:13:50,000 --> 00:13:51,035 Je ne sais pas. 83 00:14:03,240 --> 00:14:04,753 H� malin, qu'est-ce qu'il t'arrive ? 84 00:14:07,120 --> 00:14:08,553 J'ai vu une dr�le de forme. 85 00:14:09,440 --> 00:14:12,477 - Une forme ? - Oui, une forme humaine, par l�. 86 00:14:12,680 --> 00:14:15,274 - Juste � c�t� de cet arbre. - C'�tait peut-�tre un ours. 87 00:14:15,480 --> 00:14:18,790 - C'�tait Bigfoot ! - J'ai vu quelque chose, je le jure. 88 00:14:19,040 --> 00:14:20,712 - Par l�. - O� est-il, maintenant ? 89 00:14:22,000 --> 00:14:23,274 Je sais pas. 90 00:14:39,160 --> 00:14:41,037 C'�tait quoi, un animal ? 91 00:14:42,200 --> 00:14:43,394 Tais-toi. 92 00:15:06,480 --> 00:15:07,959 H�, qu'est-ce qu'il y a ? 93 00:15:11,280 --> 00:15:12,269 Alors ? 94 00:15:47,040 --> 00:15:48,075 Du calme ! 95 00:15:48,440 --> 00:15:50,351 Dis donc toi, que fais-tu l� ? 96 00:15:51,960 --> 00:15:52,995 Aidez-moi. 97 00:15:54,320 --> 00:15:56,390 Mon neveu est encore l�-bas. 98 00:15:58,080 --> 00:15:59,513 J'ai rien pu faire. 99 00:16:01,000 --> 00:16:02,433 Il essaie de m'attraper. 100 00:16:02,640 --> 00:16:05,871 Qui essaie de vous attraper ? Expliquez-vous, enfin ! 101 00:16:09,200 --> 00:16:10,838 Sauvez-moi, je vous en supplie. 102 00:16:11,560 --> 00:16:14,199 - Vous sauver de quoi ? - Du d�mon ! 103 00:16:16,680 --> 00:16:18,318 Vous allez m'emmener avec vous ? 104 00:16:19,320 --> 00:16:20,673 Qu'en pensez-vous ? 105 00:16:22,920 --> 00:16:27,118 �coutez, c'est impossible. Nous allons au sommet. 106 00:16:27,640 --> 00:16:29,471 - Vous allez me prendre ! - Non, je vous dis. 107 00:16:30,520 --> 00:16:32,795 Attendez, restez calme un moment, OK ? 108 00:16:36,200 --> 00:16:37,315 Qu'est-ce que t'en dis ? 109 00:16:38,560 --> 00:16:41,597 - Il est dingue, tu crois pas ? - Oui, qu'est-ce qu'on fait ? 110 00:16:43,040 --> 00:16:46,237 On va pas le ramener maintenant, alors qu'on est pas loin du sommet. 111 00:16:46,840 --> 00:16:50,230 - OK, allons-y. - Il a qu'� descendre � pied. 112 00:16:51,840 --> 00:16:54,229 -Allez, venez. - Je suis d�sol�. 113 00:16:57,520 --> 00:17:00,876 Monsieur, restez bien sur la route, et il ne vous arrivera rien. 114 00:17:01,680 --> 00:17:03,033 Il m'arrivera rien ? 115 00:17:05,040 --> 00:17:07,156 Vous allez pas me laisser tout seul avec lui ? 116 00:17:22,840 --> 00:17:24,637 Monsieur, emmenez-moi, je vous en prie. 117 00:17:25,840 --> 00:17:27,114 Il va me tuer. 118 00:17:29,000 --> 00:17:32,959 - Tu veux qu'on le prenne ? - On va pas l'abandonner, il aura faim. 119 00:17:35,720 --> 00:17:36,914 Il aura pas faim. 120 00:17:38,560 --> 00:17:40,516 Il peut crever. Mais pas de faim. 121 00:17:48,880 --> 00:17:49,869 Revenez ! 122 00:17:53,000 --> 00:17:54,274 Je vous en prie. 123 00:17:55,120 --> 00:17:58,715 �a me rappelle le jour o� j'ai descendu 5 vodkas. Moi aussi je voyais des choses ! 124 00:17:58,880 --> 00:18:00,438 C'est l'alcool qui a d� le rendre comme �a. 125 00:18:01,480 --> 00:18:03,152 Dis donc, je m'en sers pour conduire, de �a ! 126 00:18:03,400 --> 00:18:04,913 Y'a pas de circulation, ici. 127 00:18:05,120 --> 00:18:07,759 Il n'y a personne non plus. � qui d�sires-tu plaire ? 128 00:18:07,920 --> 00:18:10,912 J'sais pas. Peut-�tre aux d�mons. Il para�t qu'ils sont gentils. 129 00:18:14,360 --> 00:18:15,873 - �a va ? - �a va, merci. 130 00:18:16,000 --> 00:18:17,069 C'�tait quoi ? 131 00:19:38,080 --> 00:19:39,354 Tout le monde descend. 132 00:19:41,440 --> 00:19:43,874 Si vous voulez continuer, il faudra y aller � pied. 133 00:19:58,760 --> 00:20:00,318 - Tiens, Megan. - Merci. 134 00:20:06,240 --> 00:20:09,949 C'est toujours pareil. On peut pas tout prendre d'un coup. On reviendra. 135 00:20:10,600 --> 00:20:11,953 Sais-tu comment on met ce truc ? 136 00:20:13,600 --> 00:20:14,919 Dans le bon sens ! 137 00:20:18,360 --> 00:20:19,918 On reviendra pour le reste. 138 00:20:24,960 --> 00:20:27,269 - OK, on est l�. - C'est �a. 139 00:20:28,480 --> 00:20:29,629 Et on va par l�. 140 00:20:31,960 --> 00:20:33,518 - C'est bon. - OK. 141 00:20:36,080 --> 00:20:37,638 On y va. 142 00:20:46,640 --> 00:20:51,555 Allons donc. J'ai encore oubli� mes lunettes de soleil. J'arrive. 143 00:21:06,160 --> 00:21:08,151 Il y a une super chute d'eau par l�. 144 00:21:16,960 --> 00:21:18,518 Sois pr�t pour la photo. 145 00:21:44,560 --> 00:21:47,632 Ces endroits-l� n'appartiennent � personne, mon vieux. 146 00:21:50,240 --> 00:21:52,310 Ah dis donc, ce que c'est beau ! 147 00:22:10,320 --> 00:22:11,639 Voil� qui est parfait. 148 00:22:12,720 --> 00:22:14,358 L'endroit id�al pour camper. 149 00:22:20,880 --> 00:22:24,111 Bon, Jonathan et moi allons chercher le reste des affaires. 150 00:22:24,560 --> 00:22:27,393 Vous avez int�r�t � avoir fait un bon feu � notre retour. 151 00:22:27,560 --> 00:22:28,993 T'inqui�te pas pour �a. 152 00:22:29,280 --> 00:22:30,793 Vous arriverez � monter les tentes ? 153 00:22:31,160 --> 00:22:32,718 �videmment. O� sont-elles ? 154 00:22:33,280 --> 00:22:34,190 L�-dedans. 155 00:22:35,400 --> 00:22:37,072 Vous pensez �tre de retour avant la nuit ? 156 00:22:37,640 --> 00:22:40,552 Oui, s�rement. � moins que cet idiot de Jonathan se d�gonfle. 157 00:22:42,760 --> 00:22:43,909 Mets-les par l�. 158 00:22:46,600 --> 00:22:48,158 Tu l'aideras un peu, hein ? 159 00:22:50,920 --> 00:22:51,909 Warren. 160 00:22:53,600 --> 00:22:56,433 Tu ne crois pas qu'on devrait dire aux rangers o� nous sommes ? 161 00:22:58,280 --> 00:23:01,829 Ce serait un peu idiot, non ? Et puis, il est trop tard maintenant. 162 00:23:02,800 --> 00:23:03,755 Oui. 163 00:23:07,640 --> 00:23:10,598 Y'a rien ici � part les animaux que dieu a cr��s. 164 00:23:11,120 --> 00:23:13,918 Et qui ont peur de la grosse b�te qui est dans ta chemise. 165 00:23:14,080 --> 00:23:15,593 Tu te moques de moi. 166 00:23:17,240 --> 00:23:19,993 - Mais cette fois, c'est diff�rent. - Pourquoi ? 167 00:23:20,880 --> 00:23:24,475 - Je ne sais pas. - �a n'a pas bien commenc�, c'est tout. 168 00:23:25,320 --> 00:23:26,878 Oui, c'est �a. 169 00:23:32,360 --> 00:23:34,920 Laissez-en pour ce soir, vous aurez le temps. 170 00:23:36,960 --> 00:23:39,554 - N'oubliez pas le vin ! - Tu veux te shooter en plus ? 171 00:23:39,720 --> 00:23:42,518 Tu vas y aller toi, au lieu de dire des conneries ? 172 00:23:44,280 --> 00:23:45,872 Attends, je vais t'aider. 173 00:23:51,920 --> 00:23:54,036 Ils entr�rent dans la grange, et il lui dit : 174 00:23:54,200 --> 00:23:58,557 "Ma ch�rie, veux-tu te reposer, ou je dois te prendre tout de suite ?" 175 00:23:59,000 --> 00:24:00,433 Quelle exp�rience ! 176 00:24:04,040 --> 00:24:05,029 Ah, ce que c'est dr�le ! 177 00:24:05,200 --> 00:24:07,509 - Raconte-nous une histoire, tu veux ? - J'en connais pas. 178 00:24:07,920 --> 00:24:09,433 - Menteur. - Si, c'est vrai. 179 00:24:13,000 --> 00:24:14,353 Alors, o� sont les d�mons ? 180 00:24:14,640 --> 00:24:16,949 J'ai dit � Warren qu'il ne serait pas l� avant la nuit. 181 00:24:28,360 --> 00:24:29,315 Ce n'est rien. 182 00:24:29,760 --> 00:24:31,910 Si c'�tait un animal, il aura peur du feu. 183 00:24:32,400 --> 00:24:33,913 J'esp�re que c'est un animal. 184 00:24:46,720 --> 00:24:47,835 Dis, Connie, 185 00:24:49,120 --> 00:24:51,839 je crois que tu es une personne vraiment calme dans tous les cas, 186 00:24:52,000 --> 00:24:53,513 et que tu es la plus grande de nous tous. 187 00:24:55,200 --> 00:24:57,760 Mais si quelque chose te fait peur, tu as le droit de le dire. 188 00:24:57,920 --> 00:25:00,229 - Bien s�r. - D'accord. 189 00:25:10,400 --> 00:25:11,355 Regardez. 190 00:25:13,960 --> 00:25:14,836 Warren ? 191 00:25:18,240 --> 00:25:20,435 Connie, il y a vraiment quelqu'un, l� ? 192 00:25:20,680 --> 00:25:21,874 Qu'est-ce qu'on fait ? 193 00:25:23,440 --> 00:25:25,749 On peut foncer au camion avec la torche ? 194 00:25:26,200 --> 00:25:28,430 - Dans le noir ? - Taisez-vous donc ! 195 00:25:28,680 --> 00:25:29,556 Warren ! 196 00:25:35,520 --> 00:25:36,396 Warren ? 197 00:25:37,680 --> 00:25:38,908 Warren ! 198 00:25:49,040 --> 00:25:50,109 Connie. 199 00:26:01,680 --> 00:26:03,079 Alors, qui est l� ? 200 00:26:03,760 --> 00:26:05,034 Que voulez-vous ? 201 00:26:07,320 --> 00:26:08,514 Qui est l� ? 202 00:26:15,560 --> 00:26:17,596 Mais montrez-vous, bon sang ! 203 00:26:30,760 --> 00:26:32,637 On est en vacances, non ? 204 00:26:34,080 --> 00:26:36,310 Tu sais que j'aurais pu te lancer ce couteau ? 205 00:26:40,720 --> 00:26:41,948 Tiens, voil� tout ce qu'on a. 206 00:26:42,480 --> 00:26:45,074 Quelqu'un est entr� dans le camion, et a piqu� le reste. 207 00:26:45,400 --> 00:26:47,231 �a doit �tre l'autre fou avec ses d�mons. 208 00:26:49,640 --> 00:26:51,471 Bon, il manque plus rien. 209 00:26:53,440 --> 00:26:56,193 Allez, vous allez pas en faire une jaunisse, non ? 210 00:26:56,520 --> 00:26:58,636 Vous avez vu la t�te que vous faites ? 211 00:27:00,480 --> 00:27:02,391 Moi, je savais que c'�tait vous depuis le d�but. 212 00:27:02,600 --> 00:27:04,670 Arr�te, tu avais encore plus peur que les filles. 213 00:27:04,840 --> 00:27:06,478 Non, c'est parce que j'�tais pas s�r que ce soit vous. 214 00:27:06,680 --> 00:27:08,989 T'as piss� dans ton froc tellement t'avais peur, je parie. 215 00:27:09,240 --> 00:27:10,389 Absolument pas. 216 00:27:18,000 --> 00:27:20,639 -Allez, Constance. - Ce n'�tait pas dr�le. 217 00:27:21,520 --> 00:27:24,557 - C'est lui qui a eu cette id�e. - C'est le diable qui me l'a dit. 218 00:27:25,960 --> 00:27:28,155 Ne recommence jamais �a ici, Warren. 219 00:27:28,840 --> 00:27:30,478 Je ne te comprends pas du tout. 220 00:27:33,520 --> 00:27:34,475 Et voil� ! 221 00:27:38,960 --> 00:27:43,511 Boire un petit coup...Ialala... c'est agr�able... 222 00:28:09,560 --> 00:28:10,788 C'est chouette, hein ? 223 00:28:13,080 --> 00:28:15,753 Tu sais, Warren, j'ai vraiment eu peur, hier soir. 224 00:28:18,200 --> 00:28:22,079 Bon allez, j'ai fait une erreur. Je m'en excuse. 225 00:28:23,680 --> 00:28:25,113 J'�tais sans d�fense. 226 00:28:27,520 --> 00:28:28,839 Les autres aussi. 227 00:28:30,600 --> 00:28:34,149 Non. Megan avait un couteau, et elle �tait plus loin. 228 00:28:37,880 --> 00:28:39,836 Mais, enfin, c'�tait pour rire. 229 00:28:40,760 --> 00:28:42,352 Ah, c'�tait pour rire ! 230 00:28:43,200 --> 00:28:44,838 Moi, je vais camper tout le temps. 231 00:28:45,000 --> 00:28:47,468 Je sais monter une tente, je sais faire du feu. 232 00:28:48,760 --> 00:28:50,637 Je ne sais pas planter un couteau. 233 00:29:07,040 --> 00:29:08,632 On dirait quelqu'un qui chante. 234 00:29:22,040 --> 00:29:23,189 Mets ton pied l�. 235 00:29:25,440 --> 00:29:26,395 �a va ? 236 00:29:36,800 --> 00:29:37,949 Allez, viens. 237 00:29:38,920 --> 00:29:39,875 Voil�. 238 00:29:50,960 --> 00:29:52,473 Salut, mademoiselle. 239 00:29:53,240 --> 00:29:55,071 Vous vivez dans le coin ? 240 00:29:55,760 --> 00:29:58,638 Ne vous sauvez pas, attendez ! 241 00:30:00,240 --> 00:30:02,071 Peut-�tre que ton appareil l'a effray�e ? 242 00:30:07,440 --> 00:30:09,635 La loi n'interdit pas aux gens de vivre ici. 243 00:30:09,960 --> 00:30:11,871 Warren, tu es bon et juste. 244 00:30:20,240 --> 00:30:22,549 Allez, viens. Y'a un super pont en corde par l�. 245 00:30:24,120 --> 00:30:25,792 C'est juste � c�t�. 246 00:31:02,080 --> 00:31:03,433 H�, regardez �a ! 247 00:31:11,320 --> 00:31:13,470 Tu trouves pas que c'est un peu dangereux ? 248 00:31:13,680 --> 00:31:14,635 Mais non, c'est du g�teau. 249 00:31:17,840 --> 00:31:19,239 Bon, alors, �coutez-moi bien. 250 00:31:20,200 --> 00:31:21,519 C'est pas difficile. 251 00:31:22,920 --> 00:31:26,230 - Fais gaffe quand m�me, tu veux. - Il faut mettre un pied devant l'autre. 252 00:31:28,640 --> 00:31:31,950 C'est comme si tu marchais sur une ligne trac�e � la craie. 253 00:31:34,040 --> 00:31:36,349 Surtout, ne regardez pas en bas. 254 00:31:54,560 --> 00:31:56,551 Allez, Connie, � toi. 255 00:31:57,840 --> 00:31:59,273 Comme je t'ai montr�. 256 00:32:04,400 --> 00:32:05,594 Allez, vas-y, avance. 257 00:32:06,160 --> 00:32:07,434 Viens vers moi. 258 00:32:10,240 --> 00:32:11,116 Allez, allez. 259 00:32:11,800 --> 00:32:14,109 Doucement, un pied apr�s l'autre. 260 00:32:14,600 --> 00:32:16,238 Daniel, ne balance pas la corde ! 261 00:32:16,800 --> 00:32:19,109 Daniel, attention ! Remonte, vite ! 262 00:32:19,480 --> 00:32:20,708 J'y arrive pas. 263 00:32:24,760 --> 00:32:25,749 �a y est. 264 00:32:49,920 --> 00:32:51,558 Tu nous as fait peur, tu sais ! 265 00:32:52,520 --> 00:32:54,317 Bon, allons-y. 266 00:33:05,640 --> 00:33:07,517 �a va ? Allez, viens. 267 00:33:27,320 --> 00:33:28,548 Bon, on va y aller. 268 00:33:29,480 --> 00:33:30,469 Doucement. 269 00:33:31,440 --> 00:33:32,714 Je vous fais le chemin. 270 00:33:33,160 --> 00:33:35,071 Warren, c'est la vieille m�thode, �a. 271 00:33:35,240 --> 00:33:37,390 J'en connais une autre, je vais vous montrer. 272 00:33:53,760 --> 00:33:54,909 J'ai cass� les �ufs. 273 00:33:57,560 --> 00:34:00,028 J'ai compris, j'y vais. Attention vous autres. 274 00:34:40,240 --> 00:34:41,753 Oh la la, c'est froid ! 275 00:34:45,720 --> 00:34:47,790 Jonathan, viens ! 276 00:34:51,480 --> 00:34:53,436 Mais viens, allez ! 277 00:34:56,440 --> 00:34:57,793 T'es un vrai clown. 278 00:35:16,480 --> 00:35:17,959 Fais-lui boire la tasse, Megan ! 279 00:35:19,360 --> 00:35:21,032 Je savais pas qu'elle nageait si bien. 280 00:35:23,480 --> 00:35:25,789 Je crois qu'ils d�sirent �tre tranquilles � pr�sent. 281 00:35:35,480 --> 00:35:36,515 Warren. 282 00:35:38,080 --> 00:35:39,035 Warren ! 283 00:35:40,440 --> 00:35:42,556 Tu peux m'aider � faire le feu, ici ? 284 00:35:43,520 --> 00:35:44,589 S'il te pla�t. 285 00:35:55,040 --> 00:35:56,393 Ne fais pas �a ! 286 00:36:08,920 --> 00:36:09,955 Jonathan. 287 00:36:15,560 --> 00:36:16,675 Jonathan ! 288 00:36:23,360 --> 00:36:24,509 Jonathan ! 289 00:36:29,000 --> 00:36:30,115 O� es-tu ? 290 00:36:43,480 --> 00:36:45,675 Je vais te noyer pour de bon ! 291 00:37:40,200 --> 00:37:41,155 Jonathan. 292 00:37:43,120 --> 00:37:44,519 O� es-tu ? Allez ! 293 00:37:58,280 --> 00:37:59,554 Non, arr�te ! 294 00:38:00,400 --> 00:38:03,517 Comment tu fais pour rester si longtemps sous l'eau ? 295 00:38:10,400 --> 00:38:12,470 Jonathan, au secours ! 296 00:38:13,120 --> 00:38:15,315 Jonathan, aide-moi ! 297 00:38:20,080 --> 00:38:22,389 Qu'est-ce qu'il y a enfin ? Viens. 298 00:38:23,000 --> 00:38:24,877 Venez, grouillez-vous, c'est chaud. 299 00:38:25,160 --> 00:38:26,957 - Jonathan. - Qu'est-ce qu'il y a ? 300 00:38:27,960 --> 00:38:32,112 - Il a essay� de m'attraper. - Calme-toi, dis-moi ce qui se passe. 301 00:38:32,600 --> 00:38:36,229 - Doucement. - Y'a quelqu'un l�-dedans. 302 00:38:36,840 --> 00:38:38,796 J'ai senti une main sur mon corps. 303 00:38:39,320 --> 00:38:42,039 C'�tait pas la tienne, tu �tais sur le rivage. 304 00:38:42,200 --> 00:38:43,758 C'�tait une algue ou une plante. 305 00:38:43,920 --> 00:38:45,592 Non, je te dis que c'�tait quelqu'un. 306 00:38:56,800 --> 00:38:58,119 �a se passe bien. 307 00:38:59,000 --> 00:39:01,309 Vraiment ce que j'attendais de cette... 308 00:39:04,000 --> 00:39:05,911 Agatha, qu'est-ce qu'il y a encore ? 309 00:39:12,040 --> 00:39:13,359 Tu sais, Lucile, 310 00:39:16,000 --> 00:39:20,710 cette jument est jalouse de toute l'attention que je te porte. 311 00:39:22,880 --> 00:39:24,871 Alors, qu'est-ce qu'il y a ? 312 00:39:40,320 --> 00:39:41,594 Il y a eu un meurtre. 313 00:39:41,960 --> 00:39:44,269 - Mon neveu, Vachel. - Qui �a ? 314 00:39:46,280 --> 00:39:47,190 C'est qui ? 315 00:39:48,280 --> 00:39:49,349 Le d�mon. 316 00:39:50,240 --> 00:39:51,719 Il va tuer les m�mes aussi. 317 00:39:53,360 --> 00:39:54,554 Tu les as vus, les gosses ? 318 00:39:56,760 --> 00:39:58,478 Ils ont pas voulu me croire. 319 00:39:58,840 --> 00:40:01,035 J'ai essay� de les pr�venir, mais rien � faire. 320 00:40:03,040 --> 00:40:04,871 Qu'appelles-tu un d�mon ? 321 00:40:05,800 --> 00:40:08,598 Il est grand, plus grand que toi. 322 00:40:10,040 --> 00:40:14,318 Et b�ti... b�ti comme cette montagne-l�. 323 00:40:15,520 --> 00:40:17,829 Il a mis la casquette et le gilet de Vachel. 324 00:40:20,600 --> 00:40:22,113 Y'a la mort en lui. 325 00:40:24,360 --> 00:40:27,318 - Comment a-t-il fait ? - J'en sais rien. 326 00:40:28,240 --> 00:40:31,391 J'�tais dehors avec le camion quand j'ai entendu crier. 327 00:40:32,240 --> 00:40:33,912 Je voulais le sauver, mais... 328 00:40:35,880 --> 00:40:37,677 Il �tait d�j� mort. 329 00:42:06,320 --> 00:42:07,673 Arrete ! 330 00:43:27,440 --> 00:43:28,350 Et alors ? 331 00:43:31,600 --> 00:43:33,033 Quel est le probl�me ? 332 00:43:33,880 --> 00:43:35,108 Je reconnais la fille. 333 00:43:38,560 --> 00:43:41,836 D�campez d'ici. Vous n'avez rien � y faire, compris ? 334 00:43:42,640 --> 00:43:43,629 Allez-vous-en ! 335 00:43:44,440 --> 00:43:46,237 Ce territoire appartient � mon ami. 336 00:43:46,920 --> 00:43:49,480 Et si vous baissez votre fusil, je peux vous montrer le papier. 337 00:43:49,840 --> 00:43:51,159 Fichez-moi le camp. 338 00:43:53,040 --> 00:43:54,837 Je crois que �a marche pas ton truc. 339 00:43:55,080 --> 00:43:57,071 Je vous ai pr�venus, tant pis pour vous. 340 00:44:19,160 --> 00:44:20,593 Qu'est-ce qu'il a voulu dire ? 341 00:44:21,200 --> 00:44:23,589 J'en sais rien, mais il a pas le droit de nous virer. 342 00:44:24,200 --> 00:44:26,270 Tu dis toi-m�me que cette montagne n'est � personne. 343 00:44:26,440 --> 00:44:27,953 Et je maintiens ce que je dis. 344 00:44:28,120 --> 00:44:29,599 Alors pourquoi le d�fend-il ? 345 00:44:49,440 --> 00:44:51,954 Si je devais faire du camping dans le coin, Agatha, 346 00:44:52,440 --> 00:44:54,237 c'est pas l� que je m'arr�terais. 347 00:44:56,320 --> 00:44:58,072 Mais personne n'est venu ici. 348 00:45:00,400 --> 00:45:03,039 Je leur avais bien dit de ne pas s'aventurer l�-dedans. 349 00:45:08,280 --> 00:45:09,633 Mais ils s'en fichent. 350 00:45:46,040 --> 00:45:48,952 Tu sais que ce petit short te va bien ? Si tu le veux, je te le donne. 351 00:45:50,400 --> 00:45:51,435 Merci. 352 00:45:52,800 --> 00:45:54,028 Salut tout le monde. 353 00:45:55,040 --> 00:45:56,155 Salut. 354 00:45:57,160 --> 00:45:59,993 -As-tu vu Warren ? - Non, je sais pas o� il est. 355 00:46:02,440 --> 00:46:04,829 Quel est l'animal qui m'a piqu� ma trousse de maquillage ? 356 00:46:05,000 --> 00:46:07,275 Maintenant, elle va �tre de mauvais poil toute la journ�e. 357 00:46:09,400 --> 00:46:12,392 Jonathan, tu voudrais essayer de la rechercher dans la for�t ? 358 00:46:12,560 --> 00:46:13,549 Ben voyons ! 359 00:46:25,360 --> 00:46:28,113 Megan, tu mets du maquillage dans le caf�. 360 00:46:57,200 --> 00:46:59,919 Non, attendez. Vous �tes tr�s jolie, vous savez. 361 00:47:02,640 --> 00:47:04,278 Je vous ai vu nu dans le lac. 362 00:47:06,880 --> 00:47:08,279 J'ai rien dit � mon p�re. 363 00:47:08,760 --> 00:47:10,876 Avotre p�re ? Ah, c'est bien. 364 00:47:11,440 --> 00:47:12,793 Il veut vous chasser. 365 00:47:14,080 --> 00:47:15,559 Et votre s�ur aussi ? 366 00:47:17,160 --> 00:47:18,673 C'�tait votre s�ur, non ? 367 00:47:19,560 --> 00:47:20,788 C'�tait ma m�re. 368 00:47:24,280 --> 00:47:25,713 Vous aimeriez bien, vous ? 369 00:47:37,280 --> 00:47:39,953 - Comment vous appelez-vous ? - Merry Cat Logan. 370 00:47:41,640 --> 00:47:43,596 Et moi, Jonathan. Content de vous conna�tre. 371 00:47:48,680 --> 00:47:50,671 Papa serait pas tr�s content s'il voyait �a. 372 00:47:51,960 --> 00:47:54,793 Non, il faut pas faire �a. On arr�te maintenant, OK ? 373 00:47:59,600 --> 00:48:01,238 Je suis d�sol�, revenez. 374 00:48:02,080 --> 00:48:03,752 Salet� de truc !... 375 00:48:06,880 --> 00:48:07,915 Merry Cat ! 376 00:48:29,040 --> 00:48:29,870 Merry Cat ! 377 00:48:31,440 --> 00:48:32,634 Merry Cat ! 378 00:48:54,400 --> 00:48:55,594 Et alors ? 379 00:48:57,480 --> 00:48:58,754 O� vous allez ? 380 00:49:08,440 --> 00:49:11,273 Y'a pas de quoi avoir peur. Regardez. 381 00:49:14,120 --> 00:49:15,758 C'est comme sur du billard. 382 00:49:17,560 --> 00:49:20,552 Il suffit de suivre la corde en mettant un pied devant l'autre. 383 00:49:21,120 --> 00:49:22,189 Regardez bien. 384 00:49:23,160 --> 00:49:24,798 Un pied apr�s l'autre. 385 00:49:26,520 --> 00:49:27,475 Comme �a. 386 00:49:30,520 --> 00:49:31,873 Allez, venez ! 387 00:49:38,640 --> 00:49:40,198 Faut pas regarder en bas. 388 00:49:51,080 --> 00:49:52,593 Salut, �a va ? 389 00:49:55,480 --> 00:49:57,118 Vous habitez par ici ? 390 00:50:00,640 --> 00:50:01,595 Non ! 391 00:50:37,520 --> 00:50:39,715 Ouais, j'ai trouv� mon rouge � l�vres ! 392 00:50:47,640 --> 00:50:49,915 C'est pas du tout la m�me couleur que mon vernis � ongles. 393 00:50:54,040 --> 00:50:56,838 Il faut bien faire avec ce qu'on a, n'est-ce pas ? 394 00:50:59,920 --> 00:51:01,148 Tu as entendu ? 395 00:51:02,760 --> 00:51:04,239 On dirait un sifflet. 396 00:51:05,120 --> 00:51:06,792 C'est s�rement Jonathan. 397 00:51:07,360 --> 00:51:10,238 Je devrais peut-�tre pas le laisser chercher toute la journ�e. 398 00:51:11,400 --> 00:51:15,393 Moi, je vais faire quelques photos. Si je le vois, je lui dirai de revenir ici. 399 00:53:21,560 --> 00:53:22,788 Qu'est-ce que tu fais ? 400 00:53:25,320 --> 00:53:26,196 Rien. 401 00:53:30,760 --> 00:53:32,432 Je suis d�sol�e pour l'autre soir. 402 00:53:35,720 --> 00:53:37,756 C'est rien. On peut repartir cet apr�s-midi. 403 00:53:39,920 --> 00:53:41,478 J'avais un peu trop bu. 404 00:53:42,680 --> 00:53:44,113 Ben voyons ! 405 00:53:45,800 --> 00:53:47,631 Megan �tait bourr�e, pas toi. 406 00:53:50,880 --> 00:53:51,915 Regarde-toi. 407 00:53:52,680 --> 00:53:54,671 Tu te crois � la plage ? O� sont tes bottes ? 408 00:53:57,080 --> 00:53:58,638 J'ai dit que j'�tais d�sol�e. 409 00:54:02,480 --> 00:54:03,799 Vraiment ! 410 00:54:14,720 --> 00:54:16,472 Peut-�tre que tu as raison, Connie. 411 00:54:19,200 --> 00:54:20,519 On a rien � faire ici. 412 00:54:21,400 --> 00:54:22,958 On doit partir tout de suite ? 413 00:54:25,880 --> 00:54:27,791 Tu as oubli� d'attacher ta chemise, aussi ? 414 00:54:31,600 --> 00:54:32,953 Tu en as envie ? 415 00:54:36,120 --> 00:54:37,075 Non. 416 00:54:46,240 --> 00:54:47,150 Quoi ? 417 00:54:51,240 --> 00:54:54,038 Attrapons-le � mains nues, comme les grizzlys. 418 00:57:15,120 --> 00:57:17,156 J'ai pas voulu te faire peur, tu sais. 419 00:57:17,480 --> 00:57:19,675 Oui, je savais que c'�tait toi. 420 00:57:22,800 --> 00:57:24,836 C'est un endroit � vous donner la chair de poule. 421 00:57:26,280 --> 00:57:27,474 Tu as vu Jonathan ? 422 00:57:27,880 --> 00:57:31,077 Tu vas pas me dire qu'il a pas r�ussi � retrouver ta super trousse de maquillage ! 423 00:57:32,280 --> 00:57:35,158 Il est s�rement en train de chercher un renard dans la for�t. 424 00:57:35,320 --> 00:57:36,389 S�rement. 425 00:57:38,480 --> 00:57:39,993 Je trouve que �a sent bizarre. 426 00:57:41,920 --> 00:57:42,989 C'est vrai �a. 427 00:57:44,600 --> 00:57:46,830 Viens, on s'en va. Je vais te montrer le cimeti�re. 428 00:58:06,080 --> 00:58:08,878 �a y est ! � manger pour ce soir. 429 00:58:10,880 --> 00:58:12,916 Warren, c'est une femelle avec des �ufs. 430 00:58:13,120 --> 00:58:15,076 Vous voulez du caviar, madame ? 431 00:58:19,160 --> 00:58:20,832 Tu devrais la laisser partir. 432 00:58:21,000 --> 00:58:22,319 C'est �a, et puis quoi encore ? 433 00:58:33,400 --> 00:58:34,879 Et bien, voyons... 434 00:58:47,680 --> 00:58:49,113 Qu'est-ce qui t'arrive ? 435 00:58:49,920 --> 00:58:51,148 Je sais pas. 436 00:58:58,760 --> 00:59:00,478 Je l'ai. Vite ! 437 00:59:06,360 --> 00:59:07,554 Jonathan. 438 01:00:02,880 --> 01:00:04,598 Il a �t� assassin�, hein ? 439 01:00:06,040 --> 01:00:07,268 T'en sais rien. 440 01:00:10,400 --> 01:00:11,753 C'�tait �a le sifflet. 441 01:00:13,600 --> 01:00:15,192 Il appelait au secours. 442 01:00:15,720 --> 01:00:17,153 Mais t'en sais rien. 443 01:00:18,720 --> 01:00:22,508 Il a d�... Il a d� tomber du pont de corde. 444 01:00:32,400 --> 01:00:34,197 Connie, attends. 445 01:00:37,960 --> 01:00:39,188 Attends ! 446 01:00:44,000 --> 01:00:45,956 Attends, je me remets un peu de rouge. 447 01:00:50,720 --> 01:00:51,709 Voil�. 448 01:00:57,760 --> 01:00:58,829 Alors ? 449 01:01:01,560 --> 01:01:02,959 Une comme �a, maintenant. 450 01:01:05,280 --> 01:01:06,508 Attends une seconde. 451 01:01:07,880 --> 01:01:09,154 Tu n'en gardes qu'une. 452 01:01:10,360 --> 01:01:11,554 OK, vas-y. 453 01:01:21,480 --> 01:01:22,799 T'as pas vu mes lunettes ? 454 01:01:32,640 --> 01:01:36,030 S�rement Jonathan. Il doit vouloir nous faire peur. 455 01:01:37,760 --> 01:01:39,193 J'y vois rien quand j'ai pas mes lunettes. 456 01:01:39,440 --> 01:01:41,317 �coute, il veut encore nous faire peur. 457 01:01:41,800 --> 01:01:43,677 Alors, on va lui jouer un tour. 458 01:01:44,080 --> 01:01:45,957 Imagine la t�te qu'il va faire ! 459 01:01:52,000 --> 01:01:54,036 Il va �tre jaloux comme un fou ! 460 01:01:57,760 --> 01:01:58,795 �a marche. 461 01:01:59,920 --> 01:02:00,909 �a y est, le voil�. 462 01:02:04,200 --> 01:02:06,668 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Je le vois pas encore nettement... 463 01:02:06,840 --> 01:02:09,274 ...mais il avance. 464 01:02:10,360 --> 01:02:11,588 Il a l'air mauvais. 465 01:02:12,840 --> 01:02:13,829 Mauvais ! 466 01:02:16,160 --> 01:02:19,391 Oh Daniel, prends-moi ! Prends-moi tout de suite. 467 01:02:23,160 --> 01:02:25,196 Jonathan, quand m�me ! C'�tait pour... 468 01:04:02,440 --> 01:04:04,670 Non, je vous en supplie ! 469 01:04:08,360 --> 01:04:09,395 Non ! 470 01:04:16,440 --> 01:04:17,668 Megan ! 471 01:04:21,080 --> 01:04:22,354 Megan ! 472 01:04:24,000 --> 01:04:24,989 Megan ! 473 01:04:25,880 --> 01:04:26,915 Daniel ! 474 01:04:34,480 --> 01:04:35,754 Ils sont morts. 475 01:04:36,360 --> 01:04:37,190 Mais non. 476 01:04:38,320 --> 01:04:39,958 Les d�mons, Warren. 477 01:04:41,280 --> 01:04:44,750 �a n'existe pas, tu m'entends ! Y'en a pas. 478 01:04:48,560 --> 01:04:50,357 On va aller voir ces paysans. 479 01:04:51,320 --> 01:04:53,117 Ils nous aideront, d'accord ? 480 01:04:55,040 --> 01:04:56,075 Viens. 481 01:04:59,920 --> 01:05:00,875 Doucement. 482 01:05:23,080 --> 01:05:24,149 Y'a quelqu'un ? 483 01:06:08,920 --> 01:06:09,830 Du calme. 484 01:06:11,360 --> 01:06:13,396 Doucement. On vous veut pas de mal. 485 01:06:16,000 --> 01:06:17,228 Doucement, monsieur. 486 01:06:18,480 --> 01:06:20,152 Nous ne vous voulons aucun mal. 487 01:06:22,720 --> 01:06:24,153 Notre ami a �t� tu�. 488 01:06:24,920 --> 01:06:26,512 Et on a perdu les autres. 489 01:06:27,440 --> 01:06:28,953 Alors, qu'est-ce que vous voulez ? 490 01:06:30,400 --> 01:06:32,391 Nous voulons savoir ce qui se passe dans cette montagne. 491 01:06:34,320 --> 01:06:36,276 Que signifie cette histoire de d�mons ? 492 01:06:38,880 --> 01:06:40,279 J'ai rien � vous dire. 493 01:06:41,640 --> 01:06:43,073 On vous avait dit de partir. 494 01:06:43,280 --> 01:06:45,874 Oui, je sais, oui. Mais pourquoi ? 495 01:06:49,240 --> 01:06:50,275 Je veux savoir. 496 01:06:51,240 --> 01:06:52,912 Vous avez attir� le diable. 497 01:06:57,760 --> 01:06:59,796 Viens, allez, viens. 498 01:07:08,400 --> 01:07:09,674 Mais bon sang, viens ! 499 01:07:49,680 --> 01:07:51,955 On va bien finir par les retrouver, tu verras. 500 01:07:56,040 --> 01:07:57,393 Ils sont morts. 501 01:07:58,360 --> 01:07:59,679 C'est impossible. 502 01:08:01,840 --> 01:08:03,034 C'est s�r. 503 01:08:11,880 --> 01:08:13,836 Jonathan a les cl�s du camion. 504 01:08:19,160 --> 01:08:20,388 Enfin, j'esp�re. 505 01:08:27,200 --> 01:08:28,315 J'vais y aller. 506 01:08:39,880 --> 01:08:41,598 Je vais aller voir Jonathan. 507 01:08:45,000 --> 01:08:47,798 R�cup�rer les cl�s... Je serai pas long. 508 01:08:48,600 --> 01:08:49,953 Tu restes ici. 509 01:08:53,000 --> 01:08:55,230 Megan et Daniel vont bient�t revenir. 510 01:08:55,480 --> 01:08:57,471 C'est pour �a qu'il vaut mieux que tu restes. 511 01:09:02,480 --> 01:09:03,469 OK ? 512 01:09:10,680 --> 01:09:12,557 Je n'en ai pas pour longtemps. 513 01:09:22,120 --> 01:09:23,633 Je prendrai aussi le sifflet. 514 01:09:24,080 --> 01:09:26,640 Et si je me perds, je m'en servirai. 515 01:09:29,920 --> 01:09:30,875 OK ? 516 01:09:37,320 --> 01:09:38,799 Constance, t'inqui�te pas. 517 01:10:32,640 --> 01:10:33,755 Y'a quelqu'un ? 518 01:11:33,200 --> 01:11:34,474 Jonathan ! 519 01:11:56,760 --> 01:11:58,796 Oh mon dieu, qu'est-ce qu'il se passe ? 520 01:12:10,000 --> 01:12:12,230 Les cl�s... Les cl�s... 521 01:12:26,920 --> 01:12:28,148 Et le sifflet ! 522 01:12:28,720 --> 01:12:30,597 O� il est ce putain de sifflet ? 523 01:12:45,960 --> 01:12:47,029 On y va. 524 01:13:14,040 --> 01:13:15,359 Y'a quelqu'un ? 525 01:13:19,640 --> 01:13:21,949 Salut, je suis Roy McLean, le garde forestier. 526 01:13:26,000 --> 01:13:28,594 Avez-vous vu cinq jeunes campeurs par ici ? 527 01:13:29,040 --> 01:13:31,759 Non, personne n'est venu. 528 01:13:32,840 --> 01:13:34,876 Je les ai vus, moi, vers le lac. Je les ai vus. 529 01:13:35,000 --> 01:13:35,910 Rentre et tais-toi ! 530 01:13:38,880 --> 01:13:41,633 �coutez, il se peut bien qu'un meurtre ait �t� commis. 531 01:13:42,120 --> 01:13:45,556 - Si vous savez quelque chose... - Non, elle n'a vu personne. 532 01:13:46,640 --> 01:13:48,232 Elle est toujours dans ses r�ves. 533 01:13:49,640 --> 01:13:51,153 Elle n'a vu personne. 534 01:13:57,720 --> 01:14:01,599 Tu as entendu �a, Agatha ? Ils doivent �tre l�-bas... 535 01:14:22,720 --> 01:14:24,392 Ne recommence jamais �a, tu m'entends ? 536 01:14:25,040 --> 01:14:27,349 Mais ils ont tu�, maman. Et ils tueront encore. 537 01:14:27,520 --> 01:14:28,919 Mais ce sont tes fr�res ! 538 01:14:29,080 --> 01:14:31,992 Ce sont des meurtriers, des d�mons ! Tu l'as dit toi-m�me. 539 01:14:32,480 --> 01:14:34,914 Le diable a jet� un sort � notre famille, Merry Cat, 540 01:14:35,120 --> 01:14:36,473 mais ce sont quand m�me tes fr�res. 541 01:14:36,720 --> 01:14:38,233 Non, je ne veux pas qu'ils tuent. 542 01:14:38,680 --> 01:14:40,716 Des d�mons ! Ce sont des d�mons ! 543 01:14:53,640 --> 01:14:56,757 Monsieur, attendez ! Je peux vous montrer o� ils sont. 544 01:14:58,160 --> 01:15:00,116 Montez derri�re. 545 01:15:04,320 --> 01:15:06,356 OK, vas-y Agatha. 546 01:15:29,040 --> 01:15:30,075 Warren ? 547 01:15:48,000 --> 01:15:49,274 Warren ? 548 01:15:56,560 --> 01:15:58,437 Warren, ne joue pas � �a avec moi. 549 01:17:27,040 --> 01:17:28,189 Warren ! 550 01:17:40,280 --> 01:17:41,508 Warren ! 551 01:18:03,120 --> 01:18:04,872 Qu'est-ce qu'il y a, Agatha ? 552 01:18:06,000 --> 01:18:07,319 Qui est l� ? 553 01:18:41,880 --> 01:18:43,029 Connie. 554 01:18:45,240 --> 01:18:46,434 O� est-elle ? 555 01:18:47,280 --> 01:18:48,679 Allons, allons. 556 01:18:52,240 --> 01:18:55,630 Quelqu'un l'a chang� de place. Quelqu'un a touch� � Jonathan. 557 01:18:57,920 --> 01:19:00,229 - Connie ! - O� l'avez-vous laiss�e ? 558 01:19:00,680 --> 01:19:03,035 Au camp... Je voulais les cl�s... 559 01:19:03,960 --> 01:19:07,077 J'ai perdu la lampe... Et mon chemin. 560 01:19:10,600 --> 01:19:12,556 T'as int�r�t � le retrouver maintenant. 561 01:19:18,880 --> 01:19:20,199 Warren ! 562 01:19:35,440 --> 01:19:36,634 Warren ! 563 01:20:50,560 --> 01:20:51,629 Mon b�b�. 564 01:21:14,120 --> 01:21:15,314 Ma ch�rie. 565 01:21:46,600 --> 01:21:47,953 L�, c'est fini. 566 01:22:08,160 --> 01:22:11,357 Procr�er dans la m�me famille ne peut amener que des erreurs. 567 01:22:13,360 --> 01:22:15,555 Voici donc ce que cachait ce vieillard. 568 01:22:25,640 --> 01:22:28,074 Vous allez r�cup�rer vos affaires, monter dans votre camion, 569 01:22:28,240 --> 01:22:30,196 et partir de cette fichue montagne. 570 01:22:31,200 --> 01:22:32,952 On avait rien fait de mal. 571 01:22:33,760 --> 01:22:37,355 J'ai pas dit �a. Mais je vous avais dit de ne pas venir ici. 572 01:22:39,800 --> 01:22:42,189 - Vous saviez �a ? - Non. 573 01:22:44,200 --> 01:22:45,394 Je ne savais pas. 574 01:22:47,480 --> 01:22:48,913 J'aurais d� le savoir. 575 01:22:51,920 --> 01:22:53,512 Et pour nos amis ? 576 01:22:55,160 --> 01:22:57,196 J'enverrai quelqu'un chercher leur corps. 577 01:22:58,360 --> 01:23:00,954 Ils sont pas morts, n'est-ce pas ? 578 01:23:02,280 --> 01:23:04,032 Du calme, mon gars, du calme. 579 01:23:04,600 --> 01:23:06,591 Megan, elle, elle est vivante. 580 01:23:08,440 --> 01:23:10,396 Elle s'est perdue, voil� tout. 581 01:23:38,160 --> 01:23:40,071 Connie, �a va ? 582 01:23:50,560 --> 01:23:51,629 Connie ? 583 01:24:13,480 --> 01:24:14,833 Regarde-toi. 584 01:24:21,280 --> 01:24:23,077 Tu es plut�t belle, comme �a. 585 01:24:26,800 --> 01:24:29,189 On sait jamais sur quels d�mons on tombe ici. 586 01:24:33,840 --> 01:24:35,876 Y'en a m�me qui sont jolis. 587 01:24:44,720 --> 01:24:45,675 Daniel ? 588 01:24:50,840 --> 01:24:51,795 Daniel ? 589 01:25:03,320 --> 01:25:05,197 Il n'y a plus de d�mons. 590 01:25:06,440 --> 01:25:07,793 Plus de diable. 591 01:25:08,240 --> 01:25:09,195 Plus de... 592 01:25:11,480 --> 01:25:12,913 Plus rien, quoi ! 593 01:25:14,640 --> 01:25:16,676 Rien que des petits animaux... 594 01:25:18,760 --> 01:25:21,513 qui ont peur de la grosse b�te qui est dans ta chemise. 595 01:25:23,200 --> 01:25:24,269 Tu entends ? 596 01:25:33,520 --> 01:25:35,351 Et c'est toi qui l'avais mont�e ? 597 01:25:41,440 --> 01:25:43,715 Je me demande qui t'a appris � faire �a comme �a. 598 01:25:59,960 --> 01:26:03,077 Tu vas mettre tes chaussures, un pantalon, 599 01:26:04,840 --> 01:26:05,955 et on y va. 600 01:26:06,520 --> 01:26:08,556 On va laisser les affaires de Megan et Daniel, 601 01:26:08,720 --> 01:26:11,280 ils les r�cup�reront � leur retour. 602 01:26:15,600 --> 01:26:18,068 Y'en a pas pour longtemps pour aller au camion. 603 01:26:20,440 --> 01:26:22,032 Et comme disait le garde, 604 01:26:23,200 --> 01:26:24,428 on se tire d'ici. 44016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.