Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,437
Zuvor auf Instinct ...
2
00:00:02,461 --> 00:00:06,190
Es scheint, als würde Sam gehen
weil sie ... schwanger ist,
3
00:00:06,214 --> 00:00:09,023
und ihr Baby zur Adoption zu bringen.
4
00:00:09,047 --> 00:00:10,063
Sie sagte: "Ich würde
5
00:00:10,087 --> 00:00:12,655
mag treffen, um darüber zu reden
die Möglichkeit der Adoption. "
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,449
Aber ich möchte, dass du das weißt, Jules
muss ein wenig frei nehmen.
7
00:00:15,473 --> 00:00:16,659
Für wie lange?
8
00:00:16,683 --> 00:00:18,327
Sprechen wir Tage, Wochen?
9
00:00:18,351 --> 00:00:20,079
Kommt auf die Aufgaben an
Schwierigkeitsgrad.
10
00:00:20,103 --> 00:00:21,622
Er war der Barkeeper.
11
00:00:21,646 --> 00:00:23,290
Hat unserem Opfer gedient
in der Nacht wurde sie getötet.
12
00:00:23,314 --> 00:00:24,291
Sie haben einen Zeugen gefunden?
13
00:00:24,315 --> 00:00:25,668
Jay!
14
00:00:25,692 --> 00:00:27,712
Hey, hier ist Jay. Hinterlass eine Nachricht.
15
00:00:27,736 --> 00:00:28,879
"Ist Zustand."
16
00:00:28,903 --> 00:00:30,172
Er änderte seine Unterschrift.
17
00:00:30,196 --> 00:00:31,507
Er fängt an, es zu genießen.
18
00:00:31,531 --> 00:00:33,449
Er spielt mit uns.
19
00:00:36,953 --> 00:00:38,931
Stella ?!
20
00:00:38,955 --> 00:00:40,349
Stella!
21
00:00:40,373 --> 00:00:42,393
Du machst mich wütend, Stella.
22
00:00:44,711 --> 00:00:46,504
Oh, dafür ist es zu heiß.
23
00:00:46,588 --> 00:00:48,023
Komm schon, Stella. Ich habe eine wohnung
24
00:00:48,047 --> 00:00:49,532
in Williamsburg zu zeigen.
25
00:00:54,888 --> 00:00:57,265
Ach du lieber Gott.
26
00:01:02,395 --> 00:01:06,000
"In der Säuglingsschale
dieser kleinen Blume,
27
00:01:06,024 --> 00:01:08,002
"Gift hat Wohnsitz
28
00:01:08,026 --> 00:01:10,045
und Medizin macht. "
29
00:01:10,069 --> 00:01:12,751
Ja Ja Ja. Romeo und Julia.
30
00:01:12,775 --> 00:01:15,384
Ihr seid alle durch eure gesegelt
Englischunterricht der achten Klasse.
31
00:01:15,408 --> 00:01:16,550
Woo-hoo.
32
00:01:17,759 --> 00:01:20,389
Aber was bedeuten diese Worte eigentlich?
33
00:01:21,211 --> 00:01:24,351
Hmm? Nicht so viele Hände gehen jetzt hoch.
34
00:01:24,375 --> 00:01:26,061
Dualität.
35
00:01:26,085 --> 00:01:29,356
Diese Blume kann sowohl töten als auch heilen.
36
00:01:29,380 --> 00:01:32,735
Im Leben haben wir gut und böse,
Liebe und Hass, vorbei ...
37
00:01:32,759 --> 00:01:34,069
und scheitern.
38
00:01:35,749 --> 00:01:37,740
Dinge, die wie polare Gegensätze scheinen,
39
00:01:37,764 --> 00:01:40,075
aber sind in der Tat
Zwei Seiten der selben Münze.
40
00:01:40,541 --> 00:01:42,310
Dualität.
41
00:01:46,439 --> 00:01:48,417
Nehmen Sie ... zum Beispiel, äh,
42
00:01:48,441 --> 00:01:51,253
dieses rein hypothetische Beispiel.
43
00:01:51,277 --> 00:01:53,088
Sagen wir, es gab einen Mörder
44
00:01:53,112 --> 00:01:56,258
wessen Modus operandi beteiligt ist
seine Opfer zu Tode schlagen,
45
00:01:56,282 --> 00:01:58,994
dann aber sehr vorsichtig
ihre Körper zu bedecken
46
00:01:59,018 --> 00:02:01,430
mit einer provisorischen Decke oder einem Kissen.
47
00:02:01,454 --> 00:02:04,058
Diese seltsame Mischung aus, äh,
48
00:02:04,082 --> 00:02:07,770
Zärtlichkeit und Grausamkeit, diese Dualität ...
49
00:02:07,794 --> 00:02:10,046
- Was würde uns das sagen?
- Was ist, wenn dies ...
50
00:02:10,129 --> 00:02:11,899
derselbe Mörder bringt
51
00:02:11,923 --> 00:02:15,069
ein neu gekauftes Kissen und
Decke zu seinem nächsten Mord,
52
00:02:15,093 --> 00:02:17,113
Schlagen Sie etwas Beunruhigenderes vor?
53
00:02:17,870 --> 00:02:19,281
Studenten,
54
00:02:19,831 --> 00:02:21,367
Bitte treffen Sie Detective Ryan Stock,
55
00:02:21,391 --> 00:02:23,828
NYPD über Nebraska,
56
00:02:23,852 --> 00:02:25,162
wer prüft anscheinend
57
00:02:25,186 --> 00:02:27,021
unsere Klasse heute.
58
00:02:27,105 --> 00:02:28,958
Beunruhigender wie?
59
00:02:28,982 --> 00:02:31,126
Was ist, wenn er keine Reue mehr empfindet?
60
00:02:31,150 --> 00:02:33,128
Dass er irgendwie ...
61
00:02:33,761 --> 00:02:36,155
durch den Mord erregt?
62
00:02:38,391 --> 00:02:40,636
Nun, das würde eine Eskalation nahe legen,
63
00:02:40,660 --> 00:02:43,888
und wir würden Zeuge sein
die Geburt eines Serienmörders.
64
00:02:43,912 --> 00:02:46,833
Die Geburt eines Serienmörders.
Es ist eingängig.
65
00:02:48,251 --> 00:02:50,980
Nun, Kinder, Sie können nicht "eingängig" übersteigen.
66
00:02:51,004 --> 00:02:53,882
Klasse entlassen. Wir sehen uns
am Donnerstag. Vielen Dank.
67
00:02:57,552 --> 00:02:59,154
Also bist du die ganze Zeit so, oder?
68
00:02:59,829 --> 00:03:00,906
Wie was?
69
00:03:00,930 --> 00:03:02,324
Keine Ursache.
70
00:03:02,348 --> 00:03:04,702
Sie wissen, dass es 100 Grad ist, richtig?
71
00:03:04,726 --> 00:03:06,161
Und du trägst 800 Schichten.
72
00:03:06,185 --> 00:03:08,038
Wie geht es dir nicht schwitzen
wie der Rest von uns?
73
00:03:08,062 --> 00:03:09,415
Nun, es gibt deinen ersten Fehler, Ryan.
74
00:03:09,439 --> 00:03:11,667
Ich bin nicht wie der Rest von dir.
75
00:03:11,691 --> 00:03:13,530
Was bringt Sie in unsere ausgehöhlten Hallen?
76
00:03:13,554 --> 00:03:14,837
Jay Mosby.
77
00:03:14,861 --> 00:03:17,006
Toter Barkeeper und ... mein einziger
78
00:03:17,030 --> 00:03:18,757
potenzieller Zeuge des Psycho-Killers
79
00:03:18,781 --> 00:03:20,443
das habe ich verfolgt
nach New York von Nebraska.
80
00:03:20,467 --> 00:03:22,303
"Psycho" ist die Abkürzung für "psychotisch".
81
00:03:22,327 --> 00:03:23,929
unter Psychose leiden. "Psychopath"
82
00:03:23,953 --> 00:03:26,307
bedeutet jemand, der weiß
was sie tun und warum,
83
00:03:26,331 --> 00:03:27,766
und so ist es rational. Gerade...
84
00:03:27,790 --> 00:03:30,031
Du bist also immer so.
Hör zu.
85
00:03:30,055 --> 00:03:31,520
Ich habe Jays Leiche gefunden.
86
00:03:31,544 --> 00:03:32,896
- Was denn?
- Zentralpark.
87
00:03:32,921 --> 00:03:34,732
Schloss Belvedere. Diese, ähm ...
88
00:03:34,756 --> 00:03:36,859
Der graue Granit auf dem
Steine halfen mir, es zu finden.
89
00:03:36,883 --> 00:03:39,361
Eine Burg ist ein interessanter Ort
90
00:03:39,385 --> 00:03:40,904
- für den Dornröschen-Killer ...
- Mm-hmm.
91
00:03:40,929 --> 00:03:42,489
... um sein letztes Opfer zu entsorgen.
92
00:03:42,513 --> 00:03:44,491
Glaubst du, er weiß, dass wir ihn so nennen?
93
00:03:44,515 --> 00:03:46,892
Nicht unbedingt. Die Schlösser
schon lange geschlossen
94
00:03:46,916 --> 00:03:48,302
für Renovierungen. Es könnte einfach sein
95
00:03:48,326 --> 00:03:50,330
- Ein guter Ort, um Jays Leiche zu deponieren.
- Aber wenn dieser Mörder
96
00:03:50,355 --> 00:03:52,875
eskaliert, kann er haben
hat schon seinen nächsten Kill geplant.
97
00:03:52,899 --> 00:03:54,686
Wir müssen diesen Kerl finden ... heute.
98
00:03:54,711 --> 00:03:57,713
Ich verstehe dich, aber solche Fälle
brauchen oft beides,
99
00:03:57,737 --> 00:03:59,924
"Geh! Geh! Geh!" und Geduld.
100
00:03:59,948 --> 00:04:01,568
"'Geh! Geh! Geh!' und Geduld"?
101
00:04:01,592 --> 00:04:04,243
Mm-hmm. Dualität.
102
00:04:15,436 --> 00:04:17,608
Ich verstehe, warum Gewaltverbrechen zunehmen
103
00:04:17,632 --> 00:04:19,401
um zehn Prozent während einer Hitzewelle.
104
00:04:19,425 --> 00:04:21,236
Es gibt einen Transformator in Midtown,
105
00:04:21,260 --> 00:04:24,073
und Con Ed hat Broadway
bis auf eine Fahrspur. Ein!
106
00:04:24,097 --> 00:04:26,333
Ist das nicht der Sinn des Habens?
ein Motorrad in der Stadt?
107
00:04:26,357 --> 00:04:28,577
Sie weben ein und aus,
so kommt man pünktlich an orte
108
00:04:28,601 --> 00:04:30,245
und müssen nicht Mr. Crankypants sein?
109
00:04:30,269 --> 00:04:31,872
Äh, für Sie ist es Doctor Crankypants.
110
00:04:31,896 --> 00:04:33,832
Und ich bin ein sicherer Fahrer,
Vielen Dank.
111
00:04:33,856 --> 00:04:35,758
Nun, ich habe einen verdrehten Tatort
112
00:04:35,783 --> 00:04:37,115
das wird dich besser fühlen lassen.
113
00:04:37,139 --> 00:04:39,296
"Ja wirklich?" Wie verdreht?
114
00:04:41,781 --> 00:04:44,742
Whoa.
115
00:04:46,978 --> 00:04:49,880
Lokale Makler und sein Hund
Ich habe die Leiche heute Morgen gefunden.
116
00:04:49,904 --> 00:04:52,280
Er wird gerade interviewt.
117
00:04:52,304 --> 00:04:54,770
Vic ist vielleicht ein paar Tage tot,
aber wer weiß,
118
00:04:54,794 --> 00:04:56,772
da sich Körper zersetzen
schneller in der Hitze.
119
00:04:56,796 --> 00:05:00,078
Oh! Möchten Sie es wirklich versuchen?
einen Abdruck von diesem Floater bekommen?
120
00:05:00,102 --> 00:05:01,986
Du könntest besseres Glück haben
mit dem Tattoo.
121
00:05:02,010 --> 00:05:03,406
Ja, das wird zu lange dauern.
122
00:05:03,430 --> 00:05:05,374
Haben Sie Glück mit anderen Zeugen oder CCTV?
123
00:05:05,398 --> 00:05:07,950
Nein, es gab einen Brownout
letzter Nacht. Wir haben am meisten verloren
124
00:05:07,974 --> 00:05:10,199
der Nachbarschaft
Kameras gegen Mitternacht.
125
00:05:10,224 --> 00:05:11,945
- Oh!
- Mm.
126
00:05:11,970 --> 00:05:14,313
Viel Glück mit dem Scanner.
Ich muss barf gehen.
127
00:05:16,941 --> 00:05:18,794
Wie schwitzt du nicht ?!
128
00:05:18,818 --> 00:05:19,920
Genetik.
129
00:05:19,944 --> 00:05:21,422
Recht.
130
00:05:21,446 --> 00:05:23,507
Skaphismus.
131
00:05:23,531 --> 00:05:25,259
Sca ... was?
132
00:05:25,283 --> 00:05:27,094
So wurde dieses Opfer getötet.
133
00:05:27,118 --> 00:05:29,096
Also, was ist "Skaphismus"?
134
00:05:29,120 --> 00:05:31,611
Eine uralte Form des qualvollen Mordes,
135
00:05:31,635 --> 00:05:33,546
auch als "The Boats" bekannt.
136
00:05:33,570 --> 00:05:36,725
Es kommt vom griechischen Wort
"sk phe" bedeutet "ausgeschöpft".
137
00:05:36,749 --> 00:05:39,815
Es entstand während
das achämenidische Reich
138
00:05:39,839 --> 00:05:41,817
um 404 v.Chr.
139
00:05:41,841 --> 00:05:44,374
Und irgendwie schaffst du es
um das langweilig zu machen.
140
00:05:44,398 --> 00:05:47,726
Das Opfer wird ausgezogen,
dann zwischen zwei Booten verschossen
141
00:05:47,750 --> 00:05:50,667
mit nur ihren Gliedern und Kopf ausgesetzt.
142
00:05:50,691 --> 00:05:53,989
Dann für einige Tage
oder Wochen, sie werden zwangsernährt
143
00:05:54,013 --> 00:05:55,489
Milch und Honig bis
144
00:05:55,513 --> 00:05:59,098
sie erkranken an schwerem Durchfall,
was wiederum zieht Insekten
145
00:05:59,099 --> 00:06:01,117
und Käfer, die dann essen und züchten
146
00:06:01,141 --> 00:06:03,745
innerhalb des exponierten Fleisches des Opfers.
147
00:06:03,769 --> 00:06:04,913
Sie erfinden das.
148
00:06:04,937 --> 00:06:06,915
Obwohl manchmal
149
00:06:06,939 --> 00:06:09,250
die Insekten und Käfer
einfach beißen und stechen.
150
00:06:09,935 --> 00:06:11,419
Brutal.
151
00:06:11,443 --> 00:06:13,964
Tod durch Skaphismus ist mehr als brutal.
152
00:06:13,988 --> 00:06:16,091
Es ist langwierig und demütigend.
153
00:06:16,115 --> 00:06:18,885
Und leider,
Wir können dieses Verbrechen nicht aufklären, wenn wir es nicht können
154
00:06:18,909 --> 00:06:20,880
Holen Sie sich einen Ausweis. Hier, ich werde es tun.
155
00:06:24,950 --> 00:06:26,583
Wer bist du?
156
00:06:27,960 --> 00:06:31,213
Und was hast du gemacht, um zu machen
hasst dich jemand so sehr?
157
00:06:36,135 --> 00:06:44,138
Synchronisiert und korrigiert von -robtor-
www.addic7ed.com
158
00:06:53,610 --> 00:06:55,281
Und jetzt warten wir
159
00:06:55,305 --> 00:06:58,800
für die Fingerauflage des Opfers
zum Aufwärmen und Aufblähen.
160
00:06:58,824 --> 00:07:01,535
Und dann hoffentlich
wir können einen Druck bekommen ...
161
00:07:01,559 --> 00:07:03,955
... und Sie können einen Ausweis bekommen.
162
00:07:03,980 --> 00:07:05,640
Was ist die Nachnahme?
163
00:07:05,664 --> 00:07:07,851
Tötung durch septischen Schock.
164
00:07:07,875 --> 00:07:09,436
Der Magen des Opfers war überfüllt
165
00:07:09,460 --> 00:07:11,646
von Milch und Honig, sowie ...
166
00:07:11,670 --> 00:07:14,207
Maden. Viele Maden.
167
00:07:14,231 --> 00:07:15,775
Ich werde nicht einmal fragen, woher du das weißt.
168
00:07:15,799 --> 00:07:17,193
Die gute Nachricht ist
169
00:07:17,217 --> 00:07:19,529
das Delirium wahrscheinlich
setzen in wenigen tagen ein.
170
00:07:19,553 --> 00:07:22,081
- Wie lange vorher ...?
- Er wurde wahrscheinlich 12 Tage lang gefoltert,
171
00:07:22,105 --> 00:07:23,700
dann starb irgendwann zwischen
172
00:07:23,724 --> 00:07:25,029
Tag 13 und 17?
173
00:07:25,552 --> 00:07:27,554
Und außerdem gibt es das hier.
174
00:07:29,404 --> 00:07:31,041
Oh, er wurde von einem stumpfen Gegenstand getroffen.
175
00:07:31,065 --> 00:07:33,333
- Schwer genug, um ihn auszuschalten?
- Möglicherweise ja.
176
00:07:34,770 --> 00:07:36,010
Und...
177
00:07:36,070 --> 00:07:38,190
alles was ich jetzt brauche ...
178
00:07:38,858 --> 00:07:41,994
ist zu platzieren ... die Fingerauflage des Vics
179
00:07:42,018 --> 00:07:43,553
auf einen deiner Finger
180
00:07:43,577 --> 00:07:44,888
um einen korrekten Abdruck zu erhalten.
181
00:07:45,345 --> 00:07:46,888
Wer möchte sich freiwillig melden?
182
00:07:55,839 --> 00:07:57,841
Mm.
183
00:08:10,437 --> 00:08:12,874
Nun, da wir Ihren Fingerabdruck haben,
184
00:08:12,898 --> 00:08:16,002
Wir können herausfinden, wer Sie sind.
185
00:08:16,026 --> 00:08:18,922
? Geschieden werden
und mehr wollen als Ihr Anteil? ?
186
00:08:18,946 --> 00:08:21,758
? Rufen Sie den Anwalt an, der es bekommen wird?
187
00:08:21,782 --> 00:08:23,383
-? Thomas O'Hare?
- Das ist er!
188
00:08:23,408 --> 00:08:25,929
? Kein Prenup? Kein Problem. ?
189
00:08:25,953 --> 00:08:27,987
Also ist unser Vic der Scheidungsanwalt?
190
00:08:28,011 --> 00:08:30,525
Jep. Thomas "Tom" O'Hare.
191
00:08:30,549 --> 00:08:33,311
Ich glaube, jemand hat ihn getötet
weil sie diesen Jingle hassten.
192
00:08:33,335 --> 00:08:35,563
Verdammt, das hat mich dazu gebracht, es zu wollen
ein paar mal töten.
193
00:08:35,587 --> 00:08:38,213
Das kann ich mir nicht vorstellen
was er getan hat, um das alles zu verdienen.
194
00:08:38,237 --> 00:08:40,527
CSU ist gerade in seinem Haus.
195
00:08:40,551 --> 00:08:42,695
Sie fanden Blut auf der Treppe.
Auf keinen Fall die Tötungsstelle,
196
00:08:42,719 --> 00:08:44,621
aber es könnte sein, wohin er gebracht wurde.
197
00:08:44,646 --> 00:08:45,994
Hab das Labor
198
00:08:46,019 --> 00:08:48,487
Testen Sie die Belastung von Pollen in
der Honig auf den Booten gefunden.
199
00:08:48,512 --> 00:08:50,139
Sehen Sie, ob sie es beschaffen können.
200
00:08:52,396 --> 00:08:54,040
Meine Leute halten Bienen.
201
00:08:54,064 --> 00:08:56,918
Es kann ein langer Schuss sein,
aber ich könnte das Labor fragen.
202
00:08:56,942 --> 00:08:58,461
Das ist eine großartige Idee, Ryan.
203
00:08:58,896 --> 00:09:00,380
Gut. Es ist eine gute Idee.
204
00:09:00,404 --> 00:09:01,923
Danke, Ryan.
205
00:09:01,947 --> 00:09:03,425
Das ist so durcheinander.
206
00:09:03,699 --> 00:09:05,676
Nun, wer zum Teufel würde das tun?
so etwas?
207
00:09:05,700 --> 00:09:08,429
Eigentlich eine gewöhnliche Person
kann ein Folterer werden
208
00:09:08,453 --> 00:09:10,223
mit überraschender Leichtigkeit.
209
00:09:10,247 --> 00:09:13,017
Der schwierige Teil ist, wann
Es ist Zeit, wieder ein Mensch zu sein.
210
00:09:13,041 --> 00:09:14,727
Ein Scheidungsanwalt
wie dieser Kerl haben wird
211
00:09:14,751 --> 00:09:16,261
viele Leute, die ihn hassen.
212
00:09:16,285 --> 00:09:17,355
Persönliches Leben?
213
00:09:17,379 --> 00:09:19,857
Verheiratet 15 Jahre,
14 Monate getrennt.
214
00:09:19,881 --> 00:09:21,401
Noch nicht geschieden.
215
00:09:21,835 --> 00:09:23,861
Die Brutalität eines solchen Verbrechens.
216
00:09:23,885 --> 00:09:26,697
Ich meine, es geht weit über ein
normales Szenario mit verschmähten Ehepartnern.
217
00:09:26,721 --> 00:09:28,765
Aber ich weiß, wir müssen irgendwo anfangen.
218
00:09:30,267 --> 00:09:32,787
Du hast meinen Mann gezogen
aus dem East River?
219
00:09:32,811 --> 00:09:34,580
Hast du Fotos?
220
00:09:34,604 --> 00:09:36,124
Keiner, der hilft.
221
00:09:36,934 --> 00:09:38,751
Nun, ich schätze deine Zeit,
222
00:09:38,775 --> 00:09:41,045
aber wer auch immer Sie herausfischten, war nicht Tom.
223
00:09:41,069 --> 00:09:43,089
Was macht dich so sicher?
224
00:09:43,113 --> 00:09:46,259
Nun, für den Anfang,
Er ist ein sehr starker Schwimmer.
225
00:09:46,283 --> 00:09:49,161
Und er ist derzeit in Sedona
auf einem einmonatigen Rückzug.
226
00:09:49,185 --> 00:09:51,305
Oh, Plutarchs Parallelleben.
227
00:09:51,329 --> 00:09:53,759
Ja, ich habe meine Dissertation über Plutarch geschrieben.
228
00:09:53,783 --> 00:09:54,875
Wie ist das relevant?
229
00:09:54,899 --> 00:09:56,394
Es ist nicht. Dr. O'Hare,
230
00:09:56,418 --> 00:09:58,521
wir denken nicht
Ihr Mann hat es nach Sedona geschafft.
231
00:09:58,545 --> 00:10:00,060
Wir ließen seinen Fingerabdruck laufen.
232
00:10:00,084 --> 00:10:01,357
Jeder Anwalt in New York ist ...
233
00:10:01,381 --> 00:10:03,067
Fingerabdrücke, ja, ich weiß. Gut...
234
00:10:03,608 --> 00:10:05,553
Führen Sie es erneut aus. Es muss ein Fehler sein.
235
00:10:05,577 --> 00:10:09,240
Hatte dein Mann
ein ungewöhnliches Tattoo auf seinem Arm?
236
00:10:09,264 --> 00:10:12,410
Sieht aus wie ... etwas
aus einer Gesetzesrevision zitieren?
237
00:10:12,434 --> 00:10:15,538
Er hat. Wie...?
238
00:10:15,562 --> 00:10:17,457
Wie ist es passiert?
239
00:10:17,481 --> 00:10:19,709
Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen?
240
00:10:19,733 --> 00:10:23,177
Wir gingen zum Abendessen und The Met
die Nacht bevor er ging.
241
00:10:23,201 --> 00:10:24,547
Was hast du gesehen?
242
00:10:25,190 --> 00:10:27,717
Tosca, sein Favorit.
243
00:10:28,402 --> 00:10:30,844
Ach du lieber Gott. Armer, süßer Tom.
244
00:10:30,868 --> 00:10:34,098
Ich dachte ihr zwei wärt ... getrennt.
245
00:10:34,122 --> 00:10:36,642
Wir sind ja.
246
00:10:36,666 --> 00:10:39,848
Unsere Ehe, wie viele
andere ist kompliziert.
247
00:10:39,872 --> 00:10:42,607
Aber wenn er starb, standen Sie
seine Millionen erben.
248
00:10:42,631 --> 00:10:45,151
Ich würde ja.
249
00:10:45,175 --> 00:10:48,154
Das solltest du also wissen
Tom bat mich, nach Hause zurückzukehren.
250
00:10:48,714 --> 00:10:52,074
Ich sagte okay, wenn er zurückschneidet
seine Stunden bei der Arbeit.
251
00:10:52,098 --> 00:10:53,284
Hat er dem zugestimmt?
252
00:10:53,927 --> 00:10:55,453
Tom ist ein Workaholic,
253
00:10:55,477 --> 00:10:57,622
weshalb er auf diesen Rückzug ging ...
254
00:10:57,646 --> 00:10:58,956
um sein Leben zu untersuchen.
255
00:10:59,391 --> 00:11:01,292
Angesichts des Berufs Ihres Mannes,
256
00:11:01,316 --> 00:11:03,294
Ich stelle mir vor, er hatte ein paar Feinde.
257
00:11:03,318 --> 00:11:04,962
Hunderte.
258
00:11:04,986 --> 00:11:08,179
Er hatte eine 20-jährige Praxis.
Er war ein gewaltiger Feind.
259
00:11:08,203 --> 00:11:09,800
Aber wenn er auf Ihrer Seite war,
260
00:11:09,824 --> 00:11:11,489
es gibt nichts, was er nicht für dich tun würde.
261
00:11:11,513 --> 00:11:13,054
Hat einer dieser Feinde
262
00:11:13,078 --> 00:11:15,046
jemals eine spezifische Drohung gegen ihn?
263
00:11:15,070 --> 00:11:16,933
Ständig.
264
00:11:16,957 --> 00:11:18,410
Ich denke, er hat es genossen.
265
00:11:19,292 --> 00:11:21,520
Obwohl es einen gab
vor kurzem war das so schlimm
266
00:11:21,545 --> 00:11:24,065
er musste eine einstweilige Verfügung treffen.
267
00:11:24,090 --> 00:11:25,818
Hast du einen namen
268
00:11:26,007 --> 00:11:29,153
Nächstes Mal, wie wäre es mit uns ...
und mit "wir" meine ich dich ...
269
00:11:29,177 --> 00:11:30,488
nicht in den Büchern stöbern.
270
00:11:30,512 --> 00:11:31,854
Wir waren dort, um einen Mord zu untersuchen,
271
00:11:31,878 --> 00:11:33,880
- Mach dir keine Sorgen um Plato.
- Plutarch.
272
00:11:33,905 --> 00:11:35,898
Er könnte Plut-o sein, egal wie es mir geht.
273
00:11:35,922 --> 00:11:38,372
Nur dass Platon keiner war
der beiden historischen Schriftsteller
274
00:11:38,396 --> 00:11:40,831
um den Skaphismus zu dokumentieren,
und Pluto ist ein Zeichentrickhund.
275
00:11:40,855 --> 00:11:42,816
- Also klopfe nicht an das Stöbern im Buch.
- Ich war nicht.
276
00:11:42,841 --> 00:11:44,693
Und Tosca ist voll
von Folterdarstellungen,
277
00:11:44,717 --> 00:11:47,592
Mord und Selbstmord,
Also klopfe auch nicht an die Oper.
278
00:11:47,616 --> 00:11:49,173
Ich war nicht.
279
00:11:49,197 --> 00:11:51,175
Margot Dissertation war auf Plutarch,
280
00:11:51,199 --> 00:11:53,803
so der ganze "arme süße Tom"
Was war eine Handlung?
281
00:11:53,827 --> 00:11:55,888
Einerseits, wenn sie O'Hare geschieden hat,
282
00:11:55,912 --> 00:11:57,089
Sie würde gegen eine der meisten antreten
283
00:11:57,113 --> 00:11:59,175
skrupellose Scheidungsanwälte
in New York City.
284
00:11:59,199 --> 00:12:02,019
Sie stand auf, um zu verlieren
viel Geld, ihr und sein.
285
00:12:02,043 --> 00:12:04,313
Auf der anderen Seite,
das war nicht nur ein Mord,
286
00:12:04,337 --> 00:12:06,482
Es war Folter.
Wer hat das O'Hare angetan?
287
00:12:06,506 --> 00:12:08,410
wollte bei ihm sein, um ihn leiden zu sehen.
288
00:12:08,434 --> 00:12:09,730
Wir sollten etwas graben,
289
00:12:09,754 --> 00:12:11,543
Finde heraus, wo sie ist
war in den letzten Wochen,
290
00:12:11,567 --> 00:12:13,322
Schau dir ihre Finanzen an.
291
00:12:13,346 --> 00:12:15,084
Wenn sie ihn niedergeschlagen hat,
Sie würde ein Kanu setzen müssen
292
00:12:15,108 --> 00:12:16,905
übereinander
mit seinem Körper dazwischen.
293
00:12:16,929 --> 00:12:18,205
Ich bin nicht sicher, ob sie dazu in der Lage ist.
294
00:12:18,229 --> 00:12:21,414
Liebe und Hass können machen
Leute machen verrückte Dinge.
295
00:12:21,438 --> 00:12:24,542
Wie meine Mutter immer sagte: "Du
jemanden kennenlernen wollen,
296
00:12:24,566 --> 00:12:25,936
lassen sie sich scheiden. "
297
00:12:26,415 --> 00:12:27,852
Sie haben viel nachgedacht
298
00:12:27,876 --> 00:12:30,354
in deine Drohungen gegen O'Hare, Sara.
299
00:12:30,378 --> 00:12:31,939
Hast du jemals versucht, auf einen von ihnen einzuwirken?
300
00:12:31,963 --> 00:12:33,566
Worte waren die einzige Munition
301
00:12:33,590 --> 00:12:35,568
Ich hatte gegen jemanden wie ihn.
302
00:12:35,592 --> 00:12:37,414
Sie haben sicherlich seine Aufmerksamkeit erregt.
303
00:12:37,438 --> 00:12:38,696
Ich kenne.
304
00:12:38,720 --> 00:12:40,614
Eine einstweilige Verfügung. Können Sie es glauben?
305
00:12:40,638 --> 00:12:42,450
Der große böse Wolf, der Angst vor dem kleinen alten Ich hat?
306
00:12:42,474 --> 00:12:44,577
Du scheinst nicht zu kaputt zu sein
über seinen Tod.
307
00:12:44,601 --> 00:12:46,371
Die Tatsache, dass ich keine Cartwheels mache
308
00:12:46,395 --> 00:12:47,913
zeigt Fortschritt.
309
00:12:48,478 --> 00:12:51,083
Mein Life Coach hat mir dabei geholfen, das zu realisieren
310
00:12:51,107 --> 00:12:54,587
Ich ließ Tom
lebe mietfrei hier oben.
311
00:12:54,611 --> 00:12:55,921
Es ist nicht gesund.
312
00:12:55,945 --> 00:12:58,090
Es ist also eine langsame Vertreibung?
313
00:12:58,114 --> 00:13:01,093
Ich habe meinen Mann über eine Dating-App kennengelernt.
314
00:13:01,117 --> 00:13:02,386
Er war Mr. Perfect.
315
00:13:02,410 --> 00:13:04,096
Dann, sobald wir heiraten,
316
00:13:04,120 --> 00:13:06,557
Ich bemerke, dass das Geld abgelassen wird
von meinem Bankkonto.
317
00:13:06,581 --> 00:13:08,601
Er hat es vier anderen Frauen angetan.
318
00:13:08,625 --> 00:13:10,394
Mr. Perfect war ein Betrüger.
319
00:13:10,418 --> 00:13:11,645
Warum also O'Hare bedrohen?
320
00:13:11,669 --> 00:13:13,939
Warum? O'Hare vertrat ihn.
321
00:13:13,963 --> 00:13:15,983
Er wusste, dass mein Ex ein lügnerisches Leben war,
322
00:13:16,007 --> 00:13:17,776
und doch habe ich mein stadthaus verloren
323
00:13:17,800 --> 00:13:20,279
und das Geschäft
Ich habe sieben Jahre gebraucht, um zu bauen.
324
00:13:20,303 --> 00:13:21,947
Für O'Hare war es kein Sieg
325
00:13:21,971 --> 00:13:24,012
es sei denn, ich ging mit nichts weg.
326
00:13:24,036 --> 00:13:27,060
Licht und Liebe. Licht und Liebe.
327
00:13:27,143 --> 00:13:30,142
Danke für deine Zeit, Sara.
328
00:13:30,166 --> 00:13:31,439
Mm-hmm. Wir müssen gehen.
329
00:13:34,317 --> 00:13:35,961
Ich bin noch nicht fertig damit, mit ihr zu reden.
330
00:13:35,985 --> 00:13:37,129
Oh ja, du bist.
331
00:13:37,153 --> 00:13:39,239
Jemand hat nur gestanden
zu O'Hares Mord.
332
00:13:40,657 --> 00:13:43,636
Er heißt Lon Vicars.
Behauptet, er hätte O'Hare getötet.
333
00:13:43,660 --> 00:13:45,304
O'Hare vertreten
seine Ex-Frau bei der Scheidung.
334
00:13:45,328 --> 00:13:46,805
Hat er ein Geständnis unterschrieben?
335
00:13:46,829 --> 00:13:48,140
Ja, ich konnte keinen zusammenhängenden Satz bekommen
336
00:13:48,164 --> 00:13:49,308
aus dem Kerl ... er ist hysterisch.
337
00:13:49,332 --> 00:13:51,477
Ich hoffe, dass Sie ihn beruhigen können.
338
00:13:52,046 --> 00:13:53,336
Soll ich ihn gießen?
339
00:13:55,505 --> 00:13:57,525
Also haben Sie es Sergeant Harris erzählt
340
00:13:57,549 --> 00:13:59,860
dass du Thomas O'Hare ermordet hast?
341
00:14:04,106 --> 00:14:06,784
Die Milch, der h-Honig, der ...
342
00:14:06,808 --> 00:14:08,768
Oh, diese Gerüche.
343
00:14:09,852 --> 00:14:11,830
Seine Schreie, sie werden nicht verschwinden.
344
00:14:11,854 --> 00:14:13,856
Wo hast du es gemacht?
345
00:14:13,940 --> 00:14:15,668
Ich ... ich c ...
346
00:14:15,692 --> 00:14:17,670
Ich kann nicht mehr damit leben.
347
00:14:18,181 --> 00:14:19,964
Es ging zu weit. Es war falsch.
348
00:14:19,988 --> 00:14:21,164
Was hast du genommen, Lon?
349
00:14:26,911 --> 00:14:28,180
Holen Sie sich einen Krankenwagen hier.
350
00:14:28,204 --> 00:14:29,807
Übermäßiger Durst.
351
00:14:29,831 --> 00:14:33,310
Rosa Haut.
Und der Geruch von Bittermandeln.
352
00:14:33,334 --> 00:14:35,274
Dieser Mann nahm Cyanid auf.
353
00:14:39,915 --> 00:14:42,820
Lon Vicars hatte ein erfolgreiches Juweliergeschäft
354
00:14:42,844 --> 00:14:45,352
bis O'Hare es öffentlich machte
während des Scheidungsverfahrens
355
00:14:45,376 --> 00:14:47,783
dass Vikare seine Frau geschlagen hatten.
356
00:14:47,807 --> 00:14:48,867
War es wahr
357
00:14:48,891 --> 00:14:51,370
Ja. Aber aus Sicht der Vikare,
358
00:14:51,394 --> 00:14:52,705
er hatte das Gefühl, sein Leben sei ruiniert worden
359
00:14:52,729 --> 00:14:55,207
weil O'Hare angelaufen war
sein Ruf.
360
00:14:55,231 --> 00:14:57,876
Vikare beschuldigten O'Hare
für alles zu verlieren.
361
00:14:57,900 --> 00:15:00,045
Mit Ausnahme des Zugangs zu Kaliumcyanid
362
00:15:00,069 --> 00:15:02,381
welche Juweliere verwenden, um Gold zu reinigen.
363
00:15:02,405 --> 00:15:05,551
Nun, ich bekomme die Folter. Warum der Selbstmord?
364
00:15:05,575 --> 00:15:07,428
Hmm, Folterer können oft überwunden werden
365
00:15:07,452 --> 00:15:09,054
von einem tiefen Gefühl der Schande.
366
00:15:09,078 --> 00:15:12,057
Sich rächen kann man oft
Die Menschen fühlen sich eher schlechter als besser.
367
00:15:12,081 --> 00:15:15,394
Es ist wahrscheinlich, warum er fühlte, dass er
musste gestehen, bevor er starb.
368
00:15:15,418 --> 00:15:16,562
Das ist es also.
369
00:15:16,586 --> 00:15:19,735
Das Dream Team bekommt eine Gimme. Glückwunsch.
370
00:15:26,262 --> 00:15:27,618
Was?
371
00:15:30,224 --> 00:15:32,018
- Das war zu einfach.
- Nein.
372
00:15:32,043 --> 00:15:33,412
Manchmal lösen sich Fälle von selbst.
373
00:15:33,436 --> 00:15:35,562
Aber warum sollten die Vikare das sagen?
es war zu weit gegangen
374
00:15:35,586 --> 00:15:36,702
ob er die Kontrolle hatte?
375
00:15:36,726 --> 00:15:39,585
Vikare waren groß,
er hatte ein motiv, eine gewalttätige vergangenheit.
376
00:15:39,609 --> 00:15:41,754
Und ich denke, Sie analysieren zu viel
weil du gehofft hast
377
00:15:41,778 --> 00:15:43,839
durch uralte Folterrituale zu waten.
378
00:15:43,863 --> 00:15:46,021
Seit wann sind Sie qualifiziert?
meine Überanalyse zu analysieren?
379
00:15:46,105 --> 00:15:49,261
Nach Hause gehen. Treffen Sie sich mit Sam.
Ich werde den Papierkram erledigen.
380
00:15:49,974 --> 00:15:51,454
Danke, Tante Lizzie.
381
00:16:01,839 --> 00:16:04,610
Hallo. Bist du okay?
382
00:16:04,634 --> 00:16:06,195
Wann hast du das letzte Mal geschlafen?
383
00:16:06,949 --> 00:16:09,114
Schlaf ist für ... Schließer.
384
00:16:09,138 --> 00:16:11,992
Das ist die Decke
385
00:16:12,016 --> 00:16:15,108
der Dornröschen-Killer benutzt
Jay Mosebys Körper zu bedecken.
386
00:16:15,394 --> 00:16:17,676
Ich habe den Verkauf aufgespürt
zu einer Vintage-Website.
387
00:16:18,084 --> 00:16:19,470
Das ist ein großer Vorsprung.
388
00:16:19,494 --> 00:16:22,264
Mm-hmm. Die Webseite
nahm nur Kreditkarten an.
389
00:16:22,288 --> 00:16:24,090
Und raten Sie mal, wen er benutzt hat?
390
00:16:24,707 --> 00:16:27,102
Nancy Lee ... sein erstes Opfer in New York.
391
00:16:27,126 --> 00:16:29,912
- Wohin wurde die Decke geliefert?
- Eine freie Wohnung.
392
00:16:29,937 --> 00:16:32,283
CCTV-Aufnahmen der Region
kam mit nichts auf.
393
00:16:32,307 --> 00:16:33,552
Das sind die schlechten Nachrichten.
394
00:16:33,576 --> 00:16:36,070
Die schlimmsten Neuigkeiten? Vor einer Woche jemand ...
395
00:16:36,094 --> 00:16:37,571
kaufte 12 weitere von ihnen.
396
00:16:37,595 --> 00:16:40,449
Also plant er viel mehr Kills.
397
00:16:40,473 --> 00:16:42,245
Ja. Und alle meine Hinweise gehen jetzt nirgendwo hin,
398
00:16:42,269 --> 00:16:43,652
und ich kann einfach nicht ...
399
00:16:43,935 --> 00:16:45,955
Ich kann einfach nicht klar denken.
400
00:16:45,979 --> 00:16:47,957
Ja, ich bin gleich bei dir.
401
00:16:47,981 --> 00:16:49,541
Ich dachte, Sie haben Ihren Fall abgeschlossen.
402
00:16:49,565 --> 00:16:50,876
Ja, ich auch.
403
00:16:50,900 --> 00:16:53,462
Alles sagt, dass es außer Dylan gelöst ist.
404
00:16:53,486 --> 00:16:56,197
Ich muss zugeben,
etwas fühlt sich nicht richtig an.
405
00:16:57,582 --> 00:16:59,253
Weißt du, ich habe ein Kissen in meinem Büro
406
00:16:59,277 --> 00:17:01,045
Ich wollte hineinschreien.
407
00:17:01,637 --> 00:17:02,680
Möchtest du dich mir anschließen?
408
00:17:03,764 --> 00:17:05,861
Ich habe eine bessere Idee.
409
00:17:08,251 --> 00:17:10,604
Oh!
410
00:17:17,301 --> 00:17:19,863
Sehen? Ist das nicht besser?
als über Decken brüten?
411
00:17:19,887 --> 00:17:23,057
Nun, es gibt keinen besseren Weg, um sich zu entspannen
als ins Gesicht getreten zu werden.
412
00:17:25,977 --> 00:17:27,603
Ach komm schon, du liebst das.
413
00:17:27,687 --> 00:17:29,498
Und du bist eigentlich nicht schrecklich.
414
00:17:29,522 --> 00:17:31,492
Wetten, dass du das allen Bullen sagst?
415
00:17:32,294 --> 00:17:34,294
Sie kommen nicht mit mir hier rein.
416
00:17:34,318 --> 00:17:35,587
Sergeant Harris war
417
00:17:35,611 --> 00:17:37,297
für eine Woche arbeitslos.
418
00:17:37,321 --> 00:17:38,549
Figuren.
419
00:17:38,573 --> 00:17:40,116
Wie wäre es mit Dylan?
420
00:17:40,992 --> 00:17:42,112
Kann er sich behaupten?
421
00:17:42,136 --> 00:17:44,746
Vorsichtig. Ihr Schwarm zeigt.
422
00:17:47,790 --> 00:17:49,125
Oh!
423
00:17:51,371 --> 00:17:52,479
Wasser bruch?
424
00:17:52,503 --> 00:17:54,148
Was auch immer du brauchst.
425
00:17:58,134 --> 00:18:00,154
Wie stellen Sie sich auf New York ein?
426
00:18:00,178 --> 00:18:01,447
Es ist in Ordnung.
427
00:18:01,471 --> 00:18:03,365
Es ist 14 Dollar pro Bier ...
428
00:18:03,389 --> 00:18:05,534
das kommt nicht mit 11 mehr.
429
00:18:05,558 --> 00:18:07,036
Ah. Sie vermissen zu Hause.
430
00:18:07,060 --> 00:18:08,412
Oh, nicht wirklich.
431
00:18:08,436 --> 00:18:10,530
Fühlt sich nicht mehr wie zu Hause.
432
00:18:11,230 --> 00:18:12,374
Du kennst die...
433
00:18:12,398 --> 00:18:14,052
Fabrikschließung war ein schwerer Schlag,
434
00:18:14,076 --> 00:18:16,837
aber dieser Mord war
der letzte Nagel im Sarg.
435
00:18:16,861 --> 00:18:18,135
Ja, das muss scheiße sein.
436
00:18:18,159 --> 00:18:19,488
Es tut mir Leid.
437
00:18:19,512 --> 00:18:21,207
Ja, ich habe diesen Ort geliebt.
438
00:18:21,908 --> 00:18:24,094
Ich dachte, ich werde alt und sterbe dort.
439
00:18:24,118 --> 00:18:26,180
Ich wollte nie woanders leben.
440
00:18:26,204 --> 00:18:28,390
Ich wurde hier geboren und bin nie gegangen.
441
00:18:28,414 --> 00:18:30,601
Ich habe noch nicht einmal einen Pass.
442
00:18:30,625 --> 00:18:32,519
Beeindruckend. Wurzeln pflanzen.
443
00:18:32,543 --> 00:18:34,730
Teil einer Gemeinschaft sein.
444
00:18:34,754 --> 00:18:36,982
So viel erfüllender
als Selfies zu nehmen
445
00:18:37,006 --> 00:18:38,341
weltweit.
446
00:18:39,398 --> 00:18:40,500
Runde Zwei?
447
00:18:40,525 --> 00:18:41,693
Machen wir das.
448
00:18:44,889 --> 00:18:46,641
Okay.
449
00:18:48,935 --> 00:18:50,844
Oof! Oh, du hast ein gutes Stück übrig.
450
00:18:50,868 --> 00:18:54,357
Ich bin ein Recht. Deshalb arbeite ich
doppelt so hart zu meiner Linken.
451
00:18:56,989 --> 00:18:59,204
- Bist du okay?
- Toll.
452
00:18:59,969 --> 00:19:01,822
Gutschein?
453
00:19:01,847 --> 00:19:02,958
Ja.
454
00:19:04,075 --> 00:19:06,494
Nun, wer ist das?
Wirst du mir ins Gesicht schlagen?
455
00:19:07,578 --> 00:19:09,389
Er war ein Medizinstudent,
456
00:19:09,413 --> 00:19:10,724
Studieren im Ausland aus Deutschland.
457
00:19:10,748 --> 00:19:12,726
Wir haben Schutz benutzt, also bin ich wohl einer
458
00:19:12,750 --> 00:19:14,937
der glücklichen zwei Prozent
es hat nicht funktioniert.
459
00:19:14,961 --> 00:19:16,730
Vielleicht sollte ich Lotto spielen.
460
00:19:16,754 --> 00:19:18,379
Aber er war wirklich schlau,
461
00:19:18,403 --> 00:19:19,839
und groß,
462
00:19:19,863 --> 00:19:22,267
also hoffentlich wird das baby das erben.
463
00:19:22,268 --> 00:19:24,622
Ich erzählte ihm davon, und siehe da,
464
00:19:24,646 --> 00:19:26,776
er musste nach stuttgart zurück.
465
00:19:26,800 --> 00:19:29,860
Es tut uns leid. Schwangerschaftsgehirn.
Was war deine Frage?
466
00:19:30,443 --> 00:19:32,238
Magst du Zitrone in deinem Eistee?
467
00:19:32,262 --> 00:19:34,257
Oh, richtig. Liebe es.
468
00:19:34,281 --> 00:19:37,492
Aber es lässt mich schleudern
seit ich schwanger bin.
469
00:19:39,285 --> 00:19:40,763
TMI?
470
00:19:40,787 --> 00:19:41,955
- Nein.
- Oh.
471
00:19:42,038 --> 00:19:44,771
Die Artikel, die ich las, sagten wir
sollte bei hellen Motiven bleiben.
472
00:19:44,795 --> 00:19:47,728
Ich denke, wir lesen wahrscheinlich die gleichen.
473
00:19:47,752 --> 00:19:49,879
Wie wäre es mit dieser Hitzewelle?
474
00:19:50,740 --> 00:19:53,484
Ich weiß, ich arbeite in einer Bar ... deiner Bar ...
475
00:19:53,884 --> 00:19:54,986
aber...
476
00:19:55,010 --> 00:19:57,238
Ich hasse Smalltalk.
477
00:19:57,679 --> 00:19:59,617
Können wir nur real sein?
478
00:19:59,641 --> 00:20:01,283
Andy hat mir gesagt, ich würde dich mögen.
479
00:20:01,892 --> 00:20:03,293
Bist du...
480
00:20:03,317 --> 00:20:05,621
noch am überlegen
nach Sacramento zurückzukehren?
481
00:20:05,937 --> 00:20:09,125
Ich habe diese Entscheidung getroffen
in einem Moment der Panik.
482
00:20:09,149 --> 00:20:11,193
Und dann wurde ich echt.
483
00:20:12,152 --> 00:20:14,279
Ich kann keine alleinerziehende Mutter sein.
484
00:20:15,321 --> 00:20:19,659
Dieses Baby verdient ein gutes, glückliches Leben,
485
00:20:20,160 --> 00:20:23,329
und das ist etwas
Ich weiß, dass ich nicht geben kann.
486
00:20:24,915 --> 00:20:27,643
Nun, wir würden dieses Baby geben
all die Liebe und Fürsorge
487
00:20:27,667 --> 00:20:29,478
und Aufmerksamkeit, die wir haben.
488
00:20:29,502 --> 00:20:30,855
Vielen Dank.
489
00:20:30,879 --> 00:20:32,380
Das bedeutet eine Menge.
490
00:20:33,214 --> 00:20:35,609
Gibt es irgendetwas
Sie möchten uns kennenlernen?
491
00:20:35,633 --> 00:20:38,487
Testen Sie unser Wissen über ... Triple Paste,
492
00:20:38,511 --> 00:20:40,248
Reisformel, Autositze?
493
00:20:40,272 --> 00:20:42,491
Eigentlich, da Sie Autositze erwähnt haben,
494
00:20:42,515 --> 00:20:44,767
Ich konnte nicht anders, als diesen Helm zu bemerken.
495
00:20:45,078 --> 00:20:47,363
Oh ja. Das ist meins.
Ich fahre Motorrad.
496
00:20:47,387 --> 00:20:49,564
Aber nicht jeden Tag.
497
00:20:50,899 --> 00:20:53,104
Mein Onkel starb bei einem Motorradunfall.
498
00:20:53,128 --> 00:20:55,796
Oh, ich bin ein sehr sicherer Fahrer.
Ich habe noch nie einen Unfall gehabt.
499
00:20:55,820 --> 00:20:57,947
Ich würde gerne teilen
Mein Fahrerrekord bei dir.
500
00:21:01,910 --> 00:21:03,714
Also magst du es lieber, wenn ich sie anlüge?
501
00:21:03,738 --> 00:21:06,044
Hast du gehört, was sie gesagt hat?
502
00:21:06,069 --> 00:21:08,497
Ich bin schon länger Motorrad gefahren
als sie am Leben war.
503
00:21:08,521 --> 00:21:10,561
Ich kenne die Risiken und vermeide sie.
504
00:21:10,585 --> 00:21:13,397
Dylan, alles was Sam sieht, wenn sie
schaut sich den motorradhelm an
505
00:21:13,421 --> 00:21:15,232
ist ihr toter Onkel, der nicht gefahren ist
506
00:21:15,256 --> 00:21:16,841
- so sicher wie du.
- Ich weiß, dass es gibt
507
00:21:16,866 --> 00:21:18,176
bestimmte Opfer, die gemacht werden müssen
508
00:21:18,201 --> 00:21:19,721
wenn wir ein Kind in unser Haus bringen.
509
00:21:19,746 --> 00:21:21,348
Aber Sie wissen, was das Fahrrad für mich bedeutet.
510
00:21:21,373 --> 00:21:22,517
Wo ziehen wir die Grenze, Andy?
511
00:21:22,542 --> 00:21:24,769
Lassen wir noch jemanden
diktieren unser gesamtes Leben?
512
00:21:24,794 --> 00:21:26,577
Dylan, das ist kein Hörsaal, okay?
513
00:21:26,601 --> 00:21:28,537
Hier geht es um uns, um unsere Familie.
514
00:21:28,561 --> 00:21:30,081
Was wäre, wenn Sams Onkel gestorben wäre?
von Alkoholvergiftung
515
00:21:30,105 --> 00:21:31,707
und sie wollte, dass du die Bar aufgibst?
516
00:21:31,731 --> 00:21:33,148
Komm schon, du bist lächerlich.
517
00:21:33,173 --> 00:21:34,919
Warum? Weil es dein Ding ist
und nicht mein ding?
518
00:21:41,658 --> 00:21:42,885
Hallo. Äh ...
519
00:21:42,909 --> 00:21:44,220
Oh. Schlechte Zeit?
520
00:21:44,244 --> 00:21:45,411
Ja, wir sind irgendwie in der Mitte ...
521
00:21:45,436 --> 00:21:46,597
Okay, ich werde in deinem Büro warten.
522
00:21:46,621 --> 00:21:48,182
Äh, keine Eile, aber es ist dringend.
523
00:21:58,008 --> 00:22:00,593
Julianisch. Was zur Hölle machst du hier?
524
00:22:02,387 --> 00:22:05,074
Ich meine, bist du überhaupt gegangen,
525
00:22:05,098 --> 00:22:07,993
oder hast du nur ...
seit zwei Wochen hier?
526
00:22:08,017 --> 00:22:09,870
Natürlich bin ich gegangen. Ich würde dich nicht anlügen.
527
00:22:09,894 --> 00:22:13,040
Oh nein, das stimmt.
Du sagst einfach nie etwas.
528
00:22:13,064 --> 00:22:15,876
Ich bin vor ein paar Stunden gelandet.
Ich wusste, dass du arbeitest,
529
00:22:15,900 --> 00:22:17,878
und ich wollte dich überraschen
später heute abend.
530
00:22:17,902 --> 00:22:21,298
Warum? Warum macht alles
Müssen Sie immer eine Überraschung sein?
531
00:22:21,322 --> 00:22:22,466
Es ist romantisch.
532
00:22:22,490 --> 00:22:25,052
Nein, es ist bequem für Sie.
533
00:22:25,076 --> 00:22:27,370
Ich bin heute Abend nicht einmal verfügbar.
534
00:22:29,831 --> 00:22:31,374
Okay.
535
00:22:35,128 --> 00:22:36,379
Es tut uns leid.
536
00:22:44,871 --> 00:22:46,915
Ich habe dich vermisst.
537
00:22:48,641 --> 00:22:52,395
Arbeiten gehen hat noch nie geklappt
war so beschwerlich.
538
00:22:55,399 --> 00:22:57,001
Ich vergesse.
539
00:22:57,316 --> 00:22:59,003
Ich vergesse, wie schön du bist.
540
00:22:59,027 --> 00:23:00,671
Hör auf.
541
00:23:00,695 --> 00:23:03,615
Sei nicht charmant, wenn ich sauer auf dich bin.
542
00:23:20,340 --> 00:23:21,525
Was ist falsch?
543
00:23:21,549 --> 00:23:23,342
Es ist nichts.
544
00:23:27,806 --> 00:23:29,433
Was ist passiert?
545
00:23:30,350 --> 00:23:32,393
Ich kann nicht darüber reden.
546
00:23:35,730 --> 00:23:38,149
Dann haben wir nichts mehr zu sagen.
547
00:23:45,365 --> 00:23:47,367
Gute Nacht.
548
00:23:50,370 --> 00:23:52,890
Ich will nicht darüber reden.
Wie war dein Treffen mit Sam?
549
00:23:52,914 --> 00:23:54,225
Ich will nicht darüber reden.
550
00:23:54,249 --> 00:23:55,851
Oh.
551
00:23:55,875 --> 00:23:58,312
Gut so
Wir müssen einen Mord aufklären.
552
00:23:58,336 --> 00:23:59,754
So...
553
00:24:00,338 --> 00:24:02,316
Ich war mit Ryan im Ring.
554
00:24:02,340 --> 00:24:03,508
Was?
555
00:24:04,217 --> 00:24:05,631
Sie haben sich mit Ryan gestritten?
556
00:24:05,655 --> 00:24:07,404
Bitte sei nicht eifersüchtig.
557
00:24:07,428 --> 00:24:10,157
Wie auch immer, er schlug mich mit einem harten linken,
558
00:24:10,181 --> 00:24:12,493
das hat mich das überdenken lassen
Bluterguss auf O'Hares Kopf.
559
00:24:12,517 --> 00:24:14,328
Also ging ich in die Leichenhalle
um es nochmal anzusehen.
560
00:24:14,352 --> 00:24:15,788
Es ist eine ziemlich schwere Beule.
561
00:24:15,812 --> 00:24:17,539
Und es ist auf der rechten Seite
von seinem Kopf.
562
00:24:17,563 --> 00:24:19,792
Ja, und jetzt denkt Doug nach
dass er von vorne getroffen wurde,
563
00:24:19,816 --> 00:24:21,961
Das heißt, die Chancen stehen gut
das, wer es getan hat
564
00:24:21,985 --> 00:24:23,670
- War ein Linker.
- Was Lon Vicars ausschließt
565
00:24:23,695 --> 00:24:25,214
weil er nur getrunken hat
mit seiner rechten Hand.
566
00:24:25,238 --> 00:24:27,300
Vielleicht hatten Vikare einen Partner
er hat uns nichts erzählt.
567
00:24:27,324 --> 00:24:29,409
Vielleicht hat er beschützt
sein Partner. Aber wer?
568
00:24:30,535 --> 00:24:32,846
Die Frau. Göttin von Plutarch.
569
00:24:32,870 --> 00:24:35,224
Sie hatte Motiv und Kenntnisse des Skaphismus.
570
00:24:35,248 --> 00:24:37,545
Aber nichts am Telefon von Vicars
schlägt vor, dass er sie kannte.
571
00:24:37,546 --> 00:24:39,649
Lon Vicars war ein Opfer
von O'Hares Anwaltschaft.
572
00:24:39,673 --> 00:24:41,234
Vielleicht jemand mit einem ähnlichen Motiv?
573
00:24:41,258 --> 00:24:42,485
Wie die kleine zirpende Sara?
574
00:24:42,509 --> 00:24:44,612
Nun, sie ist eine von Tausenden
die O'Hare hassen.
575
00:24:45,049 --> 00:24:47,135
Und ich weiß, wo wir den Rest finden können.
576
00:24:52,936 --> 00:24:55,957
Becca, wann war der letzte
Wann haben Sie Mr. O'Hare gesehen?
577
00:24:55,981 --> 00:24:57,232
Und warum kommst du dir so bekannt vor?
578
00:24:57,316 --> 00:24:58,668
Der Tag, an dem er nach Sedona ging.
579
00:24:58,692 --> 00:25:00,319
- Ich weiß nicht, warum ich so ...
- Oh ja.
580
00:25:00,402 --> 00:25:01,904
Ich kenne! Du bist das Mädchen. Äh ...
581
00:25:01,987 --> 00:25:03,798
? Kein prenup, kein Problem. ?
582
00:25:07,054 --> 00:25:10,013
Wow, scheint wie dein
Chef war sehr beliebt.
583
00:25:10,037 --> 00:25:11,848
Niemand war loyaler
und dankbare Kunden
584
00:25:11,872 --> 00:25:13,016
als Mr. O'Hare.
585
00:25:13,040 --> 00:25:14,976
Ich bin sicher, die Ex-Ehepartner seiner Kunden
586
00:25:15,000 --> 00:25:16,853
teilte nicht die gleiche Zuneigung.
587
00:25:16,877 --> 00:25:19,588
Das ist wahr. Er war hart im Nehmen.
588
00:25:19,671 --> 00:25:23,151
Er könnte aggressiv und missbräuchlich sein.
589
00:25:23,755 --> 00:25:25,862
Ich denke, als sein Rechtsassistent,
Ich habe mich gerade daran gewöhnt.
590
00:25:25,886 --> 00:25:28,364
Weißt du, ob Toms Frau Margot
591
00:25:28,388 --> 00:25:30,867
hatte irgendeine Verbindung
mit einem Mann namens Lon Vicars?
592
00:25:30,891 --> 00:25:32,937
Lon Vicars. Die Schlägerin?
593
00:25:34,039 --> 00:25:35,670
Das einzige was ich weiß
sicher über Margot
594
00:25:35,695 --> 00:25:36,881
ist, dass sie ein Albtraum war.
595
00:25:36,939 --> 00:25:38,583
Diese Ehe brachte Mr. O'Hare um.
596
00:25:38,607 --> 00:25:40,126
Er konnte es kaum erwarten, dass es vorbei war.
597
00:25:40,150 --> 00:25:41,920
Sie wollten sich nicht versöhnen?
598
00:25:41,944 --> 00:25:43,755
Deshalb ist er auf den Rückzug gegangen.
599
00:25:43,779 --> 00:25:46,591
Versöhnen? Er hat die Stadt verlassen
von ihr wegkommen.
600
00:25:46,615 --> 00:25:49,052
Er ruhte sich aus
bevor sie in den Krieg zogen.
601
00:25:51,245 --> 00:25:53,056
Wenn Margot der Geist hinter dem Verbrechen ist,
602
00:25:53,080 --> 00:25:54,849
Lon könnte der Muskel sein.
603
00:25:54,873 --> 00:25:58,019
Wir brauchen mehr Beweise, bevor wir
Bring sie rein und sie Anwälte auf.
604
00:25:59,586 --> 00:26:01,585
Alles in Ordnung mit dir und Julian?
605
00:26:02,214 --> 00:26:05,693
Ich mache mir Sorgen um ihn. Über seine Verletzung.
606
00:26:05,717 --> 00:26:08,196
Nun, dein Job ist kein Spaziergang im Park.
607
00:26:08,220 --> 00:26:11,366
Aber er weiß was ich tue,
wo ich täglich hingehe.
608
00:26:11,390 --> 00:26:14,577
Wenn etwas passiert ist und ...
609
00:26:15,223 --> 00:26:16,746
er wurde getötet,
610
00:26:16,770 --> 00:26:18,188
Hätte ich das überhaupt herausgefunden?
611
00:26:20,232 --> 00:26:23,378
Irgendwann ja, aber du
kann nie gewusst haben, wie.
612
00:26:24,232 --> 00:26:27,465
All diese Unsicherheit,
die Geheimhaltung, die Bandagen ...
613
00:26:27,489 --> 00:26:29,259
Ich weiß nicht, ob ich sie akzeptieren kann.
614
00:26:29,283 --> 00:26:30,635
Ich meine, soll ich?
615
00:26:30,659 --> 00:26:33,263
Wie viel Veränderung
braucht eine beziehung
616
00:26:34,413 --> 00:26:36,224
Ich hasse Veränderung.
617
00:26:36,248 --> 00:26:38,935
Was redest Du da
Über? Du hast dich verändert.
618
00:26:38,959 --> 00:26:41,597
- Für Andy.
- War nicht einfach.
619
00:26:41,622 --> 00:26:43,876
Ja, aber du hast es geschafft und bist glücklich.
620
00:26:44,423 --> 00:26:46,734
Und du scheinst glücklich mit Julian zu sein.
621
00:26:46,758 --> 00:26:48,444
Ich bin.
622
00:26:48,468 --> 00:26:51,321
Aber ich bin auch unglücklich.
Macht das irgendeinen Sinn?
623
00:26:51,345 --> 00:26:52,991
Oh ja.
624
00:26:53,015 --> 00:26:54,804
Dualität.
625
00:26:57,263 --> 00:26:59,658
Oh. Hallo.
626
00:26:59,683 --> 00:27:01,995
Gute Nachrichten. Ich habe gerade von gehört
das Labor, das den Honig beschafft hat
627
00:27:02,020 --> 00:27:03,122
von Ihrem Bootsopfer.
628
00:27:03,317 --> 00:27:05,336
Oh, ich wusste, dass das eine großartige Idee war, Ryan.
629
00:27:05,360 --> 00:27:06,546
Nicht nur ein guter.
630
00:27:06,570 --> 00:27:07,547
Sie haben es zurückverfolgt
631
00:27:07,571 --> 00:27:10,023
zum einzigen Ort
innerhalb eines Radius von 500 Meilen.
632
00:27:10,047 --> 00:27:12,480
Es ist eine kleine Stadt
in Greene County namens Kairo.
633
00:27:12,504 --> 00:27:14,224
Äh, anscheinend war da etwas
634
00:27:14,248 --> 00:27:15,680
ein lokaler Honigstand dort.
635
00:27:15,704 --> 00:27:17,348
Nun, es liegt auf der Hand, dass unser Mörder
636
00:27:17,372 --> 00:27:20,643
entweder kaufte den Honig dort
oder machte den Honig dort.
637
00:27:20,667 --> 00:27:23,587
- Honig.
- Hast du eine Adresse?
638
00:27:26,673 --> 00:27:29,360
Es tut mir Leid. Der Stand ist gerade geschlossen.
639
00:27:29,384 --> 00:27:30,612
Leider sind wir nicht hier, um einzukaufen.
640
00:27:30,636 --> 00:27:32,030
Ich bin Detective Elizabeth Needham.
641
00:27:32,054 --> 00:27:33,656
Dies ist mein Partner, Dr. Dylan Reinhart.
642
00:27:33,680 --> 00:27:34,991
Wir suchen den Besitzer.
643
00:27:35,015 --> 00:27:36,492
Nun, das wäre ich.
644
00:27:36,516 --> 00:27:38,828
Ich denke, du hast endlich das Herz gefunden
645
00:27:38,852 --> 00:27:42,167
von meinem illegalen und sehr gefährlich
Honigschmuggel.
646
00:27:42,191 --> 00:27:43,833
Man könnte sagen, wir stechen.
647
00:27:47,331 --> 00:27:49,005
Bea, ähm, erkennst du?
648
00:27:49,029 --> 00:27:50,340
einer dieser Leute?
649
00:27:50,364 --> 00:27:51,841
Nicht sie.
650
00:27:51,865 --> 00:27:55,011
Aber er war einer meiner Besten
Kunden in den letzten Wochen.
651
00:27:55,035 --> 00:27:56,346
Ist er alleine hergekommen?
652
00:27:56,370 --> 00:27:58,348
Normalerweise war er bei Sara.
653
00:27:58,372 --> 00:28:00,516
Und um ehrlich zu sein,
654
00:28:00,540 --> 00:28:02,310
Ich hätte nicht glücklicher sein können
um sie mit jemandem neu zu sehen.
655
00:28:02,334 --> 00:28:03,891
Wäre das Sara Summers?
656
00:28:03,916 --> 00:28:06,904
Ja. Ihre Eltern haben eine
Hütte in der Nähe des Sees
657
00:28:06,928 --> 00:28:08,966
- Auf der anderen Seite der Strasse.
- Vielen Dank.
658
00:28:09,587 --> 00:28:11,551
Hey, ist alles in Ordnung?
659
00:28:13,553 --> 00:28:16,574
Es tut mir leid wegen Sam. Das
sollte so einfach sein.
660
00:28:16,598 --> 00:28:18,701
Ich kenne. Was hat sie gedacht?
Ich wollte tun,
661
00:28:18,725 --> 00:28:19,994
Legen Sie das Baby auf den Lenker
662
00:28:20,018 --> 00:28:22,872
und über den Snake River Canyon springen?
663
00:28:22,896 --> 00:28:25,375
Sie können immer noch Fahrrad fahren
und ein verantwortungsbewusster Vater sein.
664
00:28:25,399 --> 00:28:27,877
Nun, Motorräder,
wie Scheidungsanwälte,
665
00:28:27,901 --> 00:28:29,611
- kann polarisierend sein.
- Ja.
666
00:28:29,695 --> 00:28:32,715
Das habe ich mir nur gedacht
sollte unser Baby sein.
667
00:28:32,739 --> 00:28:35,218
Ja, und ich sollte ihre Tante sein.
668
00:28:35,242 --> 00:28:36,886
Ich fühle mich wie in einem Horrorfilm.
669
00:28:36,910 --> 00:28:38,221
Ich kenne. Ich auch.
670
00:28:38,245 --> 00:28:40,556
Welcher von uns
Denkst du, dass du zuerst sterben würdest?
671
00:28:40,580 --> 00:28:43,000
- Auf jeden Fall du.
- Mir? Warum ich?
672
00:28:43,083 --> 00:28:45,770
Ernst? Äh, eins: Du bist ein Typ.
673
00:28:45,794 --> 00:28:47,772
Zweitens: Du bist älter als ich.
674
00:28:47,796 --> 00:28:50,775
Drei: Ich kann nicht sterben, bis ich renne
schreien durch den Wald
675
00:28:50,799 --> 00:28:52,694
und stolpern vor einem maskierten Mörder.
676
00:28:52,718 --> 00:28:54,404
Nun, ich denke du würdest zuerst sterben
677
00:28:54,428 --> 00:28:55,485
weil einer: du bist blond
678
00:28:55,515 --> 00:28:57,490
Zwei: Blondinen sterben immer vor Brünetten.
679
00:28:57,514 --> 00:29:00,201
Und drei: obwohl ich darf
seien sie nicht mehr brünett,
680
00:29:00,225 --> 00:29:01,744
Ich bin definitiv keine Blondine,
681
00:29:01,768 --> 00:29:03,413
also du ...
682
00:29:03,437 --> 00:29:06,481
stirb ... zuerst.
683
00:29:20,120 --> 00:29:22,164
Polizei! Aufmachen.
684
00:29:25,625 --> 00:29:26,769
Bereit?
685
00:29:26,793 --> 00:29:28,712
Oof.
686
00:29:28,795 --> 00:29:31,715
- Oh Gott.
- Oh, oh.
687
00:29:57,821 --> 00:29:59,969
Nun, wir haben die Tötungsstelle gefunden.
688
00:30:01,536 --> 00:30:03,473
Süße Sara
689
00:30:03,497 --> 00:30:05,641
waffenbehaftete Wörter
habe nichts dazu.
690
00:30:05,665 --> 00:30:07,852
Gut, dass sie gerne redet.
691
00:30:07,876 --> 00:30:10,128
Ich habe nichts zu sagen.
692
00:30:14,174 --> 00:30:16,485
- Etwas Glück?
- Er hat seinen Mut verschüttet,
693
00:30:16,510 --> 00:30:18,654
aber ohne einen Anwalt,
Sara wird kein Wort sagen.
694
00:30:19,008 --> 00:30:20,680
Halte mich auf dem Laufenden.
695
00:30:24,972 --> 00:30:26,496
Etwas Glück?
696
00:30:26,520 --> 00:30:29,009
Ja, Sara verwendet einen verschlüsselten Chat-Client.
697
00:30:29,033 --> 00:30:30,161
Was ist das?
698
00:30:30,186 --> 00:30:31,942
Dies ist eine Möglichkeit, anonyme Nachrichten auszutauschen
699
00:30:31,967 --> 00:30:33,836
ohne verfolgt oder identifiziert zu werden.
700
00:30:33,860 --> 00:30:37,864
Mal sehen, was Sara nicht tut
Ich möchte, dass es jemand anderes weiß.
701
00:30:39,533 --> 00:30:41,052
Das ist interessant.
702
00:30:41,076 --> 00:30:43,012
Hier ist ein Thread zwischen
drei verschiedene Benutzer
703
00:30:43,036 --> 00:30:45,181
das könnte hilfreich sein.
704
00:30:45,205 --> 00:30:46,682
Es war eine dritte Person beteiligt?
705
00:30:46,706 --> 00:30:48,184
Scheint so, ja.
706
00:30:48,208 --> 00:30:50,186
Sie sind also nicht nur Partner.
707
00:30:50,649 --> 00:30:52,109
Eine Verschwörung.
708
00:30:58,009 --> 00:31:00,863
"Nächste Woche geht er zu seinem
Rückzug. Wir werden ihn unterwerfen
709
00:31:00,887 --> 00:31:02,698
in seinem Haus und nehmen Sie ihn in Ihre Kabine. "
710
00:31:02,722 --> 00:31:04,158
Ein zweiter Benutzer antwortete: "Okay,
711
00:31:04,182 --> 00:31:06,786
Alle Materialien werden dort bereit sein? "
712
00:31:06,810 --> 00:31:08,225
Auf die der dritte Benutzer antwortet,
713
00:31:08,249 --> 00:31:10,248
"Bist du sicher, dass es keine gibt?
Kameras um seinen Platz? "
714
00:31:10,272 --> 00:31:12,750
Und das ist, wenn der erste Benutzer
antwortete erneut.
715
00:31:12,774 --> 00:31:15,711
"Ja. Hör auf, dir darüber Sorgen zu machen.
Halte deinen Kopf gerade. "
716
00:31:15,735 --> 00:31:17,431
Okay, wir wissen es
717
00:31:17,455 --> 00:31:18,840
dass einer dieser Leute wahrscheinlich Sara ist
718
00:31:18,864 --> 00:31:20,258
weil ihre Kabine verwiesen wird.
719
00:31:20,282 --> 00:31:22,301
Vikare könnten die Besorgten sein
Fragen stellen.
720
00:31:22,325 --> 00:31:25,038
So sind die beiden
Nur Diener, die Befehle entgegennehmen
721
00:31:25,062 --> 00:31:27,223
von einem autokratischen Führer.
722
00:31:27,247 --> 00:31:28,933
Drei Fremde zusammengebracht
723
00:31:28,957 --> 00:31:30,641
durch ihren gegenseitigen und intensiven Hass
724
00:31:30,665 --> 00:31:33,037
eines gemeinsamen Feindes: Thomas O'Hare.
725
00:31:33,061 --> 00:31:34,564
Aber wie haben diese drei Fremden
726
00:31:34,588 --> 00:31:36,232
anfänglich einander finden?
727
00:31:36,256 --> 00:31:37,567
Nun, der erste Benutzer ist sich dessen sehr bewusst
728
00:31:37,591 --> 00:31:39,110
von O'Hares intimen Details,
729
00:31:39,134 --> 00:31:41,426
wie seine Heimatadresse und Alarmcodes.
730
00:31:41,450 --> 00:31:43,947
- Hört sich so an, als könnte es seine Frau sein.
- Apropos seine Frau,
731
00:31:43,972 --> 00:31:45,707
ihr abteilungsleiter rief endlich zurück.
732
00:31:45,731 --> 00:31:48,553
Es stellte sich heraus, dass Margot eine letzte Minute gebraucht hat
persönliche Abwesenheit verlassen
733
00:31:48,577 --> 00:31:50,187
- Vor drei Wochen.
- Für wie lange?
734
00:31:50,270 --> 00:31:52,274
Zwei Wochen. Und wann
sie kehrte zurück, sie lehnte ab
735
00:31:52,298 --> 00:31:55,376
um jemandem zu sagen, wohin sie gegangen ist,
warum, was sie tat.
736
00:31:55,400 --> 00:31:57,879
Das ist ungefähr das gleiche Fenster von
Zeit, die Tom brauchte, um entführt zu werden,
737
00:31:57,903 --> 00:32:00,584
- gefoltert und getötet.
- Zeit, sie hereinzubringen.
738
00:32:04,989 --> 00:32:06,762
Skaphismus?
739
00:32:07,241 --> 00:32:08,890
So ist Tom gestorben?
740
00:32:08,914 --> 00:32:10,766
Sie sind also mit der Praxis vertraut?
741
00:32:10,790 --> 00:32:14,103
Es ist unvorstellbar. Damals und heute.
742
00:32:14,127 --> 00:32:15,438
Du würdest es wissen.
743
00:32:15,462 --> 00:32:17,148
Wissen ist also gleich Schuld?
744
00:32:17,172 --> 00:32:18,535
Unter anderem.
745
00:32:18,559 --> 00:32:21,277
Sie hatten Motiv und kurz
nachdem Tom zu seiner Reise abgereist ist,
746
00:32:21,301 --> 00:32:23,112
Sie waren zwei Wochen lang nicht bei der Arbeit.
747
00:32:23,136 --> 00:32:25,875
Sie haben auch eine beträchtliche gemacht
Abhebung von Ihrem Bankkonto.
748
00:32:25,900 --> 00:32:27,783
Haben Sie Vicars bezahlt, um Ihnen zu helfen?
749
00:32:28,222 --> 00:32:29,226
Nein.
750
00:32:31,307 --> 00:32:33,956
Ich habe Dr. Corinne Naylor bezahlt
751
00:32:33,980 --> 00:32:36,000
mein Facelift zu tun.
752
00:32:36,437 --> 00:32:37,793
Und Bauchstraffung.
753
00:32:38,272 --> 00:32:40,421
Ich machte mich bereit für das, was ich dachte
754
00:32:40,445 --> 00:32:42,447
wäre meine zweite Hochzeitsreise.
755
00:32:43,949 --> 00:32:45,426
Ich habe Tom geliebt.
756
00:32:45,450 --> 00:32:46,969
Also erzählst du es uns weiter.
757
00:32:47,448 --> 00:32:48,846
Du bist aber auch Lehrer.
758
00:32:48,870 --> 00:32:50,806
Vielleicht haben Sie Vicars etwas über Skaphismus beigebracht.
759
00:32:51,202 --> 00:32:55,102
Ich erwähne es ein paar Mal im Jahr
in meinen Vorträgen.
760
00:32:55,456 --> 00:32:57,313
Ich bin kein Experte.
761
00:32:57,337 --> 00:32:58,981
Sie können sie gerne lesen.
762
00:32:59,005 --> 00:33:00,650
Wie schnell können Sie sie zu uns bringen?
763
00:33:00,674 --> 00:33:02,985
Ich würde Becca fragen müssen.
764
00:33:03,922 --> 00:33:05,488
Becca Horner?
765
00:33:05,512 --> 00:33:09,558
Toms Rechtsanwaltsanwärterin, schreibt sie ab
sie für mich für zusätzliches Geld.
766
00:33:11,017 --> 00:33:12,954
Ach du lieber Gott.
767
00:33:12,978 --> 00:33:15,393
Sie hatte alle seine Alarmcodes.
768
00:33:16,314 --> 00:33:18,543
Sie kannte seinen Zeitplan.
769
00:33:18,567 --> 00:33:20,711
Es stellt sich heraus, Becca Horner
wurde nicht geboren Becca Horner.
770
00:33:20,735 --> 00:33:22,296
Ihr Vorname war Rebecca Johnson.
771
00:33:22,320 --> 00:33:24,131
Horner war der Mädchenname ihrer Mutter.
772
00:33:24,155 --> 00:33:26,384
Sie änderte es nach ihren Eltern
vor ein paar Jahren geschieden.
773
00:33:26,408 --> 00:33:29,011
Lassen Sie mich raten, O'Hare vertreten
ihr Vater in dieser Scheidung?
774
00:33:29,035 --> 00:33:31,847
Tatsächlich. Trotz einer Reihe von DWIs
775
00:33:31,871 --> 00:33:34,882
und eine Geschichte des Alkoholmissbrauchs,
O'Hare sorgte dafür
776
00:33:34,906 --> 00:33:37,615
Dieser liebe alte Vater hat das Sorgerecht bekommen
ihrer jüngeren Schwester.
777
00:33:37,639 --> 00:33:39,689
Das ist eine Geschichte, die wahrscheinlich
endet nicht gut
778
00:33:39,713 --> 00:33:41,377
Es endet mit Beccas kleiner Schwester
779
00:33:41,401 --> 00:33:43,648
tödlich verletzt
bei einem Bootsunfall.
780
00:33:43,672 --> 00:33:46,028
Papa hat das doppelte gesetzliche Limit überschritten
auf dem Alkoholtester.
781
00:33:46,052 --> 00:33:48,614
Und das könnte der Grund sein, warum sie es benutzt hat
die Boote als Mordmethode.
782
00:33:48,638 --> 00:33:50,732
Becca lernte
im Ausland, wenn all dies passiert ist,
783
00:33:50,756 --> 00:33:52,535
die Sorgerechtsentscheidung, der Unfall ...
784
00:33:52,559 --> 00:33:55,204
Ihre Schwester litt 12 Tage
unter extremen Schmerzen
785
00:33:55,228 --> 00:33:56,872
vor ihren Verletzungen erliegen.
786
00:33:56,896 --> 00:33:58,744
Die gleiche Zeitspanne schätzte der ME
787
00:33:58,768 --> 00:34:00,501
dieser O'Hare wurde gefoltert.
788
00:34:00,525 --> 00:34:01,877
Gute Geschichte.
789
00:34:01,901 --> 00:34:03,421
Sehr umständlich.
790
00:34:03,445 --> 00:34:04,793
Wir brauchen ein Geständnis.
791
00:34:04,817 --> 00:34:06,716
Wir glauben, wir wissen, wie man eins bekommt.
792
00:34:06,740 --> 00:34:08,163
Was hast du gedacht?
793
00:34:08,187 --> 00:34:10,720
Wir haben Sara in die Konferenz aufgenommen
Zimmer mit Detective Clark.
794
00:34:10,744 --> 00:34:12,346
Er wird als ein weiterer Verdächtiger verdeckt sein;
795
00:34:12,370 --> 00:34:13,764
Auf diese Weise wird sie ihm mehr vertrauen.
796
00:34:13,788 --> 00:34:16,350
Officer Clark wird ermutigen
sie ein Spiel mit ihm zu spielen.
797
00:34:16,374 --> 00:34:18,394
Etwas, das es erfordert
Stift auf Papier bringen.
798
00:34:18,418 --> 00:34:20,021
Und dann, nachdem wir Becca abgeholt haben,
799
00:34:20,045 --> 00:34:22,189
Wir werden sie an Sara vorbei führen.
800
00:34:22,213 --> 00:34:24,233
Oh, sieht so aus, als hätte Sara es nicht getan
fertig ausschreiben
801
00:34:24,257 --> 00:34:25,860
ihr Geständnis für Detective Clark noch.
802
00:34:25,884 --> 00:34:28,070
Hmm. Sie muss viel zu sagen haben.
803
00:34:28,094 --> 00:34:30,762
Dann drehen wir die Hitze auf.
Buchstäblich.
804
00:34:30,786 --> 00:34:33,373
Wir setzen sie in die stickige,
unbelüftete Box
805
00:34:33,397 --> 00:34:35,253
und lassen Sie sie in ihren eigenen Gedanken schmoren.
806
00:34:35,277 --> 00:34:36,495
Nach ein oder zwei Stunden
807
00:34:36,519 --> 00:34:38,502
wenn ihre Wut einen Siedepunkt erreicht,
808
00:34:38,526 --> 00:34:40,365
wir bringen unsere geheime Zutat ein.
809
00:34:40,389 --> 00:34:43,246
Glaubst du, das wird funktionieren?
Dass Becca Sara anmacht?
810
00:34:43,270 --> 00:34:45,212
Wenn es hart auf hart kommt,
811
00:34:45,236 --> 00:34:47,423
Beccas Überlebensinstinkt wird einsetzen.
812
00:34:47,447 --> 00:34:50,051
Unzuverlässige Leute haben
Schwierigkeiten, anderen zu vertrauen.
813
00:34:50,075 --> 00:34:52,077
Auch wenn sie die Wahrheit sagen.
814
00:34:53,578 --> 00:34:55,890
Hattest du ein nettes Gespräch?
mit dem detektiv?
815
00:34:55,914 --> 00:34:58,559
Worüber redest du?
Ich habe niemandem etwas gesagt.
816
00:34:58,583 --> 00:35:01,270
Ich habe dich auf der Konferenz gesehen
Raum, schreibe dein Geständnis.
817
00:35:01,791 --> 00:35:03,230
Bekenntnis?
818
00:35:03,254 --> 00:35:06,901
Ich habe Wortsuche gespielt
mit einem anderen Verdächtigen.
819
00:35:06,925 --> 00:35:09,886
Du musst denken, ich bin etwas Besonderes
irgendwie dumm.
820
00:35:14,641 --> 00:35:16,243
Es kam mir in den Sinn
als der Körper auftauchte.
821
00:35:16,267 --> 00:35:18,162
Sie sagten, niemand würde es jemals finden.
822
00:35:18,186 --> 00:35:19,747
Dieser Lon hat es mit Steinen beschwert.
823
00:35:19,771 --> 00:35:20,780
Würdest du deinen Mund halten?
824
00:35:20,804 --> 00:35:22,336
Oh Gott. Nimm deine Hände von mir.
825
00:35:22,360 --> 00:35:24,901
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
- Sie hat mich angegriffen.
826
00:35:24,926 --> 00:35:26,963
Was auch immer sie dir gesagt hat, tu es nicht
Glaub ihr, sie ist eine Lügnerin.
827
00:35:26,987 --> 00:35:28,381
Nicht mein Eindruck.
828
00:35:28,405 --> 00:35:29,924
Ich habe nichts gesagt.
829
00:35:29,948 --> 00:35:31,467
Ich warte immer noch auf meinen Anwalt.
830
00:35:31,491 --> 00:35:33,678
Ja, genau. Hat sie es dir gesagt?
dass ich Tom nie angerührt habe?
831
00:35:33,702 --> 00:35:35,096
Dass sie und Lon die ganze Folter gemacht haben?
832
00:35:35,120 --> 00:35:36,180
Sie hat ihn getötet.
833
00:35:36,909 --> 00:35:39,517
Sie haben die ganze Operation ausgeführt.
834
00:35:39,541 --> 00:35:41,477
Sie hat monatelang nachgesehen
835
00:35:41,501 --> 00:35:43,479
für Leute, die O'Hare hassten
so viel wie sie tat.
836
00:35:43,503 --> 00:35:45,022
Sie hat uns alle zusammengebracht.
837
00:35:45,046 --> 00:35:46,524
Was sie Tom angetan haben, war krank.
838
00:35:46,548 --> 00:35:48,919
Darüber habe ich Witze gemacht
Skaphismus Zeug!
839
00:35:48,943 --> 00:35:51,654
Oh bitte. Sie war auch in der Hütte.
840
00:35:51,678 --> 00:35:54,442
Ich habe alle unsere Anrufe aufgezeichnet.
Sie können für sich selbst hören.
841
00:35:54,466 --> 00:35:56,249
Ich kann nicht glauben, dass du mich ausverkauft hast.
842
00:35:56,273 --> 00:35:58,369
Eigentlich hast du sie zuerst ausverkauft.
843
00:35:58,393 --> 00:35:59,995
Was ist mit ihrem schriftlichen Geständnis?
844
00:36:00,019 --> 00:36:02,123
Nein, Sara hat die Wahrheit gesagt.
845
00:36:02,147 --> 00:36:03,290
Sie machten nur eine Wortsuche.
846
00:36:03,314 --> 00:36:05,734
Detective Clark. Freut mich, dich kennenzulernen.
847
00:36:12,198 --> 00:36:13,551
Halten Sie sich einfach an die Fakten.
848
00:36:13,575 --> 00:36:14,969
Der Chef von D's braucht nicht
849
00:36:14,993 --> 00:36:17,430
eine ganze Dissertation
auf die Natur der Rache.
850
00:36:17,454 --> 00:36:19,493
Oh, dann bin ich wohl fertig.
851
00:36:20,415 --> 00:36:23,394
Und seit ich es bin, könntest du Margot anrufen?
852
00:36:23,914 --> 00:36:25,730
Tom wollte sie zurück.
853
00:36:25,754 --> 00:36:28,399
Julian überprüfte seinen Computer
und fand heraus, dass sein Rückzug
854
00:36:28,423 --> 00:36:30,735
war eigentlich eine Reha für Workaholics.
855
00:36:31,130 --> 00:36:32,319
Huh.
856
00:36:32,343 --> 00:36:34,508
New Yorker sind durcheinander.
857
00:36:34,929 --> 00:36:37,032
Es heißt ein Boot und eine Angelrute.
858
00:36:41,140 --> 00:36:42,850
Wie klang Julian?
859
00:36:44,894 --> 00:36:46,107
Warum rufst du ihn nicht an?
860
00:36:51,404 --> 00:36:53,924
Vielen Dank für Ihre Hilfe heute.
861
00:36:54,361 --> 00:36:56,594
Ich bin froh, dass ich Fortschritte machen konnte
auf jemandes Fall.
862
00:36:56,618 --> 00:36:59,096
Hmm. Geh, geh, geh und Geduld.
863
00:36:59,120 --> 00:37:00,550
- Dualität.
- Mm-hmm.
864
00:37:00,586 --> 00:37:01,897
Danke für die Fahrt.
865
00:37:01,921 --> 00:37:03,893
Hey, was ist mit deinem Fahrrad passiert?
866
00:37:03,917 --> 00:37:06,437
Oh, ich dachte nur, ich könnte es genießen
867
00:37:06,461 --> 00:37:09,190
für den Moment etwas anderes fahren.
868
00:37:09,214 --> 00:37:10,669
Hmm.
869
00:37:41,033 --> 00:37:42,247
Hat er wieder getötet?
870
00:37:44,954 --> 00:37:46,209
Oder bist du der nächste?
871
00:37:50,839 --> 00:37:55,194
Es ist schwer, dich verletzt zu sehen.
872
00:37:55,218 --> 00:37:57,049
Ich kenne.
873
00:37:58,638 --> 00:38:01,158
Nicht zu wissen, wo du warst ...
874
00:38:01,182 --> 00:38:05,516
wann oder ob ich jemals wieder von dir hören würde.
875
00:38:06,183 --> 00:38:07,832
Das liegt in der Natur meiner Arbeit.
876
00:38:07,856 --> 00:38:10,604
Ich weiß und respektiere
was tust du um deinen Lebensunterhalt zu verdienen.
877
00:38:11,552 --> 00:38:12,653
Aber...
878
00:38:15,674 --> 00:38:18,904
Aber ich habe das in der Vergangenheit durchgemacht.
879
00:38:19,568 --> 00:38:24,091
Und ... bevor es ernst wird,
880
00:38:24,116 --> 00:38:27,053
Vielleicht sollten wir nur unsere Verluste reduzieren
881
00:38:27,078 --> 00:38:30,224
bevor einer von uns wirklich verletzt wird.
882
00:38:31,583 --> 00:38:33,423
Nun, es ist zu spät für mich.
883
00:38:35,049 --> 00:38:37,051
Ich habe mich schon in dich verliebt.
884
00:38:40,676 --> 00:38:43,158
Aber ich verstehe.
885
00:38:43,470 --> 00:38:46,102
Mein Job ist nichts
Ich kann weggehen.
886
00:38:50,148 --> 00:38:52,376
Das bedeutet nicht, dass sie nicht koexistieren können.
887
00:38:52,400 --> 00:38:56,463
Vielleicht ... können sie.
888
00:38:56,487 --> 00:39:00,195
Aber ... n-nicht für mich.
889
00:39:01,780 --> 00:39:04,908
Ich kann nicht so leben, Julian.
890
00:39:05,576 --> 00:39:09,330
Deshalb muss ich mich von uns entfernen.
891
00:39:30,772 --> 00:39:32,082
Hallo.
892
00:39:32,106 --> 00:39:33,771
Hallo.
893
00:39:35,151 --> 00:39:36,921
Okay, so brach die Hitzewelle,
894
00:39:36,945 --> 00:39:39,882
die Klimaanlage ist repariert und jetzt schwitzt du?
895
00:39:39,906 --> 00:39:41,894
Mm. Hyperhidrose.
896
00:39:41,918 --> 00:39:43,504
Emotionales Schwitzen.
897
00:39:43,528 --> 00:39:45,846
Okay. Und warum passiert das?
898
00:39:45,870 --> 00:39:47,013
- Weil...
- Weißt du was?
899
00:39:47,038 --> 00:39:49,224
Bevor Sie überhaupt etwas sagen, ich ...
900
00:39:49,248 --> 00:39:51,852
Ich würde mich gerne entschuldigen.
901
00:39:51,876 --> 00:39:54,772
Du hattest Recht.
Sie-Sie sollten nicht müssen ...
902
00:39:54,796 --> 00:39:57,107
Gib etwas auf, das du liebst
damit wir eine Familie gründen können.
903
00:39:57,131 --> 00:40:00,426
- Ich habe beschlossen, mein Motorrad zu verkaufen.
- Oh Gott sei Dank.
904
00:40:01,199 --> 00:40:03,280
Nichts ist oder sollte wichtiger sein
905
00:40:03,304 --> 00:40:04,698
als wir eine Familie gründen.
906
00:40:05,552 --> 00:40:07,409
Warum hast du deine Meinung geändert?
907
00:40:07,433 --> 00:40:10,788
Nun, ich habe nachgedacht
In letzter Zeit häufig,
908
00:40:10,812 --> 00:40:12,884
- Über die Natur der Dualität ...
- Weißt du was?
909
00:40:12,968 --> 00:40:15,125
Keine Ursache. Es spielt keine Rolle.
910
00:40:15,149 --> 00:40:16,919
Ich werde Sam anrufen und sie wissen lassen.
911
00:40:16,943 --> 00:40:18,253
Oh, das habe ich schon getan.
912
00:40:18,277 --> 00:40:19,755
Ich dachte, wir könnten es ihr gemeinsam erzählen.
913
00:40:20,337 --> 00:40:22,439
Absolut. Ja, großartig.
914
00:40:22,463 --> 00:40:23,464
W-wann?
915
00:40:26,364 --> 00:40:27,596
Wie wäre es jetzt?
916
00:40:27,620 --> 00:40:28,830
Ist-ist jetzt gut?
917
00:40:34,127 --> 00:40:36,208
Sam, komm rein.
918
00:40:39,507 --> 00:40:41,610
Vielen Dank, vielen Dank, dass Sie gekommen sind.
919
00:40:41,634 --> 00:40:42,778
Es klang wichtig.
920
00:40:42,802 --> 00:40:44,405
Äh, das ist es.
921
00:40:44,429 --> 00:40:45,614
Kann ich dir irgendetwas bringen?
922
00:40:45,638 --> 00:40:47,533
Natürlich ohne Zitronen.
923
00:40:47,557 --> 00:40:48,951
Nein ich bin gut. Hey, Andy.
924
00:40:48,975 --> 00:40:50,388
Hey, Sam.
925
00:40:52,099 --> 00:40:53,664
Worüber mussten Sie sprechen?
926
00:40:56,899 --> 00:40:59,606
Ich habe mein erstes Motorrad bekommen, als ich 16 war.
927
00:41:00,653 --> 00:41:03,257
Damals war es das einzige
928
00:41:03,281 --> 00:41:05,801
das hat mich frei fühlen lassen.
929
00:41:05,825 --> 00:41:08,240
Es fühlte sich wie ein Teil von mir an.
930
00:41:08,995 --> 00:41:13,804
Aber mir wurde klar, nicht annähernd
so viel wie unser Kind sein wird.
931
00:41:15,168 --> 00:41:18,480
Ich verstehe Ihre Bedenken und
Ich werde mein Fahrrad verkaufen.
932
00:41:19,293 --> 00:41:20,816
Beeindruckend.
933
00:41:20,840 --> 00:41:22,860
Ich hatte definitiv nicht damit gerechnet
das zu hören.
934
00:41:22,884 --> 00:41:24,756
Kein Druck.
935
00:41:28,014 --> 00:41:30,325
Eigentlich habe ich getan
auch viel nachdenken.
936
00:41:30,349 --> 00:41:32,995
Als ich ging, wurde mir klar
Ich habe es fast geschafft
937
00:41:33,019 --> 00:41:35,726
ein Dutzend Elternanmeldungen.
938
00:41:36,064 --> 00:41:38,333
Jeder hat Vor- und Nachteile.
939
00:41:38,357 --> 00:41:40,355
Ich weiß ich tue.
940
00:41:42,274 --> 00:41:45,716
Es war zwischen euch
und ein anderes Paar.
941
00:41:46,487 --> 00:41:50,054
Bis du es herausgefunden hast
Ich fahre Motorrad.
942
00:41:51,074 --> 00:41:52,181
Ja.
943
00:41:52,205 --> 00:41:55,851
Und was ich für mein Kind will
mehr als alles
944
00:41:55,875 --> 00:41:58,665
ist, dass er oder sie geliebt wird.
945
00:41:59,378 --> 00:42:02,191
Wenn ich darüber nachdenke, wie Andy aufleuchtet
946
00:42:02,215 --> 00:42:05,422
jedes Mal, wenn er mit dir oder über dich spricht,
947
00:42:05,447 --> 00:42:08,030
oder wenn Sie zwei Hände neulich gehalten,
948
00:42:08,592 --> 00:42:10,302
Ich realisierte...
949
00:42:11,557 --> 00:42:13,847
Dieses Kind wird geliebt werden.
950
00:42:14,685 --> 00:42:18,373
Denn mit euch beiden,
es ist schon eingebrannt.
951
00:42:20,020 --> 00:42:21,877
Sind ... Wollen Sie damit sagen ...?
952
00:42:22,231 --> 00:42:24,233
Ich frage...
953
00:42:27,406 --> 00:42:30,118
Wirst du die Eltern dieses Babys sein?
954
00:42:32,078 --> 00:42:33,889
Ja. Ja.
955
00:42:33,913 --> 00:42:35,432
Ja ja. Tausendmal ja.
956
00:42:36,624 --> 00:42:39,961
Vielen Dank. Ich danke dir sehr.
957
00:42:42,588 --> 00:42:44,842
W-Wir bekommen ein Baby.
75346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.