All language subtitles for Il Cacciatore.S01E09 - La tana del bianconiglio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,959 --> 00:01:12,280 When you're looking for a fugitive, 2 00:01:12,359 --> 00:01:15,399 the best thing that can happen to you is to locate his driver. 3 00:01:15,479 --> 00:01:17,679 Better than the children who might not to see for months. 4 00:01:17,759 --> 00:01:19,080 Better than the wife. 5 00:01:19,160 --> 00:01:21,679 The driver is the person he trusts the most. 6 00:01:21,759 --> 00:01:24,959 The one who keeps his secrets, who sees him every day. 7 00:01:25,040 --> 00:01:27,320 And we were one step from Tony. 8 00:01:27,719 --> 00:01:29,719 One step from Leoluca Bagarella. 9 00:01:30,320 --> 00:01:33,359 From an arrest for which it could take only a few hours. 10 00:01:48,919 --> 00:01:51,040 Pasquale, hello. 11 00:01:51,119 --> 00:01:52,239 Hello. 12 00:01:52,320 --> 00:01:53,919 The capacity by Pasquale Di Filippo 13 00:01:54,000 --> 00:01:55,959 to keep his mouth shut, hung over us 14 00:01:56,040 --> 00:01:57,679 like a sword of Damocles. 15 00:01:57,759 --> 00:02:00,239 For him, the time had come to get the fuck out of there, 16 00:02:00,320 --> 00:02:02,640 and prove everybody his cold blood. 17 00:02:02,719 --> 00:02:04,600 Because if the other inmates had suspected 18 00:02:04,679 --> 00:02:06,719 his double game on behalf of the state, 19 00:02:06,799 --> 00:02:09,320 they would have lined up to slit his throat. 20 00:02:09,399 --> 00:02:11,479 And to warn the boss of Corleone. 21 00:02:30,119 --> 00:02:32,320 - Bonanno, good morning. - Doctor. 22 00:02:32,399 --> 00:02:34,959 How come you let yourself be convinced to do it here? 23 00:02:35,040 --> 00:02:36,640 It's wider. 24 00:02:39,719 --> 00:02:41,919 All we had to do is to stay focused. 25 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 - Thank you. - You're welcome. 26 00:02:44,679 --> 00:02:47,280 We just had to stay on this Tony. 27 00:02:57,679 --> 00:02:59,040 Tony... 28 00:03:00,959 --> 00:03:01,959 Tony... 29 00:03:03,919 --> 00:03:05,040 Tony who? 30 00:03:07,799 --> 00:03:08,959 Tony what? 31 00:03:25,160 --> 00:03:26,640 I was thinking about these jeans, 32 00:03:26,719 --> 00:03:29,320 We have to get some 40 of the dark ones, 33 00:03:29,399 --> 00:03:31,759 and 40 of the light ones, but not with a narrow leg 34 00:03:31,839 --> 00:03:33,919 - because no one wears them anymore. - Oh, stop here! 35 00:03:34,000 --> 00:03:35,799 - I'm here. - I say wide leg, 36 00:03:35,879 --> 00:03:36,879 - nice and comfortable, no? - Yes. 37 00:03:37,119 --> 00:03:39,759 - What do you think? - I like the ones you want. 38 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Kiss Mummy. 39 00:03:42,320 --> 00:03:44,640 We have to take the ones that ones wear more. 40 00:03:44,719 --> 00:03:45,919 Yes, bye! 41 00:03:46,520 --> 00:03:48,080 Dad, should we go to the beach? 42 00:03:49,239 --> 00:03:51,919 My love, but you today at school don't you have to go there? 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,919 Come on, Daddy has to work today. 44 00:03:55,520 --> 00:03:56,959 Let's get to work! 45 00:04:22,479 --> 00:04:24,560 - And we have it? - We're checking it out. 46 00:04:24,799 --> 00:04:26,399 Tony Calvaruso. 47 00:04:26,479 --> 00:04:29,280 About four to five years ago, Euromare Village. 48 00:04:29,359 --> 00:04:30,959 They called them the Tours D'Orient, 49 00:04:31,040 --> 00:04:32,759 well, I mean, what the fuck it's said in French. 50 00:04:32,839 --> 00:04:34,399 They used to rob customers, they'd get them drunk. 51 00:04:34,479 --> 00:04:36,080 with watered-down champagne, while the girls 52 00:04:36,160 --> 00:04:38,520 they'd rub themselves against each other. The customers were getting excited. 53 00:04:38,600 --> 00:04:41,040 They'd leave the money and go upstairs, where were they? 54 00:04:41,119 --> 00:04:42,719 - The rooms. - Precisely. 55 00:04:44,080 --> 00:04:47,000 Tony Calvaruso was limited to run the bar. 56 00:04:47,359 --> 00:04:49,439 I've charged him, too, with exploitation of prostitution, 57 00:04:49,520 --> 00:04:51,719 - because he couldn't help but know. - It seems that it has not been useful. 58 00:04:51,799 --> 00:04:52,799 Seems not. 59 00:04:52,879 --> 00:04:55,280 I think he got out at the end of '93. 60 00:04:55,359 --> 00:04:57,160 Couple of years he's all done, huh. 61 00:04:57,239 --> 00:04:59,399 - How dangerous? - Certainly not at the time. 62 00:04:59,719 --> 00:05:01,879 He just worked there. He had put it there... 63 00:05:01,959 --> 00:05:03,239 ...Tullio Cannella! 64 00:05:03,520 --> 00:05:06,160 Cannella that entrepreneur, the Graviano front man? 65 00:05:06,439 --> 00:05:08,239 - 'U crook. - Nice group. 66 00:05:08,320 --> 00:05:09,520 It was his place. 67 00:05:09,600 --> 00:05:12,160 I'd say that even Tullio Cannella enter our list. 68 00:05:12,239 --> 00:05:13,839 - Let's look for him and get on his back. - Yes. 69 00:05:17,000 --> 00:05:18,679 Tony Calvaruso. 70 00:05:20,959 --> 00:05:22,719 Do you realize Saverio? 71 00:05:22,799 --> 00:05:25,719 That Tony with what he knows, could be a gold mine. 72 00:05:25,799 --> 00:05:28,000 - If we catch him, we're on horseback. - Carlo. 73 00:05:28,080 --> 00:05:30,839 If we take it, I'll rip it off. out of his mouth what he knows. 74 00:05:35,160 --> 00:05:37,080 Good morning, ma'am, please sit down. 75 00:05:38,640 --> 00:05:40,719 There's something I can do and... 76 00:05:41,600 --> 00:05:44,359 ...to be... it's for you, or is it a gift? 77 00:05:46,600 --> 00:05:48,520 Boxes arrived. 78 00:06:25,040 --> 00:06:26,679 - Hello? - Hi, Tony. 79 00:06:26,759 --> 00:06:28,799 He just got out of the store. 80 00:06:28,879 --> 00:06:30,000 He's moving! 81 00:06:36,959 --> 00:06:38,959 He's going through Piazza Politeama. 82 00:06:40,280 --> 00:06:43,119 Come on, Tony, bring us to your boss, come on. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,320 Via Dante. 84 00:06:50,119 --> 00:06:51,839 Via Malaspina, he's slowing down. 85 00:06:51,919 --> 00:06:53,799 Tell me you see that piece of shit. 86 00:06:57,199 --> 00:06:58,280 He stops, he stops. 87 00:06:58,359 --> 00:07:00,359 Looks like an underground box. 88 00:07:02,239 --> 00:07:03,640 He goes in there, we lose him! 89 00:07:04,399 --> 00:07:06,040 We are passing through MP1. 90 00:07:11,719 --> 00:07:13,080 Mc what do you see? 91 00:07:13,160 --> 00:07:16,280 Shitty place, Captain. It's a condo. 92 00:07:16,359 --> 00:07:19,600 More buildings, underground garages, I think they're communicating. 93 00:07:19,679 --> 00:07:21,560 Surely there are more exits. 94 00:07:22,479 --> 00:07:23,919 You're convinced it's you 95 00:07:24,000 --> 00:07:25,439 who're all over him. 96 00:07:25,839 --> 00:07:28,839 He's the one standing over you. But for years now. 97 00:07:29,199 --> 00:07:30,759 You didn't understand anything. 98 00:07:31,439 --> 00:07:33,080 Look at those faces. 99 00:07:33,679 --> 00:07:36,640 You gotta see that faces, you weren't expecting it. 100 00:07:37,759 --> 00:07:40,000 - It's in front of my house, Sav�. - Carlo. 101 00:07:40,080 --> 00:07:42,560 It's in front of my house, so not close. But why? 102 00:07:45,560 --> 00:07:46,560 Captain, 103 00:07:46,640 --> 00:07:49,080 if there are sentries down here we're screwed. 104 00:07:49,359 --> 00:07:51,280 What do we do? Shall we observe each other? 105 00:07:51,959 --> 00:07:53,439 From far away! 106 00:07:53,520 --> 00:07:56,399 Yes, but without radio, because if it's true what Di Filippo said... 107 00:07:56,479 --> 00:07:58,000 ...Bagarella can listen to us. 108 00:07:59,679 --> 00:08:01,239 Carlo, listen to me, okay? 109 00:08:01,320 --> 00:08:03,160 Not sure it's Bagarella. 110 00:08:03,239 --> 00:08:05,000 Tony could be there. for any reason. 111 00:08:05,080 --> 00:08:06,399 Maybe it's his house, all right. 112 00:08:06,479 --> 00:08:08,560 But maybe now he's coming out and leads us straight to him. 113 00:08:08,640 --> 00:08:10,919 We interrupt any other Corleonean operation! 114 00:08:11,000 --> 00:08:14,119 We're gonna quiet, stay put, invisible and we wait! 115 00:08:14,199 --> 00:08:15,959 Carlo, do you agree? Answer me. 116 00:08:16,040 --> 00:08:17,679 Carlo, do you agree? 117 00:08:18,399 --> 00:08:20,000 We just have to wait for him to get out! 118 00:08:20,080 --> 00:08:22,679 All right? Just wait for him to get out! 119 00:09:07,679 --> 00:09:09,239 Is that why you asked me over? 120 00:09:09,320 --> 00:09:11,799 - To see what you've done with yourself? - Do you like it? 121 00:09:12,759 --> 00:09:15,479 - How about nightfall, Giov�? - No. 122 00:09:15,799 --> 00:09:17,679 Mr. Franco, here we go. 123 00:09:18,479 --> 00:09:22,520 Driver's license, tax code and ID card. 124 00:09:23,239 --> 00:09:25,040 Why you took all this time? 125 00:09:25,119 --> 00:09:26,600 See the watermark? 126 00:09:26,679 --> 00:09:28,119 It's changed. 127 00:09:28,479 --> 00:09:30,040 I had to do it twice. 128 00:09:30,719 --> 00:09:31,719 Wait� 129 00:09:44,520 --> 00:09:45,600 It's good now. 130 00:09:56,560 --> 00:10:00,000 I thought maybe you liked to keep her anyway. 131 00:10:03,160 --> 00:10:04,759 I heard, I'm sorry. 132 00:10:09,600 --> 00:10:11,320 You decided to move? 133 00:10:11,399 --> 00:10:13,239 If I move, I'll let you know. 134 00:10:22,320 --> 00:10:23,879 Nice kids, huh? 135 00:10:24,799 --> 00:10:26,000 Davide! 136 00:10:26,080 --> 00:10:28,959 Davide, come to Daddy I'd like you to meet Uncle Luchino! 137 00:10:31,799 --> 00:10:33,160 You haven't met my son. 138 00:10:35,679 --> 00:10:37,479 No one knows he was born. 139 00:10:39,439 --> 00:10:42,679 - How old is he? - Four. 140 00:10:44,600 --> 00:10:46,919 - What does your father say? - My father? 141 00:10:47,799 --> 00:10:49,000 He's in love. 142 00:10:49,080 --> 00:10:51,359 He thinks he's getting sent the pictures in jail. 143 00:10:52,119 --> 00:10:54,280 See, Giov�, children are weaknesses. 144 00:10:56,600 --> 00:10:58,000 I'm less and less than you are. 145 00:10:59,040 --> 00:11:02,239 They spend their lives trying to please you, but they never do. 146 00:11:02,959 --> 00:11:06,600 Imagine if I had a son, what a fucking life I made him do. 147 00:11:08,959 --> 00:11:09,959 Aah! 148 00:11:11,759 --> 00:11:14,199 Since you like them. so much the kids, 149 00:11:14,919 --> 00:11:17,119 put an end to little Di Matteo suffering. 150 00:11:18,640 --> 00:11:23,239 As you all have your thoughts on it, break his neck. 151 00:11:25,439 --> 00:11:27,199 Don't be getting soft right now. 152 00:11:27,280 --> 00:11:30,119 About that story, I haven't heard nothing from anyone since. 153 00:11:30,199 --> 00:11:31,919 What did you need to know? 154 00:11:33,520 --> 00:11:35,080 You're the boss's son. 155 00:11:35,600 --> 00:11:37,520 Make a good decision. 156 00:11:58,520 --> 00:12:01,160 - I like these pants. - Ah. 157 00:12:01,239 --> 00:12:03,479 I like this shirt too, it's nice. 158 00:12:03,560 --> 00:12:06,439 It's just that I'm eventually starting to figure out something. 159 00:12:06,520 --> 00:12:09,199 I mean, this one matches that one, the one with the other one. 160 00:12:09,719 --> 00:12:11,239 Bring them to me, too. 161 00:12:12,320 --> 00:12:14,879 I want it too, so I don't have them. 162 00:12:14,959 --> 00:12:18,359 - What do you say, I'm up for it? - Sure, they're beautiful, comfortable. 163 00:12:18,439 --> 00:12:21,080 These have a new cut, with nice, tight pockets. 164 00:12:21,439 --> 00:12:25,439 His, let's say, they're a little old, that's all. 165 00:12:28,679 --> 00:12:30,600 Vincenzina liked them. 166 00:12:35,320 --> 00:12:37,839 Of course, the females are a weakness. 167 00:12:41,399 --> 00:12:43,879 But I can change, Tony. Evolving. 168 00:12:43,959 --> 00:12:47,879 You know that word? I'm constantly evolving. 169 00:12:49,479 --> 00:12:51,799 And you're ready to evolve, to change your life? 170 00:12:53,119 --> 00:12:55,679 Bring me pants, shirt, jacket, you do it. 171 00:12:55,959 --> 00:12:58,759 As long as they're different, completely different. 172 00:13:00,000 --> 00:13:01,239 Sure. 173 00:13:29,759 --> 00:13:30,759 Hey! 174 00:13:31,359 --> 00:13:32,679 Compania, are you all right? 175 00:13:35,959 --> 00:13:38,879 - Hey, easy, ah. - Hello Pasqu�. 176 00:13:39,239 --> 00:13:40,320 Hello Tomm�. 177 00:13:52,479 --> 00:13:55,600 Mimmo, what did you put on your tummy? Good food here, huh? 178 00:13:56,399 --> 00:14:00,040 - It's all right! - Is Masino still at Asinara? 179 00:14:00,199 --> 00:14:01,719 No, in Pianosa. 180 00:14:01,799 --> 00:14:03,199 What does he say? How is he? 181 00:14:03,280 --> 00:14:04,759 What does he have to say? Always the same life. 182 00:14:04,839 --> 00:14:07,759 Do you remember when we came with him in Mondello? 183 00:14:07,839 --> 00:14:10,199 - Nino Mangano also came. - What does Nino do? 184 00:14:10,600 --> 00:14:14,320 - Always... - Yes, always doing the math. 185 00:14:14,399 --> 00:14:16,919 - Everything under control. - Who fucked you up, Pasqu�? 186 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 Me? 187 00:14:20,119 --> 00:14:24,199 - Those DIA shits. - No, I mean magistrates. 188 00:14:25,239 --> 00:14:28,320 Magistrates had... Mazza and Barone. 189 00:14:28,399 --> 00:14:29,719 Cuckolds! 190 00:14:29,799 --> 00:14:32,119 What to do to blow them up like Falcone. 191 00:14:35,839 --> 00:14:38,719 Don't worry, Pasqu�, sooner or later we're gonna fix them up 192 00:14:38,799 --> 00:14:41,359 and all that repentant shit talking to them. 193 00:14:42,199 --> 00:14:45,000 Don't make me think about it, that I get certain nerves... 194 00:14:45,959 --> 00:14:47,000 Go! 195 00:14:50,839 --> 00:14:53,600 Pick up the phone. Come on, pick up. 196 00:14:54,399 --> 00:14:55,719 Come on, pick up. 197 00:14:55,799 --> 00:14:58,560 Doctor, Calvaruso he showed up at the store. 198 00:14:59,359 --> 00:15:00,879 And we didn't see anything. 199 00:15:00,959 --> 00:15:03,799 And if we don't get close they do whatever they want. 200 00:15:04,759 --> 00:15:08,439 The keeper saw him too. There's an exit for every street on the block. 201 00:15:09,799 --> 00:15:13,000 The yards are active, some roof is bordering and I... 202 00:15:12,080 --> 00:15:13,560 Yeah, I know. 203 00:15:14,640 --> 00:15:17,320 Doctor, let me squeeze the meshes just a little bit. 204 00:15:17,399 --> 00:15:18,879 No, not Cesare. 205 00:15:18,959 --> 00:15:21,320 At least until we know for sure that he's in there. 206 00:15:21,399 --> 00:15:23,119 A few confirmations have come in, though. 207 00:15:23,199 --> 00:15:25,000 Of course we're still checking, but it seems... 208 00:15:25,560 --> 00:15:27,560 ...that the apartments of this condo 209 00:15:27,640 --> 00:15:29,759 are part of the company of Tullio Cannella. 210 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Ah. 211 00:15:34,600 --> 00:15:35,640 Does Mazza know about this? 212 00:15:37,160 --> 00:15:38,320 Do you see it? 213 00:16:13,560 --> 00:16:17,199 It's as if the rabbit hole was eventually in Alice's garden. 214 00:16:18,239 --> 00:16:20,640 - Wasn't it? - I don't remember. 215 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 - But why did you read it? - Of course I did. 216 00:16:24,839 --> 00:16:25,839 Ah. 217 00:16:25,919 --> 00:16:28,439 I thought it was one of those books that everyone quotes, 218 00:16:28,520 --> 00:16:30,799 and then eventually no one has read it. 219 00:16:31,959 --> 00:16:33,759 Ask me a few questions. 220 00:16:34,560 --> 00:16:35,719 You're welcome. 221 00:16:38,600 --> 00:16:41,119 Look, Carlo, it still doesn't mean anything. 222 00:16:42,839 --> 00:16:45,119 Some apartments in the building are Cannella's. 223 00:16:45,600 --> 00:16:47,879 So it may as well be to be Tony's house. 224 00:16:48,520 --> 00:16:51,320 - Although there are clear possibilities... - But end it, Sav�! 225 00:16:52,000 --> 00:16:54,520 We both know that he's in there, come on. 226 00:16:55,560 --> 00:16:59,000 He's clever, he's got himself a fort in the middle of Palermo. 227 00:16:59,679 --> 00:17:01,640 The only place where I would never have looked for him. 228 00:17:01,719 --> 00:17:03,399 I would have chosen it too. 229 00:17:03,479 --> 00:17:06,679 And it'd be bad. Because we found him, Carlo. 230 00:17:07,520 --> 00:17:09,160 You've to think of this. 231 00:17:10,280 --> 00:17:12,080 And now we leave him into his safety. 232 00:17:12,160 --> 00:17:15,119 Keep silent, quiet, concentrate. 233 00:17:16,080 --> 00:17:18,719 We're waiting for the right moment and we'll take him. 234 00:17:19,359 --> 00:17:20,359 Yes. 235 00:17:20,439 --> 00:17:23,000 Bagarella, Brusca, Provenzano, all of them. 236 00:17:23,719 --> 00:17:25,280 Everyone falls sooner or later. 237 00:17:25,959 --> 00:17:27,959 And someone to tell me where the child is, I'll find him. 238 00:17:28,040 --> 00:17:30,759 Bagarella will never repent. Never! 239 00:17:31,239 --> 00:17:32,640 We don't know where Brusca is. 240 00:17:33,520 --> 00:17:36,040 - And ask for the little kid, Sav�. - If we get Tony, 241 00:17:36,119 --> 00:17:38,600 I get him to tell me. I can, trust me. 242 00:17:42,439 --> 00:17:43,520 Let's bet! 243 00:17:44,080 --> 00:17:45,119 Three days. 244 00:17:45,640 --> 00:17:48,080 Three days and we bring home Giuseppe Di Matteo. 245 00:17:48,839 --> 00:17:50,520 That's how it ends, Carlo! 246 00:17:58,160 --> 00:17:59,679 That's how it ends. 247 00:19:17,560 --> 00:19:19,080 Have you eaten? 248 00:19:34,080 --> 00:19:36,799 Do they read this to you? I know it too. 249 00:19:36,879 --> 00:19:38,600 - They are... - Giovanni? 250 00:19:41,600 --> 00:19:43,479 So you're not moving me anymore? 251 00:20:00,879 --> 00:20:02,080 No. 252 00:20:42,080 --> 00:20:44,160 Don't turn around, don't look. 253 00:20:44,239 --> 00:20:47,359 - Don't turn around, don't look. - What did you say, doctor? 254 00:20:51,280 --> 00:20:52,600 Nothing Rosario. 255 00:20:54,439 --> 00:20:55,759 Nothing. 256 00:20:58,040 --> 00:21:00,239 - Don't argue with me. - At least tell me why? 257 00:21:00,320 --> 00:21:02,359 Because it's just that. 258 00:21:02,439 --> 00:21:04,520 - It's just for a few days anyway. - A few days? 259 00:21:04,600 --> 00:21:06,239 You're out of your mind! How many? 260 00:21:06,320 --> 00:21:08,759 God, Aurora. I'm sending you to your grandmother. 261 00:21:09,199 --> 00:21:11,439 I'm not locking you up in a field of concentration. 262 00:21:11,520 --> 00:21:14,199 But, Dad, at least tell me why. 263 00:21:16,560 --> 00:21:19,600 Tomorrow morning I want to find you with the backpack and the suitcase made. 264 00:21:19,679 --> 00:21:20,959 You got it? 265 00:21:24,160 --> 00:21:25,439 That sucks! 266 00:21:25,520 --> 00:21:27,839 I know what you're going through. 267 00:21:28,839 --> 00:21:32,560 But you could have told her something. What I know, explain. 268 00:21:32,640 --> 00:21:35,119 - She's big now. - And what was I supposed to tell her? 269 00:21:35,199 --> 00:21:38,399 That his father's never around because he's looking for a neighbour? 270 00:21:40,320 --> 00:21:43,119 All these years, all this hard work. 271 00:21:43,879 --> 00:21:45,679 I could have just walk around the block 272 00:21:45,759 --> 00:21:47,640 every morning to find him. 273 00:22:16,679 --> 00:22:18,799 Giada... How are you? 274 00:22:19,719 --> 00:22:21,679 - Do you know what time it is? - Yes, I know what time it is. 275 00:22:21,759 --> 00:22:23,199 But you haven't responded in days. 276 00:22:23,280 --> 00:22:25,199 Your father told me you left. I'm worried. 277 00:22:25,280 --> 00:22:26,439 Where are you? How are you? 278 00:22:26,520 --> 00:22:28,719 Away from you. That's what you wanted, isn't it? 279 00:22:32,919 --> 00:22:34,239 No Giada. 280 00:22:34,320 --> 00:22:36,359 That's not what I wanted. I just wanted to... 281 00:22:36,439 --> 00:22:37,759 Get me the fuck out of your way. 282 00:22:37,839 --> 00:22:38,959 And you did. 283 00:22:40,080 --> 00:22:41,439 Can you tell me where you are? 284 00:22:41,520 --> 00:22:44,879 But I don't even think about it. I'll be in touch when I go. 285 00:22:46,080 --> 00:22:48,160 But I have a right to know where is my daughter or not? 286 00:22:48,239 --> 00:22:50,479 I'll tell you right now and you're gonna get her right away. 287 00:22:50,560 --> 00:22:51,640 Is that all right? 288 00:22:52,520 --> 00:22:53,640 What's up? 289 00:22:58,199 --> 00:23:00,280 Fuck you! Fuck you. 290 00:23:08,239 --> 00:23:09,719 Fuck you! 291 00:23:11,919 --> 00:23:13,119 I'm sorry. 292 00:23:43,160 --> 00:23:44,600 Are they from the machine? 293 00:23:46,959 --> 00:23:48,919 That's the real reason why I'm here 294 00:23:49,000 --> 00:23:50,919 we're not doing an operation anymore. 295 00:23:51,560 --> 00:23:53,199 - Cesare, listen to me. - Mmm. 296 00:23:53,719 --> 00:23:56,439 To track someone down, huh? 297 00:23:57,040 --> 00:24:00,320 Having only the license plate of the car and the cell phone number, 298 00:24:00,919 --> 00:24:02,560 how long does it take? 299 00:24:02,879 --> 00:24:04,959 If the person in question is moving a lot, 300 00:24:05,040 --> 00:24:07,560 some cell tower, the cell phone is sure to hook it in. 301 00:24:07,640 --> 00:24:09,679 If there are control points, 302 00:24:09,759 --> 00:24:11,839 I'd say... maximum one day. 303 00:24:11,919 --> 00:24:14,439 Of course, it depends if the person is hiding or not. 304 00:24:14,520 --> 00:24:16,080 Yes. I mean, no. 305 00:24:17,160 --> 00:24:19,879 Excuse me, Doctor, who are we talking about? 306 00:24:21,320 --> 00:24:24,119 No Cesare, nothing. Ideas. 307 00:24:24,759 --> 00:24:26,280 - Your stuff? - My stuff. 308 00:24:31,520 --> 00:24:33,439 Oh, Tony! 309 00:24:34,640 --> 00:24:36,799 - What are you trying to kill me for? - I'm sorry. 310 00:24:37,919 --> 00:24:40,239 - What are you thinking these days? - I'm sorry. 311 00:24:42,080 --> 00:24:43,560 Put this here, go. 312 00:24:46,799 --> 00:24:49,239 - Do we have another old mattress? - No. 313 00:24:49,320 --> 00:24:52,679 And then this beauty goes with you in the next round. 314 00:24:58,040 --> 00:25:00,160 What do you say to me of the new warehouse? 315 00:25:00,239 --> 00:25:01,520 Too open on the side. 316 00:25:01,600 --> 00:25:04,080 There's no outside cover. But how did you find it? 317 00:25:04,160 --> 00:25:06,320 That if you asked me I could find something better. 318 00:25:06,399 --> 00:25:07,959 Anyway, if we wanted to move the deposit 319 00:25:08,040 --> 00:25:09,759 - there is that of the Mount... - Nino... well! 320 00:25:10,799 --> 00:25:12,040 You're holding on to this. 321 00:25:13,000 --> 00:25:14,199 A gift. 322 00:25:16,040 --> 00:25:19,759 If you look closely, you can see the address. 323 00:25:21,280 --> 00:25:24,399 To the courteous attention of Ms. Palermo Prosecutor's Office. 324 00:25:25,560 --> 00:25:27,520 We shove it up the judges' ass. 325 00:25:30,719 --> 00:25:32,879 What do you say, he's in there? 326 00:25:34,320 --> 00:25:36,320 Nino, do we do this? 327 00:25:36,399 --> 00:25:38,520 I'm just saying that it's been years since 328 00:25:38,600 --> 00:25:40,879 that you're waiting for this moment, Don Luchino. 329 00:25:41,679 --> 00:25:42,719 You see that? 330 00:25:43,359 --> 00:25:45,119 You have to change every now and then. 331 00:25:46,160 --> 00:25:48,320 I'm already fine on top. 332 00:25:48,399 --> 00:25:51,359 Now we have to organize so� 333 00:25:52,119 --> 00:25:53,359 What's up, Tony? Go... 334 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 Let me check a few things out, 335 00:25:56,359 --> 00:25:58,000 and I'll let you know a place. 336 00:25:58,080 --> 00:25:59,520 - Is that okay? - Yes. 337 00:26:04,239 --> 00:26:05,280 Get up here. 338 00:26:17,359 --> 00:26:19,719 Tony� are you having a party for today? 339 00:26:20,520 --> 00:26:23,479 - Don't you open the store? - Yes, I'm going right now. 340 00:26:40,160 --> 00:26:42,239 He just got out of MP1 Passage, 341 00:26:42,320 --> 00:26:44,600 - on a dark gray Fiat Type. - Is he alone? 342 00:26:44,679 --> 00:26:46,879 - Yes. - So, they have at least two cars. 343 00:26:46,959 --> 00:26:49,520 The Tipo and the Swing... probably they make the switch underground. 344 00:26:49,600 --> 00:26:50,799 Let's get a little closer. 345 00:26:50,879 --> 00:26:53,560 I go crazy to think that these two pieces of shit 346 00:26:53,640 --> 00:26:55,799 they're gonna take us by the ass. Let's use two units. 347 00:26:55,879 --> 00:26:57,799 Yeah, I know we'd want, I know it. 348 00:26:58,839 --> 00:27:01,520 At least to figure out what the building is, because as far as we know 349 00:27:01,600 --> 00:27:04,439 they might not go out for days, months. And Di Filippo collapses. 350 00:27:04,520 --> 00:27:06,759 We go into the basement and stay there for a few hours. 351 00:27:06,839 --> 00:27:09,359 I said no! No fake workers, no fake purges. 352 00:27:09,439 --> 00:27:12,199 He's smarter than that. Carlo, do you agree? 353 00:27:14,919 --> 00:27:16,239 Yes. 354 00:27:16,679 --> 00:27:19,560 - Where is he now? - Via Dante, on his way back to the store. 355 00:27:19,640 --> 00:27:21,679 All right, come on. Let's find a solution! 356 00:27:21,759 --> 00:27:23,640 Come on, we'll get him! 357 00:27:28,119 --> 00:27:29,600 Saverio! 358 00:27:30,239 --> 00:27:32,399 What these screams are, this tension? 359 00:27:33,439 --> 00:27:36,959 I know you're living here, not sleeping, falling apart. 360 00:27:37,040 --> 00:27:39,399 Maybe you need some rest, that's it. 361 00:27:39,479 --> 00:27:42,560 - And to take turns like everyone else. - I can't afford it. 362 00:27:42,640 --> 00:27:45,000 - Why is that? - Who's gonna switch me over? 363 00:27:45,479 --> 00:27:47,040 A guy who's underneath? 364 00:27:47,119 --> 00:27:49,600 That as soon as I ask him a question answer me like a robot? 365 00:27:49,679 --> 00:27:52,679 I know that you took a big shock. Trust me. 366 00:27:53,000 --> 00:27:54,560 But you gotta get back, buddy. 367 00:27:54,640 --> 00:27:56,439 Pick yourself up, then we'll talk. 368 00:27:58,040 --> 00:28:00,560 - You know you're an asshole? - Yes, asshole blah-blah-blah. 369 00:28:00,640 --> 00:28:02,560 You'd better come up with an idea, no? 370 00:28:08,439 --> 00:28:09,959 What's up Di Filippo? 371 00:28:10,040 --> 00:28:12,839 Leave him alone. He threw up all night. 372 00:28:13,040 --> 00:28:14,359 I have to go to the infirmary. 373 00:28:17,600 --> 00:28:18,759 Oh! 374 00:28:24,839 --> 00:28:25,839 Go, Luca. 375 00:28:30,439 --> 00:28:31,600 Di Filippo... 376 00:28:33,520 --> 00:28:35,080 It's worse if you're here. 377 00:28:35,160 --> 00:28:38,439 - Worse. Do you understand? - I get it, one moment! 378 00:28:38,520 --> 00:28:40,799 Can I stay a little longer? I'm going to go now. 379 00:28:40,879 --> 00:28:42,959 It's an infection, okay? 380 00:28:43,040 --> 00:28:46,119 They gave you the Plasil and the antibiotic through vein. 381 00:28:46,439 --> 00:28:48,320 That's why it took you so long. 382 00:28:49,080 --> 00:28:53,520 - You have to tell everyone the same thing. - All right, I get it. 383 00:28:54,399 --> 00:28:56,479 I have to understand what they say that way. 384 00:28:56,560 --> 00:28:58,640 They let you know something or not? 385 00:29:05,799 --> 00:29:07,839 Life's hard, huh? 386 00:29:07,919 --> 00:29:11,280 - Get slammed into directing traffic. - Rambo spoke. 387 00:29:11,359 --> 00:29:13,320 Don't break us, on a tight leash. 388 00:29:13,759 --> 00:29:14,759 Fuck! 389 00:29:14,839 --> 00:29:17,600 Concentration for pleasure! 390 00:29:20,679 --> 00:29:24,679 So, a unit must take the place of the Vespri military. 391 00:29:24,759 --> 00:29:27,479 Another has to replace those on watch 392 00:29:27,560 --> 00:29:29,560 under Dr. Mazza's house. 393 00:29:29,640 --> 00:29:32,399 Our other men are disguised as traffic cops. 394 00:29:32,479 --> 00:29:34,479 - in the kiosk on via Dante. - Via Dante? 395 00:29:34,560 --> 00:29:36,320 Cesare, it's too far away. What are we doing with it? 396 00:29:36,399 --> 00:29:38,439 Doctor, this is the closest place the best you could do. 397 00:29:38,520 --> 00:29:41,199 At least so we're covered on all three sides. 398 00:29:42,879 --> 00:29:44,479 The traffic light in Malaspina. 399 00:29:44,560 --> 00:29:46,600 That freezes one day yes and one day no. 400 00:29:46,679 --> 00:29:49,000 We blow it up so the cops can get closer. 401 00:29:49,080 --> 00:29:52,119 And if it gets confusing, the better, it can only be of use to us. 402 00:29:52,199 --> 00:29:54,320 - That way we can also check the south side. - So... 403 00:29:54,399 --> 00:29:56,759 The first block of soldiers may go soon 404 00:29:56,839 --> 00:29:58,359 in an hour there's a change of guard. 405 00:29:58,439 --> 00:30:01,600 With the others we wait and respect normal daily shifts. 406 00:30:01,679 --> 00:30:03,719 And as far as the traffic light is concerned. 407 00:30:03,799 --> 00:30:06,799 - I'll see to resolve as soon as possible. - Do you see that you needed a hand? 408 00:30:06,879 --> 00:30:09,600 We got you all Italian law enforcement. 409 00:30:09,679 --> 00:30:11,160 Actually, it hits my ass, 410 00:30:11,239 --> 00:30:13,679 but I have to admit, it was a really good idea. 411 00:30:14,719 --> 00:30:17,239 - We got it? - Yes. 412 00:30:17,439 --> 00:30:19,520 Gentlemen, all of you, please, thank you. 413 00:30:19,600 --> 00:30:20,879 Just a moment of attention. 414 00:30:25,439 --> 00:30:27,839 If you have any questions do it now or never. 415 00:30:27,919 --> 00:30:31,119 I recommend the use of popular words with civilians on the street. 416 00:30:31,199 --> 00:30:33,080 But above all by radio I'd just like to hear 417 00:30:33,160 --> 00:30:35,799 indications concerning the currency that you're wearing. 418 00:30:35,879 --> 00:30:37,879 If there's an old lady who wants to be helped 419 00:30:37,959 --> 00:30:39,600 you help her to cross the street, 420 00:30:39,679 --> 00:30:41,359 or if there's a little girl who is concerned 421 00:30:41,439 --> 00:30:42,919 because the kitten remained on top of the tree. 422 00:30:43,000 --> 00:30:46,080 you help her get it down. Possibly without shooting. 423 00:30:46,160 --> 00:30:47,399 Sure, Captain. 424 00:30:47,479 --> 00:30:50,000 We keep the bullets. for this son of a bitch. 425 00:30:50,080 --> 00:30:53,040 Needless to say... 426 00:30:54,479 --> 00:30:57,799 If it's all right, we make history here. 427 00:30:57,879 --> 00:30:59,719 - Let's go, let's go! APPLAUSES 428 00:31:13,080 --> 00:31:14,320 Hello? 429 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 What's the matter? 430 00:31:19,119 --> 00:31:20,359 For how long? 431 00:31:22,719 --> 00:31:24,000 I get it, and then what? 432 00:31:25,239 --> 00:31:27,160 Where is he now? 433 00:31:28,000 --> 00:31:29,759 Before tomorrow morning, I told you! 434 00:31:29,839 --> 00:31:31,600 I fucking said yes! 435 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 What's up? 436 00:31:37,040 --> 00:31:39,000 - Di Filippo is collapsing. - No. 437 00:31:39,600 --> 00:31:41,560 He's been spending all morning in infirmary 438 00:31:41,640 --> 00:31:43,320 and when was the time to get back together with the others 439 00:31:43,399 --> 00:31:45,919 - he panicked. - If he collapses, he'll screw it up. 440 00:31:46,000 --> 00:31:49,640 If he collapses, they'll kill him and it's fucking us up. 441 00:31:50,759 --> 00:31:52,000 We deserve it. 442 00:31:52,080 --> 00:31:54,600 We pretended nothing, and we haven't even talked about it in yet. 443 00:31:55,000 --> 00:31:57,040 Eventually, shits always come back. 444 00:31:57,119 --> 00:31:58,959 - I forgot about that. - Yes, well. 445 00:32:09,199 --> 00:32:11,119 We need to meet with him, Carlo. 446 00:32:13,799 --> 00:32:16,239 A newly arrested boss to talk to us? 447 00:32:16,320 --> 00:32:17,959 - It's not exactly discreet. - I know. 448 00:32:20,080 --> 00:32:22,439 But we have to make sure that he's still a little bit longer. 449 00:32:22,520 --> 00:32:24,719 We need time. 450 00:32:26,359 --> 00:32:28,439 And then we were supposed to meet him by the way. 451 00:32:29,959 --> 00:32:31,719 You asked him if the shop in Calvaruso 452 00:32:31,799 --> 00:32:36,439 has a double exit? That's good, eh, neither am I. 453 00:32:37,160 --> 00:32:38,600 We're so fucking stupid. 454 00:32:41,359 --> 00:32:42,919 - He's in a cell now, isn't he? - Of course he is. 455 00:32:43,000 --> 00:32:44,560 And then until tomorrow morning. they don't kill him. 456 00:32:44,640 --> 00:32:46,399 - Let's hope so. - Come on, let's get to work. 457 00:32:46,479 --> 00:32:49,119 We'll talk later. Let's just get an idea to talk to him. 458 00:32:49,759 --> 00:32:51,879 Okay, guys. 459 00:32:55,160 --> 00:32:56,640 Doctor? 460 00:32:59,040 --> 00:33:01,439 I see it that you're dizzy. 461 00:33:01,520 --> 00:33:04,560 - How long has it been since you've slept? - Leonardo, don't lecture me. 462 00:33:04,640 --> 00:33:06,000 Take this one. 463 00:33:06,080 --> 00:33:07,759 One every hour, under the tongue. 464 00:33:07,839 --> 00:33:10,160 Then get a lot of frozen water on his wrists. 465 00:33:10,239 --> 00:33:13,239 and if you can, smoke a few fewer cigarettes. 466 00:33:20,199 --> 00:33:21,199 Piana? 467 00:33:29,600 --> 00:33:31,879 - Do you like them? - They look good on you. 468 00:33:34,799 --> 00:33:38,040 - Look at my tailor. - I forgot. 469 00:33:38,119 --> 00:33:40,239 What are you doing? 470 00:33:41,479 --> 00:33:42,919 Are you crazy? 471 00:33:44,399 --> 00:33:45,640 Oh, what's wrong with you? 472 00:33:48,280 --> 00:33:49,879 I think he wants to go. 473 00:33:50,799 --> 00:33:52,959 He's already had all his phones changed, 474 00:33:53,040 --> 00:33:55,479 he's had a few things brought to him. 475 00:33:55,560 --> 00:33:58,239 And if that guy decides that the store he doesn't need it anymore, 476 00:33:58,320 --> 00:34:00,359 he makes me to closes it from morning till night. 477 00:34:02,959 --> 00:34:04,959 I want that store instead, Monica. 478 00:34:06,160 --> 00:34:11,640 I've never had anything in my life, but that store... it's mine. 479 00:34:13,520 --> 00:34:16,879 And ask him, Tony. Ask him what he wants to do. 480 00:34:18,439 --> 00:34:19,959 It's not like that, how it works. 481 00:34:20,560 --> 00:34:24,160 I can't go to him. and ask him that directly. 482 00:34:25,040 --> 00:34:27,600 That's a strange one, who knows what his head says. 483 00:34:27,679 --> 00:34:31,040 You've been dedicating two years to him, every day of your life. 484 00:34:31,560 --> 00:34:33,600 He's always confided in you, hasn't he? 485 00:34:33,759 --> 00:34:36,040 He always told you things, didn't he? 486 00:34:36,119 --> 00:34:40,000 And now an answer Tony, he owes you that. 487 00:34:41,239 --> 00:34:42,399 He owes me that. 488 00:34:50,239 --> 00:34:53,160 You see that neither. you want to do your rest rounds? 489 00:34:53,239 --> 00:34:55,239 It's my turn to rest. 490 00:34:56,000 --> 00:34:57,080 Sugar? 491 00:34:57,160 --> 00:34:58,839 I quit. 492 00:35:06,839 --> 00:35:09,359 Doctor, that thing you. asked me, 493 00:35:09,439 --> 00:35:12,879 the license plate, the cell phone... Is everything solved? 494 00:35:13,560 --> 00:35:15,640 I told you Cesare, it's an idea. 495 00:35:16,919 --> 00:35:19,919 I get it, but it was an idea. that's pretty important, isn't it? 496 00:35:23,640 --> 00:35:26,679 - Are you married? - For seven years. 497 00:35:27,199 --> 00:35:29,080 - Are you in crisis? - No. 498 00:35:29,160 --> 00:35:31,679 Actually, we did it in the sixth year, the crisis. 499 00:35:32,799 --> 00:35:34,600 But how did you get over it? 500 00:35:36,879 --> 00:35:40,359 Look, doctor, I don't have a problem to open my heart, 501 00:35:40,439 --> 00:35:42,199 to give you marriage advice. 502 00:35:42,280 --> 00:35:45,919 - But I really do ask you something. - Of course. 503 00:35:46,000 --> 00:35:48,959 Do something about this coffee that really sucks. 504 00:35:49,040 --> 00:35:51,000 Fix it, I don't know, write a protest. 505 00:35:51,080 --> 00:35:53,719 I say, there will be a form to fill out! 506 00:35:58,160 --> 00:35:59,679 - Genius! - Huh? 507 00:36:00,719 --> 00:36:02,199 You're a genius! 508 00:36:02,520 --> 00:36:04,919 Do you understand why we work together? Because you're a genius! 509 00:36:05,000 --> 00:36:07,679 Tomorrow you have paid coffee at the bar all day long. 510 00:36:07,759 --> 00:36:08,759 Genius, you are! 511 00:36:09,479 --> 00:36:10,719 I understand, but... 512 00:36:10,799 --> 00:36:13,439 ...of my feelings, nobody cares! 513 00:36:13,520 --> 00:36:15,160 - Genius! - Thank you! 514 00:36:17,640 --> 00:36:19,040 The dawn of the third day. 515 00:36:20,199 --> 00:36:21,719 Torrid heat for us. 516 00:36:22,199 --> 00:36:25,560 Cold and frost for Pasquale Di Filippo who was shivering with fear in prison. 517 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 And to talk to him without looking into it, 518 00:36:27,719 --> 00:36:31,040 I made him sign a form. Model thirteen. 519 00:36:31,119 --> 00:36:33,520 The reserved sheet to requests from detainees 520 00:36:33,600 --> 00:36:35,799 unhappy with the treatment in the homeland jail. 521 00:36:35,879 --> 00:36:37,919 From the lack of soap in the bathrooms, 522 00:36:38,000 --> 00:36:40,280 requests for more interviews ith the family. 523 00:36:40,359 --> 00:36:43,439 For a convict, stuff of vital importance. 524 00:36:46,479 --> 00:36:50,000 Center, we're on site. Via MP1 corner Malaspina. 525 00:36:50,759 --> 00:36:52,119 The light is out again, 526 00:36:52,199 --> 00:36:55,080 we're waiting for confirmation to stop and take care of the scrolling. 527 00:36:55,759 --> 00:36:57,479 Confirmed. Go ahead. 528 00:37:56,520 --> 00:37:58,119 Doctor, do you understand? 529 00:37:58,199 --> 00:38:00,399 My father-in-law is dying and I'm locked in here. 530 00:38:00,759 --> 00:38:03,359 I lack a little comfort I can give my wife? 531 00:38:04,959 --> 00:38:06,439 I understand. I do. 532 00:38:07,439 --> 00:38:10,359 I'll tell you what, I'll sign an extraordinary authorisation 533 00:38:10,439 --> 00:38:12,520 for an interview with your wife. All right? 534 00:38:13,160 --> 00:38:15,719 - All right, thanks, Doctor. - Please, go. 535 00:38:33,719 --> 00:38:34,719 Come on. 536 00:38:36,560 --> 00:38:38,640 Doctor, I can't take this anymore. 537 00:38:38,719 --> 00:38:40,600 Pasquale, don't worry. 538 00:38:40,679 --> 00:38:42,239 We shook hands inside the store. 539 00:38:42,320 --> 00:38:44,479 - We need a day, two at the most. - Fuck off! 540 00:38:44,560 --> 00:38:46,520 What a day or two, I need to get out of here now. 541 00:38:46,600 --> 00:38:47,759 Listen to me. 542 00:38:49,000 --> 00:38:51,719 The shop of Calvaruso has a side exit? 543 00:38:53,479 --> 00:38:54,479 I don't know. 544 00:38:56,520 --> 00:38:57,600 No. 545 00:38:58,719 --> 00:39:00,679 Are you sure about, Pasquale? Because it's fundamental. 546 00:39:00,759 --> 00:39:02,040 I'm sure, doctor. 547 00:39:02,119 --> 00:39:04,640 You have to get me out of here right now or they'll kill me. 548 00:39:04,719 --> 00:39:06,560 You figured it out that they'll kill me. 549 00:39:06,640 --> 00:39:09,439 - And how many did you kill, how many? - What's that got to do with it? 550 00:39:09,520 --> 00:39:12,119 It has something to do with it, because I'm in front of an asshole 551 00:39:12,199 --> 00:39:14,560 that crashes because some wanker looks at him ugly. 552 00:39:14,640 --> 00:39:16,439 Remember Bagarella, Pasquale? 553 00:39:16,560 --> 00:39:19,239 When he told you to kill someone, when he gave an order, 554 00:39:19,320 --> 00:39:21,399 what did you do? Were you crying, whining? 555 00:39:21,479 --> 00:39:23,280 Now you listen to me, dickhead. 556 00:39:23,839 --> 00:39:26,679 Now I am your Bagarella and if you don't do it, 557 00:39:26,759 --> 00:39:29,560 I get yourself killed I don't give a shit! 558 00:39:29,640 --> 00:39:32,439 Now you go outside and keep your mouth shut 559 00:39:32,520 --> 00:39:33,640 until I say so. 560 00:39:33,719 --> 00:39:37,040 Until I tell you to breathe. you don't breathe, you understand? 561 00:39:38,239 --> 00:39:40,160 Get up, time's up. 562 00:39:40,679 --> 00:39:41,919 I said get up! 563 00:39:46,320 --> 00:39:47,640 And stand straight with your shoulders, 564 00:39:47,719 --> 00:39:49,839 because you're a man of honor, right? 565 00:40:05,040 --> 00:40:06,759 What's going on, Doctor? 566 00:40:17,000 --> 00:40:18,280 You all right, Doctor? 567 00:40:22,719 --> 00:40:23,799 Doctor... 568 00:40:25,359 --> 00:40:27,359 Yeah, let's go. 569 00:40:44,799 --> 00:40:45,799 We're done here. 570 00:41:17,119 --> 00:41:22,359 ApeCar Palermo 54031, blue light, wait-list. 571 00:41:23,199 --> 00:41:24,600 It's on Via Malaspina. 572 00:41:27,640 --> 00:41:29,040 Let's follow it. 573 00:41:41,280 --> 00:41:42,520 Good evening. 574 00:41:43,719 --> 00:41:44,919 Good evening. 575 00:41:46,799 --> 00:41:48,640 We also have Tullio Cannella. 576 00:41:48,719 --> 00:41:52,119 - We know where he lives, where he works. - And maybe there's something else, too. 577 00:41:52,199 --> 00:41:54,199 One pick-up came out of passage MP1 578 00:41:54,280 --> 00:41:56,280 and stopped in the sheds Di Filippo spoke to us about 579 00:41:56,359 --> 00:41:58,239 and we're still after him. 580 00:41:58,320 --> 00:42:00,239 How did it go, by the way? 581 00:42:00,879 --> 00:42:03,759 He came out with his back straight, but I don't know for how long. 582 00:42:03,839 --> 00:42:05,879 It doesn't matter, Sav�, because we're here now. 583 00:42:05,959 --> 00:42:07,879 Everywhere we are, everywhere! 584 00:42:08,520 --> 00:42:11,719 Guys, I'm gonna get some food, pizza or chinese? 585 00:42:11,799 --> 00:42:12,799 - Pizza. - Pizza? 586 00:42:12,879 --> 00:42:14,479 - Yes, a square. - Pizza for everyone. 587 00:42:14,560 --> 00:42:16,600 - Carlo, can I talk to you for a second? - Yes. 588 00:42:19,759 --> 00:42:21,040 If there's anything new, call me. 589 00:42:30,359 --> 00:42:31,520 Go home, Carlo. 590 00:42:34,879 --> 00:42:37,160 You see, who needs a shower is you. 591 00:42:37,239 --> 00:42:39,040 Don't be an asshole. I'm not kidding. 592 00:42:39,119 --> 00:42:42,160 You've changed your habits, and habits are fundamental. 593 00:42:42,239 --> 00:42:43,919 I'm not leaving tonight. 594 00:42:44,000 --> 00:42:46,520 Because I know it's about to happen something, I can feel it. 595 00:42:46,600 --> 00:42:49,679 - So you can forget about it. - Reason for a second, please. 596 00:42:50,679 --> 00:42:53,719 You work late every day, you sent your daughter away 597 00:42:53,799 --> 00:42:54,919 since the arrest of Di Filippo. 598 00:42:55,000 --> 00:42:57,839 Look, I don't know if Bagarella really looks at you in the house, 599 00:42:57,919 --> 00:42:59,679 but you have to go back there now, Carlo. 600 00:42:59,759 --> 00:43:02,000 Invite a friend, have a party, do brothel. 601 00:43:02,080 --> 00:43:05,239 He must think you're having a good time. because you've got nothing to do. 602 00:43:05,320 --> 00:43:09,000 - Are you listening to me? - What is this, a double sentence? 603 00:43:09,080 --> 00:43:11,919 I can't, I can't. 604 00:43:12,439 --> 00:43:15,359 I can't go home, I'm going crazy. Do you understand that? 605 00:43:15,640 --> 00:43:18,759 Calvaruso closed the shop and headed for passage MP1. 606 00:43:21,119 --> 00:43:23,280 I'm sorry Saverio, I'm staying here. 607 00:43:25,239 --> 00:43:27,919 - I told you the same doctor. - Give me the headphones. 608 00:43:54,000 --> 00:43:55,640 There they are, these are them. 609 00:43:58,879 --> 00:44:01,359 But you really did come to bring me these things? 610 00:44:01,759 --> 00:44:03,080 Yes, of course. 611 00:44:03,160 --> 00:44:05,640 Then for the shirts, for the jackets, 612 00:44:05,719 --> 00:44:07,600 that's why I need to understand a little better. 613 00:44:07,679 --> 00:44:09,160 What do you have to understand? 614 00:44:09,879 --> 00:44:14,600 The style yet, not even these are up-to-date. 615 00:44:14,679 --> 00:44:17,479 I don't know if you like them or not. 616 00:44:17,959 --> 00:44:18,959 I got it. 617 00:44:22,000 --> 00:44:23,040 They're beautiful. 618 00:44:23,839 --> 00:44:25,919 - Are they my size yet? - Yes, I am. 619 00:44:26,000 --> 00:44:28,080 The hem is cut nice and short, like the jeans. 620 00:44:28,160 --> 00:44:30,479 Right on top of the shoe, the way you like it. 621 00:44:30,560 --> 00:44:31,919 You know me. 622 00:44:32,000 --> 00:44:34,359 You know what I like. That's good. 623 00:44:38,199 --> 00:44:43,199 I... would also like to know... what you'll like tomorrow. 624 00:44:48,799 --> 00:44:50,479 And what do you want to know, Tony? 625 00:44:52,399 --> 00:44:56,160 If you go away, 626 00:44:58,399 --> 00:45:00,160 what are you doing, leaving me the store? 627 00:45:01,359 --> 00:45:05,399 I can do it Don Luchino, don't take it away from me. 628 00:45:11,600 --> 00:45:12,879 The shop? 629 00:45:17,640 --> 00:45:19,520 You're worried for the store? 630 00:45:23,520 --> 00:45:28,280 Let's put it this way it's not yet decided. 631 00:45:30,160 --> 00:45:32,959 It's a problem for you if I think about it a little more? 632 00:45:35,560 --> 00:45:36,719 No. 633 00:45:40,719 --> 00:45:42,000 The shop? 634 00:45:42,359 --> 00:45:44,080 Are you serious? 635 00:45:45,160 --> 00:45:46,520 The shop. 636 00:45:55,040 --> 00:45:58,040 You know how I want my jackets? Military. 637 00:45:58,479 --> 00:45:59,759 I like military. 638 00:46:01,160 --> 00:46:02,959 You make me military Tony? 639 00:46:03,040 --> 00:46:05,479 Yeah, sure, you can do that. Military. 640 00:46:05,799 --> 00:46:07,239 - Military. - Absolutely. 641 00:46:07,799 --> 00:46:09,000 The shop. 642 00:46:12,879 --> 00:46:14,320 The shop. 643 00:46:34,280 --> 00:46:38,600 They say that on model 13, today, there was someone from the antimafia. 644 00:46:50,160 --> 00:46:54,439 He said he'd think about it. It's good, isn't it? 645 00:46:58,040 --> 00:46:59,040 Oh. 646 00:47:00,119 --> 00:47:02,839 But you don't feel better now that you've talked to him? 647 00:47:10,000 --> 00:47:11,879 I had a bad dream. 648 00:47:12,119 --> 00:47:15,320 Honey... now Daddy accompanies you beyond 649 00:47:15,399 --> 00:47:17,439 - and stay a while with you. - Come here. 650 00:47:18,640 --> 00:47:21,280 But we didn't say that he didn't sleep in our bed anymore? 651 00:47:21,359 --> 00:47:23,040 All right, come on. What's he doing? 652 00:47:23,959 --> 00:47:26,000 Let's all sleep together for tonight. 653 00:47:37,280 --> 00:47:38,479 Oh! 654 00:47:43,560 --> 00:47:46,080 But why do you think that he's telling you the truth? 655 00:47:46,160 --> 00:47:47,320 He tells me. 656 00:47:48,080 --> 00:47:50,919 And if he doesn't tell me, I'll get it out of him. 657 00:47:52,280 --> 00:47:53,919 In the meantime, find me a cell phone 658 00:47:55,679 --> 00:47:57,679 that if things are the way I think they are, 659 00:47:57,759 --> 00:47:59,839 Don Luchino must be notified immediately. 660 00:48:57,560 --> 00:48:58,640 Sav�! 661 00:48:59,560 --> 00:49:00,560 Come on in. 662 00:49:06,320 --> 00:49:08,199 Nino Mangano. 663 00:49:08,839 --> 00:49:11,199 - That's not true. - Nino Mangano. 664 00:49:11,280 --> 00:49:12,839 - That's not true! - Yes. 665 00:49:13,280 --> 00:49:15,520 Let's cut the head off to Brancaccio's little thing, you know? 666 00:49:15,600 --> 00:49:17,719 Of course, but come on. 667 00:49:22,560 --> 00:49:24,919 You've done a great job, haven't you? Exhibitionist. 668 00:49:25,000 --> 00:49:27,359 - Me? - Eh... just something like that was enough. 669 00:49:27,439 --> 00:49:28,959 You tell Teresa. 670 00:49:29,040 --> 00:49:30,359 That's the way it is. 671 00:49:34,479 --> 00:49:35,600 - For me? - Hmm. 672 00:49:35,679 --> 00:49:38,320 Thanks, but you shouldn't have bothered. 673 00:49:43,879 --> 00:49:45,520 You're an idiot. 674 00:49:47,119 --> 00:49:48,439 You're a real jerk! 675 00:49:51,080 --> 00:49:52,959 - And what are they, all figures? - Sure. 676 00:49:53,040 --> 00:49:54,600 Because, do you have time to read? 677 00:50:01,280 --> 00:50:03,280 Carlo, he's alive. 678 00:50:03,520 --> 00:50:05,799 - I can feel it. - Jesus, Sav�. 679 00:50:08,000 --> 00:50:11,239 - I don't know, but we don't have to... - I don't care. 680 00:50:11,320 --> 00:50:12,399 I really do. 681 00:50:12,479 --> 00:50:14,280 Because tomorrow we find him. 682 00:50:14,600 --> 00:50:16,080 That's how it ends. 683 00:50:16,640 --> 00:50:17,959 I promised. 684 00:50:19,239 --> 00:50:22,040 - I dreamt it. - Ah... 685 00:50:25,439 --> 00:50:27,320 Any word on Giada? 686 00:50:28,320 --> 00:50:29,759 No, of course not. 687 00:50:29,839 --> 00:50:32,080 She's not answering me, if she answers, she insults me. 688 00:50:32,239 --> 00:50:33,640 I don't even know where she is. 689 00:50:34,560 --> 00:50:36,679 - And you keep calling her. - It's useless. 690 00:50:36,759 --> 00:50:38,359 - Try it. - It's useless. 691 00:50:39,600 --> 00:50:41,679 Sav�, no one can stand it alone. 692 00:50:42,399 --> 00:50:43,640 No one. 693 00:50:44,959 --> 00:50:46,199 Try it. 694 00:51:11,520 --> 00:51:13,040 - Do we open it? - No. 695 00:51:14,280 --> 00:51:15,719 This is for tomorrow. 696 00:51:29,640 --> 00:51:31,560 - Carlo? - Huh? 697 00:51:33,439 --> 00:51:35,040 Nice party. 698 00:51:36,359 --> 00:51:37,600 Fuck you. 52949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.