All language subtitles for Il Cacciatore.S01E07 - Cacciatori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,119 --> 00:01:06,520 Which dress should I take? 2 00:01:09,160 --> 00:01:11,080 The turquoise one. 3 00:01:17,520 --> 00:01:19,239 Turquoise. 4 00:01:23,040 --> 00:01:26,600 - She's always beautiful. - Yes. 5 00:01:29,959 --> 00:01:31,719 Put it here. 6 00:01:38,280 --> 00:01:40,000 Get out, Tony. 7 00:03:34,799 --> 00:03:38,640 Can I help you? I'll do it. 8 00:03:43,280 --> 00:03:45,439 Don Luchino, I'll help you. 9 00:04:13,320 --> 00:04:15,160 I want to stay put. 10 00:04:16,320 --> 00:04:18,439 No killing, no blood. 11 00:04:21,600 --> 00:04:24,479 For a while. Just for a while. 12 00:04:30,759 --> 00:04:32,520 I want to grieve. 13 00:05:15,399 --> 00:05:19,799 Silence in Palermo, silence all over the island. 14 00:05:20,719 --> 00:05:24,560 Suddenly no gunshots, no deaths. 15 00:05:26,359 --> 00:05:28,119 No leads to follow. 16 00:05:29,719 --> 00:05:33,320 Flat calm and all the time to focus on him, 17 00:05:38,320 --> 00:05:41,199 to hunt him down anywhere. 18 00:05:50,239 --> 00:05:51,679 We're going in. 19 00:06:04,359 --> 00:06:05,759 Empty. 20 00:06:05,919 --> 00:06:09,359 A hole. in the water after another. 21 00:06:10,919 --> 00:06:14,239 It's depressing if in your head taking Raja 22 00:06:14,320 --> 00:06:16,320 it meant taking them all. 23 00:06:19,239 --> 00:06:22,080 Where is he? Saverio, tell me where he is... 24 00:06:30,080 --> 00:06:32,000 He killed a man. 25 00:06:32,080 --> 00:06:34,479 He smashed his head with a fire extinguisher. 26 00:06:35,600 --> 00:06:38,600 - Saverio, tell me where he is! - I don't know. 27 00:06:40,280 --> 00:06:43,239 - I don't know . - Look at the way he's slapped you. 28 00:06:43,320 --> 00:06:45,759 He could have killed you, too. 29 00:06:47,280 --> 00:06:49,040 Where is he? 30 00:06:49,560 --> 00:06:51,919 Where the fuck is he hiding? 31 00:06:53,560 --> 00:06:57,640 Lucio Raja, class of 1960. 32 00:07:02,160 --> 00:07:04,919 Wanted for murder for 17 years. 33 00:07:05,719 --> 00:07:09,040 Turned up for only three months, 34 00:07:09,119 --> 00:07:12,959 since we discovered to be loyal to De Filippo. 35 00:07:15,839 --> 00:07:20,040 And from Di Filippo to Bagarella the step was short. 36 00:07:21,959 --> 00:07:25,919 Raja, there's nothing here! There's no electricity! 37 00:07:26,000 --> 00:07:28,640 How does television work? 38 00:07:29,679 --> 00:07:33,479 Spallone, where is the backpack with the videotapes? 39 00:07:37,000 --> 00:07:38,879 - It's not here. - Isn't there? 40 00:07:38,959 --> 00:07:42,280 There's something you had to do! You're never useful! 41 00:07:42,359 --> 00:07:44,719 - Where have you taken me? - Pasquale. 42 00:07:44,799 --> 00:07:48,600 You said you wanted to disappear, move as little as possible. 43 00:07:48,679 --> 00:07:50,879 - And this is perfect. - What a perfection! 44 00:07:50,959 --> 00:07:54,239 - This place is shit. - There's only one road. 45 00:07:54,320 --> 00:07:57,640 If anyone follows you, you can tell right away. 46 00:07:57,719 --> 00:08:00,719 There is a ban on hunting. No fucking breaks. 47 00:08:00,799 --> 00:08:03,560 Follow my instructions on how to organize yourself 48 00:08:03,640 --> 00:08:06,359 to eat and communicate. Everything will be fine. 49 00:08:06,439 --> 00:08:08,759 How long do you need to fix this place? 50 00:08:08,839 --> 00:08:11,839 A few days, the time to connect me to the control unit, 51 00:08:11,919 --> 00:08:15,199 find a couple of cylinders and that's it. 52 00:08:18,479 --> 00:08:19,959 Oh! 53 00:08:20,040 --> 00:08:22,320 I recommend television. 54 00:08:57,560 --> 00:09:00,799 - Fuckin' movies. - What movie did you want to find? 55 00:09:00,879 --> 00:09:03,000 Dersu Uzala. 56 00:09:09,239 --> 00:09:12,439 - What are you doing here? - You called me. 57 00:09:12,520 --> 00:09:14,719 I thought there was something new. 58 00:09:16,679 --> 00:09:20,640 Sorry, I'm having a hard time. to put you in the same room. 59 00:09:20,719 --> 00:09:23,479 I need us to coordinate quietly. 60 00:09:26,399 --> 00:09:29,479 - Explain yourself, Bonanno. - It's the same investigation, right? 61 00:09:29,560 --> 00:09:33,199 They look different to me. I can't keep up behind you. 62 00:09:33,280 --> 00:09:36,040 But you wanted to join the DIA to be with us, 63 00:09:36,119 --> 00:09:38,080 to take care of the fugitives only. and you're already complaining? 64 00:09:38,160 --> 00:09:40,640 You want to go back to the force? Do you regret it? 65 00:09:40,719 --> 00:09:42,359 The truth? A little, yes. 66 00:09:42,439 --> 00:09:45,320 I don't have enough men for tailings, intercepts. 67 00:09:45,399 --> 00:09:48,799 Many requests have been uncovered. 68 00:09:48,879 --> 00:09:52,000 - We're behind the Spallone. - Yes, but there are many of them. 69 00:09:52,080 --> 00:09:54,919 I'm following the brothers, cousins, cousins' husbands, 70 00:09:55,000 --> 00:09:57,679 but I don't have enough men. 71 00:09:57,759 --> 00:10:00,919 I don't have a team to send to Bivona for Raja. 72 00:10:01,000 --> 00:10:03,640 - I don't have them with all my efforts! - You have to do... 73 00:10:03,719 --> 00:10:05,320 I'll tell you what. 74 00:10:05,399 --> 00:10:07,919 We'll sign everything that we need to sign you. 75 00:10:08,000 --> 00:10:12,600 Special requests, overtime and you find the men. 76 00:10:12,679 --> 00:10:14,799 Take them between the cadets, among pensioners, 77 00:10:14,879 --> 00:10:17,879 I don't care where you take them, but find them. 78 00:10:17,959 --> 00:10:20,359 Let's set priorities together. 79 00:10:20,439 --> 00:10:22,359 Either we follow the children of the Spallone 80 00:10:22,439 --> 00:10:24,479 or we send out a team to Bivona for Raja. 81 00:10:24,560 --> 00:10:26,839 - We follow the Spallone. - Wait, why? 82 00:10:26,919 --> 00:10:29,119 Please, Saverio! 83 00:10:29,199 --> 00:10:32,320 He went to Bivona, after 20 years? 84 00:10:32,399 --> 00:10:34,879 Without supports and carrying Di Filippo with him? 85 00:10:34,959 --> 00:10:36,679 They have parties! We're serious! 86 00:10:36,759 --> 00:10:39,160 - I agree, Doctor. - Eh! 87 00:10:39,719 --> 00:10:41,520 With the concept. 88 00:10:44,560 --> 00:10:46,359 Let me through. 89 00:10:59,040 --> 00:11:02,320 I know you do. as you say 90 00:11:02,399 --> 00:11:04,879 because you have more experience and shit various things, 91 00:11:04,959 --> 00:11:08,839 but you must not allow yourself to contradict me in public. 92 00:11:08,919 --> 00:11:11,600 You leave me no choice. 93 00:11:12,600 --> 00:11:15,560 You're doing it all over again alone, beeing an asshole. 94 00:11:15,640 --> 00:11:19,160 Yiu do your operations, you don't alert anyone, 95 00:11:19,239 --> 00:11:22,359 you're not there when I have to say to Elia that we have nothing. 96 00:11:22,439 --> 00:11:25,520 You don't trust me, Carlo. That's why. 97 00:11:25,600 --> 00:11:28,359 We split them up, didn't we? You on Spallone, I on Raja. 98 00:11:28,439 --> 00:11:31,000 I'm telling you, Raja might be in Bivona. 99 00:11:32,280 --> 00:11:34,040 - You're telling me about trust? - Yes, I do. 100 00:11:36,040 --> 00:11:40,160 Then why don't you tell me what the hell happened to Raja? 101 00:11:42,520 --> 00:11:44,199 I already told you. 102 00:11:44,280 --> 00:11:46,560 He was from my country, a hunter. 103 00:11:46,640 --> 00:11:47,719 He killed a man, I denounced him, 104 00:11:47,799 --> 00:11:50,239 they never caught him. 105 00:11:50,320 --> 00:11:52,959 I'm going to Bivona, let's keep in touch. 106 00:11:58,839 --> 00:12:02,719 You're the right person for this job. 107 00:12:02,799 --> 00:12:06,000 It's been two weeks and I need an answer. 108 00:12:06,080 --> 00:12:08,280 Bernardi, you're right. 109 00:12:08,359 --> 00:12:11,839 But I still need to decide. 110 00:12:11,919 --> 00:12:14,799 I need you in Rome for six months. 111 00:12:14,879 --> 00:12:18,479 - I can raise the offer... - I can't talk now. 112 00:12:18,560 --> 00:12:20,879 I'll call you back tomorrow and we'll talk about it. 113 00:12:25,119 --> 00:12:27,160 - You okay? - Yeah, I'm fine. 114 00:12:28,359 --> 00:12:30,160 You? How are you? 115 00:12:32,399 --> 00:12:36,280 - I'm leaving for Bivona tomorrow. - To be alone? 116 00:12:37,879 --> 00:12:39,719 For work. 117 00:12:41,399 --> 00:12:43,280 For Raja? 118 00:12:46,199 --> 00:12:47,719 Yes, I am. 119 00:12:50,439 --> 00:12:52,199 Yes. 120 00:12:52,280 --> 00:12:56,280 - Then I'm coming, too. - I'm going on business. 121 00:12:56,359 --> 00:12:58,520 My father's in Bivona, do you remember that? 122 00:12:58,600 --> 00:13:00,839 They've been months he doesn't see Carlotta. 123 00:13:00,919 --> 00:13:03,280 I need to be with him. 124 00:13:06,119 --> 00:13:08,759 - You're right. - You are welcome. 125 00:13:09,959 --> 00:13:12,959 - Can I have this ride? - Sure. 126 00:13:28,239 --> 00:13:30,040 What's up? Anything new? 127 00:13:30,119 --> 00:13:31,919 Did he call you today? 128 00:13:32,000 --> 00:13:33,799 He'll call tomorrow. 129 00:13:34,839 --> 00:13:36,759 I don't think so, you know? 130 00:13:36,839 --> 00:13:39,719 Don Luchino never did to spend too much time. 131 00:13:39,799 --> 00:13:41,799 If it does, there must be a reason. 132 00:13:41,879 --> 00:13:43,679 Which one, I'm sorry? 133 00:13:45,919 --> 00:13:49,000 Maybe he's offended. for some reason. 134 00:13:49,640 --> 00:13:52,959 He was expecting us to give him a hand with the house. 135 00:13:53,040 --> 00:13:55,479 He does that by himself! 136 00:13:55,560 --> 00:13:57,280 Are you asking me this? 137 00:13:57,359 --> 00:14:00,000 I'm supposed to be washing your boss underwear? 138 00:14:00,080 --> 00:14:02,280 What's with the panties? I'm talking about helping him. 139 00:14:03,959 --> 00:14:06,520 We don't owe him anything. 140 00:14:06,600 --> 00:14:09,359 It's been years since when he calls, you run. 141 00:14:09,439 --> 00:14:13,199 - We've always done everything. - And we're still asked. 142 00:14:13,280 --> 00:14:16,479 The dentist for Bruno, the house loan, 143 00:14:16,560 --> 00:14:18,600 the place for your sister to the city. 144 00:14:18,679 --> 00:14:21,000 Don't forget things. 145 00:15:00,080 --> 00:15:01,879 Do you play? 146 00:15:05,799 --> 00:15:08,679 No. My wife likes it. 147 00:15:09,839 --> 00:15:13,080 Her father taught her when she was a little girl 148 00:15:13,160 --> 00:15:16,600 but I don't play. I don't understand it. 149 00:15:16,679 --> 00:15:19,679 I never came to see my wife. 150 00:15:22,719 --> 00:15:25,919 There was a woman here, too who used to play from time to time. 151 00:15:26,000 --> 00:15:27,679 Angela. 152 00:15:28,640 --> 00:15:30,479 I haven't seen her in a while. 153 00:15:33,839 --> 00:15:36,839 Angela... Of course. 154 00:15:41,199 --> 00:15:42,879 What's it like? Good? 155 00:15:44,520 --> 00:15:47,439 She's lucky, she's left-handed. 156 00:15:47,520 --> 00:15:49,479 Nice left. 157 00:15:49,560 --> 00:15:52,399 She's got her own way to launch. 158 00:15:55,799 --> 00:15:57,479 What's that? 159 00:15:58,479 --> 00:16:00,679 She holds the ball, 160 00:16:00,759 --> 00:16:03,439 stares the jack, concentrated, 161 00:16:04,080 --> 00:16:07,160 and makes that half smile which makes me know 162 00:16:07,239 --> 00:16:09,280 that she's about to do a great shot. 163 00:16:09,359 --> 00:16:12,560 She already knows how to turn the game around. 164 00:16:20,160 --> 00:16:21,879 No! 165 00:16:26,640 --> 00:16:28,320 Are you all right? 166 00:16:29,520 --> 00:16:31,119 Yes. 167 00:16:32,439 --> 00:16:35,040 My name is Ettore. And you? 168 00:16:40,560 --> 00:16:43,839 - Ettore, too. - A nice coincidence. 169 00:16:43,919 --> 00:16:47,000 Yes, that's a nice coincidence. 170 00:16:51,359 --> 00:16:53,439 Thank you, Ettore. 171 00:17:41,679 --> 00:17:43,959 - Yes, Mazza. - I found Raja. 172 00:17:44,040 --> 00:17:47,600 - Stop, I have to go back. - But no, why? 173 00:17:47,679 --> 00:17:51,359 You have to decide now that it's not safe here. 174 00:17:51,439 --> 00:17:54,320 - I gotta go back. Let's split up. - No, Saverio. 175 00:17:54,399 --> 00:17:57,799 But why? We're here, let's split up the cars. 176 00:17:57,879 --> 00:17:59,719 I'm going back with Zaza, you go to Bivona with Piana. 177 00:17:59,799 --> 00:18:03,399 - Your father sees Carlotta. - No, I'm not leaving you. 178 00:18:03,479 --> 00:18:06,040 - Not right now. - You're not leaving me! 179 00:18:06,119 --> 00:18:09,199 You're staying a couple nights and I'll come to get you. 180 00:18:09,280 --> 00:18:11,000 Deal? 181 00:18:13,799 --> 00:18:15,280 Go. 182 00:18:42,199 --> 00:18:43,799 He fucking found him! 183 00:18:44,679 --> 00:18:45,719 He found him... 184 00:18:54,719 --> 00:18:57,280 We were just checking on that shop. 185 00:18:57,359 --> 00:18:59,439 A Spallone's nephew works there. 186 00:18:59,520 --> 00:19:01,959 Where the fuck is the photo? 187 00:19:02,719 --> 00:19:04,919 Look who's coming out. 188 00:19:16,959 --> 00:19:19,520 - I'll kill you, Saverio! - Where is he now? 189 00:19:19,600 --> 00:19:22,080 In a wooded area above Montemaggiore. 190 00:19:22,160 --> 00:19:24,359 It's impossible to get close there. 191 00:19:25,600 --> 00:19:27,399 - Did you lose him? - No. 192 00:19:27,479 --> 00:19:30,239 He went back and forth twice. 193 00:19:30,320 --> 00:19:33,640 We're trying to figure out how to circumscribe the woods. 194 00:19:33,719 --> 00:19:37,320 - There's only one way. - What are we doing here? 195 00:19:37,399 --> 00:19:39,040 Let's go to the DIA. and we'll get him right away. 196 00:19:39,119 --> 00:19:40,399 Are you kidding me? 197 00:19:40,479 --> 00:19:45,119 Obviously, he's setting up a lair for Di Filippo. 198 00:19:45,199 --> 00:19:47,679 We're behind him and we're waiting. 199 00:19:47,759 --> 00:19:51,359 We lose him in the woods right away, We have to arrest him now. 200 00:19:51,439 --> 00:19:53,280 Carlo, look at me. 201 00:19:53,359 --> 00:19:55,759 He'll tell me where the boy is, trust me. 202 00:19:55,839 --> 00:20:00,000 - He'll also tell me where Di Filippo is. - Because you denounced him. 203 00:20:00,080 --> 00:20:03,040 - You can go. - Let me talk to Bonanno. 204 00:20:03,119 --> 00:20:05,040 You have to stay still! 205 00:20:06,040 --> 00:20:08,359 Let me work. 206 00:20:09,959 --> 00:20:13,919 I don't give a damn about you, Raja, of what's between you. 207 00:20:14,000 --> 00:20:17,600 I want Bagarella and Brusca. 208 00:20:17,679 --> 00:20:21,640 I need your little friend just to find them. 209 00:20:21,719 --> 00:20:22,959 Get out of here. 210 00:20:23,799 --> 00:20:25,560 You can't always do whatever the fuck you want. 211 00:20:25,640 --> 00:20:27,879 - It's my investigation, too. - It's my investigation! 212 00:20:27,959 --> 00:20:30,280 I'm not letting you screw it up, do you understand? 213 00:20:32,239 --> 00:20:34,600 You don't like it? And why don't you come out? 214 00:20:34,679 --> 00:20:36,879 Ask anyone, ask also Elia 215 00:20:36,959 --> 00:20:39,479 if it's better to take a soldier who counts for nothing 216 00:20:39,560 --> 00:20:43,320 or use it to arrest who really matters. 217 00:20:43,399 --> 00:20:45,640 If you'd listened to me about Farinella, 218 00:20:45,719 --> 00:20:49,439 we'd be here by now. to count Bagarella's life sentences. 219 00:20:50,640 --> 00:20:53,600 You lose it, 220 00:20:53,679 --> 00:20:56,359 - then you see how it ends. - Outside. 221 00:20:58,719 --> 00:21:02,320 Get out of here, for fuck's sake! 222 00:21:03,199 --> 00:21:04,679 Get out! 223 00:21:04,759 --> 00:21:07,119 You can't do this job! 224 00:21:09,959 --> 00:21:11,520 You can't do it! 225 00:21:15,799 --> 00:21:17,280 Cocksucker. 226 00:22:15,199 --> 00:22:17,719 So, what's it like? Do you like it? 227 00:22:19,320 --> 00:22:21,919 Two coats of paint, a few shelves, 228 00:22:22,000 --> 00:22:25,640 - and you'll see this little gem! - What are you going to do with it? 229 00:22:25,719 --> 00:22:29,799 - What we have to do? - Don't get me involved. 230 00:22:29,879 --> 00:22:32,560 What's wrong with you? Lately you have a face! 231 00:22:32,640 --> 00:22:36,520 - Nothing. - It takes imagination! 232 00:22:36,600 --> 00:22:39,719 Think of all the jeans on the shelves. 233 00:22:39,799 --> 00:22:43,479 - Where do you get your jeans? - They're the ones Romeo pinches. 234 00:22:43,560 --> 00:22:46,199 We've got our trucks loaded of stuff to sell. 235 00:22:46,280 --> 00:22:48,520 A little music, a beautiful girl, 236 00:22:48,600 --> 00:22:50,119 high ass, tight ass, 237 00:22:50,199 --> 00:22:53,719 when she tries on a pair of jeans in front of the mirror, 238 00:22:53,799 --> 00:22:57,160 looks at you and asks you: "Do I look good?" 239 00:22:59,479 --> 00:23:01,919 With whore's eyes! 240 00:23:02,000 --> 00:23:04,600 Wouldn't you like that? 241 00:23:04,679 --> 00:23:08,759 You think so? I have to get behind a counter? 242 00:23:10,359 --> 00:23:12,119 Who's gonna tell Don Luchino? 243 00:23:12,199 --> 00:23:14,959 According to you, he's the one didn't I ask him yet? 244 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 - When did you talk to him? - The day before yesterday. 245 00:23:18,160 --> 00:23:22,080 - And did he tell you about the store? - Yes, he did. Are you jealous? 246 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 He didn't tell me anything. 247 00:23:24,080 --> 00:23:27,160 Maybe he's at the hotel with his wife on vacation. 248 00:23:27,919 --> 00:23:30,799 Even the executioner sometimes he's going on vacation. 249 00:23:30,879 --> 00:23:35,640 Selfish, impulsive, confident and arrogant. 250 00:23:35,719 --> 00:23:37,879 - But he's young! - No, he's an asshole. 251 00:23:38,679 --> 00:23:42,399 And he doesn't take advice. He wants trust. 252 00:23:42,479 --> 00:23:44,719 First the trust he's got to deserve it. 253 00:23:45,719 --> 00:23:48,320 You remember how angry you were with Falcone? 254 00:23:48,399 --> 00:23:50,839 With Giovanni? Me? But when? 255 00:23:50,919 --> 00:23:52,520 When he said that you were firing shit 256 00:23:52,600 --> 00:23:55,679 and he didn't trust you. Or did you forget that? 257 00:23:57,280 --> 00:23:59,119 I remember that. 258 00:23:59,199 --> 00:24:02,679 - It's happened sometimes. - Sometimes. 259 00:24:02,759 --> 00:24:04,679 Sometimes. 260 00:24:07,320 --> 00:24:08,879 His shit are bigger. 261 00:24:08,959 --> 00:24:10,799 I had no doubt. 262 00:24:13,359 --> 00:24:15,560 - Are you fucking kidding me? - No. 263 00:24:16,399 --> 00:24:18,479 Can we go to bed? 264 00:24:23,040 --> 00:24:25,359 Are they back yet? 265 00:24:45,959 --> 00:24:49,280 - What are you doing here? Giada? - Saverio... 266 00:24:50,280 --> 00:24:53,239 She put me my back to the wall and I told her. 267 00:24:53,320 --> 00:24:57,439 - She wants to go back to Bivona. - I asked you one thing. 268 00:24:57,520 --> 00:24:59,119 She's my daughter Saverio! I had to tell her. 269 00:24:59,199 --> 00:25:02,160 - What's going on? - You piece of shit, you know that. 270 00:25:02,239 --> 00:25:06,239 You wanted me out of here? And I'm going. 271 00:25:06,320 --> 00:25:08,080 - Carlotta's coming with me. - That's not it. 272 00:25:08,160 --> 00:25:11,479 You've come to an agreement with my father? Bravo! 273 00:25:11,560 --> 00:25:13,879 Another one who treats me like a fuckwad. 274 00:25:13,959 --> 00:25:16,799 It's just an advice, for six months, all right? 275 00:25:16,879 --> 00:25:19,119 I did it because I thought you need anything else. 276 00:25:19,199 --> 00:25:22,320 Don't you dare! I don't need you 277 00:25:22,399 --> 00:25:27,479 a man who finds me a job 600 km away. 278 00:25:27,560 --> 00:25:31,560 You don't know how to live with us, you're a misfit. 279 00:25:31,640 --> 00:25:36,040 You have not been honest with anyone and yourself. 280 00:25:36,119 --> 00:25:40,239 I'm this close to Raja, by Bagarella, by the child! 281 00:25:40,320 --> 00:25:41,560 What the fuck are you talking about? 282 00:25:41,640 --> 00:25:43,719 Of that child you never gave a shit! 283 00:25:43,799 --> 00:25:47,040 It's just a goal on your schedule. 284 00:25:47,119 --> 00:25:49,799 Because you have to win at all costs, right? 285 00:25:49,879 --> 00:25:53,199 Bagarella, Mazza, Raja... and now I'm here. 286 00:25:53,280 --> 00:25:55,199 You don't give a shit about anybody. 287 00:25:55,280 --> 00:25:57,239 Come here, my love. 288 00:26:00,000 --> 00:26:01,600 Wait... 289 00:26:01,679 --> 00:26:04,600 Don't go away, Giada. Let's talk for a second. 290 00:26:04,679 --> 00:26:07,439 Please. Do you hear her crying? 291 00:26:07,520 --> 00:26:09,280 Come on, please! 292 00:26:11,719 --> 00:26:13,600 Giada! 293 00:26:19,119 --> 00:26:20,799 Fuck you! 294 00:26:20,879 --> 00:26:22,439 Fuck you... 295 00:26:51,759 --> 00:26:53,919 You don't care about me? 296 00:26:54,839 --> 00:26:56,679 Is that so? 297 00:27:30,959 --> 00:27:36,560 I think in a land like this miracles also grow. 298 00:27:36,640 --> 00:27:38,560 Are you serious? 299 00:27:40,160 --> 00:27:43,879 The earth is full of parasites and all things die. 300 00:27:43,959 --> 00:27:47,479 I'll tell you a secret: macerated with nettles. 301 00:27:47,560 --> 00:27:50,679 There's no need to put pesticides and other things. 302 00:27:50,759 --> 00:27:54,399 Put the nettle rolled up in the rainwater, 303 00:27:54,479 --> 00:27:56,160 and after 15 days, it's ready. 304 00:28:02,040 --> 00:28:04,359 Anna, don't worry. 305 00:28:05,359 --> 00:28:06,919 I'll take care of it. 306 00:28:14,560 --> 00:28:17,439 Don't talk! Don't think! 307 00:28:21,119 --> 00:28:23,479 I can't do this. 308 00:28:24,919 --> 00:28:27,280 I can't take it anymore. 309 00:28:31,679 --> 00:28:34,320 I can't be here anymore. 310 00:28:35,199 --> 00:28:37,719 He's got the eyes of the devil! 311 00:28:37,799 --> 00:28:41,959 Are you sure you can decide who can stay here? 312 00:28:42,399 --> 00:28:44,000 Shoot. 313 00:28:44,080 --> 00:28:47,119 Once you threaten then you have to. 314 00:28:48,839 --> 00:28:51,520 Next time that you take the gun 315 00:28:51,600 --> 00:28:53,479 it's in your mouth. 316 00:28:55,520 --> 00:28:57,359 Now get out, you dickhead. 317 00:29:02,439 --> 00:29:04,439 I'll talk to him. 318 00:29:06,160 --> 00:29:09,479 Salvo, Salvo... 319 00:29:09,560 --> 00:29:11,560 What's up? 320 00:29:15,359 --> 00:29:18,160 He's not a little kid. 321 00:29:20,640 --> 00:29:23,000 I do everything for you, Doctor. 322 00:29:23,080 --> 00:29:26,160 But now he can't stay here anymore. 323 00:29:26,239 --> 00:29:28,000 He looks like the devil. 324 00:29:28,080 --> 00:29:29,479 The devil? 325 00:29:32,040 --> 00:29:33,759 Let's put it this way. 326 00:29:36,399 --> 00:29:39,799 Or do you take this money and the little kid stays here. 327 00:29:39,879 --> 00:29:43,600 or get the shovel and dig your own grave. 328 00:29:43,679 --> 00:29:45,160 Your call. 329 00:29:57,239 --> 00:29:58,839 That's good. 330 00:30:07,160 --> 00:30:09,000 If he didn't show up, what did you do? 331 00:30:10,759 --> 00:30:13,919 Shooting at the one guy's head who's got him? 332 00:30:14,000 --> 00:30:17,119 And why then? For a fucking superstitious person? 333 00:30:17,199 --> 00:30:19,759 Fuck! And talk to us! 334 00:30:19,839 --> 00:30:23,080 - You're dumber than him! - Giovanni. 335 00:30:23,160 --> 00:30:25,239 - What's the matter? - The little kid has changed. 336 00:30:25,320 --> 00:30:30,040 - You haven't seen him in a long time. - Did his horns come out? 337 00:30:30,119 --> 00:30:31,959 Are you laughing? 338 00:30:32,040 --> 00:30:34,479 What the fuck are you laughing at? 339 00:30:35,320 --> 00:30:37,119 The shipment arrives tomorrow. 340 00:30:37,199 --> 00:30:40,280 You tell me where to put it that Giambascio isn't finished? 341 00:30:40,359 --> 00:30:42,919 - Answer me. - Sorry, Giovanni. 342 00:30:44,600 --> 00:30:46,320 Sorry fuck you. 343 00:30:48,040 --> 00:30:50,959 Let's go eat that broke my dick. 344 00:30:56,919 --> 00:30:59,879 - If Giambascio was ready... - You have to shut up! 345 00:30:59,959 --> 00:31:01,640 Who the fuck do you think you're talking to? 346 00:31:01,719 --> 00:31:06,160 You don't know what I'm doing for your brother. 347 00:31:07,199 --> 00:31:10,919 If you don't know things, you just have to shut up. 348 00:31:18,239 --> 00:31:20,239 Don't fuck with me. 349 00:31:26,520 --> 00:31:28,799 How far is the lair of Raja from the street? 350 00:31:28,879 --> 00:31:30,839 More than a mile. 351 00:31:30,919 --> 00:31:33,560 And it really doesn't exist a way to keep an eye on him? 352 00:31:33,640 --> 00:31:37,080 - I can't believe it. It's impossible. - It's in the middle of the woods. 353 00:31:37,160 --> 00:31:39,000 I put the men above the trees? 354 00:31:41,439 --> 00:31:43,199 Doctor, can you hear me? 355 00:32:16,919 --> 00:32:18,799 So you saw my calls. 356 00:32:20,119 --> 00:32:24,199 I talked to Bonanno, It's a good idea for him, too. 357 00:32:25,399 --> 00:32:27,160 Where did these come from? 358 00:32:27,239 --> 00:32:29,719 It's a process for industrial espionage. 359 00:32:33,320 --> 00:32:35,199 - Good morning, sir. - Hello there. 360 00:32:35,280 --> 00:32:37,359 Deputy prosecutor Carlo Mazza, nice to meet you. 361 00:32:37,439 --> 00:32:39,520 Giorgio Menz, nice to meet you. 362 00:32:40,320 --> 00:32:44,080 I saw you coming. In fact, I've been following you for a while. 363 00:32:44,160 --> 00:32:47,719 - For a while now, how long? - I'll show you. 364 00:32:53,839 --> 00:32:55,640 That's it? 365 00:32:58,719 --> 00:33:00,799 Look now. 366 00:33:05,799 --> 00:33:09,199 - Fuck, prosecutor office! - But that's my office! 367 00:33:11,119 --> 00:33:13,119 This would be the idea. 368 00:33:14,479 --> 00:33:17,799 They're Israeli cameras, can be remotely controlled. 369 00:33:17,879 --> 00:33:20,359 Position, zoom, even focus. 370 00:33:20,439 --> 00:33:23,439 They allow you to be far enough away. 371 00:33:23,520 --> 00:33:26,119 - That's what you need, isn't it? - All right, we'll get them. 372 00:33:26,199 --> 00:33:29,640 No, wait a minute. I think it's too risky. 373 00:33:29,719 --> 00:33:32,160 On trees we can hide them. 374 00:33:32,239 --> 00:33:35,640 - You're gonna get a good job. - It's our compromise. 375 00:33:35,719 --> 00:33:39,359 We're not taking him, but we're checking him out. 376 00:33:40,640 --> 00:33:42,520 - OK. - Oh! 377 00:33:42,600 --> 00:33:45,839 - How much does it cost? - You'll like this less 378 00:33:45,919 --> 00:33:47,719 but we can deal with that. 379 00:33:47,799 --> 00:33:50,160 - For payment half now... - And half on delivery. 380 00:33:50,239 --> 00:33:53,040 - No, on the capture. - How on the capture? 381 00:33:53,119 --> 00:33:56,959 Are you confident in your toys? 382 00:33:57,040 --> 00:33:59,439 You're a supplier to the state, 383 00:33:59,520 --> 00:34:01,239 the fight against the mafia has a price 384 00:34:01,320 --> 00:34:03,600 and honest citizens help the institutions. 385 00:34:03,679 --> 00:34:06,759 - That makes sense. - All right. 386 00:34:07,919 --> 00:34:10,040 Let's talk about the details and assembly. 387 00:34:10,119 --> 00:34:12,239 A technician of mine must be always present on the spot. 388 00:34:12,320 --> 00:34:14,160 No problem. 389 00:34:14,239 --> 00:34:16,679 I need... 390 00:34:19,839 --> 00:34:21,640 This one, too. 391 00:34:25,199 --> 00:34:27,640 This can be fun. 392 00:34:30,640 --> 00:34:33,879 Stop. I don't like it. It's not good. 393 00:34:33,959 --> 00:34:37,719 - What's wrong with it? - The color white. 394 00:34:37,799 --> 00:34:40,560 - I think it's dead. - And how does it have to be? 395 00:34:40,640 --> 00:34:44,399 - Or white or white... - It's not the right color! 396 00:34:44,479 --> 00:34:47,080 - Let's go. - Are you going to tell me now? 397 00:34:53,320 --> 00:34:55,119 What colour do we have to do this? 398 00:35:00,399 --> 00:35:04,679 - Turquoise. I want turquoise. - The turquoise fairy. 399 00:35:04,759 --> 00:35:09,199 - We're good! - Good morning, everyone. 400 00:35:09,280 --> 00:35:13,320 - How's it going? - It's all right. 401 00:35:13,399 --> 00:35:16,560 - Tony, congratulations. - Did you see that? 402 00:35:16,640 --> 00:35:19,679 One minute and I'm out of here. 403 00:35:19,759 --> 00:35:23,640 I tried to contact Don Luchino, but he's not answering. 404 00:35:23,719 --> 00:35:27,199 I talked to him, he knows I have to move. 405 00:35:27,280 --> 00:35:30,479 For anything, for any problem, 406 00:35:30,560 --> 00:35:33,239 - I'm here. - That's it. 407 00:35:33,320 --> 00:35:36,280 Thank him for everything from me, please. 408 00:35:36,359 --> 00:35:40,160 Guys, when I get back I'm coming to see you. 409 00:35:40,239 --> 00:35:42,359 - If I come back. - Pass it by. 410 00:35:42,439 --> 00:35:45,719 They sent me somewhere which is a lead, in Posignone. 411 00:35:45,799 --> 00:35:48,679 My wife doesn't want to go there. 412 00:35:48,759 --> 00:35:51,280 You have to have eyes with the wives. 413 00:35:51,359 --> 00:35:54,399 For example, he found a settled girl. 414 00:35:54,479 --> 00:35:57,000 Don Luchino, we don't talk about it. 415 00:35:57,080 --> 00:35:59,799 Vincenzina's a saint. 416 00:35:59,879 --> 00:36:02,719 You must be lucky. with women. 417 00:36:02,799 --> 00:36:04,959 - Will you do me this courtesy? - Sure. 418 00:36:05,040 --> 00:36:06,759 - Good bye. - Good bye. 419 00:36:06,839 --> 00:36:09,959 That's a nice shade, huh? 420 00:36:13,479 --> 00:36:15,560 - You see? - Turquoise. 421 00:36:16,439 --> 00:36:18,320 I want turquoise for the shop. 422 00:36:20,119 --> 00:36:23,080 Thank you for everything. 423 00:36:27,839 --> 00:36:29,839 - Anything else? - No. 424 00:36:31,239 --> 00:36:33,479 I'm glad that you've received me. 425 00:36:33,560 --> 00:36:37,959 - Did you miss me? - I was worried. 426 00:36:38,040 --> 00:36:40,719 I thought that you might need any help. 427 00:36:40,799 --> 00:36:43,560 With all the chores to change at home... 428 00:36:43,640 --> 00:36:48,479 - Would you have come? - My wife would be there. 429 00:36:48,560 --> 00:36:51,080 - Or we can find someone. - No. 430 00:36:52,239 --> 00:36:54,239 Don't worry about it. 431 00:36:54,320 --> 00:36:56,359 I don't need anything. 432 00:36:56,439 --> 00:36:59,000 What about the others? Do they ask questions? 433 00:36:59,080 --> 00:37:01,160 No, none. 434 00:37:04,160 --> 00:37:07,160 Vincenzina made sense. of humor. 435 00:37:07,239 --> 00:37:09,280 A message of love 436 00:37:10,160 --> 00:37:12,439 on a repentant son's drawing. 437 00:37:13,280 --> 00:37:14,839 How's the shop? 438 00:37:15,919 --> 00:37:20,000 The shop is beautiful. Thank you, Don Luchino. 439 00:37:20,080 --> 00:37:21,959 It's too much for me. 440 00:37:22,040 --> 00:37:24,679 We're about to finish our renovating 441 00:37:24,759 --> 00:37:27,239 and then let's have a toast. But you have to be there too. 442 00:37:27,320 --> 00:37:30,520 - Maybe I'll think about it. - You can't miss it. 443 00:37:30,600 --> 00:37:32,239 I care. 444 00:37:32,320 --> 00:37:33,919 All right, Tony. 445 00:37:34,000 --> 00:37:37,040 - Good night. - I greet you, Don Luchino. 446 00:38:16,080 --> 00:38:18,719 With this you pass from camera to camera. 447 00:38:18,799 --> 00:38:21,359 One, two, three and four. 448 00:38:22,239 --> 00:38:24,399 This is to move them. 449 00:38:24,479 --> 00:38:26,439 So, around here, too. 450 00:38:26,520 --> 00:38:30,560 To zoom in just push the lever down or up. 451 00:38:36,600 --> 00:38:38,439 That's him! 452 00:38:40,000 --> 00:38:41,919 Damn, we got him! 453 00:38:42,000 --> 00:38:44,719 It was worth it. 454 00:38:50,560 --> 00:38:53,759 Barone, we've got a lot of things to do. Come on. 455 00:38:53,839 --> 00:38:56,879 - No, I'm getting my first shift. - It will take days 456 00:38:56,959 --> 00:38:59,719 - before Di Filippo appears. - I know. 457 00:39:08,000 --> 00:39:10,759 - It's him, isn't it? - Yes, he is. 458 00:39:12,239 --> 00:39:13,520 Lucio Raja. 459 00:40:09,799 --> 00:40:12,399 - How long before the hut? - Little. 460 00:40:25,160 --> 00:40:27,879 Oh! Which way? 461 00:40:31,719 --> 00:40:33,719 That way. 462 00:41:00,879 --> 00:41:04,839 - I don't know how to thank you. - You're welcome, Giovanni. 463 00:41:09,839 --> 00:41:13,119 You don't know that for you I do all the things? 464 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 - Give me this, then. - This? 465 00:41:19,479 --> 00:41:22,560 Not even dead. It cost me twenty million. 466 00:41:22,640 --> 00:41:26,119 Alone? And what's its name this watch? 467 00:41:26,199 --> 00:41:28,640 - Ebel. - Yes, it's nice, but what's its name? 468 00:41:30,119 --> 00:41:32,799 - Her name is Ebel. - Ah, Ebel! 469 00:41:47,320 --> 00:41:49,600 Slowly. 470 00:41:56,439 --> 00:41:58,399 - Stop, police! - Nice! 471 00:42:07,359 --> 00:42:11,560 - Santa's here. - Really? 472 00:42:11,640 --> 00:42:14,119 Look at these beautiful gifts I brought you. 473 00:42:14,199 --> 00:42:17,640 Let's see what toys you brought me. 474 00:42:18,560 --> 00:42:20,600 Fuck, that's nice! 475 00:42:27,000 --> 00:42:28,679 That's nice. 476 00:42:28,759 --> 00:42:30,919 - Isn't that right, Antonio? - What is it? 477 00:42:32,080 --> 00:42:34,879 - We have a king. - A king? 478 00:42:34,959 --> 00:42:37,280 Giovanni is the king of the world. 479 00:42:50,799 --> 00:42:53,199 He entered the area... 480 00:42:58,040 --> 00:43:00,119 The doorman... 481 00:43:30,199 --> 00:43:31,399 Fuck. 482 00:43:31,479 --> 00:43:33,560 Please, Dorino, try again. 483 00:43:33,640 --> 00:43:36,640 She won't talk to you. 484 00:43:36,719 --> 00:43:39,640 But you have to make her understand that I did it for her, 485 00:43:39,719 --> 00:43:43,199 - so as not to lose her. - I did it for the opposite. 486 00:43:43,280 --> 00:43:46,199 Don't ask me to help you. I salute you, Saverio. 487 00:43:46,280 --> 00:43:48,679 Wait! 488 00:43:49,199 --> 00:43:50,679 Doctor! 489 00:44:17,560 --> 00:44:19,799 We have to warn Mazza. 490 00:44:22,679 --> 00:44:24,520 Wait, there he is. 491 00:44:25,719 --> 00:44:28,879 - How long has he been out? - 15 minutes. 492 00:44:28,959 --> 00:44:30,719 - You're sure? - Yes, I am. 493 00:44:31,879 --> 00:44:33,919 15 minutes. 494 00:45:36,959 --> 00:45:39,000 Come here! 495 00:45:43,560 --> 00:45:48,080 What happened? Call someone! 496 00:45:49,679 --> 00:45:52,359 Call the fire department! 497 00:46:10,080 --> 00:46:12,439 One, two, three! 498 00:46:17,839 --> 00:46:20,399 - Let's get another one! - No, stop! 499 00:46:20,479 --> 00:46:24,239 - What do I sell then? - You're right. 500 00:46:24,959 --> 00:46:27,479 Pietro, you do it to me too. a store like this? 501 00:46:27,560 --> 00:46:29,080 The competition begins. 502 00:46:31,600 --> 00:46:33,919 Wait till I open, at least. 503 00:46:46,000 --> 00:46:48,080 Don Luchino, good evening. 504 00:46:50,399 --> 00:46:54,320 - Good evening, everyone. - You finally made it. 505 00:46:54,399 --> 00:46:56,759 I was promised a drink. 506 00:47:00,479 --> 00:47:05,879 - We were just leaving. - Let's stay a little longer. 507 00:47:05,959 --> 00:47:08,959 Monica, don't worry. 508 00:47:09,040 --> 00:47:11,479 You must be tired. 509 00:47:11,560 --> 00:47:14,919 Thank you. Tony told me that you've been thinking of me. 510 00:47:20,439 --> 00:47:23,040 I like this color. 511 00:47:25,239 --> 00:47:28,359 - If you need the shop... - No, stay. 512 00:47:28,439 --> 00:47:30,839 We have to get that drink. 513 00:47:36,040 --> 00:47:38,640 You go home, all right? I'll be there later. 514 00:47:39,640 --> 00:47:41,439 Excuse me. 515 00:47:55,640 --> 00:47:59,719 Gentlemen, this is a day of celebration. 516 00:47:59,799 --> 00:48:02,119 But it's also a day of mourning. 517 00:48:08,239 --> 00:48:10,719 My wife Vincenzina she's gone. 518 00:48:12,399 --> 00:48:14,239 - What's that? - What happened? 519 00:48:16,679 --> 00:48:20,119 Maybe sometimes God can't see us well and he's wrong. 520 00:48:22,600 --> 00:48:25,959 But I'm here to toast. 521 00:48:27,280 --> 00:48:30,759 This pain has kept me too much time away from you. 522 00:48:30,839 --> 00:48:32,239 Now I'm back. 523 00:48:32,320 --> 00:48:35,799 The enemies we have held on holiday 524 00:48:35,879 --> 00:48:38,399 we're sending all them to hell now. 525 00:48:40,280 --> 00:48:42,280 - Cheers. - Cheers. 526 00:48:45,959 --> 00:48:48,239 Who shall we start with? 527 00:48:48,320 --> 00:48:50,040 Antonino Di Caro. 528 00:48:50,119 --> 00:48:53,040 With many greetings to his friend Giovanni Brusca 529 00:48:53,119 --> 00:48:55,560 that is getting ready for World War III. 530 00:48:55,640 --> 00:48:59,640 - What does he do? - Caro talks to the cops. 531 00:48:59,719 --> 00:49:01,959 You didn't know? 532 00:49:02,040 --> 00:49:05,600 Does that mean that I'm the only one who knows it. 533 00:49:21,799 --> 00:49:23,600 - Here's the coffee. - Thank you. 534 00:49:23,679 --> 00:49:25,239 Thank you. 535 00:49:36,799 --> 00:49:38,640 What the fuck is going on? 536 00:49:38,719 --> 00:49:40,959 These are not technical problems. 537 00:49:41,040 --> 00:49:44,560 - They sent us into the dark. - Try again. Come on! 538 00:49:44,640 --> 00:49:48,879 - It's no use, we're burned. - We got too close! 539 00:49:48,959 --> 00:49:50,359 I knew it! 540 00:49:50,439 --> 00:49:52,479 - What do we do now? - What we said. 541 00:49:52,560 --> 00:49:54,160 We're going in. 542 00:49:54,239 --> 00:49:56,479 Bonanno, let me in your men. 543 00:49:57,160 --> 00:49:59,600 You were right and I listened to you. 544 00:49:59,679 --> 00:50:02,479 Now you do it, please. 545 00:50:02,560 --> 00:50:04,839 Trust me, tell me you're in. 546 00:50:06,640 --> 00:50:08,320 - OK. - Come on! 547 00:50:11,719 --> 00:50:13,719 He must think that we fell for it. 548 00:50:13,799 --> 00:50:17,679 He must think that I can't go to the shack. 549 00:50:17,759 --> 00:50:19,479 He has to be quiet. 550 00:50:19,560 --> 00:50:22,359 Don't worry, Raja. 551 00:50:22,439 --> 00:50:24,239 And move. 552 00:50:40,080 --> 00:50:42,600 - Are you all right? - Sure. 553 00:50:42,679 --> 00:50:47,199 - What about it? Do you like it? - This is how it should be. 554 00:50:47,280 --> 00:50:51,879 You can see the sea and there's space. for Spallone's wife. 555 00:50:53,600 --> 00:50:56,839 I really appreciate it. the VCR. 556 00:50:56,919 --> 00:50:59,679 Thank you very much. 557 00:51:03,280 --> 00:51:06,160 Are we saying goodbye? What is this, a farewell? 558 00:51:06,239 --> 00:51:07,959 I'd say so. 559 00:51:30,879 --> 00:51:32,839 - So? - Nothing. 560 00:51:39,759 --> 00:51:42,679 We're either assholes or do we look like assholes? 561 00:51:47,919 --> 00:51:49,799 Shall we go find him out? 562 00:52:30,199 --> 00:52:33,000 - Be careful it breaks. - But stop it! 563 00:52:33,080 --> 00:52:35,000 - Did it work? - Let's hope so. 564 00:52:35,080 --> 00:52:39,759 - So you give me the other 50%. - It's attached to the money. 565 00:52:39,839 --> 00:52:43,000 - Come on, I'll take him. - Be careful. 566 00:52:43,080 --> 00:52:44,160 Yes, I am. 567 00:52:49,000 --> 00:52:50,560 Go. 568 00:53:05,320 --> 00:53:07,320 Pasquale Di Filippo. 569 00:53:08,600 --> 00:53:11,759 Minchia, it's Di Filippo. But do you realize? 570 00:53:12,439 --> 00:53:14,160 Di Filippo! 571 00:53:14,239 --> 00:53:18,199 - From tomorrow we will also have... - Bagarella. 572 00:53:25,679 --> 00:53:28,839 And Raja, on the other hand. that we lose him. 573 00:53:34,679 --> 00:53:36,759 - We got him, too. - How? 574 00:53:36,839 --> 00:53:40,160 When you told me that the plane had landed, 575 00:53:40,239 --> 00:53:43,359 I brought the boys back in and we got lucky. 576 00:53:43,439 --> 00:53:44,959 They intercepted Raja. 577 00:53:45,040 --> 00:53:47,320 They're following him now. 578 00:53:47,399 --> 00:53:49,640 - Yes... - Let's just stay and watch. 579 00:53:49,719 --> 00:53:52,080 It could take us by someone else. 580 00:53:52,160 --> 00:53:53,600 OK. 581 00:53:56,040 --> 00:53:57,959 Duck, can you hear me? I'm Saverio Barone. 582 00:54:03,359 --> 00:54:06,560 He's been in there for 20 minutes and he didn't move. 583 00:54:06,640 --> 00:54:08,239 It might be starting soon. 584 00:54:08,320 --> 00:54:11,679 - We have to decide what to do. - Stay where you are. 585 00:54:11,759 --> 00:54:14,080 Duck, stay where you are. 586 00:54:14,160 --> 00:54:16,439 Don't lose him. 587 00:54:16,520 --> 00:54:20,239 - We'll send reinforcements. - We're not losing him. 588 00:54:46,919 --> 00:54:49,119 What's going on? 589 00:54:49,199 --> 00:54:51,439 Can you hear me? Duck? 590 00:54:52,000 --> 00:54:54,160 Duck! 591 00:54:58,520 --> 00:55:00,759 What happened? 592 00:55:01,679 --> 00:55:03,560 What's going on? 593 00:55:04,399 --> 00:55:06,399 I'll kill you! 594 00:55:06,479 --> 00:55:10,199 It smashed him up with a fire extinguisher! 595 00:55:10,280 --> 00:55:12,399 Where the fuck is he hiding? 596 00:55:32,280 --> 00:55:34,160 Hurry up! Hurry! 597 00:55:39,000 --> 00:55:41,040 Duck! 598 00:55:42,439 --> 00:55:44,640 Call an ambulance! 44199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.