Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,119 --> 00:01:06,520
Which dress
should I take?
2
00:01:09,160 --> 00:01:11,080
The turquoise one.
3
00:01:17,520 --> 00:01:19,239
Turquoise.
4
00:01:23,040 --> 00:01:26,600
- She's always beautiful.
- Yes.
5
00:01:29,959 --> 00:01:31,719
Put it here.
6
00:01:38,280 --> 00:01:40,000
Get out, Tony.
7
00:03:34,799 --> 00:03:38,640
Can I help you?
I'll do it.
8
00:03:43,280 --> 00:03:45,439
Don Luchino, I'll help you.
9
00:04:13,320 --> 00:04:15,160
I want to stay put.
10
00:04:16,320 --> 00:04:18,439
No killing,
no blood.
11
00:04:21,600 --> 00:04:24,479
For a while. Just for a while.
12
00:04:30,759 --> 00:04:32,520
I want to grieve.
13
00:05:15,399 --> 00:05:19,799
Silence in Palermo,
silence all over the island.
14
00:05:20,719 --> 00:05:24,560
Suddenly no gunshots,
no deaths.
15
00:05:26,359 --> 00:05:28,119
No leads to follow.
16
00:05:29,719 --> 00:05:33,320
Flat calm and all the time
to focus on him,
17
00:05:38,320 --> 00:05:41,199
to hunt him down anywhere.
18
00:05:50,239 --> 00:05:51,679
We're going in.
19
00:06:04,359 --> 00:06:05,759
Empty.
20
00:06:05,919 --> 00:06:09,359
A hole.
in the water after another.
21
00:06:10,919 --> 00:06:14,239
It's depressing if in your
head taking Raja
22
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
it meant taking them all.
23
00:06:19,239 --> 00:06:22,080
Where is he?
Saverio, tell me where he is...
24
00:06:30,080 --> 00:06:32,000
He killed a man.
25
00:06:32,080 --> 00:06:34,479
He smashed his head
with a fire extinguisher.
26
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
- Saverio, tell me where he is!
- I don't know.
27
00:06:40,280 --> 00:06:43,239
- I don't know .
- Look at the way he's slapped you.
28
00:06:43,320 --> 00:06:45,759
He could have killed you, too.
29
00:06:47,280 --> 00:06:49,040
Where is he?
30
00:06:49,560 --> 00:06:51,919
Where the fuck is he hiding?
31
00:06:53,560 --> 00:06:57,640
Lucio Raja,
class of 1960.
32
00:07:02,160 --> 00:07:04,919
Wanted for murder
for 17 years.
33
00:07:05,719 --> 00:07:09,040
Turned up
for only three months,
34
00:07:09,119 --> 00:07:12,959
since we discovered
to be loyal to De Filippo.
35
00:07:15,839 --> 00:07:20,040
And from Di Filippo to Bagarella
the step was short.
36
00:07:21,959 --> 00:07:25,919
Raja, there's nothing here!
There's no electricity!
37
00:07:26,000 --> 00:07:28,640
How does television work?
38
00:07:29,679 --> 00:07:33,479
Spallone, where is the backpack
with the videotapes?
39
00:07:37,000 --> 00:07:38,879
- It's not here.
- Isn't there?
40
00:07:38,959 --> 00:07:42,280
There's something you had to do!
You're never useful!
41
00:07:42,359 --> 00:07:44,719
- Where have you taken me?
- Pasquale.
42
00:07:44,799 --> 00:07:48,600
You said you wanted to disappear,
move as little as possible.
43
00:07:48,679 --> 00:07:50,879
- And this is perfect.
- What a perfection!
44
00:07:50,959 --> 00:07:54,239
- This place is shit.
- There's only one road.
45
00:07:54,320 --> 00:07:57,640
If anyone follows you,
you can tell right away.
46
00:07:57,719 --> 00:08:00,719
There is a ban on hunting.
No fucking breaks.
47
00:08:00,799 --> 00:08:03,560
Follow my instructions
on how to organize yourself
48
00:08:03,640 --> 00:08:06,359
to eat and communicate.
Everything will be fine.
49
00:08:06,439 --> 00:08:08,759
How long do you need to fix
this place?
50
00:08:08,839 --> 00:08:11,839
A few days, the time
to connect me to the control unit,
51
00:08:11,919 --> 00:08:15,199
find a couple of cylinders
and that's it.
52
00:08:18,479 --> 00:08:19,959
Oh!
53
00:08:20,040 --> 00:08:22,320
I recommend television.
54
00:08:57,560 --> 00:09:00,799
- Fuckin' movies.
- What movie did you want to find?
55
00:09:00,879 --> 00:09:03,000
Dersu Uzala.
56
00:09:09,239 --> 00:09:12,439
- What are you doing here?
- You called me.
57
00:09:12,520 --> 00:09:14,719
I thought there was something new.
58
00:09:16,679 --> 00:09:20,640
Sorry, I'm having a hard time.
to put you in the same room.
59
00:09:20,719 --> 00:09:23,479
I need us to coordinate
quietly.
60
00:09:26,399 --> 00:09:29,479
- Explain yourself, Bonanno.
- It's the same investigation, right?
61
00:09:29,560 --> 00:09:33,199
They look different to me.
I can't keep up behind you.
62
00:09:33,280 --> 00:09:36,040
But you wanted to join the DIA
to be with us,
63
00:09:36,119 --> 00:09:38,080
to take care of the fugitives only.
and you're already complaining?
64
00:09:38,160 --> 00:09:40,640
You want to go back to the force?
Do you regret it?
65
00:09:40,719 --> 00:09:42,359
The truth? A little, yes.
66
00:09:42,439 --> 00:09:45,320
I don't have enough men
for tailings, intercepts.
67
00:09:45,399 --> 00:09:48,799
Many requests
have been uncovered.
68
00:09:48,879 --> 00:09:52,000
- We're behind the Spallone.
- Yes, but there are many of them.
69
00:09:52,080 --> 00:09:54,919
I'm following the brothers,
cousins, cousins' husbands,
70
00:09:55,000 --> 00:09:57,679
but I don't have enough men.
71
00:09:57,759 --> 00:10:00,919
I don't have a team to send
to Bivona for Raja.
72
00:10:01,000 --> 00:10:03,640
- I don't have them with all my efforts!
- You have to do...
73
00:10:03,719 --> 00:10:05,320
I'll tell you what.
74
00:10:05,399 --> 00:10:07,919
We'll sign everything
that we need to sign you.
75
00:10:08,000 --> 00:10:12,600
Special requests, overtime
and you find the men.
76
00:10:12,679 --> 00:10:14,799
Take them between the cadets,
among pensioners,
77
00:10:14,879 --> 00:10:17,879
I don't care where
you take them, but find them.
78
00:10:17,959 --> 00:10:20,359
Let's set priorities together.
79
00:10:20,439 --> 00:10:22,359
Either we follow
the children of the Spallone
80
00:10:22,439 --> 00:10:24,479
or we send out a team
to Bivona for Raja.
81
00:10:24,560 --> 00:10:26,839
- We follow the Spallone.
- Wait, why?
82
00:10:26,919 --> 00:10:29,119
Please, Saverio!
83
00:10:29,199 --> 00:10:32,320
He went to Bivona,
after 20 years?
84
00:10:32,399 --> 00:10:34,879
Without supports
and carrying Di Filippo with him?
85
00:10:34,959 --> 00:10:36,679
They have parties!
We're serious!
86
00:10:36,759 --> 00:10:39,160
- I agree, Doctor.
- Eh!
87
00:10:39,719 --> 00:10:41,520
With the concept.
88
00:10:44,560 --> 00:10:46,359
Let me through.
89
00:10:59,040 --> 00:11:02,320
I know you do.
as you say
90
00:11:02,399 --> 00:11:04,879
because you have more experience
and shit various things,
91
00:11:04,959 --> 00:11:08,839
but you must not allow yourself
to contradict me in public.
92
00:11:08,919 --> 00:11:11,600
You leave me no choice.
93
00:11:12,600 --> 00:11:15,560
You're doing it all over again
alone, beeing an asshole.
94
00:11:15,640 --> 00:11:19,160
Yiu do your operations,
you don't alert anyone,
95
00:11:19,239 --> 00:11:22,359
you're not there when I have to say
to Elia that we have nothing.
96
00:11:22,439 --> 00:11:25,520
You don't trust me, Carlo.
That's why.
97
00:11:25,600 --> 00:11:28,359
We split them up, didn't we?
You on Spallone, I on Raja.
98
00:11:28,439 --> 00:11:31,000
I'm telling you, Raja might
be in Bivona.
99
00:11:32,280 --> 00:11:34,040
- You're telling me about trust?
- Yes, I do.
100
00:11:36,040 --> 00:11:40,160
Then why don't you tell me
what the hell happened to Raja?
101
00:11:42,520 --> 00:11:44,199
I already told you.
102
00:11:44,280 --> 00:11:46,560
He was from my country,
a hunter.
103
00:11:46,640 --> 00:11:47,719
He killed a man,
I denounced him,
104
00:11:47,799 --> 00:11:50,239
they never caught him.
105
00:11:50,320 --> 00:11:52,959
I'm going to Bivona,
let's keep in touch.
106
00:11:58,839 --> 00:12:02,719
You're the right
person for this job.
107
00:12:02,799 --> 00:12:06,000
It's been two weeks
and I need an answer.
108
00:12:06,080 --> 00:12:08,280
Bernardi, you're right.
109
00:12:08,359 --> 00:12:11,839
But I still need
to decide.
110
00:12:11,919 --> 00:12:14,799
I need you in Rome
for six months.
111
00:12:14,879 --> 00:12:18,479
- I can raise the offer...
- I can't talk now.
112
00:12:18,560 --> 00:12:20,879
I'll call you back tomorrow
and we'll talk about it.
113
00:12:25,119 --> 00:12:27,160
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
114
00:12:28,359 --> 00:12:30,160
You? How are you?
115
00:12:32,399 --> 00:12:36,280
- I'm leaving for Bivona tomorrow.
- To be alone?
116
00:12:37,879 --> 00:12:39,719
For work.
117
00:12:41,399 --> 00:12:43,280
For Raja?
118
00:12:46,199 --> 00:12:47,719
Yes, I am.
119
00:12:50,439 --> 00:12:52,199
Yes.
120
00:12:52,280 --> 00:12:56,280
- Then I'm coming, too.
- I'm going on business.
121
00:12:56,359 --> 00:12:58,520
My father's in Bivona,
do you remember that?
122
00:12:58,600 --> 00:13:00,839
They've been months
he doesn't see Carlotta.
123
00:13:00,919 --> 00:13:03,280
I need to be with him.
124
00:13:06,119 --> 00:13:08,759
- You're right.
- You are welcome.
125
00:13:09,959 --> 00:13:12,959
- Can I have this ride?
- Sure.
126
00:13:28,239 --> 00:13:30,040
What's up? Anything new?
127
00:13:30,119 --> 00:13:31,919
Did he call you today?
128
00:13:32,000 --> 00:13:33,799
He'll call tomorrow.
129
00:13:34,839 --> 00:13:36,759
I don't think so, you know?
130
00:13:36,839 --> 00:13:39,719
Don Luchino never did
to spend too much time.
131
00:13:39,799 --> 00:13:41,799
If it does, there must be
a reason.
132
00:13:41,879 --> 00:13:43,679
Which one, I'm sorry?
133
00:13:45,919 --> 00:13:49,000
Maybe he's offended.
for some reason.
134
00:13:49,640 --> 00:13:52,959
He was expecting us to give him
a hand with the house.
135
00:13:53,040 --> 00:13:55,479
He does that by himself!
136
00:13:55,560 --> 00:13:57,280
Are you asking me this?
137
00:13:57,359 --> 00:14:00,000
I'm supposed to be washing
your boss underwear?
138
00:14:00,080 --> 00:14:02,280
What's with the panties?
I'm talking about helping him.
139
00:14:03,959 --> 00:14:06,520
We don't owe him anything.
140
00:14:06,600 --> 00:14:09,359
It's been years since
when he calls, you run.
141
00:14:09,439 --> 00:14:13,199
- We've always done everything.
- And we're still asked.
142
00:14:13,280 --> 00:14:16,479
The dentist for Bruno,
the house loan,
143
00:14:16,560 --> 00:14:18,600
the place for your sister
to the city.
144
00:14:18,679 --> 00:14:21,000
Don't forget things.
145
00:15:00,080 --> 00:15:01,879
Do you play?
146
00:15:05,799 --> 00:15:08,679
No. My wife likes it.
147
00:15:09,839 --> 00:15:13,080
Her father taught her
when she was a little girl
148
00:15:13,160 --> 00:15:16,600
but I don't play.
I don't understand it.
149
00:15:16,679 --> 00:15:19,679
I never came
to see my wife.
150
00:15:22,719 --> 00:15:25,919
There was a woman here, too
who used to play from time to time.
151
00:15:26,000 --> 00:15:27,679
Angela.
152
00:15:28,640 --> 00:15:30,479
I haven't seen her in a while.
153
00:15:33,839 --> 00:15:36,839
Angela... Of course.
154
00:15:41,199 --> 00:15:42,879
What's it like? Good?
155
00:15:44,520 --> 00:15:47,439
She's lucky, she's left-handed.
156
00:15:47,520 --> 00:15:49,479
Nice left.
157
00:15:49,560 --> 00:15:52,399
She's got her own way
to launch.
158
00:15:55,799 --> 00:15:57,479
What's that?
159
00:15:58,479 --> 00:16:00,679
She holds the ball,
160
00:16:00,759 --> 00:16:03,439
stares the jack, concentrated,
161
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
and makes that half smile
which makes me know
162
00:16:07,239 --> 00:16:09,280
that she's about to do
a great shot.
163
00:16:09,359 --> 00:16:12,560
She already knows how
to turn the game around.
164
00:16:20,160 --> 00:16:21,879
No!
165
00:16:26,640 --> 00:16:28,320
Are you all right?
166
00:16:29,520 --> 00:16:31,119
Yes.
167
00:16:32,439 --> 00:16:35,040
My name is Ettore. And you?
168
00:16:40,560 --> 00:16:43,839
- Ettore, too.
- A nice coincidence.
169
00:16:43,919 --> 00:16:47,000
Yes, that's a nice coincidence.
170
00:16:51,359 --> 00:16:53,439
Thank you, Ettore.
171
00:17:41,679 --> 00:17:43,959
- Yes, Mazza.
- I found Raja.
172
00:17:44,040 --> 00:17:47,600
- Stop, I have to go back.
- But no, why?
173
00:17:47,679 --> 00:17:51,359
You have to decide now
that it's not safe here.
174
00:17:51,439 --> 00:17:54,320
- I gotta go back. Let's split up.
- No, Saverio.
175
00:17:54,399 --> 00:17:57,799
But why? We're here,
let's split up the cars.
176
00:17:57,879 --> 00:17:59,719
I'm going back with Zaza,
you go to Bivona with Piana.
177
00:17:59,799 --> 00:18:03,399
- Your father sees Carlotta.
- No, I'm not leaving you.
178
00:18:03,479 --> 00:18:06,040
- Not right now.
- You're not leaving me!
179
00:18:06,119 --> 00:18:09,199
You're staying a couple nights
and I'll come to get you.
180
00:18:09,280 --> 00:18:11,000
Deal?
181
00:18:13,799 --> 00:18:15,280
Go.
182
00:18:42,199 --> 00:18:43,799
He fucking found him!
183
00:18:44,679 --> 00:18:45,719
He found him...
184
00:18:54,719 --> 00:18:57,280
We were just checking on
that shop.
185
00:18:57,359 --> 00:18:59,439
A Spallone's nephew
works there.
186
00:18:59,520 --> 00:19:01,959
Where the fuck is the photo?
187
00:19:02,719 --> 00:19:04,919
Look who's coming out.
188
00:19:16,959 --> 00:19:19,520
- I'll kill you, Saverio!
- Where is he now?
189
00:19:19,600 --> 00:19:22,080
In a wooded area
above Montemaggiore.
190
00:19:22,160 --> 00:19:24,359
It's impossible to get close there.
191
00:19:25,600 --> 00:19:27,399
- Did you lose him?
- No.
192
00:19:27,479 --> 00:19:30,239
He went back and forth
twice.
193
00:19:30,320 --> 00:19:33,640
We're trying to figure out
how to circumscribe the woods.
194
00:19:33,719 --> 00:19:37,320
- There's only one way.
- What are we doing here?
195
00:19:37,399 --> 00:19:39,040
Let's go to the DIA.
and we'll get him right away.
196
00:19:39,119 --> 00:19:40,399
Are you kidding me?
197
00:19:40,479 --> 00:19:45,119
Obviously, he's setting up
a lair for Di Filippo.
198
00:19:45,199 --> 00:19:47,679
We're behind him and
we're waiting.
199
00:19:47,759 --> 00:19:51,359
We lose him in the woods right away,
We have to arrest him now.
200
00:19:51,439 --> 00:19:53,280
Carlo, look at me.
201
00:19:53,359 --> 00:19:55,759
He'll tell me where the boy is,
trust me.
202
00:19:55,839 --> 00:20:00,000
- He'll also tell me where Di Filippo is.
- Because you denounced him.
203
00:20:00,080 --> 00:20:03,040
- You can go.
- Let me talk to Bonanno.
204
00:20:03,119 --> 00:20:05,040
You have to stay still!
205
00:20:06,040 --> 00:20:08,359
Let me work.
206
00:20:09,959 --> 00:20:13,919
I don't give a damn about you, Raja,
of what's between you.
207
00:20:14,000 --> 00:20:17,600
I want Bagarella and Brusca.
208
00:20:17,679 --> 00:20:21,640
I need your little friend
just to find them.
209
00:20:21,719 --> 00:20:22,959
Get out of here.
210
00:20:23,799 --> 00:20:25,560
You can't always do
whatever the fuck you want.
211
00:20:25,640 --> 00:20:27,879
- It's my investigation, too.
- It's my investigation!
212
00:20:27,959 --> 00:20:30,280
I'm not letting you screw it up,
do you understand?
213
00:20:32,239 --> 00:20:34,600
You don't like it? And why
don't you come out?
214
00:20:34,679 --> 00:20:36,879
Ask anyone,
ask also Elia
215
00:20:36,959 --> 00:20:39,479
if it's better to take
a soldier who counts for nothing
216
00:20:39,560 --> 00:20:43,320
or use it to arrest
who really matters.
217
00:20:43,399 --> 00:20:45,640
If you'd listened to me
about Farinella,
218
00:20:45,719 --> 00:20:49,439
we'd be here by now.
to count Bagarella's life sentences.
219
00:20:50,640 --> 00:20:53,600
You lose it,
220
00:20:53,679 --> 00:20:56,359
- then you see how it ends.
- Outside.
221
00:20:58,719 --> 00:21:02,320
Get out of here, for fuck's sake!
222
00:21:03,199 --> 00:21:04,679
Get out!
223
00:21:04,759 --> 00:21:07,119
You can't do this job!
224
00:21:09,959 --> 00:21:11,520
You can't do it!
225
00:21:15,799 --> 00:21:17,280
Cocksucker.
226
00:22:15,199 --> 00:22:17,719
So, what's it like? Do you like it?
227
00:22:19,320 --> 00:22:21,919
Two coats of paint,
a few shelves,
228
00:22:22,000 --> 00:22:25,640
- and you'll see this little gem!
- What are you going to do with it?
229
00:22:25,719 --> 00:22:29,799
- What we have to do?
- Don't get me involved.
230
00:22:29,879 --> 00:22:32,560
What's wrong with you? Lately
you have a face!
231
00:22:32,640 --> 00:22:36,520
- Nothing.
- It takes imagination!
232
00:22:36,600 --> 00:22:39,719
Think of all the jeans
on the shelves.
233
00:22:39,799 --> 00:22:43,479
- Where do you get your jeans?
- They're the ones Romeo pinches.
234
00:22:43,560 --> 00:22:46,199
We've got our trucks loaded
of stuff to sell.
235
00:22:46,280 --> 00:22:48,520
A little music,
a beautiful girl,
236
00:22:48,600 --> 00:22:50,119
high ass, tight ass,
237
00:22:50,199 --> 00:22:53,719
when she tries on a pair of jeans
in front of the mirror,
238
00:22:53,799 --> 00:22:57,160
looks at you and asks you:
"Do I look good?"
239
00:22:59,479 --> 00:23:01,919
With whore's eyes!
240
00:23:02,000 --> 00:23:04,600
Wouldn't you like that?
241
00:23:04,679 --> 00:23:08,759
You think so? I have to get
behind a counter?
242
00:23:10,359 --> 00:23:12,119
Who's gonna tell Don Luchino?
243
00:23:12,199 --> 00:23:14,959
According to you, he's the one
didn't I ask him yet?
244
00:23:15,640 --> 00:23:18,080
- When did you talk to him?
- The day before yesterday.
245
00:23:18,160 --> 00:23:22,080
- And did he tell you about the store?
- Yes, he did. Are you jealous?
246
00:23:22,160 --> 00:23:24,000
He didn't tell me anything.
247
00:23:24,080 --> 00:23:27,160
Maybe he's at the hotel
with his wife on vacation.
248
00:23:27,919 --> 00:23:30,799
Even the executioner sometimes
he's going on vacation.
249
00:23:30,879 --> 00:23:35,640
Selfish, impulsive,
confident and arrogant.
250
00:23:35,719 --> 00:23:37,879
- But he's young!
- No, he's an asshole.
251
00:23:38,679 --> 00:23:42,399
And he doesn't take advice.
He wants trust.
252
00:23:42,479 --> 00:23:44,719
First the trust
he's got to deserve it.
253
00:23:45,719 --> 00:23:48,320
You remember how angry you were
with Falcone?
254
00:23:48,399 --> 00:23:50,839
With Giovanni? Me?
But when?
255
00:23:50,919 --> 00:23:52,520
When he said
that you were firing shit
256
00:23:52,600 --> 00:23:55,679
and he didn't trust you.
Or did you forget that?
257
00:23:57,280 --> 00:23:59,119
I remember that.
258
00:23:59,199 --> 00:24:02,679
- It's happened sometimes.
- Sometimes.
259
00:24:02,759 --> 00:24:04,679
Sometimes.
260
00:24:07,320 --> 00:24:08,879
His shit
are bigger.
261
00:24:08,959 --> 00:24:10,799
I had no doubt.
262
00:24:13,359 --> 00:24:15,560
- Are you fucking kidding me?
- No.
263
00:24:16,399 --> 00:24:18,479
Can we go to bed?
264
00:24:23,040 --> 00:24:25,359
Are they back yet?
265
00:24:45,959 --> 00:24:49,280
- What are you doing here? Giada?
- Saverio...
266
00:24:50,280 --> 00:24:53,239
She put me my back
to the wall and I told her.
267
00:24:53,320 --> 00:24:57,439
- She wants to go back to Bivona.
- I asked you one thing.
268
00:24:57,520 --> 00:24:59,119
She's my daughter Saverio!
I had to tell her.
269
00:24:59,199 --> 00:25:02,160
- What's going on?
- You piece of shit, you know that.
270
00:25:02,239 --> 00:25:06,239
You wanted me out of here?
And I'm going.
271
00:25:06,320 --> 00:25:08,080
- Carlotta's coming with me.
- That's not it.
272
00:25:08,160 --> 00:25:11,479
You've come to an agreement
with my father? Bravo!
273
00:25:11,560 --> 00:25:13,879
Another one who treats me
like a fuckwad.
274
00:25:13,959 --> 00:25:16,799
It's just an advice,
for six months, all right?
275
00:25:16,879 --> 00:25:19,119
I did it because I thought
you need anything else.
276
00:25:19,199 --> 00:25:22,320
Don't you dare!
I don't need you
277
00:25:22,399 --> 00:25:27,479
a man who finds me a job
600 km away.
278
00:25:27,560 --> 00:25:31,560
You don't know how to live with us,
you're a misfit.
279
00:25:31,640 --> 00:25:36,040
You have not been honest
with anyone and yourself.
280
00:25:36,119 --> 00:25:40,239
I'm this close to Raja,
by Bagarella, by the child!
281
00:25:40,320 --> 00:25:41,560
What the fuck are you talking about?
282
00:25:41,640 --> 00:25:43,719
Of that child you
never gave a shit!
283
00:25:43,799 --> 00:25:47,040
It's just a goal
on your schedule.
284
00:25:47,119 --> 00:25:49,799
Because you have to win
at all costs, right?
285
00:25:49,879 --> 00:25:53,199
Bagarella, Mazza, Raja...
and now I'm here.
286
00:25:53,280 --> 00:25:55,199
You don't give a shit
about anybody.
287
00:25:55,280 --> 00:25:57,239
Come here, my love.
288
00:26:00,000 --> 00:26:01,600
Wait...
289
00:26:01,679 --> 00:26:04,600
Don't go away, Giada.
Let's talk for a second.
290
00:26:04,679 --> 00:26:07,439
Please. Do you hear her crying?
291
00:26:07,520 --> 00:26:09,280
Come on, please!
292
00:26:11,719 --> 00:26:13,600
Giada!
293
00:26:19,119 --> 00:26:20,799
Fuck you!
294
00:26:20,879 --> 00:26:22,439
Fuck you...
295
00:26:51,759 --> 00:26:53,919
You don't care about me?
296
00:26:54,839 --> 00:26:56,679
Is that so?
297
00:27:30,959 --> 00:27:36,560
I think in a land like this
miracles also grow.
298
00:27:36,640 --> 00:27:38,560
Are you serious?
299
00:27:40,160 --> 00:27:43,879
The earth is full of parasites
and all things die.
300
00:27:43,959 --> 00:27:47,479
I'll tell you a secret:
macerated with nettles.
301
00:27:47,560 --> 00:27:50,679
There's no need to put
pesticides and other things.
302
00:27:50,759 --> 00:27:54,399
Put the nettle rolled up
in the rainwater,
303
00:27:54,479 --> 00:27:56,160
and after 15 days, it's ready.
304
00:28:02,040 --> 00:28:04,359
Anna, don't worry.
305
00:28:05,359 --> 00:28:06,919
I'll take care of it.
306
00:28:14,560 --> 00:28:17,439
Don't talk! Don't think!
307
00:28:21,119 --> 00:28:23,479
I can't do this.
308
00:28:24,919 --> 00:28:27,280
I can't take it anymore.
309
00:28:31,679 --> 00:28:34,320
I can't be here anymore.
310
00:28:35,199 --> 00:28:37,719
He's got the eyes of the devil!
311
00:28:37,799 --> 00:28:41,959
Are you sure you can decide
who can stay here?
312
00:28:42,399 --> 00:28:44,000
Shoot.
313
00:28:44,080 --> 00:28:47,119
Once you threaten
then you have to.
314
00:28:48,839 --> 00:28:51,520
Next time
that you take the gun
315
00:28:51,600 --> 00:28:53,479
it's in your mouth.
316
00:28:55,520 --> 00:28:57,359
Now get out, you dickhead.
317
00:29:02,439 --> 00:29:04,439
I'll talk to him.
318
00:29:06,160 --> 00:29:09,479
Salvo, Salvo...
319
00:29:09,560 --> 00:29:11,560
What's up?
320
00:29:15,359 --> 00:29:18,160
He's not a little kid.
321
00:29:20,640 --> 00:29:23,000
I do everything for you, Doctor.
322
00:29:23,080 --> 00:29:26,160
But now
he can't stay here anymore.
323
00:29:26,239 --> 00:29:28,000
He looks like the devil.
324
00:29:28,080 --> 00:29:29,479
The devil?
325
00:29:32,040 --> 00:29:33,759
Let's put it this way.
326
00:29:36,399 --> 00:29:39,799
Or do you take this money
and the little kid stays here.
327
00:29:39,879 --> 00:29:43,600
or get the shovel
and dig your own grave.
328
00:29:43,679 --> 00:29:45,160
Your call.
329
00:29:57,239 --> 00:29:58,839
That's good.
330
00:30:07,160 --> 00:30:09,000
If he didn't show up,
what did you do?
331
00:30:10,759 --> 00:30:13,919
Shooting at the one guy's head
who's got him?
332
00:30:14,000 --> 00:30:17,119
And why then? For a
fucking superstitious person?
333
00:30:17,199 --> 00:30:19,759
Fuck! And talk to us!
334
00:30:19,839 --> 00:30:23,080
- You're dumber than him!
- Giovanni.
335
00:30:23,160 --> 00:30:25,239
- What's the matter?
- The little kid has changed.
336
00:30:25,320 --> 00:30:30,040
- You haven't seen him in a long time.
- Did his horns come out?
337
00:30:30,119 --> 00:30:31,959
Are you laughing?
338
00:30:32,040 --> 00:30:34,479
What the fuck are you laughing at?
339
00:30:35,320 --> 00:30:37,119
The shipment arrives tomorrow.
340
00:30:37,199 --> 00:30:40,280
You tell me where to put it
that Giambascio isn't finished?
341
00:30:40,359 --> 00:30:42,919
- Answer me.
- Sorry, Giovanni.
342
00:30:44,600 --> 00:30:46,320
Sorry fuck you.
343
00:30:48,040 --> 00:30:50,959
Let's go eat
that broke my dick.
344
00:30:56,919 --> 00:30:59,879
- If Giambascio was ready...
- You have to shut up!
345
00:30:59,959 --> 00:31:01,640
Who the fuck do you think
you're talking to?
346
00:31:01,719 --> 00:31:06,160
You don't know what I'm
doing for your brother.
347
00:31:07,199 --> 00:31:10,919
If you don't know things,
you just have to shut up.
348
00:31:18,239 --> 00:31:20,239
Don't fuck with me.
349
00:31:26,520 --> 00:31:28,799
How far is the lair
of Raja from the street?
350
00:31:28,879 --> 00:31:30,839
More than a mile.
351
00:31:30,919 --> 00:31:33,560
And it really doesn't exist
a way to keep an eye on him?
352
00:31:33,640 --> 00:31:37,080
- I can't believe it. It's impossible.
- It's in the middle of the woods.
353
00:31:37,160 --> 00:31:39,000
I put the men
above the trees?
354
00:31:41,439 --> 00:31:43,199
Doctor, can you hear me?
355
00:32:16,919 --> 00:32:18,799
So you saw
my calls.
356
00:32:20,119 --> 00:32:24,199
I talked to Bonanno,
It's a good idea for him, too.
357
00:32:25,399 --> 00:32:27,160
Where did these come from?
358
00:32:27,239 --> 00:32:29,719
It's a process
for industrial espionage.
359
00:32:33,320 --> 00:32:35,199
- Good morning, sir.
- Hello there.
360
00:32:35,280 --> 00:32:37,359
Deputy prosecutor
Carlo Mazza, nice to meet you.
361
00:32:37,439 --> 00:32:39,520
Giorgio Menz, nice to meet you.
362
00:32:40,320 --> 00:32:44,080
I saw you coming. In fact,
I've been following you for a while.
363
00:32:44,160 --> 00:32:47,719
- For a while now, how long?
- I'll show you.
364
00:32:53,839 --> 00:32:55,640
That's it?
365
00:32:58,719 --> 00:33:00,799
Look now.
366
00:33:05,799 --> 00:33:09,199
- Fuck, prosecutor office!
- But that's my office!
367
00:33:11,119 --> 00:33:13,119
This would be the idea.
368
00:33:14,479 --> 00:33:17,799
They're Israeli cameras,
can be remotely controlled.
369
00:33:17,879 --> 00:33:20,359
Position, zoom,
even focus.
370
00:33:20,439 --> 00:33:23,439
They allow you to be
far enough away.
371
00:33:23,520 --> 00:33:26,119
- That's what you need, isn't it?
- All right, we'll get them.
372
00:33:26,199 --> 00:33:29,640
No, wait a minute.
I think it's too risky.
373
00:33:29,719 --> 00:33:32,160
On trees
we can hide them.
374
00:33:32,239 --> 00:33:35,640
- You're gonna get a good job.
- It's our compromise.
375
00:33:35,719 --> 00:33:39,359
We're not taking him,
but we're checking him out.
376
00:33:40,640 --> 00:33:42,520
- OK.
- Oh!
377
00:33:42,600 --> 00:33:45,839
- How much does it cost?
- You'll like this less
378
00:33:45,919 --> 00:33:47,719
but we can deal with that.
379
00:33:47,799 --> 00:33:50,160
- For payment half now...
- And half on delivery.
380
00:33:50,239 --> 00:33:53,040
- No, on the capture.
- How on the capture?
381
00:33:53,119 --> 00:33:56,959
Are you confident in your toys?
382
00:33:57,040 --> 00:33:59,439
You're a supplier to the state,
383
00:33:59,520 --> 00:34:01,239
the fight against the mafia
has a price
384
00:34:01,320 --> 00:34:03,600
and honest citizens
help the institutions.
385
00:34:03,679 --> 00:34:06,759
- That makes sense.
- All right.
386
00:34:07,919 --> 00:34:10,040
Let's talk about the details
and assembly.
387
00:34:10,119 --> 00:34:12,239
A technician of mine must be
always present on the spot.
388
00:34:12,320 --> 00:34:14,160
No problem.
389
00:34:14,239 --> 00:34:16,679
I need...
390
00:34:19,839 --> 00:34:21,640
This one, too.
391
00:34:25,199 --> 00:34:27,640
This can be fun.
392
00:34:30,640 --> 00:34:33,879
Stop. I don't like it.
It's not good.
393
00:34:33,959 --> 00:34:37,719
- What's wrong with it?
- The color white.
394
00:34:37,799 --> 00:34:40,560
- I think it's dead.
- And how does it have to be?
395
00:34:40,640 --> 00:34:44,399
- Or white or white...
- It's not the right color!
396
00:34:44,479 --> 00:34:47,080
- Let's go.
- Are you going to tell me now?
397
00:34:53,320 --> 00:34:55,119
What colour
do we have to do this?
398
00:35:00,399 --> 00:35:04,679
- Turquoise. I want turquoise.
- The turquoise fairy.
399
00:35:04,759 --> 00:35:09,199
- We're good!
- Good morning, everyone.
400
00:35:09,280 --> 00:35:13,320
- How's it going?
- It's all right.
401
00:35:13,399 --> 00:35:16,560
- Tony, congratulations.
- Did you see that?
402
00:35:16,640 --> 00:35:19,679
One minute and I'm out of here.
403
00:35:19,759 --> 00:35:23,640
I tried to contact
Don Luchino, but he's not answering.
404
00:35:23,719 --> 00:35:27,199
I talked to him,
he knows I have to move.
405
00:35:27,280 --> 00:35:30,479
For anything,
for any problem,
406
00:35:30,560 --> 00:35:33,239
- I'm here.
- That's it.
407
00:35:33,320 --> 00:35:36,280
Thank him for everything
from me, please.
408
00:35:36,359 --> 00:35:40,160
Guys, when I get back
I'm coming to see you.
409
00:35:40,239 --> 00:35:42,359
- If I come back.
- Pass it by.
410
00:35:42,439 --> 00:35:45,719
They sent me somewhere
which is a lead, in Posignone.
411
00:35:45,799 --> 00:35:48,679
My wife doesn't want to go there.
412
00:35:48,759 --> 00:35:51,280
You have to have eyes
with the wives.
413
00:35:51,359 --> 00:35:54,399
For example, he found
a settled girl.
414
00:35:54,479 --> 00:35:57,000
Don Luchino, we don't talk about it.
415
00:35:57,080 --> 00:35:59,799
Vincenzina's a saint.
416
00:35:59,879 --> 00:36:02,719
You must be lucky.
with women.
417
00:36:02,799 --> 00:36:04,959
- Will you do me this courtesy?
- Sure.
418
00:36:05,040 --> 00:36:06,759
- Good bye.
- Good bye.
419
00:36:06,839 --> 00:36:09,959
That's a nice shade, huh?
420
00:36:13,479 --> 00:36:15,560
- You see?
- Turquoise.
421
00:36:16,439 --> 00:36:18,320
I want turquoise for the shop.
422
00:36:20,119 --> 00:36:23,080
Thank you for everything.
423
00:36:27,839 --> 00:36:29,839
- Anything else?
- No.
424
00:36:31,239 --> 00:36:33,479
I'm glad
that you've received me.
425
00:36:33,560 --> 00:36:37,959
- Did you miss me?
- I was worried.
426
00:36:38,040 --> 00:36:40,719
I thought that you might
need any help.
427
00:36:40,799 --> 00:36:43,560
With all the chores
to change at home...
428
00:36:43,640 --> 00:36:48,479
- Would you have come?
- My wife would be there.
429
00:36:48,560 --> 00:36:51,080
- Or we can find someone.
- No.
430
00:36:52,239 --> 00:36:54,239
Don't worry about it.
431
00:36:54,320 --> 00:36:56,359
I don't need anything.
432
00:36:56,439 --> 00:36:59,000
What about the others?
Do they ask questions?
433
00:36:59,080 --> 00:37:01,160
No, none.
434
00:37:04,160 --> 00:37:07,160
Vincenzina made sense.
of humor.
435
00:37:07,239 --> 00:37:09,280
A message of love
436
00:37:10,160 --> 00:37:12,439
on a repentant son's drawing.
437
00:37:13,280 --> 00:37:14,839
How's the shop?
438
00:37:15,919 --> 00:37:20,000
The shop is beautiful.
Thank you, Don Luchino.
439
00:37:20,080 --> 00:37:21,959
It's too much for me.
440
00:37:22,040 --> 00:37:24,679
We're about to finish our
renovating
441
00:37:24,759 --> 00:37:27,239
and then let's have a toast.
But you have to be there too.
442
00:37:27,320 --> 00:37:30,520
- Maybe I'll think about it.
- You can't miss it.
443
00:37:30,600 --> 00:37:32,239
I care.
444
00:37:32,320 --> 00:37:33,919
All right, Tony.
445
00:37:34,000 --> 00:37:37,040
- Good night.
- I greet you, Don Luchino.
446
00:38:16,080 --> 00:38:18,719
With this you pass
from camera to camera.
447
00:38:18,799 --> 00:38:21,359
One, two, three and four.
448
00:38:22,239 --> 00:38:24,399
This is to move them.
449
00:38:24,479 --> 00:38:26,439
So, around here, too.
450
00:38:26,520 --> 00:38:30,560
To zoom in just push
the lever down or up.
451
00:38:36,600 --> 00:38:38,439
That's him!
452
00:38:40,000 --> 00:38:41,919
Damn, we got him!
453
00:38:42,000 --> 00:38:44,719
It was worth it.
454
00:38:50,560 --> 00:38:53,759
Barone, we've got a lot
of things to do. Come on.
455
00:38:53,839 --> 00:38:56,879
- No, I'm getting my first shift.
- It will take days
456
00:38:56,959 --> 00:38:59,719
- before Di Filippo appears.
- I know.
457
00:39:08,000 --> 00:39:10,759
- It's him, isn't it?
- Yes, he is.
458
00:39:12,239 --> 00:39:13,520
Lucio Raja.
459
00:40:09,799 --> 00:40:12,399
- How long before the hut?
- Little.
460
00:40:25,160 --> 00:40:27,879
Oh! Which way?
461
00:40:31,719 --> 00:40:33,719
That way.
462
00:41:00,879 --> 00:41:04,839
- I don't know how to thank you.
- You're welcome, Giovanni.
463
00:41:09,839 --> 00:41:13,119
You don't know that for you
I do all the things?
464
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
- Give me this, then.
- This?
465
00:41:19,479 --> 00:41:22,560
Not even dead.
It cost me twenty million.
466
00:41:22,640 --> 00:41:26,119
Alone? And what's its name
this watch?
467
00:41:26,199 --> 00:41:28,640
- Ebel.
- Yes, it's nice, but what's its name?
468
00:41:30,119 --> 00:41:32,799
- Her name is Ebel.
- Ah, Ebel!
469
00:41:47,320 --> 00:41:49,600
Slowly.
470
00:41:56,439 --> 00:41:58,399
- Stop, police!
- Nice!
471
00:42:07,359 --> 00:42:11,560
- Santa's here.
- Really?
472
00:42:11,640 --> 00:42:14,119
Look at these beautiful gifts
I brought you.
473
00:42:14,199 --> 00:42:17,640
Let's see what toys
you brought me.
474
00:42:18,560 --> 00:42:20,600
Fuck, that's nice!
475
00:42:27,000 --> 00:42:28,679
That's nice.
476
00:42:28,759 --> 00:42:30,919
- Isn't that right, Antonio?
- What is it?
477
00:42:32,080 --> 00:42:34,879
- We have a king.
- A king?
478
00:42:34,959 --> 00:42:37,280
Giovanni is the king of the world.
479
00:42:50,799 --> 00:42:53,199
He entered the area...
480
00:42:58,040 --> 00:43:00,119
The doorman...
481
00:43:30,199 --> 00:43:31,399
Fuck.
482
00:43:31,479 --> 00:43:33,560
Please, Dorino, try again.
483
00:43:33,640 --> 00:43:36,640
She won't talk to you.
484
00:43:36,719 --> 00:43:39,640
But you have to make her understand
that I did it for her,
485
00:43:39,719 --> 00:43:43,199
- so as not to lose her.
- I did it for the opposite.
486
00:43:43,280 --> 00:43:46,199
Don't ask me to help you.
I salute you, Saverio.
487
00:43:46,280 --> 00:43:48,679
Wait!
488
00:43:49,199 --> 00:43:50,679
Doctor!
489
00:44:17,560 --> 00:44:19,799
We have to warn Mazza.
490
00:44:22,679 --> 00:44:24,520
Wait, there he is.
491
00:44:25,719 --> 00:44:28,879
- How long has he been out?
- 15 minutes.
492
00:44:28,959 --> 00:44:30,719
- You're sure?
- Yes, I am.
493
00:44:31,879 --> 00:44:33,919
15 minutes.
494
00:45:36,959 --> 00:45:39,000
Come here!
495
00:45:43,560 --> 00:45:48,080
What happened?
Call someone!
496
00:45:49,679 --> 00:45:52,359
Call the fire department!
497
00:46:10,080 --> 00:46:12,439
One, two, three!
498
00:46:17,839 --> 00:46:20,399
- Let's get another one!
- No, stop!
499
00:46:20,479 --> 00:46:24,239
- What do I sell then?
- You're right.
500
00:46:24,959 --> 00:46:27,479
Pietro, you do it to me too.
a store like this?
501
00:46:27,560 --> 00:46:29,080
The competition begins.
502
00:46:31,600 --> 00:46:33,919
Wait till I open, at least.
503
00:46:46,000 --> 00:46:48,080
Don Luchino, good evening.
504
00:46:50,399 --> 00:46:54,320
- Good evening, everyone.
- You finally made it.
505
00:46:54,399 --> 00:46:56,759
I was promised
a drink.
506
00:47:00,479 --> 00:47:05,879
- We were just leaving.
- Let's stay a little longer.
507
00:47:05,959 --> 00:47:08,959
Monica, don't worry.
508
00:47:09,040 --> 00:47:11,479
You must be tired.
509
00:47:11,560 --> 00:47:14,919
Thank you. Tony told me
that you've been thinking of me.
510
00:47:20,439 --> 00:47:23,040
I like this color.
511
00:47:25,239 --> 00:47:28,359
- If you need the shop...
- No, stay.
512
00:47:28,439 --> 00:47:30,839
We have to get that drink.
513
00:47:36,040 --> 00:47:38,640
You go home, all right?
I'll be there later.
514
00:47:39,640 --> 00:47:41,439
Excuse me.
515
00:47:55,640 --> 00:47:59,719
Gentlemen, this is
a day of celebration.
516
00:47:59,799 --> 00:48:02,119
But it's also a day of mourning.
517
00:48:08,239 --> 00:48:10,719
My wife Vincenzina
she's gone.
518
00:48:12,399 --> 00:48:14,239
- What's that?
- What happened?
519
00:48:16,679 --> 00:48:20,119
Maybe sometimes God
can't see us well and he's wrong.
520
00:48:22,600 --> 00:48:25,959
But I'm here to toast.
521
00:48:27,280 --> 00:48:30,759
This pain has kept me
too much time away from you.
522
00:48:30,839 --> 00:48:32,239
Now I'm back.
523
00:48:32,320 --> 00:48:35,799
The enemies we have
held on holiday
524
00:48:35,879 --> 00:48:38,399
we're sending all them
to hell now.
525
00:48:40,280 --> 00:48:42,280
- Cheers.
- Cheers.
526
00:48:45,959 --> 00:48:48,239
Who shall we start with?
527
00:48:48,320 --> 00:48:50,040
Antonino Di Caro.
528
00:48:50,119 --> 00:48:53,040
With many greetings
to his friend Giovanni Brusca
529
00:48:53,119 --> 00:48:55,560
that is getting ready
for World War III.
530
00:48:55,640 --> 00:48:59,640
- What does he do?
- Caro talks to the cops.
531
00:48:59,719 --> 00:49:01,959
You didn't know?
532
00:49:02,040 --> 00:49:05,600
Does that mean that
I'm the only one who knows it.
533
00:49:21,799 --> 00:49:23,600
- Here's the coffee.
- Thank you.
534
00:49:23,679 --> 00:49:25,239
Thank you.
535
00:49:36,799 --> 00:49:38,640
What the fuck is going on?
536
00:49:38,719 --> 00:49:40,959
These are not
technical problems.
537
00:49:41,040 --> 00:49:44,560
- They sent us into the dark.
- Try again. Come on!
538
00:49:44,640 --> 00:49:48,879
- It's no use, we're burned.
- We got too close!
539
00:49:48,959 --> 00:49:50,359
I knew it!
540
00:49:50,439 --> 00:49:52,479
- What do we do now?
- What we said.
541
00:49:52,560 --> 00:49:54,160
We're going in.
542
00:49:54,239 --> 00:49:56,479
Bonanno, let me in
your men.
543
00:49:57,160 --> 00:49:59,600
You were right and I listened to you.
544
00:49:59,679 --> 00:50:02,479
Now you do it,
please.
545
00:50:02,560 --> 00:50:04,839
Trust me, tell me you're in.
546
00:50:06,640 --> 00:50:08,320
- OK.
- Come on!
547
00:50:11,719 --> 00:50:13,719
He must think
that we fell for it.
548
00:50:13,799 --> 00:50:17,679
He must think that I can't
go to the shack.
549
00:50:17,759 --> 00:50:19,479
He has to be quiet.
550
00:50:19,560 --> 00:50:22,359
Don't worry, Raja.
551
00:50:22,439 --> 00:50:24,239
And move.
552
00:50:40,080 --> 00:50:42,600
- Are you all right?
- Sure.
553
00:50:42,679 --> 00:50:47,199
- What about it? Do you like it?
- This is how it should be.
554
00:50:47,280 --> 00:50:51,879
You can see the sea and there's space.
for Spallone's wife.
555
00:50:53,600 --> 00:50:56,839
I really appreciate it.
the VCR.
556
00:50:56,919 --> 00:50:59,679
Thank you very much.
557
00:51:03,280 --> 00:51:06,160
Are we saying goodbye?
What is this, a farewell?
558
00:51:06,239 --> 00:51:07,959
I'd say so.
559
00:51:30,879 --> 00:51:32,839
- So?
- Nothing.
560
00:51:39,759 --> 00:51:42,679
We're either assholes or
do we look like assholes?
561
00:51:47,919 --> 00:51:49,799
Shall we go find him out?
562
00:52:30,199 --> 00:52:33,000
- Be careful it breaks.
- But stop it!
563
00:52:33,080 --> 00:52:35,000
- Did it work?
- Let's hope so.
564
00:52:35,080 --> 00:52:39,759
- So you give me the other 50%.
- It's attached to the money.
565
00:52:39,839 --> 00:52:43,000
- Come on, I'll take him.
- Be careful.
566
00:52:43,080 --> 00:52:44,160
Yes, I am.
567
00:52:49,000 --> 00:52:50,560
Go.
568
00:53:05,320 --> 00:53:07,320
Pasquale Di Filippo.
569
00:53:08,600 --> 00:53:11,759
Minchia, it's Di Filippo.
But do you realize?
570
00:53:12,439 --> 00:53:14,160
Di Filippo!
571
00:53:14,239 --> 00:53:18,199
- From tomorrow we will also have...
- Bagarella.
572
00:53:25,679 --> 00:53:28,839
And Raja, on the other hand.
that we lose him.
573
00:53:34,679 --> 00:53:36,759
- We got him, too.
- How?
574
00:53:36,839 --> 00:53:40,160
When you told me
that the plane had landed,
575
00:53:40,239 --> 00:53:43,359
I brought the boys back in
and we got lucky.
576
00:53:43,439 --> 00:53:44,959
They intercepted Raja.
577
00:53:45,040 --> 00:53:47,320
They're following him now.
578
00:53:47,399 --> 00:53:49,640
- Yes...
- Let's just stay and watch.
579
00:53:49,719 --> 00:53:52,080
It could take us
by someone else.
580
00:53:52,160 --> 00:53:53,600
OK.
581
00:53:56,040 --> 00:53:57,959
Duck, can you hear me?
I'm Saverio Barone.
582
00:54:03,359 --> 00:54:06,560
He's been in there for 20 minutes
and he didn't move.
583
00:54:06,640 --> 00:54:08,239
It might be starting soon.
584
00:54:08,320 --> 00:54:11,679
- We have to decide what to do.
- Stay where you are.
585
00:54:11,759 --> 00:54:14,080
Duck, stay where you are.
586
00:54:14,160 --> 00:54:16,439
Don't lose him.
587
00:54:16,520 --> 00:54:20,239
- We'll send reinforcements.
- We're not losing him.
588
00:54:46,919 --> 00:54:49,119
What's going on?
589
00:54:49,199 --> 00:54:51,439
Can you hear me? Duck?
590
00:54:52,000 --> 00:54:54,160
Duck!
591
00:54:58,520 --> 00:55:00,759
What happened?
592
00:55:01,679 --> 00:55:03,560
What's going on?
593
00:55:04,399 --> 00:55:06,399
I'll kill you!
594
00:55:06,479 --> 00:55:10,199
It smashed him up
with a fire extinguisher!
595
00:55:10,280 --> 00:55:12,399
Where the fuck is he hiding?
596
00:55:32,280 --> 00:55:34,160
Hurry up! Hurry!
597
00:55:39,000 --> 00:55:41,040
Duck!
598
00:55:42,439 --> 00:55:44,640
Call an ambulance!
44199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.