Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,679 --> 00:01:00,719
Sh!
2
00:01:00,879 --> 00:01:04,239
Lullaby Lullaby Lullaby oh.
3
00:01:08,560 --> 00:01:12,399
This baby I give it to who.
4
00:01:13,160 --> 00:01:14,679
Sh!
5
00:01:20,199 --> 00:01:24,000
If I give it to the black man.
6
00:01:27,280 --> 00:01:31,439
He keeps it for a whole year.
7
00:01:36,799 --> 00:01:39,959
Lullaby Lullaby Lullaby oh
8
00:01:50,560 --> 00:01:53,439
If I give it to the witch.
She keeps it for a week.
9
00:01:54,479 --> 00:01:57,320
Lullaby Lullaby Lullaby oh.
10
00:02:07,879 --> 00:02:09,359
He fell asleep
11
00:02:23,839 --> 00:02:25,799
Joseph and
Salvatore Di Peri,
12
00:02:25,879 --> 00:02:27,199
it happened a few hours ago.
13
00:02:29,080 --> 00:02:30,719
And you could've tell it.
and had to avoid it.
14
00:02:30,799 --> 00:02:33,359
But instead, you talked to us for
a day about carjacking and robbery.
15
00:02:33,679 --> 00:02:37,119
Barbagallo-Barbagallo, have
them kill Montalto?
16
00:02:37,679 --> 00:02:39,320
Did you piss off Bagarella?
17
00:02:39,520 --> 00:02:41,879
You understand that
they kill you like dogs, yes?
18
00:02:42,040 --> 00:02:43,839
Barbagallo tell us
what he knows.
19
00:02:44,239 --> 00:02:46,160
All I know is my head's bursting out.
20
00:02:46,359 --> 00:02:48,679
Your head bursts?
His head bursts!
21
00:02:49,359 --> 00:02:50,560
You don't understand, do you?
22
00:02:51,000 --> 00:02:54,080
Until you tell me what's going on
in Villabate, you'll not move from here.
23
00:02:54,439 --> 00:02:57,280
I don't know. They call me once
sometimes for a little work,
24
00:02:57,359 --> 00:02:58,399
I steal a car.
25
00:02:58,479 --> 00:02:59,560
Who? The name!
26
00:02:59,640 --> 00:03:01,399
'U Panaru! The name
I don't know him.
27
00:03:01,479 --> 00:03:03,119
'U Panaro? And where
I find 'U Panaru?
28
00:03:03,320 --> 00:03:04,239
Where can I find him?
29
00:03:04,399 --> 00:03:05,799
I don't know, I don't remember.
30
00:03:05,919 --> 00:03:07,520
He doesn't know! He doesn't remember!
31
00:03:10,359 --> 00:03:11,679
Funny, isn't it, Carlo?
32
00:03:11,879 --> 00:03:13,320
All details
you gave to Nikita?
33
00:03:13,879 --> 00:03:15,040
Who's Nikita?
34
00:03:15,239 --> 00:03:17,239
Serena's Nikita, Serena.
35
00:03:17,799 --> 00:03:20,199
The girl you thought you fucked
but fucked you instead.
36
00:03:20,799 --> 00:03:22,399
Lucky fuck are we not?
37
00:03:22,560 --> 00:03:24,080
You don't remember the
names of friends and
38
00:03:24,320 --> 00:03:26,080
keep repeating
that you have a headache!
39
00:03:26,160 --> 00:03:27,919
Because you have only headaches!
Is that right?
40
00:03:28,040 --> 00:03:28,959
OK.
41
00:03:31,239 --> 00:03:32,679
That's enough, huh?
42
00:03:33,839 --> 00:03:36,879
Five, look at me, five minutes
and we'll start again.
43
00:03:37,000 --> 00:03:38,080
No, I'm not.
44
00:03:40,959 --> 00:03:42,080
We don't start again.
45
00:03:47,000 --> 00:03:48,479
What the fuck am I doing with you?
46
00:03:54,160 --> 00:03:55,239
Saverio?
47
00:03:55,919 --> 00:03:58,719
- Saverio.
- We'll start again tomorrow.
48
00:04:40,000 --> 00:04:40,959
Come on.
49
00:04:50,359 --> 00:04:51,320
What's that?
50
00:04:51,919 --> 00:04:54,520
The change for tomorrow.
You haven't brought anything.
51
00:04:58,239 --> 00:05:00,359
Next time it's blue.
52
00:05:00,959 --> 00:05:03,879
You'll get your tie back.
53
00:05:04,959 --> 00:05:06,080
How much do I owe you?
54
00:05:06,280 --> 00:05:07,919
Nothing. It's a gift.
55
00:05:08,839 --> 00:05:09,799
Thank you.
56
00:05:10,479 --> 00:05:11,600
Did you eat?
57
00:05:13,679 --> 00:05:14,879
I don't know.
58
00:05:15,320 --> 00:05:16,839
What the fuck
means I don't know?
59
00:05:17,040 --> 00:05:19,600
Eh, I don't remember.
I'm not hungry.
60
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
I got it.
61
00:05:24,399 --> 00:05:25,799
Spaghetti and salad?
62
00:05:27,199 --> 00:05:28,239
You do it.
63
00:05:29,399 --> 00:05:30,919
Fucking hell, like the kids.
64
00:05:50,799 --> 00:05:52,479
- Hello.
- Hey!
65
00:05:54,000 --> 00:05:55,280
How are you?
66
00:05:55,719 --> 00:05:56,640
Good, you?
67
00:05:56,719 --> 00:05:59,679
Well, it's not
going as it should.
68
00:06:00,520 --> 00:06:02,000
You'll see, eventually
you're gonna make it.
69
00:06:04,359 --> 00:06:06,560
Maybe it was better
to stay in Palermo with you.
70
00:06:08,799 --> 00:06:10,199
The pumpkinhead?
71
00:06:12,759 --> 00:06:15,280
She eats, she laughs, she's fine.
72
00:06:18,199 --> 00:06:19,199
I love you.
73
00:06:22,640 --> 00:06:23,879
Then rest.
74
00:06:45,640 --> 00:06:47,399
You give me that
fucking shotgun?
75
00:06:47,679 --> 00:06:49,839
If my dad comes back and
won't find it, he'll kill me.
76
00:06:50,080 --> 00:06:52,520
Stay here, come and get it back.
77
00:06:52,679 --> 00:06:54,439
What the fuck are you doing?
I don't understand.
78
00:06:54,600 --> 00:06:55,959
Come on.
79
00:06:56,119 --> 00:06:57,799
No Lucio. Give me sto
you fucking gunshot!
80
00:06:57,919 --> 00:06:59,119
You don't have any balls.
81
00:06:59,239 --> 00:07:02,160
You thought you'd become a man.
just because you fucked her?
82
00:07:02,679 --> 00:07:05,040
She's desperate, her
mother's dying.
83
00:07:05,160 --> 00:07:06,719
Anybody'd do it.
84
00:07:06,919 --> 00:07:09,280
You're a piece of shit.
Give me the fucking gun!
85
00:07:09,479 --> 00:07:11,679
Lucio! Give me that
fucking gun!
86
00:07:39,919 --> 00:07:42,080
I couldn't sleep. And you?
87
00:07:42,479 --> 00:07:44,359
I slept very well.
88
00:07:44,679 --> 00:07:47,719
And I believe it. Tiring
the play, huh?
89
00:07:48,399 --> 00:07:50,959
I'm tired,
I can do it anymore!
90
00:07:52,239 --> 00:07:53,560
My head hurts!
91
00:07:56,919 --> 00:07:57,879
Do you want to smoke?
92
00:08:29,759 --> 00:08:30,839
I don't believe you.
93
00:08:35,359 --> 00:08:37,280
But I don't believe in any way
94
00:08:37,799 --> 00:08:40,839
you don't remember the names of the
ones you've been with all these years.
95
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
United by their hatred of Bagarella.
96
00:08:44,600 --> 00:08:45,520
Come on!
97
00:08:47,239 --> 00:08:50,479
For months, he slaughters
you and your friends.
98
00:08:51,799 --> 00:08:53,000
Then I wonder,
99
00:08:54,080 --> 00:08:58,160
if you could call them here,
what would you say right now?
100
00:08:59,160 --> 00:09:00,560
Things they know very well.
101
00:09:00,799 --> 00:09:02,799
That they have to die? Right?
102
00:09:03,160 --> 00:09:05,560
But I'm the one who told you
I can take them
103
00:09:06,160 --> 00:09:08,359
and put them in a place where
Bagarella can't find them.
104
00:09:09,679 --> 00:09:13,239
You're so sure they
wouldn't rather stay alive?
105
00:09:14,439 --> 00:09:17,399
Uccio, think about it, huh?
106
00:09:18,199 --> 00:09:19,199
Think about it.
107
00:09:19,959 --> 00:09:23,679
Because it's a big responsibility,
and that's my last offer.
108
00:09:27,000 --> 00:09:29,879
You're scared. Of course
you're scared.
109
00:09:30,160 --> 00:09:31,439
That's Bagarella.
110
00:09:32,640 --> 00:09:34,239
But I'm proposing a deal.
111
00:09:34,919 --> 00:09:37,040
Let's just say you remember
better those robberies,
112
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
the carjacking.
113
00:09:40,239 --> 00:09:42,439
Leave out Cosa Nostra,
we don't give a shit.
114
00:09:42,799 --> 00:09:46,119
And I promise you, I'll bang them
even for a parking ban.
115
00:09:48,600 --> 00:09:50,119
Moved into the middle of the night.
116
00:09:50,359 --> 00:09:53,239
And held in the barracks
against his will.
117
00:09:53,560 --> 00:09:56,439
Counselor, and stop it. You think
that you're talking to Pinochet?
118
00:09:56,520 --> 00:09:58,359
- Let's see.
- Let's see.
119
00:09:58,640 --> 00:09:59,919
I've been looking for you.
120
00:10:00,439 --> 00:10:02,239
Have everything repeated
in front of the lawyer
121
00:10:02,320 --> 00:10:03,839
and send me the report.
signed by fax.
122
00:10:04,239 --> 00:10:05,160
You're welcome.
123
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
What did you tell him?
124
00:10:14,160 --> 00:10:15,320
And why didn't you call me?
125
00:10:16,280 --> 00:10:19,520
You did the time from 8:00 a.m.
at 8:00 p.m., not a minute more.
126
00:10:21,160 --> 00:10:22,759
Should I have updated the table?
127
00:10:22,959 --> 00:10:23,919
What have you?
128
00:10:24,799 --> 00:10:26,799
Fifteen men of honor
of the Di Peri's, Carlo.
129
00:10:26,919 --> 00:10:30,640
An arsenal of weapons. We must
start with the arrests now.
130
00:10:30,759 --> 00:10:32,560
Maybe we save some
lifes, but most of all.
131
00:10:32,759 --> 00:10:34,479
We're parading the target
in Bagarella.
132
00:10:34,640 --> 00:10:35,959
Fuck yes. We go into the game.
133
00:10:38,239 --> 00:10:39,359
What the fuck are you laughing at?
134
00:10:40,000 --> 00:10:41,560
I think you're
starting to like it.
135
00:10:42,280 --> 00:10:44,479
- Go on.
- Eh, it goes walk.
136
00:10:56,679 --> 00:10:58,160
Black Friday,
137
00:11:00,000 --> 00:11:02,199
a shower of arrests
between Palermo and Villabate.
138
00:11:02,399 --> 00:11:03,719
A whole cracked clan.
139
00:11:04,040 --> 00:11:05,919
Our way of putting us
in the middle of a war
140
00:11:06,040 --> 00:11:07,640
that we didn't understand
all the way.
141
00:11:14,239 --> 00:11:16,119
Some of them were
glad to see us.
142
00:11:19,520 --> 00:11:20,600
Some definitely less.
143
00:11:28,399 --> 00:11:29,399
But somebody
144
00:11:29,479 --> 00:11:32,000
would never have known how much
he must have been happy to see us.
145
00:11:34,479 --> 00:11:35,560
Stop it!
146
00:11:42,080 --> 00:11:45,679
Hounded, caught and interrogated
one after the other.
147
00:11:46,640 --> 00:11:50,600
In the hope that information,
a detail, a bump of the ass,
148
00:11:50,919 --> 00:11:52,520
would lead us
straight to Bagarella.
149
00:11:59,040 --> 00:12:00,919
We also have brothers
Messicati Vitale.
150
00:12:01,000 --> 00:12:02,520
- And where are they?
- In Bologna.
151
00:12:02,600 --> 00:12:05,160
They were running away, they
surrendered spontaneously.
152
00:12:06,479 --> 00:12:10,640
Better to hear the sound of chains
than the sound of bells. Come on.
153
00:12:10,759 --> 00:12:12,560
This time, the objective
was to make noise.
154
00:12:12,719 --> 00:12:13,679
Oh, how many more to go?
155
00:12:13,879 --> 00:12:16,040
- Very few, Carlo.
- Very few!
156
00:12:16,320 --> 00:12:18,439
And apparently
we had succeeded.
157
00:12:20,119 --> 00:12:21,199
All very young.
158
00:12:21,479 --> 00:12:24,199
Many descendants of the families
of the so-called losers.
159
00:12:25,280 --> 00:12:27,520
The blitz named
Black Friday,
160
00:12:27,799 --> 00:12:31,399
almost real time shooting with the
statements of a new repentant,
161
00:12:31,479 --> 00:12:32,679
Salvatore Barbagallo.
162
00:12:32,839 --> 00:12:34,399
However, some doubt
that inside
163
00:12:34,479 --> 00:12:35,399
Luca, I'm sorry.
164
00:12:35,520 --> 00:12:38,080
of the Corleone monolith
that some kind of crack had occurred,
165
00:12:38,399 --> 00:12:40,399
was advanced by the
Carabinieri detectives?
166
00:12:40,560 --> 00:12:43,040
Morgan Five to Command Centre.
We have Nicola Mandalà.
167
00:12:43,160 --> 00:12:45,640
- Repeat, we got him.
- Copy that, Morgan Five.
168
00:12:45,759 --> 00:12:47,679
There's a rift.
between the latter,
169
00:12:47,959 --> 00:12:50,520
regent of the Palermo's family
of Santa Maria...
170
00:12:51,080 --> 00:12:54,560
Fiat Croma by
gray color, plate...
171
00:12:57,280 --> 00:12:58,879
Go to
to find Brusca?
172
00:13:03,280 --> 00:13:05,199
You're worried, aren't you?
173
00:13:09,959 --> 00:13:11,439
Something has to be done.
174
00:13:12,439 --> 00:13:17,560
Stop smiling, you're hurting.
You have beautiful eyes.
175
00:13:17,919 --> 00:13:19,399
Do I have nice eyes?
176
00:13:20,959 --> 00:13:22,799
The beautiful eyes
you always had.
177
00:13:24,640 --> 00:13:25,560
Here you go.
178
00:13:26,439 --> 00:13:28,359
Ask him if he's going to make
new ID for me.
179
00:13:33,600 --> 00:13:35,359
Vincenzì, but here you are.
too young.
180
00:13:35,679 --> 00:13:37,799
Eh, it's dangerous. If
they stop you, what will say you?
181
00:13:38,040 --> 00:13:39,479
Ah, why am I old now?
182
00:13:39,959 --> 00:13:42,600
- But when ever.
- Mmm, I thought so.
183
00:13:44,600 --> 00:13:46,160
- We're supposed to do that?
- Yes, we do.
184
00:13:46,719 --> 00:13:47,919
And that's what we do.
185
00:13:48,600 --> 00:13:53,119
It's just that I like to think
that I haven't changed.
186
00:13:59,520 --> 00:14:00,959
You're beautiful,
187
00:14:01,799 --> 00:14:03,560
that can't be changed.
188
00:14:03,879 --> 00:14:04,799
Never.
189
00:14:07,959 --> 00:14:10,719
What do you say, I'll leave you Tony
to go there to the club?
190
00:14:11,000 --> 00:14:14,239
So maybe you can see if there are any
around circling blowflies, huh?
191
00:14:16,080 --> 00:14:17,000
Bye, Luca.
192
00:14:20,799 --> 00:14:23,199
- I'll be back soon.
- Yes, I know.
193
00:14:38,799 --> 00:14:40,280
My father said that,
194
00:14:40,839 --> 00:14:42,719
when the cops
they move too much,
195
00:14:43,239 --> 00:14:44,959
the rest of us need to
stand still.
196
00:14:46,560 --> 00:14:48,399
Your father was in jail.
197
00:14:48,640 --> 00:14:50,239
Things have changed outside,
198
00:14:50,719 --> 00:14:52,399
the old rules
are no longer valid.
199
00:14:53,759 --> 00:14:54,959
What do we have to do now?
200
00:14:55,080 --> 00:14:56,560
Do you read the papers?
201
00:14:57,040 --> 00:14:59,080
All these arrests,
all on the one hand.
202
00:14:59,239 --> 00:15:02,119
This fucking Barbagallo talking,
makes names that I'd like to understand,
203
00:15:02,439 --> 00:15:04,080
that the fuck they offer
to these repentants?
204
00:15:04,199 --> 00:15:05,479
Paradise?
205
00:15:06,640 --> 00:15:09,040
These magistrates are
busting my balls.
206
00:15:10,600 --> 00:15:12,719
We have to blow up
the head, Giovanni.
207
00:15:13,600 --> 00:15:15,320
I don't want another Capaci.
208
00:15:15,520 --> 00:15:18,239
Do you know what I've gained
from that thing? Nothing.
209
00:15:19,160 --> 00:15:21,799
Just a shit of little kid
I don't know where to put.
210
00:15:26,839 --> 00:15:27,879
Giovanni,
211
00:15:28,600 --> 00:15:30,520
look, I'm not here for
asking your permission.
212
00:15:31,160 --> 00:15:32,799
I'm briefing you.
213
00:15:34,719 --> 00:15:36,239
Oh, no, you're asking me.
214
00:15:36,879 --> 00:15:38,239
Because among everyone,
215
00:15:39,000 --> 00:15:40,839
I'm the one who's
always followed you.
216
00:15:41,560 --> 00:15:43,600
So, let's just think this
Don Luchì together.
217
00:15:48,759 --> 00:15:52,919
You know why Palermo is full
of cops and magistrates?
218
00:15:53,479 --> 00:15:55,479
Because we kill
so many Christians,
219
00:15:55,600 --> 00:15:58,600
that most of them
don't even know why.
220
00:15:59,919 --> 00:16:01,119
They knew.
221
00:16:01,280 --> 00:16:04,040
That's not true, and you know it.
222
00:16:04,600 --> 00:16:06,879
Because I've always followed you,
every day from the start.
223
00:16:07,439 --> 00:16:09,280
But now I have to
to stop Don Luchì.
224
00:16:10,600 --> 00:16:12,640
You say there's a conspiracy
against the Corleoneses?
225
00:16:13,199 --> 00:16:16,199
And you have to prove it to me
and all the others.
226
00:16:24,280 --> 00:16:26,679
See, Giovà, you've got
a beautiful head.
227
00:16:27,640 --> 00:16:29,560
You're just too young.
228
00:16:31,199 --> 00:16:32,839
Your time is yet to come.
229
00:16:41,759 --> 00:16:42,919
You see that?
230
00:16:44,040 --> 00:16:45,719
She's as young as you are,
231
00:16:46,239 --> 00:16:47,959
but she thinks she's old.
232
00:16:48,479 --> 00:16:50,600
She wants documents where
she looks more like a little girl.
233
00:16:50,719 --> 00:16:52,119
What do you say, we do that to her?
234
00:16:52,239 --> 00:16:54,439
Sure, I'll do it for her.
What's the problem?
235
00:16:54,879 --> 00:16:56,280
To Vincenzina this and more.
236
00:16:59,080 --> 00:17:01,839
Giovà this is the
the right answer.
237
00:17:02,399 --> 00:17:06,080
This and more. For
you, this and more.
238
00:17:11,679 --> 00:17:13,080
OK.
239
00:17:26,839 --> 00:17:28,600
Fuck, look.
240
00:17:29,640 --> 00:17:31,879
One to go, only one, clear?
241
00:17:32,199 --> 00:17:33,759
The custodian of the arsenal.
242
00:17:34,399 --> 00:17:36,799
Is it's possible that no one
ever saw his face?
243
00:17:37,799 --> 00:17:40,560
On the other hand, he's the only one
without name or descriptions.
244
00:17:41,959 --> 00:17:45,000
Who the fuck is running the arsenal
and no one's ever seen his face?
245
00:17:45,759 --> 00:17:48,399
Carlo, are you listening to me?
246
00:17:49,759 --> 00:17:50,839
Do I bore you?
247
00:17:54,199 --> 00:17:55,959
You don't care?
248
00:17:57,399 --> 00:17:58,719
And come on, laugh it up.
249
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
You're tired, huh?
250
00:18:00,919 --> 00:18:02,919
You know, tiredness is
an underestimated state,
251
00:18:03,080 --> 00:18:06,359
because you look like you can
think about nothing and, intuition!
252
00:18:06,879 --> 00:18:07,879
What's that?
253
00:18:08,080 --> 00:18:09,799
And you tell me. You are
you the tired one.
254
00:18:13,080 --> 00:18:14,560
I'll make you work hard, huh?
255
00:18:15,919 --> 00:18:17,679
How long since you'd pull
yourself in like that?
256
00:18:19,119 --> 00:18:21,399
Since October 1987.
257
00:18:22,839 --> 00:18:24,600
Where were you? In high school?
258
00:18:25,520 --> 00:18:26,839
I'm at the maxi-trial.
259
00:18:27,759 --> 00:18:30,520
Seven months of indictments
and defensive arguments.
260
00:18:31,679 --> 00:18:34,439
Three hundred defendants.
Two hundred lawyers.
261
00:18:36,439 --> 00:18:39,479
There was also Bagarella in
cage, next to Montalto.
262
00:18:41,520 --> 00:18:45,280
With Falcone, we're closed
four days without sleep, four.
263
00:18:52,879 --> 00:18:55,799
I know that you are
excited about the raid.
264
00:18:56,719 --> 00:18:59,640
Get your adrenaline flowing,
that you can't even eat,
265
00:18:59,759 --> 00:19:02,239
when you enjoy hearing
we caught him on the radio,
266
00:19:02,439 --> 00:19:03,640
on the news.
267
00:19:07,160 --> 00:19:08,759
But today, you and I,
what have we do?
268
00:19:10,119 --> 00:19:11,479
Are you kidding me?
269
00:19:13,399 --> 00:19:16,759
Saved lifes, recovered material
to work on for months.
270
00:19:17,040 --> 00:19:18,839
What about Bagarella?
271
00:19:23,759 --> 00:19:26,320
Fuckin' nothing Saverio.
That's it.
272
00:19:26,600 --> 00:19:28,239
All right, today, maybe tomorrow.
273
00:19:28,759 --> 00:19:32,640
Maybe tomorrow, tomorrow you're looking.
alone for your custodian. Can you do it?
274
00:19:32,799 --> 00:19:34,040
Of course, why, what do you have to do?
275
00:19:34,160 --> 00:19:36,239
I got a nice call today,
276
00:19:36,719 --> 00:19:38,520
maybe I'm picking up some fruit.
277
00:19:38,839 --> 00:19:41,239
If they're mature, I'll let you know.
278
00:19:42,000 --> 00:19:42,959
Whatever.
279
00:19:43,119 --> 00:19:44,439
Now go home yourself.
280
00:19:44,719 --> 00:19:47,119
That's when we started
to Trapani, you stay out of the way.
281
00:19:47,560 --> 00:19:50,560
Go back to your family and
don't think of a fucking thing.
282
00:20:14,679 --> 00:20:15,640
Giada!
283
00:20:21,759 --> 00:20:22,719
Giada!
284
00:20:30,799 --> 00:20:31,759
Giada!
285
00:20:58,719 --> 00:21:01,879
Miss! Between
five minutes out.
286
00:21:13,160 --> 00:21:14,080
She's asleep.
287
00:21:14,839 --> 00:21:16,399
Look, I don't know how you do it.
288
00:21:17,640 --> 00:21:19,000
I'm taking her.
289
00:21:20,439 --> 00:21:22,000
But if I can give you
a piece of advice,
290
00:21:22,080 --> 00:21:24,320
you shouldn't stay away from her
all this time.
291
00:21:24,439 --> 00:21:25,839
Yeah, I know, thanks.
292
00:21:40,479 --> 00:21:41,399
Hello, my love.
293
00:21:45,719 --> 00:21:46,640
They're not mine.
294
00:21:47,320 --> 00:21:48,239
No?
295
00:21:48,399 --> 00:21:51,879
- No, they're a friend's.
- Sure, and you're keeping them?
296
00:21:52,239 --> 00:21:53,359
What for?
297
00:21:53,600 --> 00:21:55,119
His mother
found once
298
00:21:55,199 --> 00:21:56,919
and now she's scared.
to keep them on.
299
00:21:59,080 --> 00:22:02,320
I just did him a favor,
I don't even know she smokes in there.
300
00:22:02,640 --> 00:22:04,520
You can't believe me
just once?
301
00:22:04,600 --> 00:22:06,280
Then tell me
your friend'name.
302
00:22:06,560 --> 00:22:09,479
Maybe her mother also has the right
to know what their daughter's up to.
303
00:22:09,600 --> 00:22:11,600
- I'm not a spy.
- Calm down.
304
00:22:13,560 --> 00:22:17,160
Whatever. You don't trust me
I don't trust you.
305
00:22:17,280 --> 00:22:19,799
If you don't want to tell
your friend'name, go to your room.
306
00:22:19,919 --> 00:22:22,119
and forget to go out
tonight, or rather for a while.
307
00:22:22,239 --> 00:22:23,640
But that's not fair!
308
00:22:23,759 --> 00:22:25,239
But the spy is ugly.
309
00:22:27,080 --> 00:22:29,000
Why, isn't the spy ugly?
310
00:22:30,280 --> 00:22:33,759
All right, Aurora, go to your room,
your mom and I will talk a little bit.
311
00:22:42,199 --> 00:22:44,000
Well, I wouldn't do
the spy either.
312
00:22:45,119 --> 00:22:48,080
- Whose side are you on?
- From the truth side.
313
00:22:48,520 --> 00:22:49,600
Always.
314
00:23:03,759 --> 00:23:06,199
I found it. I read it
while I was in Trapani.
315
00:23:06,640 --> 00:23:07,679
You stole it.
316
00:23:08,679 --> 00:23:09,759
Yeah, I stole it.
317
00:23:13,439 --> 00:23:14,439
March three.
318
00:23:16,040 --> 00:23:17,919
- Read it.
- No, I don't want to.
319
00:23:18,119 --> 00:23:19,359
- Please.
- Forget it.
320
00:23:25,080 --> 00:23:29,199
"Sofa, blankets.
The TV is on.
321
00:23:29,560 --> 00:23:31,640
He's sitting next to me.
it's like he's not here.
322
00:23:34,959 --> 00:23:37,640
He reads a book about children.
I think it's for Carlotta,
323
00:23:38,359 --> 00:23:40,320
instead it's on the
child malnutrition.
324
00:23:41,280 --> 00:23:42,239
The job.
325
00:23:44,280 --> 00:23:46,959
And I, idiot, for a moment I naively
thought he was thinking of her.
326
00:23:50,439 --> 00:23:51,839
Carlotta starts crying."
327
00:23:56,640 --> 00:23:57,560
March three.
328
00:23:58,479 --> 00:24:00,080
Sofa, blankets.
329
00:24:00,919 --> 00:24:03,799
I try to read, but I can't.
It's your fault.
330
00:24:04,959 --> 00:24:06,280
You've got blue nail polish
331
00:24:06,719 --> 00:24:08,439
and I think you've
beautiful feet.
332
00:24:09,320 --> 00:24:12,080
Only now is Carlotta crying.
333
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
March 7th.
334
00:24:21,719 --> 00:24:26,239
- Stop, I don't want to.
- Come on, please, read.
335
00:24:28,919 --> 00:24:29,879
The armored truck.
336
00:24:30,479 --> 00:24:31,439
It smells like smoke.
337
00:24:32,239 --> 00:24:34,080
I'm jerked off by a retching.
338
00:24:35,839 --> 00:24:39,959
The sound of the siren is worse
than a newborn baby crying.
339
00:24:41,399 --> 00:24:43,080
March 7th. The armored truck.
340
00:24:43,560 --> 00:24:45,040
A few hours later.
341
00:24:45,160 --> 00:24:47,040
The PM still has
your smell on it.
342
00:24:47,839 --> 00:24:51,959
You can smell it on the seat
and Zaza thinks I'm a fetishist.
343
00:24:59,640 --> 00:25:00,679
March 14.
344
00:25:00,799 --> 00:25:02,759
That you have to keep on
for all the dates?
345
00:25:03,000 --> 00:25:05,280
Yes, I want to change
your memories.
346
00:25:05,479 --> 00:25:06,520
Yes, the wizard came now.
347
00:25:06,679 --> 00:25:08,479
I can't, I'm sorry, I can't.
348
00:25:08,719 --> 00:25:10,560
It's okay, maybe not.
349
00:25:11,560 --> 00:25:14,040
But I want you to know mines.
Because I was there.
350
00:25:15,000 --> 00:25:17,600
I don't like what we are
become Saverio. I don't like it.
351
00:25:17,719 --> 00:25:19,839
You who need
to stay away from us.
352
00:25:20,839 --> 00:25:23,959
Me, who am not even capable of
to put our daughter to sleep.
353
00:25:24,080 --> 00:25:25,679
We've become a family.
354
00:25:26,040 --> 00:25:27,640
Mistakes, misunderstandings.
355
00:25:27,719 --> 00:25:30,199
I who in difficult times
I become unmanageable, I know.
356
00:25:31,719 --> 00:25:35,239
But if we're together, there's nothing.
that we need to be afraid of.
357
00:25:36,399 --> 00:25:38,000
But I need
you to trust me.
358
00:25:39,679 --> 00:25:41,679
I need you to trust us.
359
00:25:51,600 --> 00:25:52,520
You do it.
360
00:25:53,520 --> 00:25:54,879
We do it together.
361
00:26:05,320 --> 00:26:06,879
And so you're locked up
for two weeks?
362
00:26:07,879 --> 00:26:10,799
Yes, an extra week. Mom
she says I gave her a bad answer.
363
00:26:11,119 --> 00:26:12,359
Eh, Mommy's a hardhead.
364
00:26:16,879 --> 00:26:19,199
Aurora to me you can
say it now anyway.
365
00:26:20,119 --> 00:26:21,439
Whose those are these?
366
00:26:24,040 --> 00:26:24,959
Mines.
367
00:26:26,439 --> 00:26:28,000
Do you know that a little bit
did I guess?
368
00:26:29,160 --> 00:26:30,839
Doctor, we should go.
369
00:26:32,839 --> 00:26:34,600
Anyway, it's all
a question of quantity.
370
00:26:35,320 --> 00:26:36,759
How many do you get a day?
371
00:26:37,040 --> 00:26:39,640
You're crazy. It was
the first time.
372
00:26:40,799 --> 00:26:41,839
Did you like it?
373
00:26:44,160 --> 00:26:46,199
A little, yeah!
374
00:26:48,600 --> 00:26:49,560
That's perfect.
375
00:26:52,239 --> 00:26:54,199
So the two weeks
become a month.
376
00:26:54,359 --> 00:26:55,719
If I can even smell it
377
00:26:55,839 --> 00:26:58,239
and find one in the house,
punishment becomes life.
378
00:26:58,719 --> 00:26:59,679
But Daddy!
379
00:26:59,799 --> 00:27:01,359
Bye, sweetie. We can go.
380
00:27:16,640 --> 00:27:18,759
I'll take him out of lockdown tomorrow.
381
00:27:19,560 --> 00:27:22,000
Even for one week,
he can't handle it.
382
00:27:22,359 --> 00:27:24,040
And maybe it was just
what he wanted.
383
00:27:24,439 --> 00:27:25,799
He tried to kill himself.
384
00:27:26,000 --> 00:27:27,640
I can't keep him
still in there.
385
00:27:27,799 --> 00:27:29,719
So, excuse me a moment, eh.
Let's think this through.
386
00:27:29,879 --> 00:27:33,199
Doctor, he refuses food,
refuses to take a walk.
387
00:27:33,439 --> 00:27:34,640
He's letting go.
388
00:27:34,879 --> 00:27:35,959
If me and the commander,
389
00:27:36,040 --> 00:27:39,040
for the first time we agree
it's further confirmation.
390
00:27:39,280 --> 00:27:40,879
Emanuele's still in shock.
391
00:27:41,119 --> 00:27:43,919
Can you take me you his cell,
I need to check something out?
392
00:27:44,520 --> 00:27:45,919
I'm coming back.
393
00:27:49,520 --> 00:27:50,600
Emanuele.
394
00:27:51,520 --> 00:27:53,719
Now by name we call the
Riina's loose dogs.
395
00:27:54,439 --> 00:27:56,199
Carlo, it's his psychologist.
396
00:27:56,320 --> 00:27:58,719
But how do you call him?
With the serial number?
397
00:27:58,839 --> 00:28:00,199
I don't give a shit!
398
00:28:01,320 --> 00:28:03,600
I just know that if he talks
in there, in its place,
399
00:28:03,679 --> 00:28:05,199
we end up with the
Falcone's killers.
400
00:28:05,359 --> 00:28:07,959
Get someone to check it out 24/7.
401
00:28:08,040 --> 00:28:09,040
Do as you please,
402
00:28:09,199 --> 00:28:10,799
but as soon as your doctor
he's gone,
403
00:28:10,919 --> 00:28:13,439
you send him back to the dark
and make the bars to slam bars hard.
404
00:28:15,080 --> 00:28:17,919
All right, if you want to
push, we'll push.
405
00:28:18,479 --> 00:28:19,879
I just hope you're ready.
406
00:28:20,479 --> 00:28:21,439
Yes,
407
00:28:23,199 --> 00:28:24,399
I'm ready, Ilaria.
408
00:28:27,679 --> 00:28:28,839
Did he call me?
409
00:28:29,759 --> 00:28:32,959
Yes. Today there's the raid
to the Di Peri arsenal.
410
00:28:33,199 --> 00:28:34,119
We're going.
411
00:28:34,239 --> 00:28:38,160
No, today there's a clean-up
of the Di Peri arsenal.
412
00:28:38,479 --> 00:28:41,160
Only the artificer goes and the
magistrate has no holes in his butt.
413
00:28:41,320 --> 00:28:42,280
Are you kidding me?
414
00:28:42,719 --> 00:28:44,359
We agreed
with the Carabinieri,
415
00:28:44,439 --> 00:28:46,320
we'll go tomorrow that it will be
all quieter.
416
00:28:46,879 --> 00:28:48,839
No, I'm not fucking not going.
417
00:28:49,280 --> 00:28:51,719
All that's missing is the custodian,
I'm not losing another day.
418
00:28:51,799 --> 00:28:53,399
But you understand that.
that it's dangerous?
419
00:28:54,399 --> 00:28:55,679
All right, I get it.
420
00:28:57,879 --> 00:28:59,719
You liked the service
just in the barracks, huh?
421
00:28:59,879 --> 00:29:01,799
You wanna go back there? In
one moment I'll put you back.
422
00:29:02,239 --> 00:29:03,399
112.
423
00:29:05,640 --> 00:29:06,679
It's ringing, huh?
424
00:29:08,560 --> 00:29:10,080
All right, all right, we'll go.
425
00:29:10,479 --> 00:29:12,560
You see that? Like children.
Good boy.
426
00:29:15,560 --> 00:29:17,119
- Fucking asshole!
- I can hear you!
427
00:29:26,080 --> 00:29:27,320
Oh, I hate it.
428
00:29:27,759 --> 00:29:30,520
I swear to you, this way to do
cops, I don't really like it.
429
00:29:36,439 --> 00:29:37,399
What do you do?
430
00:29:37,479 --> 00:29:38,520
I shake myself?
431
00:29:38,640 --> 00:29:39,959
Pasquale hurry up.
432
00:29:40,080 --> 00:29:41,359
Oh, don't freak out though!
433
00:29:41,919 --> 00:29:44,799
Every time I see you, horns are
getting harder and harder. You know that?
434
00:29:45,239 --> 00:29:48,320
Always staying with Don Luchino
you're getting too experienced.
435
00:29:48,719 --> 00:29:52,520
Oh? But you figured it out
the luck you've or not?
436
00:29:52,959 --> 00:29:55,320
Did you realize that tomorrow at
the table of the commission
437
00:29:55,399 --> 00:29:57,719
you can look at me from one side
and me on the other side?
438
00:29:59,640 --> 00:30:01,679
Let's go. But I get a
swollen nose, no?
439
00:30:02,119 --> 00:30:04,919
Fuck, three to keep it, he
smashed my nose. I swear to you.
440
00:30:05,439 --> 00:30:06,679
But do you hear Brusca came?
441
00:30:06,799 --> 00:30:08,600
I don't know, when I went out
he wasn't there.
442
00:30:08,679 --> 00:30:09,799
That's another problem.
443
00:30:10,040 --> 00:30:12,600
Don Luchino goes out of his's way
to make us feel well quiet.
444
00:30:12,799 --> 00:30:17,479
They make war on us
and he wants proof!
445
00:30:17,600 --> 00:30:21,280
The evidence? You a cop? Or am I wrong?
Don Luchino, what about him?
446
00:30:21,479 --> 00:30:23,679
I don't know. I know
nothing about it.
447
00:30:25,359 --> 00:30:27,439
Bravo Tony. That's how I like you.
448
00:30:37,359 --> 00:30:39,119
Fuck, you gotta stay put.
449
00:30:39,879 --> 00:30:41,600
Let go of me!
450
00:30:46,479 --> 00:30:49,320
I tore his hair out.
451
00:30:49,640 --> 00:30:51,719
Get in and close the door.
452
00:31:01,640 --> 00:31:04,600
Tanuzzo you know
why you are here, no?
453
00:31:06,080 --> 00:31:08,080
All you have to tell us is who has
killed in Montalto.
454
00:31:08,640 --> 00:31:10,839
And give the names of the conspirators
against the Corleonesians.
455
00:31:11,239 --> 00:31:12,560
You talk soon and you finish soon.
456
00:31:13,040 --> 00:31:15,399
I know nothing, Tonino. Nothing!
457
00:31:16,160 --> 00:31:17,479
What do we do, do I have to make it up?
458
00:31:18,320 --> 00:31:20,160
You tell me what
you want to know.
459
00:31:27,479 --> 00:31:29,879
Come on, Gaetano, talk to me.
460
00:31:54,239 --> 00:31:55,439
Open your mouth.
461
00:32:25,640 --> 00:32:28,439
What the fuck are you doing? Go away!
462
00:32:49,879 --> 00:32:51,040
This way, Doctor.
463
00:32:51,359 --> 00:32:54,040
Captain Barresi is waiting for you.
He came especially for you.
464
00:32:54,239 --> 00:32:55,640
I'm having a hard time with you,
Doctor.
465
00:32:57,600 --> 00:32:58,839
It's a waste of time, too.
466
00:32:59,000 --> 00:33:01,080
- And why is that?
- Everything as described by Barbagallo.
467
00:33:01,959 --> 00:33:03,399
They already cleaned it up.
468
00:33:06,160 --> 00:33:07,640
Any sign of the custodian?
469
00:33:07,799 --> 00:33:08,879
Just a knife.
470
00:33:09,600 --> 00:33:11,080
- This way?
- This way, this way.
471
00:33:19,959 --> 00:33:21,359
How long has he been gone?
472
00:33:21,439 --> 00:33:22,439
Who knows?
473
00:33:22,879 --> 00:33:25,160
If he's smart, just when
Bagarella started killing.
474
00:33:25,359 --> 00:33:27,759
If he's not an asshole just when
we started with the arrests.
475
00:33:27,919 --> 00:33:30,359
But more likely, he's somewhere
with a hole in his forehead.
476
00:33:32,560 --> 00:33:33,759
- Where's the knife?
- There.
477
00:33:52,560 --> 00:33:53,879
What is it, doctor?
478
00:33:56,879 --> 00:33:58,000
Did you do it?
479
00:34:00,799 --> 00:34:03,879
Do you like it? So you
I'll leave the field open.
480
00:34:04,799 --> 00:34:06,799
Come in, Lucio,
Did you kill him?
481
00:34:10,679 --> 00:34:13,160
I don't have to tell you shit.
Huh?
482
00:34:18,759 --> 00:34:21,439
Please excuse me.
483
00:34:25,600 --> 00:34:26,560
Oh Lucio.
484
00:34:26,839 --> 00:34:27,759
What's the matter?
485
00:34:29,280 --> 00:34:30,879
Do I have to kill you too?
486
00:34:31,239 --> 00:34:32,679
Do I have to kill you Saverio?
487
00:34:53,399 --> 00:34:56,560
- Doctor. Doctor.
- I'm fine, I need some air.
488
00:35:38,119 --> 00:35:40,560
Antonio, come on. Hurry up.
489
00:35:45,759 --> 00:35:49,919
You know where Giovanni Brusca's
house is. You accompany us.
490
00:35:50,160 --> 00:35:52,399
Now you go, you say
Buscemi confessed
491
00:35:52,520 --> 00:35:54,759
and that they have to come here
and need to hear it.
492
00:35:55,040 --> 00:35:57,040
- You have Giovani number, don't you?
- No, no.
493
00:35:57,160 --> 00:35:58,799
- Not even Enzo's?
- No.
494
00:35:58,919 --> 00:35:59,959
Then mark them down.
495
00:36:00,080 --> 00:36:01,239
What are you doing?
496
00:36:01,560 --> 00:36:02,479
No, no.
497
00:36:03,359 --> 00:36:06,479
Tony can't go there. I need him.
Send Ghiaccio.
498
00:36:06,719 --> 00:36:08,399
I sent Ghiaccio
to get the acid.
499
00:36:10,280 --> 00:36:11,399
You swore it.
500
00:36:12,119 --> 00:36:13,399
You swore it on the Virgen!
501
00:36:14,160 --> 00:36:16,479
At least leave the body for
my wife to find.
502
00:36:16,799 --> 00:36:18,799
Let my body, Don Luchino.
503
00:36:19,640 --> 00:36:20,919
You promised me.
504
00:36:21,600 --> 00:36:24,919
Go to Vincenzina,
I don't find her on the phone.
505
00:36:25,479 --> 00:36:27,000
Tell her I'm gonna be late.
506
00:36:27,080 --> 00:36:29,280
This is an important matter.
All right?
507
00:36:30,640 --> 00:36:31,560
Go.
508
00:36:41,560 --> 00:36:45,600
If I had been there, I'd have told him
the whole Cinderella fairy tale.
509
00:36:52,320 --> 00:36:55,560
My love, grab yourself a bag and
put four things in it,
510
00:36:55,679 --> 00:36:57,280
my clothes, yours and Bruno's.
511
00:36:57,600 --> 00:36:59,839
Yes, be at home in
half an hour, I'm coming.
512
00:36:59,959 --> 00:37:01,560
No, you did not what I told you.
513
00:37:10,040 --> 00:37:11,160
Where's the baby?
514
00:37:11,280 --> 00:37:12,640
It's at my mother.
515
00:37:12,759 --> 00:37:13,679
Come on up. Hurry up.
516
00:37:13,759 --> 00:37:15,080
- What's wrong with you?
- Hurry up.
517
00:37:15,439 --> 00:37:17,600
- What's going on?
- We don't have time.
518
00:37:18,080 --> 00:37:19,759
- But did they take him?
- NO.
519
00:37:20,759 --> 00:37:21,919
Tony, what is it?
520
00:37:23,160 --> 00:37:25,560
Oh, are they gonna kill us?
What's going on?
521
00:37:25,679 --> 00:37:27,040
- No, no.
- What's going on?
522
00:37:27,119 --> 00:37:28,679
Monica, I can't take it anymore.
523
00:37:28,959 --> 00:37:30,040
I can't take it anymore,
524
00:37:30,199 --> 00:37:32,679
to see him scan the people,
to watch him torture.
525
00:37:32,799 --> 00:37:35,040
I can't take it anymore! Enough!
526
00:37:35,439 --> 00:37:36,439
He's gone crazy.
527
00:37:36,799 --> 00:37:38,919
He's crazy went and we
we're leaving.
528
00:37:39,080 --> 00:37:41,000
Enough, we're running away.
from this animal.
529
00:37:41,160 --> 00:37:42,679
Does he know we're leaving?
530
00:37:42,759 --> 00:37:44,439
- Does Tony know or not?
- No, he doesn't.
531
00:37:44,679 --> 00:37:46,560
Then stop the car.
532
00:37:47,520 --> 00:37:49,759
- Stop that car, Tony!
- Stay still.
533
00:37:49,919 --> 00:37:52,560
- Where the fuck do you want to go?
- Monica, what the fuck are you doing?
534
00:37:53,160 --> 00:37:56,199
Stop it! You're an idiot!
535
00:37:56,439 --> 00:37:58,399
- No. Don't worry.
- Idiot!
536
00:37:58,520 --> 00:38:00,320
We go where he can't find us.
537
00:38:00,399 --> 00:38:02,359
Where the fuck
do we have to go, Tony?
538
00:38:02,479 --> 00:38:07,439
Tony, he'll find! You just have
ts shut up, just shut up.
539
00:38:07,679 --> 00:38:09,759
Because you know it like
this story ends, you know?
540
00:38:10,879 --> 00:38:12,479
You know how it ends, don't you?
541
00:38:13,199 --> 00:38:16,839
He gets our little son
and chains him up, Tony does.
542
00:38:17,040 --> 00:38:18,759
He puts the chains on him.
like that one over there.
543
00:38:18,839 --> 00:38:21,719
You have to listen to me.
Let's go where he can't find us.
544
00:38:22,479 --> 00:38:23,959
You know that's not true.
545
00:38:24,719 --> 00:38:26,320
No, he doesn't. He finds us.
546
00:38:27,560 --> 00:38:29,879
You tell me
what am I supposed to do?
547
00:38:33,959 --> 00:38:35,000
You know Tony.
548
00:38:36,719 --> 00:38:37,679
You know that.
549
00:38:40,239 --> 00:38:42,320
Come on, come here.
550
00:39:05,160 --> 00:39:07,160
- Did you cry?
- No, no.
551
00:39:07,959 --> 00:39:09,080
Don't lie to me.
552
00:39:09,239 --> 00:39:11,160
No, really, I didn't cry.
553
00:39:11,719 --> 00:39:15,199
He's late today, but tomorrow
he comes to see you at the bowls.
554
00:39:16,959 --> 00:39:19,479
Yeah. Yeah, he does.
555
00:39:25,959 --> 00:39:27,399
And you?
556
00:39:29,359 --> 00:39:31,399
Sure. Of course I do.
557
00:39:34,640 --> 00:39:36,239
You gonna make me a promise?
558
00:39:37,320 --> 00:39:38,799
Don't you cry again, Tony.
559
00:39:42,399 --> 00:39:43,640
The tears,
560
00:39:47,799 --> 00:39:49,199
they ruin your eyes.
561
00:40:28,320 --> 00:40:30,040
Fucking hell.
562
00:40:41,000 --> 00:40:42,879
Yes, baby, now daddy
says hello to you.
563
00:40:44,600 --> 00:40:46,320
And sorry, hello love, hello.
564
00:40:52,759 --> 00:40:54,879
What's going on? Oh, what's going on?
565
00:40:56,199 --> 00:40:57,239
Giada, he's back.
566
00:40:58,320 --> 00:40:59,280
Who?
567
00:40:59,600 --> 00:41:00,520
Lucio.
568
00:41:03,320 --> 00:41:05,359
And he may be involved
in my investigation.
569
00:41:09,839 --> 00:41:10,759
Are you sure about that?
570
00:41:12,439 --> 00:41:13,759
I was looking for a man
571
00:41:15,239 --> 00:41:17,520
and in a warehouse I found
a cigar box
572
00:41:18,520 --> 00:41:20,160
planted with a knife.
573
00:41:21,359 --> 00:41:22,520
Lucio Raja,
574
00:41:23,479 --> 00:41:25,000
a mafioso.
575
00:41:29,479 --> 00:41:31,239
After what he's done
I wouldn't be surprised.
576
00:41:35,239 --> 00:41:37,560
But a box of cigars
I don't think that's much, is it?
577
00:41:38,239 --> 00:41:40,000
Don't think too far ahead.
578
00:41:43,600 --> 00:41:44,520
Oh, shit.
579
00:41:47,520 --> 00:41:49,080
You want it's him, don't you?
580
00:41:51,799 --> 00:41:53,320
Look me in the eye.
581
00:41:56,199 --> 00:41:57,320
You want it's him?
582
00:41:59,280 --> 00:42:00,919
If I find him, he'll
tell to me where the baby is.
583
00:42:01,280 --> 00:42:02,479
I don't think so.
584
00:42:06,199 --> 00:42:08,479
I know how you are when he's here.
I know.
585
00:42:09,640 --> 00:42:10,560
Oh, yeah, huh?
586
00:42:10,719 --> 00:42:12,600
And yet you were the one
who lost the mind for him.
587
00:42:12,719 --> 00:42:15,439
What the fuck are you talking about?
I was in love with you.
588
00:42:16,959 --> 00:42:18,640
You're the one who
was going after.
589
00:42:18,799 --> 00:42:21,560
Because he was rebellious and you were not.
Because he knew how to shoot.
590
00:42:23,040 --> 00:42:24,679
Anything that he said
you used to do it.
591
00:42:25,560 --> 00:42:28,719
I also remember very well
when he left.
592
00:42:29,280 --> 00:42:30,520
You sounded like a fool,
593
00:42:30,600 --> 00:42:33,839
blood-stained chasing through the woods
while half the country was looking for you.
594
00:42:33,959 --> 00:42:35,600
I was 16, all right?
595
00:42:36,040 --> 00:42:37,239
I fucked up.
596
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
But why do you bring it
in the middle of it all.
597
00:42:39,239 --> 00:42:40,919
Because I'm worried.
598
00:42:43,479 --> 00:42:44,399
Saverio,
599
00:42:45,879 --> 00:42:50,080
You said that whatever it happens
we'd stick together.
600
00:42:51,119 --> 00:42:53,080
That we could have kept
everything under control.
601
00:42:54,719 --> 00:42:55,959
It's still that way, isn't it?
602
00:42:58,320 --> 00:42:59,239
Tell me.
603
00:43:00,359 --> 00:43:04,239
Promise me. That
whether it's him or not.
604
00:43:07,359 --> 00:43:08,399
I promise.
605
00:43:24,199 --> 00:43:26,080
Doctor, we're done here.
606
00:43:26,520 --> 00:43:30,199
Sorry about the furniture in the room,
but the dog smelled the ammo.
607
00:43:30,679 --> 00:43:32,080
Tell us next time.
608
00:43:32,719 --> 00:43:34,119
See you there
next week.
609
00:43:36,600 --> 00:43:37,520
See you next time.
610
00:43:41,799 --> 00:43:43,520
Shit, I can't believeit.
611
00:43:43,799 --> 00:43:45,199
It's all been the same.
612
00:43:46,280 --> 00:43:49,439
Giovà, but the tractor
what happened to it?
613
00:43:49,640 --> 00:43:51,119
- The tractor?
- Don't you remember?
614
00:43:51,399 --> 00:43:54,239
You never let me up. You were
convinced he was all yours.
615
00:43:54,640 --> 00:43:55,959
It was mine.
616
00:43:58,600 --> 00:43:59,959
Are you fucking here already?
617
00:44:00,160 --> 00:44:01,359
But where are the others?
618
00:44:02,199 --> 00:44:04,919
I'm giving them a little rest
because they've been working all night.
619
00:44:05,799 --> 00:44:07,759
You? Don't you ever sleep?
620
00:44:08,919 --> 00:44:11,080
You told me you wanted it.
finished as soon as possible, right?
621
00:44:11,879 --> 00:44:13,199
And I'm sleeping here.
622
00:44:16,959 --> 00:44:18,000
Come on in.
623
00:44:18,160 --> 00:44:20,439
There was a kitchen here, remember?
624
00:44:31,080 --> 00:44:32,439
See what the Tedesco did?
625
00:44:33,359 --> 00:44:35,640
You asked me for a masterpiece.
626
00:44:37,239 --> 00:44:38,199
Good boy.
627
00:44:40,320 --> 00:44:41,479
That it's still him?
628
00:44:41,719 --> 00:44:43,199
Yeah, he called all night.
629
00:44:43,280 --> 00:44:45,040
He says that Buscemi has
the conspiracy confessed.
630
00:44:45,719 --> 00:44:47,679
Give it to me.
631
00:44:56,160 --> 00:44:57,600
That a piece of shit.
632
00:45:04,839 --> 00:45:06,839
Luchino, let's do
what we have to.
633
00:45:07,520 --> 00:45:11,399
Petruni! Let's go wake up.
634
00:45:17,439 --> 00:45:19,119
We agree, Don Luchino.
635
00:45:19,320 --> 00:45:20,679
My wife must
be able to mourn me.
636
00:45:21,119 --> 00:45:22,520
Rest in peace Gaetano,
637
00:45:23,239 --> 00:45:25,959
and in the next life
choose your friends better.
638
00:45:29,919 --> 00:45:31,439
Call Tony and I'll be on my way.
639
00:45:31,560 --> 00:45:32,479
OK.
640
00:45:32,600 --> 00:45:33,520
What do you think?
641
00:45:33,600 --> 00:45:34,560
That's a done deal.
642
00:45:34,679 --> 00:45:37,199
Don Luchì then, if I may
I'd have to step away a little bit.
643
00:45:37,280 --> 00:45:39,359
because I moved
a lot lately.
644
00:45:39,520 --> 00:45:40,640
OK.
645
00:45:41,000 --> 00:45:42,560
You still need my friend?
646
00:45:42,679 --> 00:45:44,759
Because otherwise it helps me
to find a place.
647
00:45:45,000 --> 00:45:46,439
No, you can have it back.
648
00:45:46,560 --> 00:45:48,439
The arsenal of Di Peri
It's burnt out now.
649
00:45:48,679 --> 00:45:49,719
Did he behave himself?
650
00:45:51,479 --> 00:45:53,439
Pasquale, how did you find him?
651
00:45:53,839 --> 00:45:56,600
What's that? How you did find me.
652
00:45:59,839 --> 00:46:01,959
You're good Pasquale, you're good.
653
00:46:07,640 --> 00:46:10,080
Let's go.
654
00:46:20,719 --> 00:46:22,399
I'm glad that
has reconsidered,
655
00:46:25,799 --> 00:46:27,439
she has already spoken
with the director.
656
00:46:28,199 --> 00:46:29,919
So, you know, if you give
what I want
657
00:46:30,000 --> 00:46:32,719
in less than 24 hours you are
out of here, I guarantee it.
658
00:46:32,879 --> 00:46:34,479
Embedded to the program
of protection.
659
00:46:37,359 --> 00:46:38,359
What do you want?
660
00:46:41,239 --> 00:46:43,399
The fastest way to
to Bagarella.
661
00:46:48,679 --> 00:46:50,399
Then you want Pasquale.
662
00:46:52,959 --> 00:46:54,359
You wants my brother.
663
00:47:07,320 --> 00:47:08,919
Come on, Emanuele.
664
00:47:11,199 --> 00:47:12,479
I'm listening.
665
00:48:26,280 --> 00:48:27,560
Where the fuck is he?
666
00:48:34,160 --> 00:48:35,280
Saverio.
667
00:48:35,679 --> 00:48:36,799
Saverio.
668
00:48:43,719 --> 00:48:44,879
Did you find your custodian?
669
00:48:45,199 --> 00:48:46,759
No, I don't know, not yet.
670
00:48:48,359 --> 00:48:49,919
So, it was better for me.
671
00:48:51,959 --> 00:48:53,239
Come on in.
672
00:48:54,040 --> 00:48:55,000
Come on in.
673
00:48:56,160 --> 00:48:57,040
Close the door.
674
00:49:03,320 --> 00:49:04,320
Sit down.
675
00:49:08,799 --> 00:49:10,199
Emanuele Di Filippo sang.
676
00:49:11,280 --> 00:49:12,719
He sold me his
brother Pasquale.
677
00:49:13,199 --> 00:49:15,119
Shit, Carlo, and
you're telling me so?
678
00:49:15,719 --> 00:49:18,199
Di Filippo, Mangano, Bagarella.
We are very close.
679
00:49:19,399 --> 00:49:20,399
Not really.
680
00:49:22,479 --> 00:49:24,600
He doesn't have the slightest idea
where his brother is.
681
00:49:26,359 --> 00:49:27,719
But he gave me two names,
682
00:49:28,280 --> 00:49:29,359
his men of confidence.
683
00:49:29,879 --> 00:49:31,399
One is Domenico Spallone,
684
00:49:31,759 --> 00:49:34,560
We've been looking for him for
two years without results,
685
00:49:34,959 --> 00:49:36,640
so not particularly
important.
686
00:49:39,479 --> 00:49:40,839
Buthe other one,
687
00:49:41,799 --> 00:49:45,520
Emanuele thinks Bagarella might
infiltrated him among the Di Peri's.
688
00:49:45,679 --> 00:49:46,600
But about him
689
00:49:46,719 --> 00:49:49,959
I just found an old repord
of a failed capture for murder.
690
00:49:51,759 --> 00:49:52,919
He's from your country.
691
00:49:54,399 --> 00:49:55,679
In fact, he's from Bivona.
692
00:49:57,799 --> 00:49:59,199
His name is Lucio Raja.
693
00:49:59,919 --> 00:50:02,080
And on that report there's
your name, too.
694
00:50:04,839 --> 00:50:07,879
If there's anything I need to know I want to know right away.
695
00:50:23,959 --> 00:50:25,759
I'm not a fucking boar.
696
00:50:25,879 --> 00:50:27,199
You need to look up.
697
00:50:34,799 --> 00:50:36,160
Goodbye, Xavier.
698
00:50:37,600 --> 00:50:39,479
And please don't
ever see me again.
699
00:51:18,919 --> 00:51:19,839
Vincenzina.
700
00:51:40,560 --> 00:51:41,679
Vincenzina?
50984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.