All language subtitles for Il Cacciatore.S01E06 - Famiglia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,679 --> 00:01:00,719 Sh! 2 00:01:00,879 --> 00:01:04,239 Lullaby Lullaby Lullaby oh. 3 00:01:08,560 --> 00:01:12,399 This baby I give it to who. 4 00:01:13,160 --> 00:01:14,679 Sh! 5 00:01:20,199 --> 00:01:24,000 If I give it to the black man. 6 00:01:27,280 --> 00:01:31,439 He keeps it for a whole year. 7 00:01:36,799 --> 00:01:39,959 Lullaby Lullaby Lullaby oh 8 00:01:50,560 --> 00:01:53,439 If I give it to the witch. She keeps it for a week. 9 00:01:54,479 --> 00:01:57,320 Lullaby Lullaby Lullaby oh. 10 00:02:07,879 --> 00:02:09,359 He fell asleep 11 00:02:23,839 --> 00:02:25,799 Joseph and Salvatore Di Peri, 12 00:02:25,879 --> 00:02:27,199 it happened a few hours ago. 13 00:02:29,080 --> 00:02:30,719 And you could've tell it. and had to avoid it. 14 00:02:30,799 --> 00:02:33,359 But instead, you talked to us for a day about carjacking and robbery. 15 00:02:33,679 --> 00:02:37,119 Barbagallo-Barbagallo, have them kill Montalto? 16 00:02:37,679 --> 00:02:39,320 Did you piss off Bagarella? 17 00:02:39,520 --> 00:02:41,879 You understand that they kill you like dogs, yes? 18 00:02:42,040 --> 00:02:43,839 Barbagallo tell us what he knows. 19 00:02:44,239 --> 00:02:46,160 All I know is my head's bursting out. 20 00:02:46,359 --> 00:02:48,679 Your head bursts? His head bursts! 21 00:02:49,359 --> 00:02:50,560 You don't understand, do you? 22 00:02:51,000 --> 00:02:54,080 Until you tell me what's going on in Villabate, you'll not move from here. 23 00:02:54,439 --> 00:02:57,280 I don't know. They call me once sometimes for a little work, 24 00:02:57,359 --> 00:02:58,399 I steal a car. 25 00:02:58,479 --> 00:02:59,560 Who? The name! 26 00:02:59,640 --> 00:03:01,399 'U Panaru! The name I don't know him. 27 00:03:01,479 --> 00:03:03,119 'U Panaro? And where I find 'U Panaru? 28 00:03:03,320 --> 00:03:04,239 Where can I find him? 29 00:03:04,399 --> 00:03:05,799 I don't know, I don't remember. 30 00:03:05,919 --> 00:03:07,520 He doesn't know! He doesn't remember! 31 00:03:10,359 --> 00:03:11,679 Funny, isn't it, Carlo? 32 00:03:11,879 --> 00:03:13,320 All details you gave to Nikita? 33 00:03:13,879 --> 00:03:15,040 Who's Nikita? 34 00:03:15,239 --> 00:03:17,239 Serena's Nikita, Serena. 35 00:03:17,799 --> 00:03:20,199 The girl you thought you fucked but fucked you instead. 36 00:03:20,799 --> 00:03:22,399 Lucky fuck are we not? 37 00:03:22,560 --> 00:03:24,080 You don't remember the names of friends and 38 00:03:24,320 --> 00:03:26,080 keep repeating that you have a headache! 39 00:03:26,160 --> 00:03:27,919 Because you have only headaches! Is that right? 40 00:03:28,040 --> 00:03:28,959 OK. 41 00:03:31,239 --> 00:03:32,679 That's enough, huh? 42 00:03:33,839 --> 00:03:36,879 Five, look at me, five minutes and we'll start again. 43 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 No, I'm not. 44 00:03:40,959 --> 00:03:42,080 We don't start again. 45 00:03:47,000 --> 00:03:48,479 What the fuck am I doing with you? 46 00:03:54,160 --> 00:03:55,239 Saverio? 47 00:03:55,919 --> 00:03:58,719 - Saverio. - We'll start again tomorrow. 48 00:04:40,000 --> 00:04:40,959 Come on. 49 00:04:50,359 --> 00:04:51,320 What's that? 50 00:04:51,919 --> 00:04:54,520 The change for tomorrow. You haven't brought anything. 51 00:04:58,239 --> 00:05:00,359 Next time it's blue. 52 00:05:00,959 --> 00:05:03,879 You'll get your tie back. 53 00:05:04,959 --> 00:05:06,080 How much do I owe you? 54 00:05:06,280 --> 00:05:07,919 Nothing. It's a gift. 55 00:05:08,839 --> 00:05:09,799 Thank you. 56 00:05:10,479 --> 00:05:11,600 Did you eat? 57 00:05:13,679 --> 00:05:14,879 I don't know. 58 00:05:15,320 --> 00:05:16,839 What the fuck means I don't know? 59 00:05:17,040 --> 00:05:19,600 Eh, I don't remember. I'm not hungry. 60 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 I got it. 61 00:05:24,399 --> 00:05:25,799 Spaghetti and salad? 62 00:05:27,199 --> 00:05:28,239 You do it. 63 00:05:29,399 --> 00:05:30,919 Fucking hell, like the kids. 64 00:05:50,799 --> 00:05:52,479 - Hello. - Hey! 65 00:05:54,000 --> 00:05:55,280 How are you? 66 00:05:55,719 --> 00:05:56,640 Good, you? 67 00:05:56,719 --> 00:05:59,679 Well, it's not going as it should. 68 00:06:00,520 --> 00:06:02,000 You'll see, eventually you're gonna make it. 69 00:06:04,359 --> 00:06:06,560 Maybe it was better to stay in Palermo with you. 70 00:06:08,799 --> 00:06:10,199 The pumpkinhead? 71 00:06:12,759 --> 00:06:15,280 She eats, she laughs, she's fine. 72 00:06:18,199 --> 00:06:19,199 I love you. 73 00:06:22,640 --> 00:06:23,879 Then rest. 74 00:06:45,640 --> 00:06:47,399 You give me that fucking shotgun? 75 00:06:47,679 --> 00:06:49,839 If my dad comes back and won't find it, he'll kill me. 76 00:06:50,080 --> 00:06:52,520 Stay here, come and get it back. 77 00:06:52,679 --> 00:06:54,439 What the fuck are you doing? I don't understand. 78 00:06:54,600 --> 00:06:55,959 Come on. 79 00:06:56,119 --> 00:06:57,799 No Lucio. Give me sto you fucking gunshot! 80 00:06:57,919 --> 00:06:59,119 You don't have any balls. 81 00:06:59,239 --> 00:07:02,160 You thought you'd become a man. just because you fucked her? 82 00:07:02,679 --> 00:07:05,040 She's desperate, her mother's dying. 83 00:07:05,160 --> 00:07:06,719 Anybody'd do it. 84 00:07:06,919 --> 00:07:09,280 You're a piece of shit. Give me the fucking gun! 85 00:07:09,479 --> 00:07:11,679 Lucio! Give me that fucking gun! 86 00:07:39,919 --> 00:07:42,080 I couldn't sleep. And you? 87 00:07:42,479 --> 00:07:44,359 I slept very well. 88 00:07:44,679 --> 00:07:47,719 And I believe it. Tiring the play, huh? 89 00:07:48,399 --> 00:07:50,959 I'm tired, I can do it anymore! 90 00:07:52,239 --> 00:07:53,560 My head hurts! 91 00:07:56,919 --> 00:07:57,879 Do you want to smoke? 92 00:08:29,759 --> 00:08:30,839 I don't believe you. 93 00:08:35,359 --> 00:08:37,280 But I don't believe in any way 94 00:08:37,799 --> 00:08:40,839 you don't remember the names of the ones you've been with all these years. 95 00:08:41,520 --> 00:08:43,520 United by their hatred of Bagarella. 96 00:08:44,600 --> 00:08:45,520 Come on! 97 00:08:47,239 --> 00:08:50,479 For months, he slaughters you and your friends. 98 00:08:51,799 --> 00:08:53,000 Then I wonder, 99 00:08:54,080 --> 00:08:58,160 if you could call them here, what would you say right now? 100 00:08:59,160 --> 00:09:00,560 Things they know very well. 101 00:09:00,799 --> 00:09:02,799 That they have to die? Right? 102 00:09:03,160 --> 00:09:05,560 But I'm the one who told you I can take them 103 00:09:06,160 --> 00:09:08,359 and put them in a place where Bagarella can't find them. 104 00:09:09,679 --> 00:09:13,239 You're so sure they wouldn't rather stay alive? 105 00:09:14,439 --> 00:09:17,399 Uccio, think about it, huh? 106 00:09:18,199 --> 00:09:19,199 Think about it. 107 00:09:19,959 --> 00:09:23,679 Because it's a big responsibility, and that's my last offer. 108 00:09:27,000 --> 00:09:29,879 You're scared. Of course you're scared. 109 00:09:30,160 --> 00:09:31,439 That's Bagarella. 110 00:09:32,640 --> 00:09:34,239 But I'm proposing a deal. 111 00:09:34,919 --> 00:09:37,040 Let's just say you remember better those robberies, 112 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 the carjacking. 113 00:09:40,239 --> 00:09:42,439 Leave out Cosa Nostra, we don't give a shit. 114 00:09:42,799 --> 00:09:46,119 And I promise you, I'll bang them even for a parking ban. 115 00:09:48,600 --> 00:09:50,119 Moved into the middle of the night. 116 00:09:50,359 --> 00:09:53,239 And held in the barracks against his will. 117 00:09:53,560 --> 00:09:56,439 Counselor, and stop it. You think that you're talking to Pinochet? 118 00:09:56,520 --> 00:09:58,359 - Let's see. - Let's see. 119 00:09:58,640 --> 00:09:59,919 I've been looking for you. 120 00:10:00,439 --> 00:10:02,239 Have everything repeated in front of the lawyer 121 00:10:02,320 --> 00:10:03,839 and send me the report. signed by fax. 122 00:10:04,239 --> 00:10:05,160 You're welcome. 123 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 What did you tell him? 124 00:10:14,160 --> 00:10:15,320 And why didn't you call me? 125 00:10:16,280 --> 00:10:19,520 You did the time from 8:00 a.m. at 8:00 p.m., not a minute more. 126 00:10:21,160 --> 00:10:22,759 Should I have updated the table? 127 00:10:22,959 --> 00:10:23,919 What have you? 128 00:10:24,799 --> 00:10:26,799 Fifteen men of honor of the Di Peri's, Carlo. 129 00:10:26,919 --> 00:10:30,640 An arsenal of weapons. We must start with the arrests now. 130 00:10:30,759 --> 00:10:32,560 Maybe we save some lifes, but most of all. 131 00:10:32,759 --> 00:10:34,479 We're parading the target in Bagarella. 132 00:10:34,640 --> 00:10:35,959 Fuck yes. We go into the game. 133 00:10:38,239 --> 00:10:39,359 What the fuck are you laughing at? 134 00:10:40,000 --> 00:10:41,560 I think you're starting to like it. 135 00:10:42,280 --> 00:10:44,479 - Go on. - Eh, it goes walk. 136 00:10:56,679 --> 00:10:58,160 Black Friday, 137 00:11:00,000 --> 00:11:02,199 a shower of arrests between Palermo and Villabate. 138 00:11:02,399 --> 00:11:03,719 A whole cracked clan. 139 00:11:04,040 --> 00:11:05,919 Our way of putting us in the middle of a war 140 00:11:06,040 --> 00:11:07,640 that we didn't understand all the way. 141 00:11:14,239 --> 00:11:16,119 Some of them were glad to see us. 142 00:11:19,520 --> 00:11:20,600 Some definitely less. 143 00:11:28,399 --> 00:11:29,399 But somebody 144 00:11:29,479 --> 00:11:32,000 would never have known how much he must have been happy to see us. 145 00:11:34,479 --> 00:11:35,560 Stop it! 146 00:11:42,080 --> 00:11:45,679 Hounded, caught and interrogated one after the other. 147 00:11:46,640 --> 00:11:50,600 In the hope that information, a detail, a bump of the ass, 148 00:11:50,919 --> 00:11:52,520 would lead us straight to Bagarella. 149 00:11:59,040 --> 00:12:00,919 We also have brothers Messicati Vitale. 150 00:12:01,000 --> 00:12:02,520 - And where are they? - In Bologna. 151 00:12:02,600 --> 00:12:05,160 They were running away, they surrendered spontaneously. 152 00:12:06,479 --> 00:12:10,640 Better to hear the sound of chains than the sound of bells. Come on. 153 00:12:10,759 --> 00:12:12,560 This time, the objective was to make noise. 154 00:12:12,719 --> 00:12:13,679 Oh, how many more to go? 155 00:12:13,879 --> 00:12:16,040 - Very few, Carlo. - Very few! 156 00:12:16,320 --> 00:12:18,439 And apparently we had succeeded. 157 00:12:20,119 --> 00:12:21,199 All very young. 158 00:12:21,479 --> 00:12:24,199 Many descendants of the families of the so-called losers. 159 00:12:25,280 --> 00:12:27,520 The blitz named Black Friday, 160 00:12:27,799 --> 00:12:31,399 almost real time shooting with the statements of a new repentant, 161 00:12:31,479 --> 00:12:32,679 Salvatore Barbagallo. 162 00:12:32,839 --> 00:12:34,399 However, some doubt that inside 163 00:12:34,479 --> 00:12:35,399 Luca, I'm sorry. 164 00:12:35,520 --> 00:12:38,080 of the Corleone monolith that some kind of crack had occurred, 165 00:12:38,399 --> 00:12:40,399 was advanced by the Carabinieri detectives? 166 00:12:40,560 --> 00:12:43,040 Morgan Five to Command Centre. We have Nicola Mandalà. 167 00:12:43,160 --> 00:12:45,640 - Repeat, we got him. - Copy that, Morgan Five. 168 00:12:45,759 --> 00:12:47,679 There's a rift. between the latter, 169 00:12:47,959 --> 00:12:50,520 regent of the Palermo's family of Santa Maria... 170 00:12:51,080 --> 00:12:54,560 Fiat Croma by gray color, plate... 171 00:12:57,280 --> 00:12:58,879 Go to to find Brusca? 172 00:13:03,280 --> 00:13:05,199 You're worried, aren't you? 173 00:13:09,959 --> 00:13:11,439 Something has to be done. 174 00:13:12,439 --> 00:13:17,560 Stop smiling, you're hurting. You have beautiful eyes. 175 00:13:17,919 --> 00:13:19,399 Do I have nice eyes? 176 00:13:20,959 --> 00:13:22,799 The beautiful eyes you always had. 177 00:13:24,640 --> 00:13:25,560 Here you go. 178 00:13:26,439 --> 00:13:28,359 Ask him if he's going to make new ID for me. 179 00:13:33,600 --> 00:13:35,359 Vincenzì, but here you are. too young. 180 00:13:35,679 --> 00:13:37,799 Eh, it's dangerous. If they stop you, what will say you? 181 00:13:38,040 --> 00:13:39,479 Ah, why am I old now? 182 00:13:39,959 --> 00:13:42,600 - But when ever. - Mmm, I thought so. 183 00:13:44,600 --> 00:13:46,160 - We're supposed to do that? - Yes, we do. 184 00:13:46,719 --> 00:13:47,919 And that's what we do. 185 00:13:48,600 --> 00:13:53,119 It's just that I like to think that I haven't changed. 186 00:13:59,520 --> 00:14:00,959 You're beautiful, 187 00:14:01,799 --> 00:14:03,560 that can't be changed. 188 00:14:03,879 --> 00:14:04,799 Never. 189 00:14:07,959 --> 00:14:10,719 What do you say, I'll leave you Tony to go there to the club? 190 00:14:11,000 --> 00:14:14,239 So maybe you can see if there are any around circling blowflies, huh? 191 00:14:16,080 --> 00:14:17,000 Bye, Luca. 192 00:14:20,799 --> 00:14:23,199 - I'll be back soon. - Yes, I know. 193 00:14:38,799 --> 00:14:40,280 My father said that, 194 00:14:40,839 --> 00:14:42,719 when the cops they move too much, 195 00:14:43,239 --> 00:14:44,959 the rest of us need to stand still. 196 00:14:46,560 --> 00:14:48,399 Your father was in jail. 197 00:14:48,640 --> 00:14:50,239 Things have changed outside, 198 00:14:50,719 --> 00:14:52,399 the old rules are no longer valid. 199 00:14:53,759 --> 00:14:54,959 What do we have to do now? 200 00:14:55,080 --> 00:14:56,560 Do you read the papers? 201 00:14:57,040 --> 00:14:59,080 All these arrests, all on the one hand. 202 00:14:59,239 --> 00:15:02,119 This fucking Barbagallo talking, makes names that I'd like to understand, 203 00:15:02,439 --> 00:15:04,080 that the fuck they offer to these repentants? 204 00:15:04,199 --> 00:15:05,479 Paradise? 205 00:15:06,640 --> 00:15:09,040 These magistrates are busting my balls. 206 00:15:10,600 --> 00:15:12,719 We have to blow up the head, Giovanni. 207 00:15:13,600 --> 00:15:15,320 I don't want another Capaci. 208 00:15:15,520 --> 00:15:18,239 Do you know what I've gained from that thing? Nothing. 209 00:15:19,160 --> 00:15:21,799 Just a shit of little kid I don't know where to put. 210 00:15:26,839 --> 00:15:27,879 Giovanni, 211 00:15:28,600 --> 00:15:30,520 look, I'm not here for asking your permission. 212 00:15:31,160 --> 00:15:32,799 I'm briefing you. 213 00:15:34,719 --> 00:15:36,239 Oh, no, you're asking me. 214 00:15:36,879 --> 00:15:38,239 Because among everyone, 215 00:15:39,000 --> 00:15:40,839 I'm the one who's always followed you. 216 00:15:41,560 --> 00:15:43,600 So, let's just think this Don Luchì together. 217 00:15:48,759 --> 00:15:52,919 You know why Palermo is full of cops and magistrates? 218 00:15:53,479 --> 00:15:55,479 Because we kill so many Christians, 219 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 that most of them don't even know why. 220 00:15:59,919 --> 00:16:01,119 They knew. 221 00:16:01,280 --> 00:16:04,040 That's not true, and you know it. 222 00:16:04,600 --> 00:16:06,879 Because I've always followed you, every day from the start. 223 00:16:07,439 --> 00:16:09,280 But now I have to to stop Don Luchì. 224 00:16:10,600 --> 00:16:12,640 You say there's a conspiracy against the Corleoneses? 225 00:16:13,199 --> 00:16:16,199 And you have to prove it to me and all the others. 226 00:16:24,280 --> 00:16:26,679 See, Giovà, you've got a beautiful head. 227 00:16:27,640 --> 00:16:29,560 You're just too young. 228 00:16:31,199 --> 00:16:32,839 Your time is yet to come. 229 00:16:41,759 --> 00:16:42,919 You see that? 230 00:16:44,040 --> 00:16:45,719 She's as young as you are, 231 00:16:46,239 --> 00:16:47,959 but she thinks she's old. 232 00:16:48,479 --> 00:16:50,600 She wants documents where she looks more like a little girl. 233 00:16:50,719 --> 00:16:52,119 What do you say, we do that to her? 234 00:16:52,239 --> 00:16:54,439 Sure, I'll do it for her. What's the problem? 235 00:16:54,879 --> 00:16:56,280 To Vincenzina this and more. 236 00:16:59,080 --> 00:17:01,839 Giovà this is the the right answer. 237 00:17:02,399 --> 00:17:06,080 This and more. For you, this and more. 238 00:17:11,679 --> 00:17:13,080 OK. 239 00:17:26,839 --> 00:17:28,600 Fuck, look. 240 00:17:29,640 --> 00:17:31,879 One to go, only one, clear? 241 00:17:32,199 --> 00:17:33,759 The custodian of the arsenal. 242 00:17:34,399 --> 00:17:36,799 Is it's possible that no one ever saw his face? 243 00:17:37,799 --> 00:17:40,560 On the other hand, he's the only one without name or descriptions. 244 00:17:41,959 --> 00:17:45,000 Who the fuck is running the arsenal and no one's ever seen his face? 245 00:17:45,759 --> 00:17:48,399 Carlo, are you listening to me? 246 00:17:49,759 --> 00:17:50,839 Do I bore you? 247 00:17:54,199 --> 00:17:55,959 You don't care? 248 00:17:57,399 --> 00:17:58,719 And come on, laugh it up. 249 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 You're tired, huh? 250 00:18:00,919 --> 00:18:02,919 You know, tiredness is an underestimated state, 251 00:18:03,080 --> 00:18:06,359 because you look like you can think about nothing and, intuition! 252 00:18:06,879 --> 00:18:07,879 What's that? 253 00:18:08,080 --> 00:18:09,799 And you tell me. You are you the tired one. 254 00:18:13,080 --> 00:18:14,560 I'll make you work hard, huh? 255 00:18:15,919 --> 00:18:17,679 How long since you'd pull yourself in like that? 256 00:18:19,119 --> 00:18:21,399 Since October 1987. 257 00:18:22,839 --> 00:18:24,600 Where were you? In high school? 258 00:18:25,520 --> 00:18:26,839 I'm at the maxi-trial. 259 00:18:27,759 --> 00:18:30,520 Seven months of indictments and defensive arguments. 260 00:18:31,679 --> 00:18:34,439 Three hundred defendants. Two hundred lawyers. 261 00:18:36,439 --> 00:18:39,479 There was also Bagarella in cage, next to Montalto. 262 00:18:41,520 --> 00:18:45,280 With Falcone, we're closed four days without sleep, four. 263 00:18:52,879 --> 00:18:55,799 I know that you are excited about the raid. 264 00:18:56,719 --> 00:18:59,640 Get your adrenaline flowing, that you can't even eat, 265 00:18:59,759 --> 00:19:02,239 when you enjoy hearing we caught him on the radio, 266 00:19:02,439 --> 00:19:03,640 on the news. 267 00:19:07,160 --> 00:19:08,759 But today, you and I, what have we do? 268 00:19:10,119 --> 00:19:11,479 Are you kidding me? 269 00:19:13,399 --> 00:19:16,759 Saved lifes, recovered material to work on for months. 270 00:19:17,040 --> 00:19:18,839 What about Bagarella? 271 00:19:23,759 --> 00:19:26,320 Fuckin' nothing Saverio. That's it. 272 00:19:26,600 --> 00:19:28,239 All right, today, maybe tomorrow. 273 00:19:28,759 --> 00:19:32,640 Maybe tomorrow, tomorrow you're looking. alone for your custodian. Can you do it? 274 00:19:32,799 --> 00:19:34,040 Of course, why, what do you have to do? 275 00:19:34,160 --> 00:19:36,239 I got a nice call today, 276 00:19:36,719 --> 00:19:38,520 maybe I'm picking up some fruit. 277 00:19:38,839 --> 00:19:41,239 If they're mature, I'll let you know. 278 00:19:42,000 --> 00:19:42,959 Whatever. 279 00:19:43,119 --> 00:19:44,439 Now go home yourself. 280 00:19:44,719 --> 00:19:47,119 That's when we started to Trapani, you stay out of the way. 281 00:19:47,560 --> 00:19:50,560 Go back to your family and don't think of a fucking thing. 282 00:20:14,679 --> 00:20:15,640 Giada! 283 00:20:21,759 --> 00:20:22,719 Giada! 284 00:20:30,799 --> 00:20:31,759 Giada! 285 00:20:58,719 --> 00:21:01,879 Miss! Between five minutes out. 286 00:21:13,160 --> 00:21:14,080 She's asleep. 287 00:21:14,839 --> 00:21:16,399 Look, I don't know how you do it. 288 00:21:17,640 --> 00:21:19,000 I'm taking her. 289 00:21:20,439 --> 00:21:22,000 But if I can give you a piece of advice, 290 00:21:22,080 --> 00:21:24,320 you shouldn't stay away from her all this time. 291 00:21:24,439 --> 00:21:25,839 Yeah, I know, thanks. 292 00:21:40,479 --> 00:21:41,399 Hello, my love. 293 00:21:45,719 --> 00:21:46,640 They're not mine. 294 00:21:47,320 --> 00:21:48,239 No? 295 00:21:48,399 --> 00:21:51,879 - No, they're a friend's. - Sure, and you're keeping them? 296 00:21:52,239 --> 00:21:53,359 What for? 297 00:21:53,600 --> 00:21:55,119 His mother found once 298 00:21:55,199 --> 00:21:56,919 and now she's scared. to keep them on. 299 00:21:59,080 --> 00:22:02,320 I just did him a favor, I don't even know she smokes in there. 300 00:22:02,640 --> 00:22:04,520 You can't believe me just once? 301 00:22:04,600 --> 00:22:06,280 Then tell me your friend'name. 302 00:22:06,560 --> 00:22:09,479 Maybe her mother also has the right to know what their daughter's up to. 303 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 - I'm not a spy. - Calm down. 304 00:22:13,560 --> 00:22:17,160 Whatever. You don't trust me I don't trust you. 305 00:22:17,280 --> 00:22:19,799 If you don't want to tell your friend'name, go to your room. 306 00:22:19,919 --> 00:22:22,119 and forget to go out tonight, or rather for a while. 307 00:22:22,239 --> 00:22:23,640 But that's not fair! 308 00:22:23,759 --> 00:22:25,239 But the spy is ugly. 309 00:22:27,080 --> 00:22:29,000 Why, isn't the spy ugly? 310 00:22:30,280 --> 00:22:33,759 All right, Aurora, go to your room, your mom and I will talk a little bit. 311 00:22:42,199 --> 00:22:44,000 Well, I wouldn't do the spy either. 312 00:22:45,119 --> 00:22:48,080 - Whose side are you on? - From the truth side. 313 00:22:48,520 --> 00:22:49,600 Always. 314 00:23:03,759 --> 00:23:06,199 I found it. I read it while I was in Trapani. 315 00:23:06,640 --> 00:23:07,679 You stole it. 316 00:23:08,679 --> 00:23:09,759 Yeah, I stole it. 317 00:23:13,439 --> 00:23:14,439 March three. 318 00:23:16,040 --> 00:23:17,919 - Read it. - No, I don't want to. 319 00:23:18,119 --> 00:23:19,359 - Please. - Forget it. 320 00:23:25,080 --> 00:23:29,199 "Sofa, blankets. The TV is on. 321 00:23:29,560 --> 00:23:31,640 He's sitting next to me. it's like he's not here. 322 00:23:34,959 --> 00:23:37,640 He reads a book about children. I think it's for Carlotta, 323 00:23:38,359 --> 00:23:40,320 instead it's on the child malnutrition. 324 00:23:41,280 --> 00:23:42,239 The job. 325 00:23:44,280 --> 00:23:46,959 And I, idiot, for a moment I naively thought he was thinking of her. 326 00:23:50,439 --> 00:23:51,839 Carlotta starts crying." 327 00:23:56,640 --> 00:23:57,560 March three. 328 00:23:58,479 --> 00:24:00,080 Sofa, blankets. 329 00:24:00,919 --> 00:24:03,799 I try to read, but I can't. It's your fault. 330 00:24:04,959 --> 00:24:06,280 You've got blue nail polish 331 00:24:06,719 --> 00:24:08,439 and I think you've beautiful feet. 332 00:24:09,320 --> 00:24:12,080 Only now is Carlotta crying. 333 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 March 7th. 334 00:24:21,719 --> 00:24:26,239 - Stop, I don't want to. - Come on, please, read. 335 00:24:28,919 --> 00:24:29,879 The armored truck. 336 00:24:30,479 --> 00:24:31,439 It smells like smoke. 337 00:24:32,239 --> 00:24:34,080 I'm jerked off by a retching. 338 00:24:35,839 --> 00:24:39,959 The sound of the siren is worse than a newborn baby crying. 339 00:24:41,399 --> 00:24:43,080 March 7th. The armored truck. 340 00:24:43,560 --> 00:24:45,040 A few hours later. 341 00:24:45,160 --> 00:24:47,040 The PM still has your smell on it. 342 00:24:47,839 --> 00:24:51,959 You can smell it on the seat and Zaza thinks I'm a fetishist. 343 00:24:59,640 --> 00:25:00,679 March 14. 344 00:25:00,799 --> 00:25:02,759 That you have to keep on for all the dates? 345 00:25:03,000 --> 00:25:05,280 Yes, I want to change your memories. 346 00:25:05,479 --> 00:25:06,520 Yes, the wizard came now. 347 00:25:06,679 --> 00:25:08,479 I can't, I'm sorry, I can't. 348 00:25:08,719 --> 00:25:10,560 It's okay, maybe not. 349 00:25:11,560 --> 00:25:14,040 But I want you to know mines. Because I was there. 350 00:25:15,000 --> 00:25:17,600 I don't like what we are become Saverio. I don't like it. 351 00:25:17,719 --> 00:25:19,839 You who need to stay away from us. 352 00:25:20,839 --> 00:25:23,959 Me, who am not even capable of to put our daughter to sleep. 353 00:25:24,080 --> 00:25:25,679 We've become a family. 354 00:25:26,040 --> 00:25:27,640 Mistakes, misunderstandings. 355 00:25:27,719 --> 00:25:30,199 I who in difficult times I become unmanageable, I know. 356 00:25:31,719 --> 00:25:35,239 But if we're together, there's nothing. that we need to be afraid of. 357 00:25:36,399 --> 00:25:38,000 But I need you to trust me. 358 00:25:39,679 --> 00:25:41,679 I need you to trust us. 359 00:25:51,600 --> 00:25:52,520 You do it. 360 00:25:53,520 --> 00:25:54,879 We do it together. 361 00:26:05,320 --> 00:26:06,879 And so you're locked up for two weeks? 362 00:26:07,879 --> 00:26:10,799 Yes, an extra week. Mom she says I gave her a bad answer. 363 00:26:11,119 --> 00:26:12,359 Eh, Mommy's a hardhead. 364 00:26:16,879 --> 00:26:19,199 Aurora to me you can say it now anyway. 365 00:26:20,119 --> 00:26:21,439 Whose those are these? 366 00:26:24,040 --> 00:26:24,959 Mines. 367 00:26:26,439 --> 00:26:28,000 Do you know that a little bit did I guess? 368 00:26:29,160 --> 00:26:30,839 Doctor, we should go. 369 00:26:32,839 --> 00:26:34,600 Anyway, it's all a question of quantity. 370 00:26:35,320 --> 00:26:36,759 How many do you get a day? 371 00:26:37,040 --> 00:26:39,640 You're crazy. It was the first time. 372 00:26:40,799 --> 00:26:41,839 Did you like it? 373 00:26:44,160 --> 00:26:46,199 A little, yeah! 374 00:26:48,600 --> 00:26:49,560 That's perfect. 375 00:26:52,239 --> 00:26:54,199 So the two weeks become a month. 376 00:26:54,359 --> 00:26:55,719 If I can even smell it 377 00:26:55,839 --> 00:26:58,239 and find one in the house, punishment becomes life. 378 00:26:58,719 --> 00:26:59,679 But Daddy! 379 00:26:59,799 --> 00:27:01,359 Bye, sweetie. We can go. 380 00:27:16,640 --> 00:27:18,759 I'll take him out of lockdown tomorrow. 381 00:27:19,560 --> 00:27:22,000 Even for one week, he can't handle it. 382 00:27:22,359 --> 00:27:24,040 And maybe it was just what he wanted. 383 00:27:24,439 --> 00:27:25,799 He tried to kill himself. 384 00:27:26,000 --> 00:27:27,640 I can't keep him still in there. 385 00:27:27,799 --> 00:27:29,719 So, excuse me a moment, eh. Let's think this through. 386 00:27:29,879 --> 00:27:33,199 Doctor, he refuses food, refuses to take a walk. 387 00:27:33,439 --> 00:27:34,640 He's letting go. 388 00:27:34,879 --> 00:27:35,959 If me and the commander, 389 00:27:36,040 --> 00:27:39,040 for the first time we agree it's further confirmation. 390 00:27:39,280 --> 00:27:40,879 Emanuele's still in shock. 391 00:27:41,119 --> 00:27:43,919 Can you take me you his cell, I need to check something out? 392 00:27:44,520 --> 00:27:45,919 I'm coming back. 393 00:27:49,520 --> 00:27:50,600 Emanuele. 394 00:27:51,520 --> 00:27:53,719 Now by name we call the Riina's loose dogs. 395 00:27:54,439 --> 00:27:56,199 Carlo, it's his psychologist. 396 00:27:56,320 --> 00:27:58,719 But how do you call him? With the serial number? 397 00:27:58,839 --> 00:28:00,199 I don't give a shit! 398 00:28:01,320 --> 00:28:03,600 I just know that if he talks in there, in its place, 399 00:28:03,679 --> 00:28:05,199 we end up with the Falcone's killers. 400 00:28:05,359 --> 00:28:07,959 Get someone to check it out 24/7. 401 00:28:08,040 --> 00:28:09,040 Do as you please, 402 00:28:09,199 --> 00:28:10,799 but as soon as your doctor he's gone, 403 00:28:10,919 --> 00:28:13,439 you send him back to the dark and make the bars to slam bars hard. 404 00:28:15,080 --> 00:28:17,919 All right, if you want to push, we'll push. 405 00:28:18,479 --> 00:28:19,879 I just hope you're ready. 406 00:28:20,479 --> 00:28:21,439 Yes, 407 00:28:23,199 --> 00:28:24,399 I'm ready, Ilaria. 408 00:28:27,679 --> 00:28:28,839 Did he call me? 409 00:28:29,759 --> 00:28:32,959 Yes. Today there's the raid to the Di Peri arsenal. 410 00:28:33,199 --> 00:28:34,119 We're going. 411 00:28:34,239 --> 00:28:38,160 No, today there's a clean-up of the Di Peri arsenal. 412 00:28:38,479 --> 00:28:41,160 Only the artificer goes and the magistrate has no holes in his butt. 413 00:28:41,320 --> 00:28:42,280 Are you kidding me? 414 00:28:42,719 --> 00:28:44,359 We agreed with the Carabinieri, 415 00:28:44,439 --> 00:28:46,320 we'll go tomorrow that it will be all quieter. 416 00:28:46,879 --> 00:28:48,839 No, I'm not fucking not going. 417 00:28:49,280 --> 00:28:51,719 All that's missing is the custodian, I'm not losing another day. 418 00:28:51,799 --> 00:28:53,399 But you understand that. that it's dangerous? 419 00:28:54,399 --> 00:28:55,679 All right, I get it. 420 00:28:57,879 --> 00:28:59,719 You liked the service just in the barracks, huh? 421 00:28:59,879 --> 00:29:01,799 You wanna go back there? In one moment I'll put you back. 422 00:29:02,239 --> 00:29:03,399 112. 423 00:29:05,640 --> 00:29:06,679 It's ringing, huh? 424 00:29:08,560 --> 00:29:10,080 All right, all right, we'll go. 425 00:29:10,479 --> 00:29:12,560 You see that? Like children. Good boy. 426 00:29:15,560 --> 00:29:17,119 - Fucking asshole! - I can hear you! 427 00:29:26,080 --> 00:29:27,320 Oh, I hate it. 428 00:29:27,759 --> 00:29:30,520 I swear to you, this way to do cops, I don't really like it. 429 00:29:36,439 --> 00:29:37,399 What do you do? 430 00:29:37,479 --> 00:29:38,520 I shake myself? 431 00:29:38,640 --> 00:29:39,959 Pasquale hurry up. 432 00:29:40,080 --> 00:29:41,359 Oh, don't freak out though! 433 00:29:41,919 --> 00:29:44,799 Every time I see you, horns are getting harder and harder. You know that? 434 00:29:45,239 --> 00:29:48,320 Always staying with Don Luchino you're getting too experienced. 435 00:29:48,719 --> 00:29:52,520 Oh? But you figured it out the luck you've or not? 436 00:29:52,959 --> 00:29:55,320 Did you realize that tomorrow at the table of the commission 437 00:29:55,399 --> 00:29:57,719 you can look at me from one side and me on the other side? 438 00:29:59,640 --> 00:30:01,679 Let's go. But I get a swollen nose, no? 439 00:30:02,119 --> 00:30:04,919 Fuck, three to keep it, he smashed my nose. I swear to you. 440 00:30:05,439 --> 00:30:06,679 But do you hear Brusca came? 441 00:30:06,799 --> 00:30:08,600 I don't know, when I went out he wasn't there. 442 00:30:08,679 --> 00:30:09,799 That's another problem. 443 00:30:10,040 --> 00:30:12,600 Don Luchino goes out of his's way to make us feel well quiet. 444 00:30:12,799 --> 00:30:17,479 They make war on us and he wants proof! 445 00:30:17,600 --> 00:30:21,280 The evidence? You a cop? Or am I wrong? Don Luchino, what about him? 446 00:30:21,479 --> 00:30:23,679 I don't know. I know nothing about it. 447 00:30:25,359 --> 00:30:27,439 Bravo Tony. That's how I like you. 448 00:30:37,359 --> 00:30:39,119 Fuck, you gotta stay put. 449 00:30:39,879 --> 00:30:41,600 Let go of me! 450 00:30:46,479 --> 00:30:49,320 I tore his hair out. 451 00:30:49,640 --> 00:30:51,719 Get in and close the door. 452 00:31:01,640 --> 00:31:04,600 Tanuzzo you know why you are here, no? 453 00:31:06,080 --> 00:31:08,080 All you have to tell us is who has killed in Montalto. 454 00:31:08,640 --> 00:31:10,839 And give the names of the conspirators against the Corleonesians. 455 00:31:11,239 --> 00:31:12,560 You talk soon and you finish soon. 456 00:31:13,040 --> 00:31:15,399 I know nothing, Tonino. Nothing! 457 00:31:16,160 --> 00:31:17,479 What do we do, do I have to make it up? 458 00:31:18,320 --> 00:31:20,160 You tell me what you want to know. 459 00:31:27,479 --> 00:31:29,879 Come on, Gaetano, talk to me. 460 00:31:54,239 --> 00:31:55,439 Open your mouth. 461 00:32:25,640 --> 00:32:28,439 What the fuck are you doing? Go away! 462 00:32:49,879 --> 00:32:51,040 This way, Doctor. 463 00:32:51,359 --> 00:32:54,040 Captain Barresi is waiting for you. He came especially for you. 464 00:32:54,239 --> 00:32:55,640 I'm having a hard time with you, Doctor. 465 00:32:57,600 --> 00:32:58,839 It's a waste of time, too. 466 00:32:59,000 --> 00:33:01,080 - And why is that? - Everything as described by Barbagallo. 467 00:33:01,959 --> 00:33:03,399 They already cleaned it up. 468 00:33:06,160 --> 00:33:07,640 Any sign of the custodian? 469 00:33:07,799 --> 00:33:08,879 Just a knife. 470 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 - This way? - This way, this way. 471 00:33:19,959 --> 00:33:21,359 How long has he been gone? 472 00:33:21,439 --> 00:33:22,439 Who knows? 473 00:33:22,879 --> 00:33:25,160 If he's smart, just when Bagarella started killing. 474 00:33:25,359 --> 00:33:27,759 If he's not an asshole just when we started with the arrests. 475 00:33:27,919 --> 00:33:30,359 But more likely, he's somewhere with a hole in his forehead. 476 00:33:32,560 --> 00:33:33,759 - Where's the knife? - There. 477 00:33:52,560 --> 00:33:53,879 What is it, doctor? 478 00:33:56,879 --> 00:33:58,000 Did you do it? 479 00:34:00,799 --> 00:34:03,879 Do you like it? So you I'll leave the field open. 480 00:34:04,799 --> 00:34:06,799 Come in, Lucio, Did you kill him? 481 00:34:10,679 --> 00:34:13,160 I don't have to tell you shit. Huh? 482 00:34:18,759 --> 00:34:21,439 Please excuse me. 483 00:34:25,600 --> 00:34:26,560 Oh Lucio. 484 00:34:26,839 --> 00:34:27,759 What's the matter? 485 00:34:29,280 --> 00:34:30,879 Do I have to kill you too? 486 00:34:31,239 --> 00:34:32,679 Do I have to kill you Saverio? 487 00:34:53,399 --> 00:34:56,560 - Doctor. Doctor. - I'm fine, I need some air. 488 00:35:38,119 --> 00:35:40,560 Antonio, come on. Hurry up. 489 00:35:45,759 --> 00:35:49,919 You know where Giovanni Brusca's house is. You accompany us. 490 00:35:50,160 --> 00:35:52,399 Now you go, you say Buscemi confessed 491 00:35:52,520 --> 00:35:54,759 and that they have to come here and need to hear it. 492 00:35:55,040 --> 00:35:57,040 - You have Giovani number, don't you? - No, no. 493 00:35:57,160 --> 00:35:58,799 - Not even Enzo's? - No. 494 00:35:58,919 --> 00:35:59,959 Then mark them down. 495 00:36:00,080 --> 00:36:01,239 What are you doing? 496 00:36:01,560 --> 00:36:02,479 No, no. 497 00:36:03,359 --> 00:36:06,479 Tony can't go there. I need him. Send Ghiaccio. 498 00:36:06,719 --> 00:36:08,399 I sent Ghiaccio to get the acid. 499 00:36:10,280 --> 00:36:11,399 You swore it. 500 00:36:12,119 --> 00:36:13,399 You swore it on the Virgen! 501 00:36:14,160 --> 00:36:16,479 At least leave the body for my wife to find. 502 00:36:16,799 --> 00:36:18,799 Let my body, Don Luchino. 503 00:36:19,640 --> 00:36:20,919 You promised me. 504 00:36:21,600 --> 00:36:24,919 Go to Vincenzina, I don't find her on the phone. 505 00:36:25,479 --> 00:36:27,000 Tell her I'm gonna be late. 506 00:36:27,080 --> 00:36:29,280 This is an important matter. All right? 507 00:36:30,640 --> 00:36:31,560 Go. 508 00:36:41,560 --> 00:36:45,600 If I had been there, I'd have told him the whole Cinderella fairy tale. 509 00:36:52,320 --> 00:36:55,560 My love, grab yourself a bag and put four things in it, 510 00:36:55,679 --> 00:36:57,280 my clothes, yours and Bruno's. 511 00:36:57,600 --> 00:36:59,839 Yes, be at home in half an hour, I'm coming. 512 00:36:59,959 --> 00:37:01,560 No, you did not what I told you. 513 00:37:10,040 --> 00:37:11,160 Where's the baby? 514 00:37:11,280 --> 00:37:12,640 It's at my mother. 515 00:37:12,759 --> 00:37:13,679 Come on up. Hurry up. 516 00:37:13,759 --> 00:37:15,080 - What's wrong with you? - Hurry up. 517 00:37:15,439 --> 00:37:17,600 - What's going on? - We don't have time. 518 00:37:18,080 --> 00:37:19,759 - But did they take him? - NO. 519 00:37:20,759 --> 00:37:21,919 Tony, what is it? 520 00:37:23,160 --> 00:37:25,560 Oh, are they gonna kill us? What's going on? 521 00:37:25,679 --> 00:37:27,040 - No, no. - What's going on? 522 00:37:27,119 --> 00:37:28,679 Monica, I can't take it anymore. 523 00:37:28,959 --> 00:37:30,040 I can't take it anymore, 524 00:37:30,199 --> 00:37:32,679 to see him scan the people, to watch him torture. 525 00:37:32,799 --> 00:37:35,040 I can't take it anymore! Enough! 526 00:37:35,439 --> 00:37:36,439 He's gone crazy. 527 00:37:36,799 --> 00:37:38,919 He's crazy went and we we're leaving. 528 00:37:39,080 --> 00:37:41,000 Enough, we're running away. from this animal. 529 00:37:41,160 --> 00:37:42,679 Does he know we're leaving? 530 00:37:42,759 --> 00:37:44,439 - Does Tony know or not? - No, he doesn't. 531 00:37:44,679 --> 00:37:46,560 Then stop the car. 532 00:37:47,520 --> 00:37:49,759 - Stop that car, Tony! - Stay still. 533 00:37:49,919 --> 00:37:52,560 - Where the fuck do you want to go? - Monica, what the fuck are you doing? 534 00:37:53,160 --> 00:37:56,199 Stop it! You're an idiot! 535 00:37:56,439 --> 00:37:58,399 - No. Don't worry. - Idiot! 536 00:37:58,520 --> 00:38:00,320 We go where he can't find us. 537 00:38:00,399 --> 00:38:02,359 Where the fuck do we have to go, Tony? 538 00:38:02,479 --> 00:38:07,439 Tony, he'll find! You just have ts shut up, just shut up. 539 00:38:07,679 --> 00:38:09,759 Because you know it like this story ends, you know? 540 00:38:10,879 --> 00:38:12,479 You know how it ends, don't you? 541 00:38:13,199 --> 00:38:16,839 He gets our little son and chains him up, Tony does. 542 00:38:17,040 --> 00:38:18,759 He puts the chains on him. like that one over there. 543 00:38:18,839 --> 00:38:21,719 You have to listen to me. Let's go where he can't find us. 544 00:38:22,479 --> 00:38:23,959 You know that's not true. 545 00:38:24,719 --> 00:38:26,320 No, he doesn't. He finds us. 546 00:38:27,560 --> 00:38:29,879 You tell me what am I supposed to do? 547 00:38:33,959 --> 00:38:35,000 You know Tony. 548 00:38:36,719 --> 00:38:37,679 You know that. 549 00:38:40,239 --> 00:38:42,320 Come on, come here. 550 00:39:05,160 --> 00:39:07,160 - Did you cry? - No, no. 551 00:39:07,959 --> 00:39:09,080 Don't lie to me. 552 00:39:09,239 --> 00:39:11,160 No, really, I didn't cry. 553 00:39:11,719 --> 00:39:15,199 He's late today, but tomorrow he comes to see you at the bowls. 554 00:39:16,959 --> 00:39:19,479 Yeah. Yeah, he does. 555 00:39:25,959 --> 00:39:27,399 And you? 556 00:39:29,359 --> 00:39:31,399 Sure. Of course I do. 557 00:39:34,640 --> 00:39:36,239 You gonna make me a promise? 558 00:39:37,320 --> 00:39:38,799 Don't you cry again, Tony. 559 00:39:42,399 --> 00:39:43,640 The tears, 560 00:39:47,799 --> 00:39:49,199 they ruin your eyes. 561 00:40:28,320 --> 00:40:30,040 Fucking hell. 562 00:40:41,000 --> 00:40:42,879 Yes, baby, now daddy says hello to you. 563 00:40:44,600 --> 00:40:46,320 And sorry, hello love, hello. 564 00:40:52,759 --> 00:40:54,879 What's going on? Oh, what's going on? 565 00:40:56,199 --> 00:40:57,239 Giada, he's back. 566 00:40:58,320 --> 00:40:59,280 Who? 567 00:40:59,600 --> 00:41:00,520 Lucio. 568 00:41:03,320 --> 00:41:05,359 And he may be involved in my investigation. 569 00:41:09,839 --> 00:41:10,759 Are you sure about that? 570 00:41:12,439 --> 00:41:13,759 I was looking for a man 571 00:41:15,239 --> 00:41:17,520 and in a warehouse I found a cigar box 572 00:41:18,520 --> 00:41:20,160 planted with a knife. 573 00:41:21,359 --> 00:41:22,520 Lucio Raja, 574 00:41:23,479 --> 00:41:25,000 a mafioso. 575 00:41:29,479 --> 00:41:31,239 After what he's done I wouldn't be surprised. 576 00:41:35,239 --> 00:41:37,560 But a box of cigars I don't think that's much, is it? 577 00:41:38,239 --> 00:41:40,000 Don't think too far ahead. 578 00:41:43,600 --> 00:41:44,520 Oh, shit. 579 00:41:47,520 --> 00:41:49,080 You want it's him, don't you? 580 00:41:51,799 --> 00:41:53,320 Look me in the eye. 581 00:41:56,199 --> 00:41:57,320 You want it's him? 582 00:41:59,280 --> 00:42:00,919 If I find him, he'll tell to me where the baby is. 583 00:42:01,280 --> 00:42:02,479 I don't think so. 584 00:42:06,199 --> 00:42:08,479 I know how you are when he's here. I know. 585 00:42:09,640 --> 00:42:10,560 Oh, yeah, huh? 586 00:42:10,719 --> 00:42:12,600 And yet you were the one who lost the mind for him. 587 00:42:12,719 --> 00:42:15,439 What the fuck are you talking about? I was in love with you. 588 00:42:16,959 --> 00:42:18,640 You're the one who was going after. 589 00:42:18,799 --> 00:42:21,560 Because he was rebellious and you were not. Because he knew how to shoot. 590 00:42:23,040 --> 00:42:24,679 Anything that he said you used to do it. 591 00:42:25,560 --> 00:42:28,719 I also remember very well when he left. 592 00:42:29,280 --> 00:42:30,520 You sounded like a fool, 593 00:42:30,600 --> 00:42:33,839 blood-stained chasing through the woods while half the country was looking for you. 594 00:42:33,959 --> 00:42:35,600 I was 16, all right? 595 00:42:36,040 --> 00:42:37,239 I fucked up. 596 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 But why do you bring it in the middle of it all. 597 00:42:39,239 --> 00:42:40,919 Because I'm worried. 598 00:42:43,479 --> 00:42:44,399 Saverio, 599 00:42:45,879 --> 00:42:50,080 You said that whatever it happens we'd stick together. 600 00:42:51,119 --> 00:42:53,080 That we could have kept everything under control. 601 00:42:54,719 --> 00:42:55,959 It's still that way, isn't it? 602 00:42:58,320 --> 00:42:59,239 Tell me. 603 00:43:00,359 --> 00:43:04,239 Promise me. That whether it's him or not. 604 00:43:07,359 --> 00:43:08,399 I promise. 605 00:43:24,199 --> 00:43:26,080 Doctor, we're done here. 606 00:43:26,520 --> 00:43:30,199 Sorry about the furniture in the room, but the dog smelled the ammo. 607 00:43:30,679 --> 00:43:32,080 Tell us next time. 608 00:43:32,719 --> 00:43:34,119 See you there next week. 609 00:43:36,600 --> 00:43:37,520 See you next time. 610 00:43:41,799 --> 00:43:43,520 Shit, I can't believeit. 611 00:43:43,799 --> 00:43:45,199 It's all been the same. 612 00:43:46,280 --> 00:43:49,439 Giovà, but the tractor what happened to it? 613 00:43:49,640 --> 00:43:51,119 - The tractor? - Don't you remember? 614 00:43:51,399 --> 00:43:54,239 You never let me up. You were convinced he was all yours. 615 00:43:54,640 --> 00:43:55,959 It was mine. 616 00:43:58,600 --> 00:43:59,959 Are you fucking here already? 617 00:44:00,160 --> 00:44:01,359 But where are the others? 618 00:44:02,199 --> 00:44:04,919 I'm giving them a little rest because they've been working all night. 619 00:44:05,799 --> 00:44:07,759 You? Don't you ever sleep? 620 00:44:08,919 --> 00:44:11,080 You told me you wanted it. finished as soon as possible, right? 621 00:44:11,879 --> 00:44:13,199 And I'm sleeping here. 622 00:44:16,959 --> 00:44:18,000 Come on in. 623 00:44:18,160 --> 00:44:20,439 There was a kitchen here, remember? 624 00:44:31,080 --> 00:44:32,439 See what the Tedesco did? 625 00:44:33,359 --> 00:44:35,640 You asked me for a masterpiece. 626 00:44:37,239 --> 00:44:38,199 Good boy. 627 00:44:40,320 --> 00:44:41,479 That it's still him? 628 00:44:41,719 --> 00:44:43,199 Yeah, he called all night. 629 00:44:43,280 --> 00:44:45,040 He says that Buscemi has the conspiracy confessed. 630 00:44:45,719 --> 00:44:47,679 Give it to me. 631 00:44:56,160 --> 00:44:57,600 That a piece of shit. 632 00:45:04,839 --> 00:45:06,839 Luchino, let's do what we have to. 633 00:45:07,520 --> 00:45:11,399 Petruni! Let's go wake up. 634 00:45:17,439 --> 00:45:19,119 We agree, Don Luchino. 635 00:45:19,320 --> 00:45:20,679 My wife must be able to mourn me. 636 00:45:21,119 --> 00:45:22,520 Rest in peace Gaetano, 637 00:45:23,239 --> 00:45:25,959 and in the next life choose your friends better. 638 00:45:29,919 --> 00:45:31,439 Call Tony and I'll be on my way. 639 00:45:31,560 --> 00:45:32,479 OK. 640 00:45:32,600 --> 00:45:33,520 What do you think? 641 00:45:33,600 --> 00:45:34,560 That's a done deal. 642 00:45:34,679 --> 00:45:37,199 Don Luchì then, if I may I'd have to step away a little bit. 643 00:45:37,280 --> 00:45:39,359 because I moved a lot lately. 644 00:45:39,520 --> 00:45:40,640 OK. 645 00:45:41,000 --> 00:45:42,560 You still need my friend? 646 00:45:42,679 --> 00:45:44,759 Because otherwise it helps me to find a place. 647 00:45:45,000 --> 00:45:46,439 No, you can have it back. 648 00:45:46,560 --> 00:45:48,439 The arsenal of Di Peri It's burnt out now. 649 00:45:48,679 --> 00:45:49,719 Did he behave himself? 650 00:45:51,479 --> 00:45:53,439 Pasquale, how did you find him? 651 00:45:53,839 --> 00:45:56,600 What's that? How you did find me. 652 00:45:59,839 --> 00:46:01,959 You're good Pasquale, you're good. 653 00:46:07,640 --> 00:46:10,080 Let's go. 654 00:46:20,719 --> 00:46:22,399 I'm glad that has reconsidered, 655 00:46:25,799 --> 00:46:27,439 she has already spoken with the director. 656 00:46:28,199 --> 00:46:29,919 So, you know, if you give what I want 657 00:46:30,000 --> 00:46:32,719 in less than 24 hours you are out of here, I guarantee it. 658 00:46:32,879 --> 00:46:34,479 Embedded to the program of protection. 659 00:46:37,359 --> 00:46:38,359 What do you want? 660 00:46:41,239 --> 00:46:43,399 The fastest way to to Bagarella. 661 00:46:48,679 --> 00:46:50,399 Then you want Pasquale. 662 00:46:52,959 --> 00:46:54,359 You wants my brother. 663 00:47:07,320 --> 00:47:08,919 Come on, Emanuele. 664 00:47:11,199 --> 00:47:12,479 I'm listening. 665 00:48:26,280 --> 00:48:27,560 Where the fuck is he? 666 00:48:34,160 --> 00:48:35,280 Saverio. 667 00:48:35,679 --> 00:48:36,799 Saverio. 668 00:48:43,719 --> 00:48:44,879 Did you find your custodian? 669 00:48:45,199 --> 00:48:46,759 No, I don't know, not yet. 670 00:48:48,359 --> 00:48:49,919 So, it was better for me. 671 00:48:51,959 --> 00:48:53,239 Come on in. 672 00:48:54,040 --> 00:48:55,000 Come on in. 673 00:48:56,160 --> 00:48:57,040 Close the door. 674 00:49:03,320 --> 00:49:04,320 Sit down. 675 00:49:08,799 --> 00:49:10,199 Emanuele Di Filippo sang. 676 00:49:11,280 --> 00:49:12,719 He sold me his brother Pasquale. 677 00:49:13,199 --> 00:49:15,119 Shit, Carlo, and you're telling me so? 678 00:49:15,719 --> 00:49:18,199 Di Filippo, Mangano, Bagarella. We are very close. 679 00:49:19,399 --> 00:49:20,399 Not really. 680 00:49:22,479 --> 00:49:24,600 He doesn't have the slightest idea where his brother is. 681 00:49:26,359 --> 00:49:27,719 But he gave me two names, 682 00:49:28,280 --> 00:49:29,359 his men of confidence. 683 00:49:29,879 --> 00:49:31,399 One is Domenico Spallone, 684 00:49:31,759 --> 00:49:34,560 We've been looking for him for two years without results, 685 00:49:34,959 --> 00:49:36,640 so not particularly important. 686 00:49:39,479 --> 00:49:40,839 Buthe other one, 687 00:49:41,799 --> 00:49:45,520 Emanuele thinks Bagarella might infiltrated him among the Di Peri's. 688 00:49:45,679 --> 00:49:46,600 But about him 689 00:49:46,719 --> 00:49:49,959 I just found an old repord of a failed capture for murder. 690 00:49:51,759 --> 00:49:52,919 He's from your country. 691 00:49:54,399 --> 00:49:55,679 In fact, he's from Bivona. 692 00:49:57,799 --> 00:49:59,199 His name is Lucio Raja. 693 00:49:59,919 --> 00:50:02,080 And on that report there's your name, too. 694 00:50:04,839 --> 00:50:07,879 If there's anything I need to know I want to know right away. 695 00:50:23,959 --> 00:50:25,759 I'm not a fucking boar. 696 00:50:25,879 --> 00:50:27,199 You need to look up. 697 00:50:34,799 --> 00:50:36,160 Goodbye, Xavier. 698 00:50:37,600 --> 00:50:39,479 And please don't ever see me again. 699 00:51:18,919 --> 00:51:19,839 Vincenzina. 700 00:51:40,560 --> 00:51:41,679 Vincenzina? 50984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.