Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:50,750 --> 00:02:52,250
There she is.
3
00:02:54,458 --> 00:02:57,125
Bonjour, madame. How much for a reading?
4
00:02:57,583 --> 00:03:00,708
Three francs, dear,
and it's written on the door.
5
00:03:02,000 --> 00:03:03,333
I'm sorry.
6
00:03:18,042 --> 00:03:19,500
I cannot see.
7
00:03:20,958 --> 00:03:24,042
-We've got to go. We're late.
-We'll miss the bus.
8
00:03:24,250 --> 00:03:25,958
Thank you, madame.
9
00:03:39,208 --> 00:03:40,750
What do you see?
10
00:03:46,708 --> 00:03:48,958
I see your 34th year.
11
00:04:30,542 --> 00:04:31,792
Shut up.
12
00:04:37,833 --> 00:04:39,542
That's the porter.
13
00:04:39,792 --> 00:04:42,625
He spotted me as I was making my getaway.
14
00:04:46,042 --> 00:04:48,792
These are first-year rooms, aren't they?
15
00:04:50,000 --> 00:04:51,917
They're very luxurious.
16
00:04:52,167 --> 00:04:54,875
The ones at Yale are like monk's cells.
17
00:04:58,250 --> 00:05:01,417
"Aristotle and Virtue." Oh, God, I'm sorry.
18
00:05:01,500 --> 00:05:04,917
-lt doesn't matter.
-Of course it does. I ruined them.
19
00:05:06,667 --> 00:05:07,792
Wait.
20
00:05:12,375 --> 00:05:14,958
It's getting heavier out there, huh?
21
00:05:15,000 --> 00:05:19,292
-Do you mind if I stay here till it eases off?
-No. Of course you can.
22
00:05:19,917 --> 00:05:23,500
-I go out with one of the dons.
-I know. Julian Ellsworth.
23
00:05:23,917 --> 00:05:27,375
We just had an awful row.
I can't go back to his rooms.
24
00:05:28,542 --> 00:05:30,917
I have to get out of these togs.
25
00:05:32,208 --> 00:05:33,500
Excuse me.
26
00:05:36,167 --> 00:05:37,250
Help.
27
00:05:38,875 --> 00:05:40,958
It's completely stuck to me.
28
00:05:42,208 --> 00:05:44,167
I don't mind if it tears.
29
00:05:51,667 --> 00:05:52,833
Thanks.
30
00:05:56,667 --> 00:05:58,000
Bless you.
31
00:06:00,000 --> 00:06:03,500
I can't let you go out in this.
You can sleep in my bed.
32
00:06:04,500 --> 00:06:06,792
But we haven't been introduced.
33
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
I'll sleep on the chair and keep watch.
34
00:06:10,667 --> 00:06:14,542
That's very noble, but I wouldn't dream
of kidnapping your bed.
35
00:06:14,958 --> 00:06:18,250
You're taking a terrible risk
having me here at all.
36
00:06:39,667 --> 00:06:43,083
-Sorry.
-No. Don't apologize.
37
00:06:43,917 --> 00:06:46,958
-I'm flattered.
-lt doesn't normally....
38
00:06:48,083 --> 00:06:50,000
I should hope it does.
39
00:06:55,042 --> 00:06:57,667
-I'm Gilda Besse.
-I know who you are.
40
00:06:58,542 --> 00:07:01,708
-That sounds ominous.
-You're famous around here.
41
00:07:01,792 --> 00:07:04,458
-Where are you from?
-Dublin originally.
42
00:07:04,833 --> 00:07:08,125
-We moved up north after the Treaty.
-Why was that?
43
00:07:09,625 --> 00:07:11,583
My father was a policeman.
44
00:07:12,667 --> 00:07:15,292
And he was killed during the Troubles.
45
00:07:17,833 --> 00:07:19,958
So are you British or lrish?
46
00:07:20,375 --> 00:07:24,625
On paper, I'm British.
But I don't believe in countries much.
47
00:07:25,708 --> 00:07:27,000
Nor do l.
48
00:07:30,375 --> 00:07:33,667
-How did you end up here?
-I got a scholarship.
49
00:07:35,250 --> 00:07:38,708
Beauty, bravery, and brains.
50
00:07:43,333 --> 00:07:44,833
What a catch.
51
00:07:47,042 --> 00:07:50,833
You also have a nice willy,
and I hope to dream about it.
52
00:07:57,292 --> 00:08:00,292
-Good night, Guy.
-Good night.
53
00:08:29,500 --> 00:08:32,500
We made it. I owe you my life.
54
00:08:33,875 --> 00:08:36,500
You don't owe me anything. It was fun.
55
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Everyone knew Gilda Besse.
56
00:08:45,167 --> 00:08:48,125
Her father owned
one of the big French champagne houses.
57
00:08:48,208 --> 00:08:51,000
Her mother was a rich American socialite.
58
00:08:51,250 --> 00:08:52,875
The marriage hadn't lasted...
59
00:08:52,958 --> 00:08:56,333
and Gilda had lived most of her life
in the United States.
60
00:08:56,417 --> 00:08:59,083
She was quite notorious at Cambridge...
61
00:08:59,375 --> 00:09:02,583
and last night,
she had actually slept in my bed.
62
00:09:03,333 --> 00:09:06,292
If anyone knew, I'd be a celebrity overnight.
63
00:09:10,667 --> 00:09:12,333
Are you Guy Malyon?
64
00:09:14,375 --> 00:09:16,375
-Yeah.
-Julian Ellsworth.
65
00:09:18,333 --> 00:09:21,917
I'm incredibly grateful about the other night.
Gilda said you were a brick.
66
00:09:21,958 --> 00:09:24,542
I really can't thank you enough.
You saved my bacon.
67
00:09:24,625 --> 00:09:28,500
I'd have been dismissed and most likely
disinherited if they'd found her here.
68
00:09:28,542 --> 00:09:30,000
Glad to have been of help.
69
00:09:30,042 --> 00:09:32,667
Listen, we're having a bit of a beano
at the weekend.
70
00:09:32,750 --> 00:09:34,458
Gilda wanted me to invite you.
71
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
Don't know
if you're much of a jitterbugger...
72
00:09:36,583 --> 00:09:39,042
but the old man's away,
I'll have the run of the place.
73
00:09:39,167 --> 00:09:41,292
You need a girl, of course.
74
00:09:41,417 --> 00:09:43,208
I can line one up.
75
00:09:43,250 --> 00:09:46,583
When I was a freshman,
I didn't know what girls were.
76
00:09:53,458 --> 00:09:57,917
I'm afraid Mr. Ellsworth won't allow you in
unless you first drink one of these.
77
00:09:58,000 --> 00:09:59,958
The password is "martini."
78
00:10:02,333 --> 00:10:03,917
God, it tastes like paraffin!
79
00:10:04,000 --> 00:10:06,833
One doesn't taste it, darling,
one simply swallows.
80
00:10:06,917 --> 00:10:08,542
-New blood.
-Hello, old boy.
81
00:10:09,917 --> 00:10:12,375
You girls should want to dance with me
this evening...
82
00:10:12,458 --> 00:10:14,667
because Gilda has got herself
stranded in Calais.
83
00:10:14,750 --> 00:10:17,000
-Poor Gilda.
-Do come through.
84
00:10:17,333 --> 00:10:19,333
Calais is such a dreadful place.
85
00:10:19,542 --> 00:10:20,667
-Hello, Guy.
-Hi.
86
00:10:20,750 --> 00:10:22,333
Glad you could make it.
87
00:10:54,792 --> 00:10:56,333
You're the troubled boy...
88
00:10:56,458 --> 00:10:59,083
whose girlfriend
Julian is planning to monster.
89
00:10:59,167 --> 00:11:02,000
-Are you sad?
-I'm thrilled for her.
90
00:11:02,333 --> 00:11:04,333
You don't mind if she gets debauched?
91
00:11:04,417 --> 00:11:08,917
So long as the debaucher's from a
fucking good family, I couldn't care less.
92
00:11:09,208 --> 00:11:13,042
Do you imagine you're being
incredibly daring using words like that?
93
00:11:13,042 --> 00:11:16,625
You should try them sometime.
It's good for constipation.
94
00:11:38,208 --> 00:11:41,083
I'm going to feel so wicked in the morning.
95
00:11:46,000 --> 00:11:47,792
What are you writing?
96
00:11:47,958 --> 00:11:50,083
An ode to your tummy button.
97
00:12:01,917 --> 00:12:05,167
-Gilda.
-Sir Knight.
98
00:12:06,000 --> 00:12:09,125
-Don't go up there.
-Why shouldn't I go upstairs?
99
00:12:09,458 --> 00:12:12,667
-There's an orgy going on.
-Sounds promising.
100
00:12:12,792 --> 00:12:15,292
My partner for the evening's
the main course.
101
00:12:15,333 --> 00:12:18,500
Your partner isn't Molly Twelvetrees,
by any chance, is she?
102
00:12:18,583 --> 00:12:21,750
Yeah. She's in danger of catching a cold.
103
00:12:22,833 --> 00:12:26,500
-Julian's writing a poem on her stomach.
-What a cad.
104
00:12:27,083 --> 00:12:28,542
Don't you mind?
105
00:12:28,625 --> 00:12:31,625
I feel sorry for Molly. He's a terrible poet.
106
00:12:34,542 --> 00:12:36,792
You're very modern, aren't you?
107
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
I don't feel very comfortable here.
108
00:12:41,167 --> 00:12:43,167
I feel guilty being around all this wealth.
109
00:12:43,250 --> 00:12:46,500
It's just a game. Don't take it seriously.
110
00:12:46,792 --> 00:12:51,250
It's not much of a game if you're out of work
and trying to feed a family.
111
00:12:51,625 --> 00:12:53,375
Fortunately, I'm not.
112
00:12:54,917 --> 00:12:56,708
And neither are you.
113
00:12:58,000 --> 00:13:00,750
I only came here tonight to see you.
114
00:13:01,458 --> 00:13:04,208
-There, I've said it.
-Good.
115
00:13:08,208 --> 00:13:09,833
You look lovely.
116
00:13:12,417 --> 00:13:13,792
You don't.
117
00:13:18,208 --> 00:13:22,083
Your eyes are all red.
You look like a bloodhound.
118
00:13:52,042 --> 00:13:55,083
You have excellent recuperative powers.
119
00:13:56,917 --> 00:13:59,833
-What if someone comes?
-We were here first.
120
00:14:04,250 --> 00:14:06,833
-Oh, God!
-Think Sunday School.
121
00:14:06,875 --> 00:14:09,333
-What?
-Think Sunday School.
122
00:14:09,375 --> 00:14:12,875
-Why?
-Because this is a team sport.
123
00:14:30,000 --> 00:14:31,667
Thank you, Unwin.
124
00:14:31,708 --> 00:14:35,167
-I thought it might be prudent to--
-Good idea.
125
00:14:35,250 --> 00:14:36,833
Good morning, Unwin.
126
00:14:36,875 --> 00:14:40,750
I thought we might have breakfast
on the terrace this morning.
127
00:14:41,083 --> 00:14:44,208
Gilda!
What on earth are you doing down here?
128
00:14:44,583 --> 00:14:46,542
Happy birthday, darling.
129
00:14:48,917 --> 00:14:51,875
-Who's that?
-My friend, Guy.
130
00:14:52,875 --> 00:14:55,167
You really had your hands full when I got in.
131
00:14:55,208 --> 00:14:57,583
Gilda, he's a virtual primitive.
132
00:14:57,667 --> 00:15:01,833
I know. He's the Piltdown man.
I'm planning to exhibit him.
133
00:15:02,667 --> 00:15:06,375
-Julian, nothing happened.
-I don't for a moment think anything did.
134
00:15:06,417 --> 00:15:10,000
Apart from us writing sonnets
all over each other.
135
00:15:10,500 --> 00:15:14,000
All right. Do you mind getting up, please,
before anyone else sees you?
136
00:15:14,042 --> 00:15:17,500
Be a darling and lend me
your dressing gown, would you?
137
00:15:17,833 --> 00:15:20,500
Gilda, what have you got on under there?
138
00:15:20,583 --> 00:15:22,583
Well, seeing it's your big day...
139
00:15:22,667 --> 00:15:25,542
I'm wearing my birthday suit in your honor.
140
00:15:29,250 --> 00:15:33,000
I thought for certain I would hear
that Gilda and Julian had broken up...
141
00:15:33,042 --> 00:15:36,125
but nothing seemed
to have changed between them.
142
00:15:38,375 --> 00:15:39,667
A few weeks passed...
143
00:15:39,708 --> 00:15:42,917
and just when I'd resigned myself
to never being with her again...
144
00:15:43,000 --> 00:15:45,167
something unexpected happened.
145
00:15:47,167 --> 00:15:51,417
-The divorce was at least 1 2 years ago.
-Yeah, she must be devastated.
146
00:16:09,167 --> 00:16:10,542
Can I join?
147
00:16:12,875 --> 00:16:15,750
That's five shillings annual membership fee.
148
00:16:19,375 --> 00:16:23,125
I read about your mother.
It must have been awful.
149
00:16:24,708 --> 00:16:27,000
She was a stranger to me, really.
150
00:16:30,542 --> 00:16:33,708
-But how have you been?
-Practicing my billiards.
151
00:16:35,875 --> 00:16:39,417
I wanted to see you,
to tell you that I'm leaving England.
152
00:16:39,708 --> 00:16:40,792
Why?
153
00:16:41,042 --> 00:16:44,458
The wanderlust has got me. I want to travel.
154
00:16:45,042 --> 00:16:46,542
Where will you go?
155
00:16:46,625 --> 00:16:48,875
I loved the Arabian Nights
when I was younger.
156
00:16:48,958 --> 00:16:50,875
Maybe I'll start there.
157
00:16:52,833 --> 00:16:55,417
Would you like a traveling companion?
158
00:16:56,500 --> 00:16:58,875
You have to finish your degree.
159
00:17:02,667 --> 00:17:05,792
-Does Julian know?
-I'll leave him a nice letter.
160
00:17:07,917 --> 00:17:11,500
You're the one friend from this chapter
I'd like to keep.
161
00:17:16,500 --> 00:17:19,458
Three weeks later, Gilda left England.
162
00:17:19,542 --> 00:17:22,333
And so began
our one-sided correspondence.
163
00:17:22,500 --> 00:17:27,250
For she was never in one place long enough
for my letters to catch up with her.
164
00:17:29,333 --> 00:17:31,833
After a year, she stopped writing.
165
00:17:33,083 --> 00:17:36,708
By the time I graduated and began teaching
in the East End of London...
166
00:17:36,792 --> 00:17:39,583
I'd managed to finally put her behind me.
167
00:17:41,417 --> 00:17:43,917
Civil war had broken out in Spain...
168
00:17:44,000 --> 00:17:46,417
and I was campaigning
for the Republican side...
169
00:17:46,458 --> 00:17:49,208
in its increasingly desperate fight
against the Fascists.
170
00:17:51,583 --> 00:17:55,042
Tiberius is in a bad mood!
Where are those slaves?
171
00:18:14,000 --> 00:18:16,917
We'll see how brave you are
in the Coliseum.
172
00:18:17,250 --> 00:18:19,542
Take away their drinking water.
173
00:18:19,667 --> 00:18:22,833
I hadn't had a letter from her
for almost a year.
174
00:18:23,208 --> 00:18:26,333
But Gilda always
had an uncanny sense of timing.
175
00:18:27,167 --> 00:18:28,708
She was back in Paris...
176
00:18:28,792 --> 00:18:32,042
telling me a whole new chapter of her life
was beginning...
177
00:18:32,167 --> 00:18:34,167
and demanding I visit her.
178
00:18:45,583 --> 00:18:48,000
Once more, nothing else in the world
existed for me.
179
00:19:40,917 --> 00:19:42,000
Bonjour.
180
00:19:46,292 --> 00:19:49,042
Guy! You came! And so soon!
181
00:19:49,083 --> 00:19:51,708
Well, you finally sent me an address.
182
00:19:56,375 --> 00:19:59,958
Look at you. Suddenly you're a man.
183
00:20:00,000 --> 00:20:01,625
I even shave now.
184
00:20:02,708 --> 00:20:05,833
-How long can you stay?
-Only till tomorrow. I have to work.
185
00:20:05,917 --> 00:20:08,833
That's ridiculous.
You have to stay for at least a month.
186
00:20:17,792 --> 00:20:21,083
-You'll be able to see my show.
-What sort of show?
187
00:20:21,458 --> 00:20:23,000
You'll see tonight.
188
00:20:23,125 --> 00:20:26,417
I saw you in a film as a slave
in ancient Rome.
189
00:20:27,250 --> 00:20:29,667
-Wasn't it ludicrous?
-How did you get the part?
190
00:20:29,708 --> 00:20:33,667
I met an American cameraman
and went back to Hollywood with him.
191
00:20:34,167 --> 00:20:36,708
At first I wanted to be an actress...
192
00:20:36,792 --> 00:20:39,750
but then I got more interested in cameras.
193
00:20:42,750 --> 00:20:45,375
I'd pick his brains in bed every night.
194
00:20:50,417 --> 00:20:52,208
Are you married yet?
195
00:20:52,875 --> 00:20:54,458
-Not quite.
-Good.
196
00:20:55,208 --> 00:20:58,083
I'm sure you have a menagerie of admirers.
197
00:20:59,125 --> 00:21:03,292
-So what do you do after work?
-I raise money for Republican Spain.
198
00:21:03,375 --> 00:21:05,583
I forgot you had a conscience.
199
00:21:07,542 --> 00:21:09,375
Max! This is Guy.
200
00:21:12,208 --> 00:21:14,333
He just arrived from London.
201
00:21:14,875 --> 00:21:18,333
Welcome to Paris.
Are you here for the opening?
202
00:21:18,625 --> 00:21:22,167
He doesn't know anything about it,
so he'll be completely objective.
203
00:21:22,250 --> 00:21:23,375
Right.
204
00:21:24,500 --> 00:21:26,250
Where are you staying?
205
00:21:26,333 --> 00:21:29,042
There's a hotel my friends like,
just around the corner.
206
00:21:29,167 --> 00:21:30,792
He's staying here.
207
00:21:31,792 --> 00:21:34,583
He and Mia can sing each other to sleep.
208
00:21:35,167 --> 00:21:36,250
Good.
209
00:21:37,042 --> 00:21:39,542
This is going to be incredibly glamorous,
isn't it?
210
00:21:39,583 --> 00:21:41,917
And I'm going to be incredibly dowdy.
211
00:21:41,958 --> 00:21:44,333
You're British. People expect it.
212
00:21:44,792 --> 00:21:46,167
Do you mind?
213
00:21:58,542 --> 00:22:00,208
So Max is a lover?
214
00:22:00,542 --> 00:22:02,333
He owns the gallery.
215
00:22:03,000 --> 00:22:05,250
Actually, he's good company...
216
00:22:05,708 --> 00:22:08,750
but he's become
extremely proprietorial lately.
217
00:22:10,292 --> 00:22:13,542
-He's on very thin ice.
-Then I hope it melts.
218
00:22:16,542 --> 00:22:17,875
Don't sulk.
219
00:22:18,750 --> 00:22:21,417
I didn't know you were coming so soon.
220
00:22:22,583 --> 00:22:24,042
And anyway...
221
00:22:24,458 --> 00:22:28,000
I'm sure you're not sleeping alone
in London every night.
222
00:23:09,333 --> 00:23:13,708
Moments of yearning. Lust, vanity, and joy.
223
00:23:14,458 --> 00:23:16,750
Loves won and lost.
224
00:23:17,917 --> 00:23:20,417
It's an honor to be the first to host
the work...
225
00:23:20,458 --> 00:23:22,792
of this gifted new photographer.
226
00:23:23,500 --> 00:23:27,875
Finally, as a bonus,
may I present a living sculpture...
227
00:23:27,917 --> 00:23:30,250
created especially for tonight?
228
00:24:23,167 --> 00:24:26,833
The pictures were good of their kind.
But the sculptures were something else.
229
00:24:26,917 --> 00:24:29,250
The trouble is we're never going
to see them again.
230
00:24:29,333 --> 00:24:32,792
You should film them, Gilda.
Record them for posterity.
231
00:24:33,042 --> 00:24:35,875
They need to be live,
so people can lean over...
232
00:24:35,917 --> 00:24:38,292
and smell the skin of the models.
233
00:24:39,917 --> 00:24:41,542
Does that worry you, Mia?
234
00:24:41,583 --> 00:24:44,500
Having people sniffing around you
like dogs?
235
00:24:45,208 --> 00:24:47,625
I'm a sculpture, so I ignore them.
236
00:24:48,583 --> 00:24:50,083
What about you, Guy?
237
00:24:50,125 --> 00:24:53,042
Have you seen anything like that
in England?
238
00:24:53,333 --> 00:24:54,833
No, I haven't.
239
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
Guy thinks art should be political.
240
00:24:57,667 --> 00:25:02,042
In London, he spends most of his time
campaigning for Republican Spain.
241
00:25:02,417 --> 00:25:05,375
German artists spent the last 15 years
lampooning the Nazis...
242
00:25:05,417 --> 00:25:06,917
and had no effect at all.
243
00:25:06,958 --> 00:25:08,750
At least they tried.
244
00:25:09,000 --> 00:25:12,417
Rather pointless if all they achieve
is a ticket to one of those camps.
245
00:25:12,458 --> 00:25:16,958
And the satisfaction of knowing
they had the courage of their convictions.
246
00:25:21,667 --> 00:25:23,875
Here's to judicious cowardice.
247
00:25:23,917 --> 00:25:28,583
No. Here's to Mia,
whose beauty inspired us all.
248
00:25:30,458 --> 00:25:34,000
You should model for Coco Chanel.
I could introduce you.
249
00:25:34,667 --> 00:25:36,875
Mia's training to be a nurse.
250
00:25:37,250 --> 00:25:40,458
She only models in her spare time,
and I have an exclusive contract.
251
00:25:40,500 --> 00:25:44,417
But I do feel I've seen you before.
I never forget a face.
252
00:25:45,417 --> 00:25:47,875
Perhaps you saw me at Le Grand Jeu.
253
00:25:50,917 --> 00:25:53,917
So how do you carry on
your crusade for Spain?
254
00:25:54,125 --> 00:25:57,667
Do you sit on a committee
and hand out pamphlets in the street?
255
00:25:57,792 --> 00:25:59,667
And if you really feel so strongly...
256
00:25:59,792 --> 00:26:02,083
why don't you enlist
in the lnternational Brigades?
257
00:26:02,125 --> 00:26:03,917
I plan to at the end of school term.
258
00:26:03,958 --> 00:26:06,167
-Are you serious?
-Yeah, I am.
259
00:26:06,917 --> 00:26:09,042
Well, the line must be drawn.
260
00:26:09,250 --> 00:26:12,375
Fascism must be stopped
before it engulfs us all.
261
00:26:12,458 --> 00:26:13,833
Good night.
262
00:26:15,792 --> 00:26:19,875
-You've become so serious.
-The world has become serious.
263
00:26:20,708 --> 00:26:22,708
We'll all die of gravity.
264
00:26:24,542 --> 00:26:27,167
I'm sorry I can't be with you tonight.
265
00:26:27,375 --> 00:26:30,083
-Do you even like him?
-Occasionally.
266
00:26:32,333 --> 00:26:35,875
But I admit,
he's trying a little too hard at the moment.
267
00:26:36,292 --> 00:26:39,625
Mia, get out of the bath!
You'll turn into a prune!
268
00:26:41,625 --> 00:26:43,917
I take it Le Grand Jeu is a cabaret?
269
00:26:44,000 --> 00:26:46,042
Burlesque. Striptease.
270
00:26:46,667 --> 00:26:49,583
She came here with nothing.
She's my protege.
271
00:26:49,792 --> 00:26:52,250
I want the three of us to be friends.
272
00:26:52,292 --> 00:26:54,167
Gilda, are you coming?
273
00:27:10,417 --> 00:27:12,542
I'll see you in the morning.
274
00:27:24,083 --> 00:27:25,958
This one's comfortable.
275
00:27:26,750 --> 00:27:29,458
I used to sleep here when I first came.
276
00:27:30,167 --> 00:27:33,000
-How long have you been here?
-Half a year.
277
00:27:33,458 --> 00:27:35,708
Whereabouts in Spain are you from?
278
00:27:35,750 --> 00:27:38,708
Asturias. In the north.
279
00:27:43,625 --> 00:27:46,417
Don't be jealous. He's not special to her.
280
00:27:47,292 --> 00:27:48,917
None of them are.
281
00:28:09,292 --> 00:28:11,125
He wants you to hear.
282
00:28:11,542 --> 00:28:14,083
He's afraid of her feelings for you.
283
00:28:15,208 --> 00:28:17,875
Yeah, well, I'm afraid of mine for her.
284
00:28:38,875 --> 00:28:40,792
-Who is it?
-It's me.
285
00:28:42,542 --> 00:28:46,958
How dare you be so pathetically
melodramatic walking out on me like that?
286
00:28:47,208 --> 00:28:49,750
What's there to drink? I'm bone dry.
287
00:28:54,542 --> 00:28:55,750
Hello.
288
00:28:57,042 --> 00:29:00,125
-This is Linda.
-Hello, Gilda.
289
00:29:00,750 --> 00:29:02,708
I'm sorry I woke you.
290
00:29:04,208 --> 00:29:05,917
I got seasick on the boat...
291
00:29:05,958 --> 00:29:09,500
and then I tried to eat something
to settle my stomach...
292
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
but the food in this country is awful.
293
00:29:15,542 --> 00:29:18,458
-ls this a bad time?
-What do you think?
294
00:29:22,875 --> 00:29:24,583
Does Max know you're here?
295
00:29:24,667 --> 00:29:28,083
Max was being very boring about you,
so I expelled him.
296
00:29:29,125 --> 00:29:31,750
I'm not going to let you go
and get yourself killed.
297
00:29:31,833 --> 00:29:34,000
You'd probably come back
with your brain shot out.
298
00:29:34,083 --> 00:29:36,958
Conversations would be
incredibly one-sided.
299
00:29:38,250 --> 00:29:41,375
Now, get me a blanket
and you can go back to bed.
300
00:29:47,500 --> 00:29:49,833
-What are you doing?
-I'm going.
301
00:29:50,875 --> 00:29:53,917
She's sleeping in there.
I'm just getting her some bedclothes.
302
00:29:54,000 --> 00:29:56,917
Guy, I was with you at the cinema.
303
00:29:57,375 --> 00:29:59,917
After you saw her,
you hardly spoke the rest of the day.
304
00:30:00,000 --> 00:30:04,250
And when you got her letter,
you couldn't get on a train fast enough.
305
00:30:04,833 --> 00:30:06,125
I'm off.
306
00:30:06,583 --> 00:30:10,250
-There's no need.
-I've got an early start in the morning.
307
00:30:10,583 --> 00:30:13,667
And besides, I think I'm a bit in the way.
308
00:30:26,500 --> 00:30:29,333
-You didn't ask her to leave, did you?
-No.
309
00:30:30,208 --> 00:30:33,792
Seeing as she has,
I suppose I don't have to sleep rough.
310
00:31:02,083 --> 00:31:05,000
You've no idea
how I adored you at Cambridge.
311
00:31:05,625 --> 00:31:08,792
And when I arrived here,
nothing had changed.
312
00:31:09,292 --> 00:31:10,875
It was miraculous.
313
00:33:10,975 --> 00:33:13,100
So how did you and Mia meet?
314
00:33:13,433 --> 00:33:16,517
I saw her on the street.
Followed her to a cafe.
315
00:33:17,683 --> 00:33:20,892
You choose people, don't you?
"Come into my life."
316
00:33:21,683 --> 00:33:25,725
Sometimes you see complete strangers,
but there's something special about them...
317
00:33:25,808 --> 00:33:28,267
and you think,
"l should really try and talk to them...
318
00:33:28,350 --> 00:33:31,225
"because I'll never see them again,"
but you don't...
319
00:33:31,308 --> 00:33:33,142
because it's not done.
320
00:33:33,225 --> 00:33:35,183
But it's all fated, anyway.
321
00:33:35,225 --> 00:33:38,642
It had to be your room
I came into that night in Cambridge.
322
00:33:38,725 --> 00:33:40,183
What do you mean?
323
00:33:40,225 --> 00:33:43,850
The whole room was familiar.
I'd seen it before in dreams.
324
00:33:44,392 --> 00:33:47,850
It probably reminded you of some place
you've been before.
325
00:33:47,892 --> 00:33:50,017
We just think we've dreamt things.
326
00:33:50,058 --> 00:33:51,892
You're so complacent!
327
00:33:52,933 --> 00:33:55,683
The mind isn't a physical thing
like the rest of the body.
328
00:33:55,725 --> 00:33:59,975
Maybe it can jump forward in dreams.
Maybe it doesn't have to obey physical laws.
329
00:34:00,058 --> 00:34:01,767
But if my room was already there...
330
00:34:01,850 --> 00:34:05,225
then that would mean
everything was fixed in advance.
331
00:34:09,517 --> 00:34:12,017
You think I was being spontaneous...
332
00:34:12,558 --> 00:34:14,767
but I was always going to do that.
333
00:34:14,808 --> 00:34:17,892
Just as I was always
going to win this argument.
334
00:34:34,850 --> 00:34:37,225
That's what I learned at school.
335
00:34:37,392 --> 00:34:39,475
I've got to work out what I'm going to do.
336
00:34:39,558 --> 00:34:42,600
-Resign from your teaching for a start.
-And what do I live on?
337
00:34:42,683 --> 00:34:46,058
-I'll give you a job as my assistant.
-How's the pay?
338
00:34:46,600 --> 00:34:47,850
Good bonuses.
339
00:34:47,892 --> 00:34:50,100
I listen to them every night.
340
00:34:50,392 --> 00:34:53,433
-Do we keep you awake?
-She can sleep through anything.
341
00:34:53,517 --> 00:34:57,017
She has amazing conversations in her sleep.
Three or four people.
342
00:34:57,058 --> 00:34:59,767
Sometimes speaking different languages.
343
00:35:01,308 --> 00:35:02,975
So, do you accept?
344
00:35:15,850 --> 00:35:17,975
You odious little boy. How's that?
345
00:35:18,017 --> 00:35:21,058
Now the horrible little girl
has turned around.
346
00:35:47,433 --> 00:35:50,683
Hello. We're just off to the pictures.
347
00:36:01,100 --> 00:36:02,433
So, Guy...
348
00:36:03,058 --> 00:36:06,058
you have forsaken London
for the City of Light?
349
00:36:06,142 --> 00:36:07,558
It seems so.
350
00:36:07,767 --> 00:36:08,850
Mia!
351
00:36:12,975 --> 00:36:14,767
-Change in here.
-Why?
352
00:36:15,267 --> 00:36:16,725
He came to the exhibition.
353
00:36:16,808 --> 00:36:19,142
He won't be seeing anything
he hasn't seen before.
354
00:36:19,183 --> 00:36:22,808
You were part of my sculpture.
You're flesh and blood now.
355
00:36:23,225 --> 00:36:25,600
What are you doing
going out with him, anyway?
356
00:36:25,683 --> 00:36:27,100
I'm curious.
357
00:36:27,183 --> 00:36:29,225
You know what they say about him.
358
00:36:29,308 --> 00:36:31,683
You should hear what they say about you.
359
00:36:35,183 --> 00:36:37,600
Your dresser has excelled herself.
360
00:36:38,850 --> 00:36:42,433
-So you're having dinner afterwards?
-We haven't decided.
361
00:36:42,725 --> 00:36:45,683
-What time should I bring her back?
-Shut up.
362
00:36:45,892 --> 00:36:49,017
-See you both later.
-Bonsoir.
363
00:37:39,100 --> 00:37:42,725
You're a very lucky man,
living with two beautiful women.
364
00:37:45,517 --> 00:37:48,100
But Gilda still doesn't approve of me.
365
00:37:49,225 --> 00:37:51,225
Sometimes I think she's jealous.
366
00:37:55,767 --> 00:37:58,642
You seem to have a calming influence
on her.
367
00:37:58,975 --> 00:38:02,725
She used to move in wild circles,
but I'm sure you know that.
368
00:38:02,808 --> 00:38:05,225
-And you don't care.
-No, I don't.
369
00:38:05,308 --> 00:38:09,517
Very commendable.
The past and the future are irrelevant.
370
00:38:10,100 --> 00:38:12,308
The moment is everything.
371
00:38:13,475 --> 00:38:17,142
You know, at first I thought
you were an idealist, a bore.
372
00:38:17,225 --> 00:38:19,475
But you're one of us, after all.
373
00:39:04,100 --> 00:39:06,392
Tell me, as one man to another...
374
00:39:08,058 --> 00:39:10,808
what does Gilda like in bed?
375
00:39:12,600 --> 00:39:14,475
As one man to another?
376
00:39:15,267 --> 00:39:17,433
That's none of your business.
377
00:39:27,475 --> 00:39:29,558
Come on, Mia. Dance for us.
378
00:39:30,558 --> 00:39:33,350
-Please?
-It's Christmas.
379
00:39:33,933 --> 00:39:36,267
-Come on.
-All right.
380
00:39:37,058 --> 00:39:38,100
Why not?
381
00:40:48,642 --> 00:40:50,933
What are you two talking about?
382
00:40:52,933 --> 00:40:55,642
-You.
-And what are you saying?
383
00:40:58,392 --> 00:41:01,433
What are you saying?
384
00:41:07,517 --> 00:41:11,058
It's past 4:00.
We've almost lost Christmas Day. Come on.
385
00:41:11,100 --> 00:41:12,600
I'm starving.
386
00:41:19,558 --> 00:41:23,892
An American turkey made an ill-starred
bid for freedom at Whipsnade Zoo today...
387
00:41:23,933 --> 00:41:28,058
only to touch down in the
arctic fox enclosure with mixed results.
388
00:41:28,433 --> 00:41:31,558
A happy ending for the fox,
less so for the turkey.
389
00:41:32,350 --> 00:41:34,100
The weather in....
390
00:41:55,600 --> 00:41:57,600
I'm sorry. I don't understand a word.
391
00:41:57,642 --> 00:41:59,100
You don't need to.
392
00:41:59,225 --> 00:42:02,017
If an animal made those sounds,
you'd know it was evil.
393
00:42:02,100 --> 00:42:04,975
All he's saying is that
when Greater Germany is restored...
394
00:42:05,058 --> 00:42:07,100
he'll have no other territorial claims.
395
00:42:07,183 --> 00:42:08,933
And you believe him?
396
00:42:20,767 --> 00:42:25,183
I used to paint pictures of all these places
when I was home from boarding school.
397
00:42:25,267 --> 00:42:27,933
-Can I see them?
-I threw them all away.
398
00:42:28,558 --> 00:42:32,058
I had no talent of my own.
I just wanted to be van Gogh.
399
00:42:41,017 --> 00:42:43,892
-Bonjour, Francoise.
-Bonjour, mademoiselle.
400
00:42:49,225 --> 00:42:51,308
What are you doing, Father?
401
00:42:51,975 --> 00:42:54,392
I am saving the lives of insects.
402
00:42:55,100 --> 00:42:57,392
I've never seen you so compassionate.
403
00:42:57,767 --> 00:43:00,183
I don't like the popping sounds they make.
404
00:43:00,267 --> 00:43:02,600
Why are you wearing your uniform?
405
00:43:02,683 --> 00:43:05,267
There was a rally in Rheims,
the Croix-de-Feu.
406
00:43:05,392 --> 00:43:08,933
Our Popular Front is not
quite so popular here in the country.
407
00:43:09,017 --> 00:43:11,433
The world is veering towards Moscow...
408
00:43:11,475 --> 00:43:15,100
which is a little worrying
for us minor landowners.
409
00:43:16,100 --> 00:43:19,225
But politics has never been
one of my daughter's stronger points.
410
00:43:19,308 --> 00:43:20,725
Take your feet off the couch.
411
00:43:20,767 --> 00:43:22,558
-Charles Besse.
-Guy Malyon.
412
00:43:22,600 --> 00:43:24,392
You'll be joining us for dinner?
413
00:43:29,183 --> 00:43:31,975
Guy recently moved here from England.
414
00:43:32,725 --> 00:43:35,100
So, how's the acting?
415
00:43:35,725 --> 00:43:39,475
I only did that one film.
It was never going to be a career.
416
00:43:40,142 --> 00:43:42,392
Whatever next? I can't keep up with her.
417
00:43:42,475 --> 00:43:44,767
First it was dance,
and her room was full of ballet.
418
00:43:44,808 --> 00:43:48,808
Then she discovers Stendhal, and,
of course, she wants to be a great novelist.
419
00:43:48,892 --> 00:43:51,100
And then there was what, painting?
420
00:43:51,183 --> 00:43:55,767
One thing I learned from you, Father,
was never to dwell on one's mistakes.
421
00:43:56,142 --> 00:43:59,683
-Where's my stepmother?
-She's probably out walking the dogs.
422
00:44:02,183 --> 00:44:05,142
What happened to that Max fellow?
423
00:44:05,392 --> 00:44:07,183
A light of other days.
424
00:44:07,267 --> 00:44:11,350
I sired a dilettante,
in every aspect of her life.
425
00:44:11,850 --> 00:44:16,183
That's why I resent you,
for bequeathing me such superficial genes.
426
00:44:46,350 --> 00:44:50,975
They say a winemaker's taste
is the last of his senses to desert him.
427
00:44:51,642 --> 00:44:54,933
But Gilda tells me
that you're not much interested in wine.
428
00:44:54,975 --> 00:44:57,975
-I was brought up on Guinness.
-We drink Guinness in France.
429
00:44:58,017 --> 00:45:01,017
-Very good for an upset stomach.
-The old hair of the dog.
430
00:45:01,100 --> 00:45:02,267
Indeed.
431
00:45:05,767 --> 00:45:09,142
Why, Gilda,
you're looking very fetching tonight.
432
00:45:10,100 --> 00:45:13,475
She likes to startle me
by wearing her mother's things.
433
00:45:13,558 --> 00:45:16,267
I think she intends to make me feel guilty.
434
00:45:16,308 --> 00:45:18,933
You see,
she blames me for her mother's death.
435
00:45:19,725 --> 00:45:21,767
I don't blame you, Father.
436
00:45:21,975 --> 00:45:24,475
Fate deals some people a rotten hand,
that's all.
437
00:45:24,475 --> 00:45:28,225
Fate is an excuse for people
who suffer a failure of nerve.
438
00:45:28,683 --> 00:45:31,725
-So it was her fault, was it?
-No, not at all.
439
00:45:31,767 --> 00:45:35,892
It's absolutely and completely my fault.
I am an insensitive brute.
440
00:45:37,683 --> 00:45:40,267
You see, darling? You married a beast.
441
00:45:41,808 --> 00:45:44,642
I married a beast because I'm a huntress.
442
00:45:44,683 --> 00:45:47,767
And if I can't tame you, I'll shoot you.
443
00:45:49,142 --> 00:45:51,642
Then I must mend my ways.
444
00:45:55,142 --> 00:45:58,017
Isn't your birthday coming up soon, dear?
445
00:45:58,558 --> 00:46:01,600
Now, we must do something
to celebrate this year.
446
00:46:02,767 --> 00:46:04,933
You know I never celebrate my birthdays.
447
00:46:04,975 --> 00:46:09,558
If you're afraid of birthdays already,
you'll be a wreck when you're my age.
448
00:46:12,767 --> 00:46:15,308
I can't imagine ever being that old.
449
00:46:17,267 --> 00:46:18,850
Thank you, Gilda.
450
00:46:36,350 --> 00:46:39,892
There's something about that house
that turns me into a monster.
451
00:46:39,933 --> 00:46:43,058
I didn't like his politics,
but I enjoyed the repartee.
452
00:46:43,100 --> 00:46:45,683
He ends up humiliating all his women.
453
00:46:45,767 --> 00:46:48,308
You saw her, how hard she was trying.
454
00:46:49,058 --> 00:46:52,642
All he wants her for
is to show her off to his shooting friends.
455
00:46:58,142 --> 00:46:59,683
Mia, we're back.
456
00:47:08,308 --> 00:47:09,725
That bastard.
457
00:47:20,225 --> 00:47:23,517
-You don't have to go to work today.
-I'm all right.
458
00:47:24,558 --> 00:47:26,017
I'm all right.
459
00:47:34,725 --> 00:47:38,225
-Should we tell the police?
-She was a striptease dancer.
460
00:47:39,058 --> 00:47:40,892
They'd say she asked for it.
461
00:47:40,975 --> 00:47:44,808
-Then I'll go round and see him myself.
-And end up in a cell?
462
00:47:45,808 --> 00:47:47,767
He has powerful friends.
463
00:47:49,808 --> 00:47:52,308
Lucien? Gilda Besse.
464
00:47:54,142 --> 00:47:56,142
Mia doesn't know I'm calling.
465
00:47:56,183 --> 00:47:59,267
She got a little carried away the other night.
466
00:47:59,433 --> 00:48:01,142
Yes, that's right.
467
00:48:04,392 --> 00:48:06,392
I like it the way you do.
468
00:48:06,642 --> 00:48:09,600
And I'm stronger than she is.
469
00:48:10,725 --> 00:48:13,267
-I thought we should meet.
-I see.
470
00:48:14,433 --> 00:48:15,767
-Guy?
-Yeah?
471
00:48:16,058 --> 00:48:19,600
Max wants to have lunch today.
He wants to talk about another exhibition.
472
00:48:19,642 --> 00:48:21,933
-Do you mind?
-No, of course not.
473
00:48:22,017 --> 00:48:25,475
You should take Mia to a film or something.
She needs to get out.
474
00:48:25,558 --> 00:48:27,808
-That's a good idea.
-Maybe a comedy.
475
00:49:45,558 --> 00:49:47,642
I thought you might change your mind.
476
00:49:47,725 --> 00:49:50,475
My English friend tells me
I'm very stubborn.
477
00:49:50,517 --> 00:49:54,225
-I assume he doesn't know where you are?
-No one does.
478
00:49:55,058 --> 00:49:57,392
Perhaps I should lock the door.
479
00:50:05,350 --> 00:50:07,683
Why did you decide to become a nurse?
480
00:50:08,517 --> 00:50:10,475
I wanted to be a dancer.
481
00:50:11,725 --> 00:50:14,558
My father was a coal miner. An anarchist.
482
00:50:15,683 --> 00:50:18,392
Our house was full of politics all the time...
483
00:50:18,475 --> 00:50:21,350
but I would always be running away
to dance.
484
00:50:23,308 --> 00:50:27,142
Two years ago, they declared
a Socialist Republic in Asturias.
485
00:50:29,392 --> 00:50:32,100
A house in our street became a hospital.
486
00:50:32,350 --> 00:50:35,225
I tried to help, but I didn't know anything.
487
00:50:35,517 --> 00:50:37,183
And people were...
488
00:50:38,100 --> 00:50:39,725
dying in my arms.
489
00:50:41,850 --> 00:50:43,933
And then the soldiers came.
490
00:50:45,183 --> 00:50:49,933
I tried to stop them from taking my brother,
and that's when they hurt my leg.
491
00:50:51,308 --> 00:50:54,142
After that, I knew I couldn't be a dancer.
492
00:50:56,517 --> 00:50:58,683
And I wanted to help people.
493
00:51:01,433 --> 00:51:03,933
So that's why I am becoming a nurse...
494
00:51:03,975 --> 00:51:06,725
and why I need to go back to my country.
495
00:53:24,058 --> 00:53:26,308
-Hello.
-How did it go?
496
00:53:26,808 --> 00:53:30,267
-lt was fine.
-You're doing another exhibition?
497
00:53:30,683 --> 00:53:35,017
We played around with a few different ideas.
I did most of the talking.
498
00:53:36,225 --> 00:53:39,517
Why are you two looking so miserable?
Trois cognacs.
499
00:53:40,017 --> 00:53:41,892
We saw a newsreel on Spain.
500
00:53:41,975 --> 00:53:44,100
You were supposed to be cheering her up.
501
00:53:44,142 --> 00:53:45,350
It was my idea.
502
00:53:45,433 --> 00:53:48,392
We wanted to see what else was going on
in the world.
503
00:53:48,642 --> 00:53:50,475
There will always be wars...
504
00:53:50,558 --> 00:53:53,475
while there are people dying to be martyrs.
505
00:53:54,767 --> 00:53:57,517
Go on. Say how guilty you feel.
506
00:53:58,767 --> 00:54:01,267
Afterwards, we sat out in the gardens.
507
00:54:01,350 --> 00:54:05,142
I'm serious.
You need to get it out of your system.
508
00:54:05,350 --> 00:54:07,475
Because you feel guilty
that life is good here...
509
00:54:07,558 --> 00:54:10,433
while terrible things are happening there.
510
00:54:10,475 --> 00:54:15,267
After you've talked about it, you'll feel
better because you've shown you care.
511
00:54:17,433 --> 00:54:18,642
To you...
512
00:54:19,100 --> 00:54:21,558
for getting rid of that vile man.
513
00:54:22,642 --> 00:54:23,933
And you...
514
00:54:24,975 --> 00:54:27,308
for getting rid of your guilt.
515
00:54:28,600 --> 00:54:30,267
-To us.
-To us.
516
00:54:32,767 --> 00:54:36,600
You live in a cocoon.
You don't think about the world outside.
517
00:54:37,142 --> 00:54:39,933
I give my allegiance to those around me.
518
00:54:40,142 --> 00:54:42,433
We share the world,
whether we like it or not.
519
00:54:42,475 --> 00:54:47,100
You can share my bed as long as you don't
bring your newsreels or newspapers into it.
520
00:54:50,308 --> 00:54:51,600
Marry me.
521
00:54:56,725 --> 00:54:58,433
-What?
-I'm serious.
522
00:55:07,808 --> 00:55:12,517
If I woke one morning
and you'd turned into a husband, I'd flee.
523
00:55:13,475 --> 00:55:15,225
How would it be any different?
524
00:55:15,308 --> 00:55:18,100
Once people get married, they stop trying.
525
00:55:18,892 --> 00:55:22,725
-Anyway, you would want to have children.
-One day.
526
00:55:25,600 --> 00:55:28,725
You should have one with Mia.
He'd be beautiful.
527
00:55:29,683 --> 00:55:32,892
Sometimes you say the first thing
that comes into your head.
528
00:55:32,975 --> 00:55:35,058
Should I censor what I say?
529
00:55:35,100 --> 00:55:37,600
If I had a child, I'd have it with you.
530
00:55:37,683 --> 00:55:41,975
My mother was mad. You've met my father.
I have doomed genes.
531
00:55:46,850 --> 00:55:48,808
You talk such nonsense.
532
00:56:14,767 --> 00:56:16,267
What's wrong?
533
00:56:18,892 --> 00:56:23,183
Things are getting worse in Spain.
There are friends of mine there now.
534
00:56:23,517 --> 00:56:27,017
And you want to go get yourself killed, too,
in someone else's war?
535
00:56:27,142 --> 00:56:29,100
It's not someone else's war.
536
00:56:29,142 --> 00:56:32,142
It's as much ours
as if it was happening here.
537
00:56:34,642 --> 00:56:36,808
We all share the same world.
538
00:57:08,392 --> 00:57:13,100
Any trained nurses they'll take at once.
I've got an address for you to go to.
539
00:57:19,308 --> 00:57:21,975
Who'll take any trained nurses at once?
540
00:57:24,308 --> 00:57:25,808
I'm going to Spain.
541
00:57:25,850 --> 00:57:28,433
I didn't want to say anything
until it was definite.
542
00:57:28,517 --> 00:57:31,100
And it's time for me to go back, too.
543
00:57:32,850 --> 00:57:34,808
They need nurses there.
544
00:57:36,600 --> 00:57:39,225
We've been living together for a year.
545
00:57:39,642 --> 00:57:43,517
Am I such an ogre that you can't even
discuss your plans with me?
546
00:57:43,642 --> 00:57:45,183
I didn't see much point.
547
00:57:45,267 --> 00:57:49,392
You didn't see much point in talking about
throwing away your life?
548
00:57:50,225 --> 00:57:52,183
And taking Mia with you?
549
00:57:54,183 --> 00:57:57,475
I was always going to go back
once I became a nurse.
550
00:57:57,767 --> 00:57:59,933
You would just never listen.
551
00:58:03,142 --> 00:58:06,350
Of course. I should have seen it coming.
552
00:58:08,142 --> 00:58:10,267
You feed each other's guilt.
553
00:58:11,392 --> 00:58:13,183
It's like a disease.
554
00:58:16,642 --> 00:58:18,975
Thank God it hasn't infected me.
555
00:58:39,767 --> 00:58:42,433
Gilda's father was traveling in America...
556
00:58:42,475 --> 00:58:46,517
and as a kind of farewell,
we spent the last week at the Chateau.
557
00:58:47,642 --> 00:58:50,600
The sense of our departure
hung over every moment...
558
00:58:50,683 --> 00:58:54,142
though it was never mentioned again
until the last day.
559
00:59:02,308 --> 00:59:04,142
I can't drink any more.
560
00:59:05,058 --> 00:59:06,517
Yes, you can.
561
00:59:09,475 --> 00:59:11,433
We're drinking for all those times...
562
00:59:11,475 --> 00:59:14,267
we won't be able to drink together again.
563
00:59:18,975 --> 00:59:22,642
There'll be periods of leave
when I can come back to Paris.
564
00:59:23,767 --> 00:59:27,975
I wouldn't want to see you
if you came back with some hideous injury.
565
00:59:28,600 --> 00:59:31,933
Come on, we're still drinking.
You're not going to sleep.
566
00:59:31,975 --> 00:59:34,100
-Wake up.
-I'm tired.
567
00:59:36,392 --> 00:59:38,142
Gilda, you're drunk.
568
00:59:55,017 --> 00:59:57,267
Why do you have to go as well?
569
01:00:24,517 --> 01:00:25,725
Traitor.
570
01:01:46,225 --> 01:01:47,475
Wait.
571
01:01:54,308 --> 01:01:55,392
Fire!
572
01:02:18,642 --> 01:02:19,850
Forward.
573
01:02:28,975 --> 01:02:31,850
Poor bastards. They didn't stand a chance.
574
01:03:03,808 --> 01:03:05,433
My dear Gilda...
575
01:03:06,100 --> 01:03:09,225
yesterday, in an ambush
behind the enemy lines...
576
01:03:09,725 --> 01:03:12,392
I killed a young Nationalist soldier.
577
01:03:13,142 --> 01:03:15,558
How inadequate those words seem.
578
01:03:16,892 --> 01:03:19,767
He was clutching a locket when he died...
579
01:03:19,808 --> 01:03:22,350
with a photograph of a young woman.
580
01:03:23,475 --> 01:03:27,058
I suppose, as I write this,
she's waiting for news of him...
581
01:03:28,475 --> 01:03:30,808
hoping against hope he is safe.
582
01:03:31,933 --> 01:03:33,517
Dearest Gilda...
583
01:03:34,100 --> 01:03:37,058
still no word from you,
which breaks my heart.
584
01:03:38,183 --> 01:03:41,308
I know that to you all wars are useless...
585
01:03:41,683 --> 01:03:44,683
and for us to risk our lives is a betrayal...
586
01:03:44,850 --> 01:03:46,933
of ourselves and of you.
587
01:03:48,933 --> 01:03:51,058
But my country's a part of me.
588
01:03:51,142 --> 01:03:54,517
And if I was not here,
I would be betraying myself...
589
01:03:54,642 --> 01:03:56,683
and even more, my brother.
590
01:03:57,558 --> 01:03:58,933
Believe me...
591
01:03:59,058 --> 01:04:02,142
my being here does not mean
I love you any less.
592
01:04:03,808 --> 01:04:05,767
Forgive me if you can...
593
01:04:06,017 --> 01:04:08,892
and know that I think of you all the time.
594
01:04:09,892 --> 01:04:12,850
I wonder if you are writing to either of us.
595
01:04:13,350 --> 01:04:16,267
But I do beg you, at least, to write to Guy.
596
01:04:17,100 --> 01:04:19,058
His unit is at Teruel...
597
01:04:19,433 --> 01:04:21,933
where the fighting is especially bitter...
598
01:04:22,017 --> 01:04:24,558
and made worse by the intense cold.
599
01:05:01,600 --> 01:05:05,350
I can't stay.
We're operating in a few moments.
600
01:05:05,433 --> 01:05:06,600
I know.
601
01:05:07,558 --> 01:05:10,308
We treated men from your unit
a few days ago.
602
01:05:10,392 --> 01:05:13,767
-That's how I knew you were here.
-I asked about you.
603
01:05:14,767 --> 01:05:16,975
They said you have no nerves.
604
01:05:17,058 --> 01:05:20,558
You're always the quiet one
in the center of the storm.
605
01:05:20,600 --> 01:05:23,933
If I am, it's because I'm too tired
to be frightened.
606
01:05:26,683 --> 01:05:28,767
When do you finish your shift?
607
01:05:28,850 --> 01:05:32,100
We never know. Where are you tonight?
608
01:05:32,600 --> 01:05:35,308
Not far from here. It's an old tannery.
609
01:05:35,642 --> 01:05:36,975
I know it.
610
01:05:38,350 --> 01:05:40,100
If I can, I'll come.
611
01:06:46,058 --> 01:06:50,142
-You must be dead on your feet.
-No. I have a secret weapon.
612
01:06:52,475 --> 01:06:56,767
It's strong enough to help you forget
what you've seen during the day.
613
01:07:10,933 --> 01:07:12,933
Have you heard from her?
614
01:07:15,892 --> 01:07:18,725
I've had other letters, but none from her.
615
01:07:20,558 --> 01:07:21,808
And you?
616
01:07:23,475 --> 01:07:24,392
No.
617
01:07:25,433 --> 01:07:27,225
Why won't she write?
618
01:07:31,933 --> 01:07:34,767
She loves you more than she'll ever admit.
619
01:07:35,475 --> 01:07:38,600
And one day you'll be together again,
I know it.
620
01:07:44,183 --> 01:07:48,433
These last few days, I've been asking myself
if any of this is worth it.
621
01:07:48,475 --> 01:07:52,225
Perhaps she was right.
The world should be left to look after itself.
622
01:07:52,392 --> 01:07:55,767
-You know you don't believe that.
-But what are we achieving?
623
01:07:55,808 --> 01:07:59,433
With the Germans and the ltalians
on their side, it's only a matter of time.
624
01:07:59,517 --> 01:08:04,392
In that time, maybe the rest of the world
will begin to realize what's happening.
625
01:08:07,683 --> 01:08:10,475
-You were always the sensible one.
-Was l?
626
01:08:11,100 --> 01:08:13,558
Not in my choice of men, remember?
627
01:08:19,725 --> 01:08:21,600
We should try to sleep.
628
01:08:41,308 --> 01:08:44,600
You know, Gilda once said
we two should have a child.
629
01:08:47,433 --> 01:08:49,767
You know she and I were lovers?
630
01:08:52,600 --> 01:08:54,267
I knew underneath.
631
01:08:57,142 --> 01:09:00,975
I wanted to tell you,
but she always said you were too British.
632
01:09:05,850 --> 01:09:07,767
She was probably right.
633
01:09:14,933 --> 01:09:17,892
Those were the happiest times of my life...
634
01:09:18,058 --> 01:09:20,058
the three of us together.
635
01:09:22,767 --> 01:09:24,808
And you and I came here.
636
01:09:26,600 --> 01:09:28,183
We had no choice.
637
01:09:31,892 --> 01:09:33,850
How can I be so tired...
638
01:09:34,267 --> 01:09:36,142
and still feel jealous?
639
01:09:40,267 --> 01:09:42,683
I was jealous of you all the time.
640
01:10:05,350 --> 01:10:06,975
She'd be pleased.
641
01:10:09,100 --> 01:10:11,433
Everything needs her blessing.
642
01:10:32,975 --> 01:10:36,183
-Here's your lift.
-My doctor friend.
643
01:10:37,308 --> 01:10:41,558
He's convinced I'm some kind of saint
because I never go with anyone.
644
01:10:42,017 --> 01:10:44,892
He was so relieved when I said
I wanted to come and see you.
645
01:10:44,975 --> 01:10:47,642
He insisted on giving me a lift himself.
646
01:10:48,558 --> 01:10:50,725
I finally got rid of my halo.
647
01:11:58,558 --> 01:12:00,558
There is no second sight.
648
01:12:01,933 --> 01:12:04,392
We grope towards our future blind.
649
01:12:05,392 --> 01:12:07,142
It's kinder that way.
650
01:12:08,933 --> 01:12:12,933
On the morning of her final day,
she came to her death clear-eyed...
651
01:12:12,975 --> 01:12:15,683
brave, unknowing.
652
01:12:17,808 --> 01:12:20,600
And when the snow melts, spring has come.
653
01:12:21,892 --> 01:12:23,808
There is an end to war.
654
01:12:27,225 --> 01:12:28,933
One small flower...
655
01:12:29,433 --> 01:12:31,725
blessed, unique...
656
01:12:34,142 --> 01:12:35,933
will flower no more.
657
01:13:40,642 --> 01:13:41,892
Gilda...
658
01:13:42,725 --> 01:13:45,808
I have to tell you
that our dear friend is dead.
659
01:13:47,392 --> 01:13:49,808
I saw her just before it happened.
660
01:13:50,350 --> 01:13:52,225
She was so beautiful...
661
01:13:52,308 --> 01:13:53,975
and had become so wise.
662
01:13:54,308 --> 01:13:56,142
Far stronger than me.
663
01:14:54,308 --> 01:14:58,433
A few months later, as the forces
of the Republic began to disintegrate...
664
01:14:58,475 --> 01:15:02,017
I crossed back into France
with the remnants of my unit.
665
01:15:02,642 --> 01:15:05,183
All our efforts had come to nothing.
666
01:15:06,183 --> 01:15:08,267
The war in Spain was lost.
667
01:16:50,350 --> 01:16:53,892
I am speaking to you
from the Cabinet Room...
668
01:16:54,600 --> 01:16:56,392
at 10 Downing Street.
669
01:16:57,808 --> 01:17:01,475
This morning,
the British Ambassador in Berlin...
670
01:17:02,058 --> 01:17:05,642
handed the German government
a final note...
671
01:17:06,558 --> 01:17:11,100
stating that unless we heard from them
by 1 1:00...
672
01:17:11,975 --> 01:17:16,642
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland...
673
01:17:17,142 --> 01:17:20,017
a state of war would exist between us.
674
01:17:22,267 --> 01:17:24,267
I have to tell you now...
675
01:17:24,433 --> 01:17:27,392
that no such undertaking
has been received...
676
01:17:28,183 --> 01:17:29,975
and that consequently...
677
01:17:29,975 --> 01:17:33,433
this country is at war with Germany.
678
01:17:36,475 --> 01:17:39,933
The war against the Fascists in Spain
was only a rehearsal.
679
01:17:40,350 --> 01:17:43,142
The greater struggle was about to begin.
680
01:17:50,642 --> 01:17:52,183
Less than a year later...
681
01:17:52,267 --> 01:17:56,017
Poland, Norway, Holland, Belgium,
and France were overrun...
682
01:17:56,475 --> 01:17:58,767
and the Germans entered Paris.
683
01:18:03,558 --> 01:18:06,142
I doubted I would ever see her again.
684
01:18:11,142 --> 01:18:13,933
My war was in the field of intelligence.
685
01:18:13,975 --> 01:18:15,975
And early in 1944...
686
01:18:16,017 --> 01:18:18,933
I was sent to establish links
with Resistance fighters...
687
01:18:18,975 --> 01:18:21,725
based in the countryside near La Manche.
688
01:18:27,892 --> 01:18:30,975
In the late spring, I was transferred to Paris.
689
01:18:31,725 --> 01:18:34,975
Six long years had passed
since I was last there.
690
01:19:04,517 --> 01:19:08,642
My cover was as an official working
for a firm manufacturing rolling stock...
691
01:19:08,683 --> 01:19:11,267
for the hard-pressed French railways.
692
01:19:11,350 --> 01:19:15,183
And some time after I arrived,
I was waiting for a rendezvous.
693
01:20:08,933 --> 01:20:11,850
Did she see me? I wasn't sure.
694
01:20:12,933 --> 01:20:16,350
But after the initial shock,
how could I be surprised?
695
01:20:16,600 --> 01:20:18,892
Gilda didn't see the world as others did.
696
01:20:18,975 --> 01:20:20,642
She was looking after herself...
697
01:20:20,725 --> 01:20:23,725
making sure she could live
in the style she was accustomed to.
698
01:21:42,183 --> 01:21:43,308
Bravo.
699
01:23:29,517 --> 01:23:30,642
Stop!
700
01:24:23,308 --> 01:24:25,975
Three mornings I sat across the road
waiting for you.
701
01:24:26,058 --> 01:24:27,433
You mustn't come again.
702
01:24:27,517 --> 01:24:30,683
He could come here at any time,
and everyone watches.
703
01:24:30,767 --> 01:24:32,808
They'll have seen you
come into the building...
704
01:24:32,933 --> 01:24:34,808
the patron and his wife from the cafe.
705
01:24:34,850 --> 01:24:37,683
Yeah, well, they don't think
much of you there.
706
01:24:37,725 --> 01:24:40,225
-Of course not.
-And you don't care?
707
01:24:41,350 --> 01:24:44,225
Did I ever care what people thought of me?
708
01:24:44,558 --> 01:24:48,058
I'd like to believe that
once you cared what I thought.
709
01:24:50,142 --> 01:24:53,183
Why, Gilda? Why this?
710
01:24:57,517 --> 01:25:00,392
I never much liked my own company,
you know that.
711
01:25:00,433 --> 01:25:02,558
Yeah, but with one of them?
712
01:25:02,600 --> 01:25:04,267
It's just a game.
713
01:25:04,892 --> 01:25:06,142
Not now.
714
01:25:08,308 --> 01:25:10,183
I'm glad you're alive.
715
01:25:12,850 --> 01:25:14,642
You know about Mia?
716
01:25:20,100 --> 01:25:22,100
She loved you, you know?
717
01:25:23,558 --> 01:25:25,183
As much as I did.
718
01:25:27,017 --> 01:25:28,475
You should go.
719
01:25:29,433 --> 01:25:30,933
We could leave Paris.
720
01:25:31,017 --> 01:25:33,225
Make our way to the coast.
I have the papers.
721
01:25:33,308 --> 01:25:34,975
Don't be absurd.
722
01:25:36,683 --> 01:25:39,475
Are you in love with him? This German?
723
01:25:43,683 --> 01:25:45,850
Or is it just a convenience?
724
01:25:46,517 --> 01:25:48,558
A business arrangement, like with Max?
725
01:25:48,642 --> 01:25:52,433
For the duration of the exhibition?
The duration of the war?
726
01:25:53,100 --> 01:25:54,892
Go out the back way.
727
01:25:56,392 --> 01:26:00,642
When we were making love just then,
you felt it as strongly as I did.
728
01:26:06,142 --> 01:26:07,225
Yes.
729
01:26:10,183 --> 01:26:12,850
Our bodies were always good together.
730
01:26:23,517 --> 01:26:25,475
Forget about me, Guy...
731
01:26:27,558 --> 01:26:29,142
as I have you.
732
01:26:33,225 --> 01:26:35,267
You're out of my life now.
733
01:27:06,725 --> 01:27:08,017
Hello, sir.
734
01:27:08,058 --> 01:27:11,517
When they told me you'd been sitting
at a cafe three mornings in a row...
735
01:27:11,642 --> 01:27:12,725
I didn't believe them.
736
01:27:12,808 --> 01:27:15,933
Now I find it's because
you were waiting to see an old girlfriend.
737
01:27:16,017 --> 01:27:19,767
A girlfriend who happens to be
hobnobbing with a German officer.
738
01:27:19,850 --> 01:27:24,308
Do you realize the risk you're taking?
The risk you're taking with all of us here?
739
01:27:35,350 --> 01:27:37,850
You're lucky you didn't
wake up with your throat cut.
740
01:27:37,933 --> 01:27:40,392
Did you know she was involved
with a German?
741
01:27:40,433 --> 01:27:41,517
Yes, sir.
742
01:27:41,600 --> 01:27:45,517
-And yet you still went to see her?
-I've known her a long time.
743
01:27:45,558 --> 01:27:47,558
I've a good mind
to have London pull you out.
744
01:27:47,600 --> 01:27:50,767
They won't have it, because there's no one
with your credentials...
745
01:27:50,808 --> 01:27:52,225
can come in at this short notice.
746
01:27:52,350 --> 01:27:56,183
-I won't be seeing her again.
-lf you do, I'll kill you myself.
747
01:28:29,267 --> 01:28:31,058
You're so beautiful.
748
01:28:33,392 --> 01:28:35,475
It was the right size, yes?
749
01:28:36,308 --> 01:28:38,100
I feel very special.
750
01:28:46,808 --> 01:28:49,267
One day, I will get you stockings.
751
01:28:49,392 --> 01:28:52,392
-When the war is over.
-When the war is over.
752
01:29:10,850 --> 01:29:14,225
I want to speak your language.
You promised you'd teach me.
753
01:29:14,267 --> 01:29:17,850
But we have our own private language,
you and l.
754
01:29:19,142 --> 01:29:21,392
And when the Allies win the war...
755
01:29:21,475 --> 01:29:24,392
we'll all be speaking English in our sleep.
756
01:29:25,808 --> 01:29:29,767
To think, if I had been at Cambridge
one year later...
757
01:29:30,433 --> 01:29:32,392
we might have met then.
758
01:29:35,225 --> 01:29:37,017
Here we go again.
759
01:29:39,767 --> 01:29:42,308
You seem a little far away tonight.
760
01:29:45,558 --> 01:29:46,850
I'm here.
761
01:30:35,892 --> 01:30:38,350
I wonder who's getting it tonight.
762
01:30:40,975 --> 01:30:43,183
You were good at the meeting.
763
01:30:43,725 --> 01:30:45,600
You got it just right.
764
01:30:49,850 --> 01:30:52,267
I'm sorry I followed you that day.
765
01:30:53,183 --> 01:30:55,225
No, you had every reason.
766
01:31:00,558 --> 01:31:03,183
I know what it's like to love someone.
767
01:31:06,517 --> 01:31:07,933
Thank you.
768
01:31:49,892 --> 01:31:51,683
Why do you let them insult you?
769
01:31:51,725 --> 01:31:54,183
If our roles were reversed
and this was Berlin...
770
01:31:54,225 --> 01:31:56,350
you'd find yourself doing the same.
771
01:31:56,433 --> 01:31:58,517
And expect to be punished.
772
01:32:02,892 --> 01:32:04,725
I'm angry because--
773
01:32:10,892 --> 01:32:14,350
I don't want anything to spoil tonight
of all nights.
774
01:32:14,392 --> 01:32:16,767
-Why tonight?
-Because....
775
01:32:21,392 --> 01:32:23,517
Because it's your birthday.
776
01:32:25,725 --> 01:32:28,058
You've always refused to tell me,
my darling.
777
01:32:28,100 --> 01:32:30,850
And I know it's a woman's prerogative...
778
01:32:31,642 --> 01:32:34,558
but I wanted to know so we could celebrate.
779
01:32:34,933 --> 01:32:38,308
Forgive me, I checked your papers.
780
01:32:41,725 --> 01:32:43,683
My puppet, you're upset?
781
01:32:45,267 --> 01:32:47,600
But why? Thirty-three.
782
01:32:49,267 --> 01:32:52,267
I thought 28 at most.
783
01:32:53,225 --> 01:32:55,808
Open it. Please?
784
01:33:11,308 --> 01:33:13,100
So we're on standby.
785
01:35:06,892 --> 01:35:10,350
Go down to the lavatories
and put on the clothes there...
786
01:35:14,517 --> 01:35:15,725
my love.
787
01:35:33,517 --> 01:35:36,017
They picked up the man
you were meeting, Bisquet.
788
01:35:36,058 --> 01:35:37,600
How did you--
789
01:35:38,058 --> 01:35:41,558
There's a bicycle outside.
You have about two minutes.
790
01:35:46,017 --> 01:35:48,933
Remember Cambridge? The next morning?
791
01:35:49,725 --> 01:35:52,100
-How I dressed like a boy?
-Gilda.
792
01:36:01,392 --> 01:36:03,725
I had no idea it would be you.
793
01:36:18,392 --> 01:36:20,183
Give me 30 seconds.
794
01:37:39,183 --> 01:37:42,100
-What happened?
-Bisquet was picked up last night.
795
01:37:42,183 --> 01:37:43,558
We just found out.
796
01:37:43,600 --> 01:37:46,642
-Who tipped you off?
-The woman I went to see.
797
01:38:14,433 --> 01:38:17,517
This is a surprise.
I thought you were on alert.
798
01:38:19,100 --> 01:38:22,558
We've been stood down.
There's a storm in the Channel.
799
01:38:23,308 --> 01:38:25,433
No invasion in this weather.
800
01:38:26,808 --> 01:38:28,475
How was your day?
801
01:38:29,558 --> 01:38:32,433
Puzzling. Frustrating.
802
01:38:34,808 --> 01:38:36,433
But not anymore.
803
01:38:39,100 --> 01:38:43,225
I was elated. In some way, somehow,
she was on our side.
804
01:38:44,933 --> 01:38:47,850
Before I could even think
of finding a way to see her...
805
01:38:47,933 --> 01:38:50,558
events on a greater stage overtook us:
806
01:38:51,100 --> 01:38:52,225
D-day.
807
01:44:09,350 --> 01:44:11,725
For a few days I was looked after
by the priest.
808
01:44:13,017 --> 01:44:16,142
And then I was flown back
to hospital in England.
809
01:44:16,225 --> 01:44:20,350
I still had no clear idea
of Gilda's involvement in the Resistance.
810
01:44:20,808 --> 01:44:23,350
All I knew was that in spite of everything...
811
01:44:23,433 --> 01:44:26,683
when the war was over,
we would be together again...
812
01:44:26,850 --> 01:44:28,683
as Mia had foretold.
813
01:44:29,683 --> 01:44:32,017
The Major will see you now, sir.
814
01:44:35,725 --> 01:44:38,225
Just wait here for a moment, please.
815
01:44:47,767 --> 01:44:50,183
-Long time, Guy.
-lt is, sir.
816
01:44:52,225 --> 01:44:56,225
The first contact didn't come from our side.
She approached us.
817
01:44:56,725 --> 01:45:00,350
In fact, it was more than a year
before I discovered who she was.
818
01:45:00,433 --> 01:45:02,767
When I realized it was Gilda...
819
01:45:02,850 --> 01:45:05,558
I was as surprised as I'm sure you were.
820
01:45:06,767 --> 01:45:10,267
Although I suppose you knew her
better than I ever did.
821
01:45:14,933 --> 01:45:17,933
Her first lover
worked in Stulpnagel's offices.
822
01:45:18,017 --> 01:45:21,183
She copied documents from his briefcase
with a miniature camera.
823
01:45:21,267 --> 01:45:22,642
She's good with cameras.
824
01:45:22,683 --> 01:45:25,433
Then passed them on through her contact
in a beauty salon.
825
01:45:25,517 --> 01:45:28,683
The intelligence officer she's with now
is much more circumspect.
826
01:45:28,767 --> 01:45:31,183
But one tip-off she gave us...
827
01:45:31,308 --> 01:45:34,392
saved an entire escape line from infiltration.
828
01:45:34,475 --> 01:45:37,850
And when you went to see her,
you were putting all that at risk.
829
01:45:37,933 --> 01:45:40,017
Why didn't she tell me?
830
01:45:40,183 --> 01:45:43,350
You know why.
If you were caught and tortured....
831
01:45:46,808 --> 01:45:49,183
It wasn't just for your own good.
832
01:45:50,225 --> 01:45:51,892
Paris is in chaos.
833
01:45:51,975 --> 01:45:54,850
The Resistance is trying
to liberate the city themselves...
834
01:45:54,933 --> 01:45:58,558
and there's no possible justification
for sending you back there.
835
01:45:58,600 --> 01:46:01,558
But she is very resourceful,
as we both know.
836
01:46:01,850 --> 01:46:03,767
I wouldn't worry about her too much.
837
01:46:03,892 --> 01:46:06,558
It's not the Germans I'm worried about.
838
01:46:08,267 --> 01:46:11,433
Of course, if you were to go
of your own accord...
839
01:46:12,308 --> 01:46:14,558
I wouldn't do anything to stop you.
840
01:47:31,725 --> 01:47:34,100
-You got my message?
-I'm not coming with you.
841
01:47:34,142 --> 01:47:36,017
Have you seen the people out there?
842
01:47:36,100 --> 01:47:38,600
I'll be all right if I stay here.
When the Allies come--
843
01:47:38,683 --> 01:47:42,267
Why will you not come with me?
I can take you to Germany.
844
01:47:42,808 --> 01:47:46,142
I know it won't be easy,
but at least you'll be safe.
845
01:47:47,267 --> 01:47:49,267
I don't love you, Frans.
846
01:47:57,475 --> 01:47:58,683
Oh, God!
847
01:48:08,850 --> 01:48:09,850
No!
848
01:49:26,725 --> 01:49:30,975
Well, my love,
I'm trying to make sense of things...
849
01:49:31,725 --> 01:49:35,183
of how I was, and how I am now.
850
01:53:59,517 --> 01:54:03,100
Well, my love,
I'm trying to make sense of things...
851
01:54:03,808 --> 01:54:07,225
of how I was, and how I am now.
852
01:54:10,308 --> 01:54:13,767
I have always believed
our first duty is to ourselves...
853
01:54:13,850 --> 01:54:15,850
to live life to the full.
854
01:54:17,558 --> 01:54:20,933
But I have also been haunted
by another conviction...
855
01:54:21,100 --> 01:54:24,850
that everything is preordained,
lying in wait...
856
01:54:25,933 --> 01:54:27,892
and time is running out.
857
01:54:29,308 --> 01:54:33,683
I seem to have charged through my life
in a kind of panic.
858
01:54:34,600 --> 01:54:35,808
And looking back...
859
01:54:35,850 --> 01:54:39,642
I feel I have achieved little of worth
beyond our friendship:
860
01:54:39,683 --> 01:54:42,350
yours and mine, and Mia's.
861
01:54:45,017 --> 01:54:46,850
Then one day I woke...
862
01:54:47,683 --> 01:54:51,017
and found I had lost
the two people I cared for most.
863
01:54:52,975 --> 01:54:57,517
Only then did I begin to realize that
we cannot live alone, aloof from the world...
864
01:54:58,225 --> 01:55:02,642
and that to believe we cannot fight
against fate is an act of surrender.
865
01:55:04,517 --> 01:55:08,850
You were right when you said that
once I cared for your opinion of me...
866
01:55:09,975 --> 01:55:12,975
but wrong in thinking I ever stopped caring.
867
01:55:16,058 --> 01:55:17,475
I love you.
867
01:55:18,305 --> 01:55:24,401
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
68812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.