All language subtitles for Harlots - 03x04 - Episode 4.TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,519 - Oh, don't stop! - Where have you been? 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,559 Sliding his pole up Charlotte Wells. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,079 My wife is an astute businesswoman. 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,353 - I'm Mrs. Margaret Young. - How are you here? 5 00:00:10,354 --> 00:00:12,177 - You were hanged. - Breathe a word 6 00:00:12,178 --> 00:00:13,541 and I'll make sure that your boys 7 00:00:13,542 --> 00:00:14,950 lose their chance at this land. 8 00:00:14,951 --> 00:00:16,550 With me, you are safe. 9 00:00:16,551 --> 00:00:18,910 We could all be hanged for harboring you. 10 00:00:18,911 --> 00:00:22,470 - No one must know I'm here. - My money buys your secrecy. 11 00:00:22,471 --> 00:00:23,950 For luck. 12 00:00:25,271 --> 00:00:26,830 It's from my brother. 13 00:00:26,831 --> 00:00:29,550 It's his way of telling me that he's returned. 14 00:00:29,551 --> 00:00:30,634 Tell me about the fire. 15 00:00:30,635 --> 00:00:32,550 Those Pincher boys made me like them. 16 00:00:32,551 --> 00:00:33,910 I've got to warn Jonas not to sell to them. 17 00:00:33,911 --> 00:00:35,390 She's gonna ruin the deal. 18 00:00:35,391 --> 00:00:36,990 Do you intend on stealing from us again? 19 00:00:36,991 --> 00:00:38,710 That's all in your mind. I'm very forthcoming. 20 00:00:38,711 --> 00:00:40,110 I hope you will be soon. 21 00:00:40,111 --> 00:00:41,670 I don't do business with arsonists. 22 00:00:41,671 --> 00:00:43,510 You ruined everything for a fucking whore! 23 00:00:43,511 --> 00:00:44,950 Get off him! 24 00:00:44,951 --> 00:00:46,950 No, you'll kill him. Stop it. 25 00:01:14,255 --> 00:01:16,278 ♪ Harlots 3x04 ♪ Episode 4 26 00:01:16,279 --> 00:01:21,279 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 27 00:01:56,071 --> 00:01:57,790 Oh! 28 00:01:57,791 --> 00:01:59,871 - We should go back inside. - Oh! 29 00:02:02,191 --> 00:02:04,670 They will think I did it. 30 00:02:08,071 --> 00:02:11,430 Come on. 31 00:02:25,507 --> 00:02:28,070 Isaac, Emily, we should go. 32 00:02:28,071 --> 00:02:32,270 ♪ While the moon does shine clear ♪ 33 00:02:32,271 --> 00:02:36,670 ♪ I will mourn my sweet dear ♪ 34 00:02:36,671 --> 00:02:41,470 ♪ Over mountains, clear fountains ♪ 35 00:02:41,471 --> 00:02:45,790 ♪ Where no one would hear ♪ 36 00:02:45,791 --> 00:02:49,790 ♪ While the moon does shine clear ♪ 37 00:02:49,791 --> 00:02:54,190 ♪ And the river does flow ♪ 38 00:02:54,191 --> 00:02:58,030 ♪ The fair maid of the morning ♪ 39 00:02:58,031 --> 00:03:02,550 ♪ Has many a foe ♪ 40 00:03:07,031 --> 00:03:08,531 She must have fell. 41 00:03:41,631 --> 00:03:45,270 This hasn't happened. How can this be? 42 00:03:47,591 --> 00:03:52,990 Hey, you got nine lives. So you find this one, poppet. 43 00:03:52,991 --> 00:03:55,910 My darling, my sweet, sweet girl. 44 00:03:55,911 --> 00:03:57,471 Margaret. 45 00:04:02,311 --> 00:04:04,071 Margaret? 46 00:04:09,071 --> 00:04:11,230 How did she fall? 47 00:04:11,231 --> 00:04:12,810 No fall. 48 00:04:14,311 --> 00:04:16,350 Murder. 49 00:04:23,311 --> 00:04:25,070 Go get the magistrate. 50 00:04:25,071 --> 00:04:27,610 Go to Stuart Knox in Cecil Court. 51 00:04:28,711 --> 00:04:30,671 He won't fail you. 52 00:04:34,111 --> 00:04:35,871 I'm going to die! 53 00:04:42,951 --> 00:04:45,790 Keep him out! He's a beast! 54 00:04:47,271 --> 00:04:48,991 Don't come near me! 55 00:04:51,031 --> 00:04:52,550 This wailing is intolerable. 56 00:04:52,551 --> 00:04:54,471 Why can't the damn woman just push the thing out? 57 00:05:21,591 --> 00:05:23,350 They'll suspect us, 58 00:05:23,351 --> 00:05:25,350 even though we were nowhere near. 59 00:05:25,351 --> 00:05:29,470 We must prepare ourselves, stand together. 60 00:05:29,471 --> 00:05:31,011 I need to breathe. 61 00:05:33,071 --> 00:05:35,170 Hal, what happened? 62 00:05:35,871 --> 00:05:37,891 Please tell me so I can defend you. 63 00:05:42,171 --> 00:05:45,870 They were arguing at the top of the stairs. 64 00:05:45,871 --> 00:05:50,550 I dragged Isaac away. We left her there. 65 00:05:50,551 --> 00:05:52,590 She could've tripped over her damn dress, 66 00:05:52,591 --> 00:05:55,910 but who'd believe it? 67 00:05:55,911 --> 00:05:58,750 I swear on my brother's life... 68 00:05:58,751 --> 00:06:02,791 Isaac did it, didn't he? 69 00:06:13,379 --> 00:06:17,482 Listen, I'm by your side. 70 00:06:17,483 --> 00:06:18,843 Do you understand? 71 00:06:22,191 --> 00:06:26,630 I saw Quigley virtually running from that place. 72 00:06:26,631 --> 00:06:28,230 She was the first person out of there. 73 00:06:28,231 --> 00:06:30,710 Her and her girl, they've had a feud 74 00:06:30,711 --> 00:06:33,031 with the Wellses since time began. 75 00:06:35,591 --> 00:06:37,750 Go tell them. 76 00:06:37,751 --> 00:06:39,110 Go. 77 00:06:54,271 --> 00:06:56,710 Where have you been? 78 00:06:56,711 --> 00:07:00,510 I've had Mr. Mogg waiting half the night, 79 00:07:02,233 --> 00:07:05,190 my most loyal customer, 80 00:07:05,191 --> 00:07:09,350 one of Lydia's first and one of your first too. 81 00:07:09,351 --> 00:07:10,990 No, Kate, go to bed. 82 00:07:10,991 --> 00:07:12,590 If you won't sell her, I will. 83 00:07:12,591 --> 00:07:14,310 Charlotte Wells is dead. 84 00:07:14,311 --> 00:07:15,910 Get that old lech out of the house. 85 00:07:15,911 --> 00:07:19,230 You shan't disappoint Moggy. 86 00:07:19,231 --> 00:07:22,790 Charlotte's dead, you cloth-eared hag! 87 00:07:22,791 --> 00:07:29,750 I have never in my life sent a cull away unsated. 88 00:07:29,751 --> 00:07:32,350 Even when your father died, 89 00:07:32,351 --> 00:07:35,870 we spent the day enlivening his friends. 90 00:07:35,871 --> 00:07:39,870 If that idle slut won't tend him, you must 91 00:07:39,871 --> 00:07:45,351 or you can find another gull to feed and house you. 92 00:07:48,831 --> 00:07:50,110 I'll do it. 93 00:07:51,311 --> 00:07:52,890 Make him wait. 94 00:07:54,591 --> 00:07:57,950 Little Lydia is coming for you. 95 00:08:05,631 --> 00:08:08,430 People... people think I'm without a heart, 96 00:08:08,431 --> 00:08:10,191 but I'm not. 97 00:08:16,151 --> 00:08:18,031 I'm not. 98 00:08:21,111 --> 00:08:22,650 Leave it. 99 00:08:24,151 --> 00:08:26,711 The magistrate must see. 100 00:08:32,831 --> 00:08:36,631 I have a task for you that I do not envy. 101 00:08:38,311 --> 00:08:39,910 Go get Jacob. 102 00:08:41,511 --> 00:08:43,631 Do you want me to tell him? 103 00:08:59,271 --> 00:09:01,670 Come on, baby. 104 00:09:04,111 --> 00:09:08,310 Come on, baby. I'm here for you, baby. 105 00:09:08,311 --> 00:09:10,671 Come on, baby. 106 00:09:25,871 --> 00:09:27,910 Will you piss off to the night watch? 107 00:09:27,911 --> 00:09:29,510 Justice doesn't operate before the hour of 9:00. 108 00:09:29,511 --> 00:09:30,790 A girl has been killed. 109 00:09:30,791 --> 00:09:32,830 A girl has always been killed. 110 00:09:32,831 --> 00:09:34,831 In Lady Isabella Fitzwilliam's house. 111 00:09:42,871 --> 00:09:44,710 Bloody hell. 112 00:10:38,751 --> 00:10:42,950 No. No. 113 00:10:42,951 --> 00:10:44,830 Come. 114 00:10:44,831 --> 00:10:47,310 Do you think you can make a fool of me? 115 00:10:47,311 --> 00:10:49,990 Kissing that damned boxer, 116 00:10:49,991 --> 00:10:52,790 lusting after him with your obsidian eyes. 117 00:10:52,791 --> 00:10:55,390 Charlotte Wells is dead. 118 00:10:55,391 --> 00:10:57,070 She was a dear friend. 119 00:10:57,071 --> 00:10:59,190 I need to go. They'll need me. 120 00:10:59,191 --> 00:11:00,871 Can you mind Kitty? 121 00:11:03,689 --> 00:11:06,030 I have to tell her brother. He's only a child. 122 00:11:06,031 --> 00:11:09,550 You're trembling. Let me comfort you. 123 00:11:11,387 --> 00:11:13,407 Disburden yourself. 124 00:11:20,471 --> 00:11:21,971 Tonight. 125 00:11:24,151 --> 00:11:26,211 I'll be your rock. 126 00:12:19,671 --> 00:12:21,190 Fuck! 127 00:12:57,751 --> 00:13:02,430 A boy, it's a boy. 128 00:13:02,431 --> 00:13:04,710 Thank fuck. 129 00:13:15,351 --> 00:13:18,710 Why are you here? Get out! 130 00:13:18,711 --> 00:13:20,110 Give me that. It was hers. 131 00:13:20,111 --> 00:13:23,030 No, I was hers. She was mine. 132 00:13:23,031 --> 00:13:24,950 - I loved her. - Give it to me 133 00:13:24,951 --> 00:13:27,031 or I'll scream "fire". 134 00:13:32,951 --> 00:13:34,230 Scream. 135 00:13:57,631 --> 00:13:59,150 Her hand is cold. 136 00:14:01,679 --> 00:14:03,218 We must take her home. 137 00:14:04,191 --> 00:14:07,091 Where is home, Margaret? 138 00:14:09,271 --> 00:14:12,950 I'm without family. You're without home. 139 00:14:12,951 --> 00:14:15,590 Please stay here. 140 00:14:15,591 --> 00:14:17,430 You want to watch out. 141 00:14:17,431 --> 00:14:21,591 This death carries scandal, and our presence will bring more. 142 00:14:22,661 --> 00:14:24,381 We're not decent people. 143 00:14:25,991 --> 00:14:29,071 Charlotte was the most decent person I ever met. 144 00:14:35,951 --> 00:14:38,070 Lady Isabella, Charlotte Wells, 145 00:14:38,071 --> 00:14:41,230 they made a reckless display of their love. 146 00:14:41,231 --> 00:14:43,350 Women don't hang for loving each other. 147 00:14:43,351 --> 00:14:45,231 Yet one of them lies dead. 148 00:14:58,431 --> 00:15:01,310 The town must think my mistress is Lucy. 149 00:15:01,311 --> 00:15:03,671 From now on, I'll be paying you both. 150 00:15:28,951 --> 00:15:30,990 You're the one part of Margaret's life 151 00:15:30,991 --> 00:15:33,031 that she told me nothing of. 152 00:15:35,591 --> 00:15:38,670 She said that all her children were from different fathers. 153 00:15:40,271 --> 00:15:41,790 That much is true. 154 00:15:43,191 --> 00:15:44,730 Different fathers... 155 00:15:46,831 --> 00:15:48,911 but only one Pa. 156 00:15:50,511 --> 00:15:52,911 Only one husband too. 157 00:15:56,791 --> 00:15:59,230 Harriet! 158 00:15:59,231 --> 00:16:03,550 I saw Mrs. Quigley rushing away into the dark. 159 00:16:03,551 --> 00:16:05,350 She was the first to leave. 160 00:16:05,351 --> 00:16:07,870 You've got to tell Mr. North. Come on. 161 00:16:07,871 --> 00:16:10,910 I can't go back to that house, 162 00:16:10,911 --> 00:16:12,950 not now. 163 00:16:12,951 --> 00:16:14,910 Just... 164 00:16:14,911 --> 00:16:18,551 tell them I'm more sorry than I can say. 165 00:16:20,991 --> 00:16:24,070 - Is anyone there? - Come. 166 00:16:24,071 --> 00:16:27,271 Emily's just trying to throw the blame off her Pincher boys. 167 00:16:28,951 --> 00:16:31,010 Charlotte was tupping Isaac. 168 00:16:32,111 --> 00:16:33,630 She told me yesterday. 169 00:16:35,031 --> 00:16:37,830 It was lust between them, not hate. 170 00:16:37,831 --> 00:16:40,350 I've seen him just now at Greek Street, 171 00:16:40,351 --> 00:16:42,350 crying over Charlotte's dress. 172 00:16:42,351 --> 00:16:43,991 He's stolen it. 173 00:16:47,231 --> 00:16:49,671 The magistrate's here. 174 00:16:51,231 --> 00:16:52,910 We must get you out of sight. 175 00:16:52,911 --> 00:16:55,910 - No, I'm not leaving her. - Please. 176 00:16:55,911 --> 00:16:58,310 - Margaret. - Mom. 177 00:16:58,311 --> 00:16:59,630 - Please. - No. 178 00:16:59,631 --> 00:17:00,790 - Come on, Mom. - No. 179 00:17:00,791 --> 00:17:02,390 - Margaret. - Come on. 180 00:17:02,391 --> 00:17:03,630 - Come. - Come. 181 00:17:03,631 --> 00:17:04,911 No. 182 00:17:07,751 --> 00:17:09,790 - Where are you going? - I have to see her. 183 00:17:09,791 --> 00:17:11,150 - Isaac! - I have to see her. 184 00:17:11,151 --> 00:17:14,391 Are you fucking mad? Give me that. 185 00:17:16,871 --> 00:17:18,550 Wake up. 186 00:17:18,551 --> 00:17:21,790 You of all men crawl away and hide. 187 00:17:21,791 --> 00:17:23,311 Go on. 188 00:17:32,391 --> 00:17:34,471 May I see her? 189 00:17:45,711 --> 00:17:47,950 Are you her mother? 190 00:17:47,951 --> 00:17:49,831 Her mother's dead. 191 00:17:51,970 --> 00:17:54,011 Did the girl have any enemies? 192 00:17:54,012 --> 00:17:57,195 Lydia Quigley. Charlotte put her in Bedlam. 193 00:17:57,196 --> 00:17:59,419 She fled the scene. 194 00:17:59,420 --> 00:18:01,630 The Pincher brothers. Saracen's Head. 195 00:18:01,631 --> 00:18:03,990 They torched Charlotte's house. 196 00:18:03,991 --> 00:18:05,470 So you have a woman leaving in haste 197 00:18:05,471 --> 00:18:08,630 and a feud with some tavern keepers? 198 00:18:08,631 --> 00:18:10,550 What else can you tell me? 199 00:18:10,551 --> 00:18:13,639 Charlotte stood up to people. 200 00:18:13,640 --> 00:18:15,650 She died because she was brave. 201 00:18:17,151 --> 00:18:20,750 Most killings in this city go unpunished. 202 00:18:20,751 --> 00:18:25,850 I hate that fact, so I'll devour all that you give me, 203 00:18:27,151 --> 00:18:29,551 but you have to give me more. 204 00:18:33,791 --> 00:18:35,350 I loved her. 205 00:18:36,951 --> 00:18:38,490 Cursed her. 206 00:18:39,591 --> 00:18:41,711 And now I'm bereft. 207 00:18:44,151 --> 00:18:47,710 - Charlotte hated me. - Well, I don't. 208 00:18:47,711 --> 00:18:51,270 You spared me from that man, and I love you for it. 209 00:18:52,471 --> 00:18:57,471 This is your tip from naughty Mr. Mogg. 210 00:18:58,947 --> 00:19:01,227 Spend it on fish for our supper. 211 00:19:04,471 --> 00:19:07,270 She's the worst monster I ever met. 212 00:19:07,271 --> 00:19:11,290 When I was a child, I thought her kind. 213 00:19:12,991 --> 00:19:16,151 She said she was my particular friend... 214 00:19:18,031 --> 00:19:19,450 And I believed her. 215 00:19:20,927 --> 00:19:23,190 Let me work for our liberty. 216 00:19:23,191 --> 00:19:26,070 She's another Bedlam, and we must be free. 217 00:19:27,608 --> 00:19:30,190 No one witnessed it. 218 00:19:30,191 --> 00:19:32,030 What can he do? 219 00:19:32,031 --> 00:19:34,071 Her death will mean nothing. 220 00:19:40,751 --> 00:19:42,310 When my father died, 221 00:19:43,516 --> 00:19:45,935 the whole estate filed past his coffin. 222 00:19:47,522 --> 00:19:49,581 I'll open my house for London to come. 223 00:19:51,435 --> 00:19:53,534 Her murder will not be swept away. 224 00:19:54,729 --> 00:19:56,689 Thank you. 225 00:19:58,231 --> 00:20:00,150 I must leave you for a while. 226 00:20:05,511 --> 00:20:08,270 You know everything about me now. 227 00:20:08,271 --> 00:20:10,670 I have no more secrets. 228 00:20:25,191 --> 00:20:27,271 We must make her ready. 229 00:20:31,671 --> 00:20:33,991 I've laid out so many girls. 230 00:20:42,751 --> 00:20:44,411 How can I lay out my own? 231 00:20:52,191 --> 00:20:54,271 We'll do it together, Ma. 232 00:21:04,271 --> 00:21:06,030 He's raving! 233 00:21:06,031 --> 00:21:08,671 He's wandering the streets with Charlotte's dress. 234 00:21:17,591 --> 00:21:21,310 You must be turning a handsome coin 235 00:21:21,311 --> 00:21:24,350 to have put up all this flim-flam. 236 00:21:24,351 --> 00:21:25,910 The silks are from an investor. 237 00:21:25,911 --> 00:21:27,750 The statues are on credit. 238 00:21:27,751 --> 00:21:30,036 The books. 239 00:21:30,037 --> 00:21:31,790 Show me the books. 240 00:21:45,911 --> 00:21:47,671 I'm here to see Mrs. Quigley. 241 00:21:55,167 --> 00:21:57,590 - You saw her fall? - No. 242 00:21:57,591 --> 00:21:59,870 She was already lying there. 243 00:21:59,871 --> 00:22:03,470 Are you already lying, Mrs. Quigley? 244 00:22:03,471 --> 00:22:07,230 There was blood pooling beneath her. 245 00:22:07,231 --> 00:22:11,270 I... I took her hand. I didn't want her to be alone. 246 00:22:11,271 --> 00:22:13,310 Then why did you run away? 247 00:22:13,311 --> 00:22:16,350 - Mrs. Quigley was distressed. - I didn't think. 248 00:22:16,351 --> 00:22:18,270 I had to go. 249 00:22:18,271 --> 00:22:20,550 Charlotte Wells put you in Bedlam. 250 00:22:20,551 --> 00:22:22,950 My son wrongly imprisoned me. 251 00:22:22,951 --> 00:22:24,830 That's not what her family say. 252 00:22:24,831 --> 00:22:27,230 They say you wanted her dead. 253 00:22:27,231 --> 00:22:30,430 I've seen bawds like you before. 254 00:22:30,431 --> 00:22:32,434 You're raptors. 255 00:22:32,435 --> 00:22:35,710 Mrs. Quigley has shown me nothing but goodness. 256 00:22:35,711 --> 00:22:39,791 My advice, Miss: Go back to your parents. 257 00:22:43,791 --> 00:22:47,630 Thank you, but I'd rather be here. 258 00:22:47,631 --> 00:22:49,991 Well, I'm sure you know exactly what you're doing. 259 00:22:55,551 --> 00:22:58,110 Good to make your acquaintance. 260 00:22:58,111 --> 00:23:00,591 I'm sure we'll be meeting again. 261 00:23:53,351 --> 00:23:55,671 I need to talk to Emily Lacey. 262 00:23:58,351 --> 00:24:01,830 She's lying in state like the Queen of Sheba! 263 00:24:01,831 --> 00:24:05,150 Buy some flowers for Charlotte Wells! 264 00:24:17,551 --> 00:24:20,910 - Why are you half-dressed? - I was just... 265 00:24:20,911 --> 00:24:23,590 When you come out here, you make sure you're properly attired. 266 00:24:23,591 --> 00:24:24,870 This ain't a flop house. 267 00:24:24,871 --> 00:24:26,630 We heard about your sister. 268 00:24:26,631 --> 00:24:29,631 We're all very sorry, Miss Wells. 269 00:24:43,431 --> 00:24:47,510 Oh, Lucy. Oh, my poor girl. 270 00:24:47,511 --> 00:24:49,190 Why is she looking at our books? 271 00:24:49,191 --> 00:24:51,050 I'm your partner, dear. 272 00:24:52,551 --> 00:24:55,790 Mrs. May put up some of my capital. 273 00:24:55,791 --> 00:24:59,270 She's the devil's dam. How could you do this? 274 00:24:59,271 --> 00:25:01,811 I tried to tell you every day. 275 00:25:04,751 --> 00:25:09,990 Is this little whippet really a Wells? 276 00:25:09,991 --> 00:25:12,750 You don't have Maggie's lushy bosoms. 277 00:25:12,751 --> 00:25:14,470 If you weren't two steps from death, 278 00:25:14,471 --> 00:25:17,150 I'd pick you up and shake you into dust. 279 00:25:17,151 --> 00:25:21,350 The black prince, charming as ever. 280 00:25:21,351 --> 00:25:23,630 We'll continue tomorrow. 281 00:25:23,631 --> 00:25:28,310 - No, you fucking won't. - Yes, I fucking will. 282 00:25:28,311 --> 00:25:32,550 New ventures take time, as you well know. 283 00:25:32,551 --> 00:25:34,431 There's nothing more to see. 284 00:25:38,551 --> 00:25:39,910 How are you involved with her? 285 00:25:39,911 --> 00:25:41,430 I didn't know she was part of it. 286 00:25:41,431 --> 00:25:43,150 She won't be for long. 287 00:25:43,151 --> 00:25:44,750 This is a molly house. 288 00:25:44,751 --> 00:25:47,030 These places end in Newgate jail. 289 00:25:47,031 --> 00:25:48,830 I couldn't feel more dreadful. 290 00:25:48,831 --> 00:25:51,070 You're taking advantage of my Lucy's youth 291 00:25:51,071 --> 00:25:53,550 and fleecing her for that old bitch. 292 00:25:53,551 --> 00:25:55,350 I can fight my own battles, Pa. 293 00:25:55,351 --> 00:25:57,230 I'll soon be able to buy her out. 294 00:25:57,231 --> 00:25:59,550 I'm about to be Mrs. Ali Khan, 295 00:25:59,551 --> 00:26:02,030 a sea of silk at my disposal. 296 00:26:02,031 --> 00:26:04,110 You've got to get out of this. 297 00:26:04,111 --> 00:26:06,150 I just want you to be proud of me. 298 00:26:06,151 --> 00:26:09,750 I am. I am. 299 00:26:09,751 --> 00:26:12,630 This house couldn't be more safe and secure. 300 00:26:12,631 --> 00:26:15,350 Fredo and I, we love you like kin. 301 00:26:15,351 --> 00:26:18,350 If you use words like love and kin, 302 00:26:18,351 --> 00:26:20,151 you'd better know their meaning. 303 00:26:22,431 --> 00:26:24,490 Where the hell have you been? 304 00:26:25,842 --> 00:26:29,750 You would upbraid me? You? 305 00:26:37,351 --> 00:26:39,310 She's lying in state. 306 00:26:39,311 --> 00:26:41,610 Lady Quimfingers has opened her house. 307 00:26:42,911 --> 00:26:44,990 The whole city's on its way. 308 00:26:44,991 --> 00:26:49,790 People whispering murder and our names on their lips. 309 00:26:49,791 --> 00:26:53,430 You tell me. What should I do? 310 00:26:53,431 --> 00:26:54,970 I don't know what to do. 311 00:26:56,271 --> 00:26:57,341 You killed her... 312 00:26:57,342 --> 00:26:58,750 I have to know that we're in this together. 313 00:26:58,751 --> 00:27:00,274 You killed her, Hal. 314 00:27:00,275 --> 00:27:02,630 You went behind my back and did what you like, as usual... 315 00:27:02,631 --> 00:27:04,343 - I loved her! - If you told me you were fucking her, 316 00:27:04,344 --> 00:27:06,077 - she'd still be alive! - So this is my fault? 317 00:27:06,078 --> 00:27:08,631 Is that what you're saying? You bastard. 318 00:27:11,751 --> 00:27:13,990 Magistrate's here. 319 00:27:13,991 --> 00:27:15,230 Justice Knox. 320 00:27:16,831 --> 00:27:18,271 Does it? 321 00:27:21,591 --> 00:27:23,350 Where were you last night? 322 00:27:23,351 --> 00:27:25,710 In the crowd watching the boxing. 323 00:27:25,711 --> 00:27:27,590 Charlotte was my lover. 324 00:27:27,591 --> 00:27:29,630 I loved her. 325 00:27:29,631 --> 00:27:31,730 Commiserations on your broken heart. 326 00:27:33,031 --> 00:27:35,190 Lovers' quarrel. 327 00:27:35,191 --> 00:27:37,230 Sometimes they fight at the top of stairwells. 328 00:27:37,231 --> 00:27:39,270 We never left the great hall. 329 00:27:39,271 --> 00:27:43,511 Went in back of the crowd with Miss Lacey. 330 00:27:48,511 --> 00:27:49,734 It's true. 331 00:27:49,735 --> 00:27:51,253 You can verify neither of these men 332 00:27:51,254 --> 00:27:53,430 left the boxing match, can you? 333 00:27:53,431 --> 00:27:55,510 I can. 334 00:27:55,511 --> 00:27:58,550 Do you know what perjury is? 335 00:27:58,551 --> 00:28:01,870 I know the value of God's own truth. 336 00:28:01,871 --> 00:28:03,670 These boys were with me. 337 00:28:10,711 --> 00:28:12,751 There we are. 338 00:28:13,951 --> 00:28:17,390 If you imagine that you're naked, 339 00:28:17,391 --> 00:28:19,190 they will too. 340 00:28:24,111 --> 00:28:25,550 Well done, well done. Marvelous. 341 00:28:31,831 --> 00:28:33,751 I have a son. 342 00:28:36,631 --> 00:28:38,790 Congratulate me. 343 00:28:38,791 --> 00:28:41,710 I should charge you for Anne Pettifer's womb. 344 00:28:41,711 --> 00:28:44,151 She was my girl, and you never paid me. 345 00:28:45,991 --> 00:28:48,150 I want the Venus. 346 00:28:48,151 --> 00:28:51,310 I've told you, you're not good enough. 347 00:28:51,311 --> 00:28:55,374 I will come for her at 8:00. Where? 348 00:28:55,375 --> 00:28:57,870 Girls who go with you are seldom seen again. 349 00:28:57,871 --> 00:29:01,070 - I don't want her for myself. - Mm. 350 00:29:01,071 --> 00:29:03,430 Your wolf pack? 351 00:29:03,431 --> 00:29:06,310 My reputation has suffered 352 00:29:06,311 --> 00:29:09,470 and I am aiming for high influence. 353 00:29:09,471 --> 00:29:14,151 Prince Henry needs a governor, and I will have the post. 354 00:29:16,391 --> 00:29:19,110 Does the prince want my Venus? 355 00:29:19,111 --> 00:29:21,310 Shall I put her in his way? 356 00:29:24,071 --> 00:29:26,990 Meard Street, the corner house. 357 00:29:26,991 --> 00:29:29,190 50 guineas in advance. 358 00:29:34,711 --> 00:29:36,710 They can whip you for perjury. 359 00:29:36,711 --> 00:29:39,230 I won't let them. 360 00:29:39,231 --> 00:29:42,670 You're my pearl, Emily Lacey. 361 00:29:42,671 --> 00:29:46,110 Best thing we can do is turn our minds to other things. 362 00:29:46,111 --> 00:29:49,790 Our deal with Jonas Young, I can't accept that we lost it. 363 00:29:49,791 --> 00:29:52,330 I'll go to my gunsmith, see what I can salvage. 364 00:29:53,631 --> 00:29:57,110 He always got on well with Mr. Young. 365 00:29:57,111 --> 00:30:01,790 We could use him as a front to get our deal back on track. 366 00:30:01,791 --> 00:30:05,230 Pretty little vixen, you are as clever as they come. 367 00:30:05,231 --> 00:30:08,030 You can speak of business now? 368 00:30:08,031 --> 00:30:10,030 That sickens me. 369 00:30:15,751 --> 00:30:17,230 Where are you going? 370 00:30:17,231 --> 00:30:19,910 A trollop lies in state in a rich woman's house. 371 00:30:19,911 --> 00:30:23,910 Stay. Isaac likes you. 372 00:30:23,911 --> 00:30:25,710 He hasn't been near me in weeks. 373 00:30:25,711 --> 00:30:29,270 But he wants you now, Sugarcunt. 374 00:30:29,271 --> 00:30:31,471 Go and use your dirty arts. 375 00:30:34,460 --> 00:30:36,260 Emily. 376 00:30:39,311 --> 00:30:42,190 - Mrs. Wells wants you. - Why? 377 00:30:42,191 --> 00:30:43,990 I told Harriet what I know. 378 00:30:43,991 --> 00:30:47,190 Mrs. Quigley scurried off. My boys were with me all night. 379 00:30:47,191 --> 00:30:48,710 Are you in trouble? 380 00:30:48,711 --> 00:30:49,990 Are they forcing you to lie for them? 381 00:30:49,991 --> 00:30:52,790 No. Hal's not what you think. 382 00:30:52,791 --> 00:30:54,350 What about the other one, 383 00:30:54,351 --> 00:30:56,431 the one I found crying on Charlotte's bed? 384 00:30:57,791 --> 00:31:00,470 Come with me, while you can. 385 00:31:00,471 --> 00:31:02,830 Mr. North won't let them harm you. 386 00:31:02,831 --> 00:31:05,950 I can't. I can't leave Hal. 387 00:31:05,951 --> 00:31:07,510 Pay your respects. 388 00:31:08,911 --> 00:31:10,591 I'm sorry. 389 00:31:20,311 --> 00:31:22,111 You love him, don't you... 390 00:31:24,991 --> 00:31:27,310 Your new man? 391 00:31:27,311 --> 00:31:29,271 I could never leave you... 392 00:31:31,911 --> 00:31:33,671 Not ever again. 393 00:31:35,951 --> 00:31:38,351 I am glad to hear you say it. 394 00:31:43,111 --> 00:31:45,111 This doesn't feel real. 395 00:31:50,751 --> 00:31:55,190 Last night, Charlotte said to me I had her life. 396 00:31:55,191 --> 00:31:57,230 She almost went to America. 397 00:31:58,991 --> 00:32:00,950 She stayed for my sake. 398 00:32:03,271 --> 00:32:04,850 If I could take her death, Will, 399 00:32:06,551 --> 00:32:08,391 I'd have it as my own. 400 00:32:10,231 --> 00:32:11,911 I'd do the same. 401 00:32:33,151 --> 00:32:35,150 Put it on. 402 00:33:05,991 --> 00:33:07,911 I love you. 403 00:33:09,711 --> 00:33:11,871 I love you. 404 00:33:51,951 --> 00:33:53,530 Emily Lacey won't come. 405 00:34:34,191 --> 00:34:37,430 I didn't expect to see you here. 406 00:34:37,431 --> 00:34:41,270 It's a brave act to stand up for one's friend. 407 00:34:41,271 --> 00:34:43,990 I wish I had stood up for mine. 408 00:34:43,991 --> 00:34:46,070 Think nothing of it. 409 00:34:46,071 --> 00:34:50,030 You endure the opprobrium of our whole wretched class. 410 00:34:50,031 --> 00:34:51,991 I admire you. 411 00:35:00,311 --> 00:35:02,471 That's my dress. 412 00:35:04,471 --> 00:35:07,511 His whore is wearing my dress. 413 00:35:14,871 --> 00:35:18,710 Avoid talk with him. He's a wolf. 414 00:35:18,711 --> 00:35:20,590 Look at those eyes, 415 00:35:21,791 --> 00:35:23,990 sweet as a doe. 416 00:35:23,991 --> 00:35:27,310 She's my pearl of great price. 417 00:35:27,311 --> 00:35:29,111 Well, then I will cherish her. 418 00:35:39,151 --> 00:35:40,590 Hm. 419 00:35:43,351 --> 00:35:45,510 Mine. 420 00:35:51,151 --> 00:35:55,351 My warlord, been looking for you. 421 00:35:57,191 --> 00:35:58,730 Mr. Young. 422 00:36:00,031 --> 00:36:02,430 So what have I missed? 423 00:36:02,431 --> 00:36:05,910 I will look after Miss Lacey and her friends. 424 00:36:05,911 --> 00:36:09,630 The price stays the same for the next 24 hours 425 00:36:09,631 --> 00:36:11,951 and then I'll go to the open market. 426 00:36:14,511 --> 00:36:16,071 Miss Lacey. 427 00:36:18,751 --> 00:36:21,750 You genius. 428 00:36:21,751 --> 00:36:25,230 Have you just got our deal back on track? 429 00:36:25,231 --> 00:36:29,150 You got me involved with two miscreants, 430 00:36:29,151 --> 00:36:31,750 and now a girl is dead. 431 00:36:31,751 --> 00:36:33,710 I want you out of my house 432 00:36:33,711 --> 00:36:37,310 and your dangerous friends out of my life. 433 00:36:37,311 --> 00:36:39,550 If I see them near my shop, 434 00:36:39,551 --> 00:36:42,190 I will fire upon them without warning. 435 00:37:06,631 --> 00:37:09,030 How dare you come here? 436 00:37:09,031 --> 00:37:11,190 - Get out. - Shh, shh. 437 00:37:11,191 --> 00:37:13,310 Just get out! I just wanted to see her. 438 00:37:13,311 --> 00:37:16,111 - I mean no disrespect. - Have you no shame? 439 00:37:44,391 --> 00:37:48,470 If you play your hand well, tonight will transform you. 440 00:37:48,471 --> 00:37:53,270 The prince wants a mistress, and I want the prince. 441 00:38:04,431 --> 00:38:06,470 I see Blayne is putting himself forward 442 00:38:06,471 --> 00:38:08,230 to be the prince's governor? 443 00:38:08,231 --> 00:38:11,910 - He's from a fine family. - I hear the man's a cur. 444 00:38:11,911 --> 00:38:14,190 He'd have a great deal of power. 445 00:38:14,191 --> 00:38:16,670 Is he a fit companion for the prince? 446 00:38:16,671 --> 00:38:18,471 The palace seems to think so. 447 00:38:21,271 --> 00:38:22,950 The Cocoa Tree Venus. 448 00:38:22,951 --> 00:38:25,670 Wait till you see her disrobed. 449 00:38:25,671 --> 00:38:28,930 And where are you from, Venus? 450 00:38:30,631 --> 00:38:34,030 Uh, Mount Olympus, home to all the gods. 451 00:38:34,031 --> 00:38:35,950 The jade has learned her lines. 452 00:38:38,471 --> 00:38:41,150 Do you even know where Olympus is? 453 00:38:41,151 --> 00:38:44,270 In Greece, where my name's Aphrodite. 454 00:38:44,271 --> 00:38:49,270 And when suitors insult me, I show my wrath. 455 00:38:49,271 --> 00:38:53,030 - How? - By making them fall in love. 456 00:38:53,031 --> 00:38:57,110 I'd like to see that. Show your wrath. 457 00:38:57,111 --> 00:38:59,991 But you haven't insulted me. 458 00:39:01,151 --> 00:39:02,910 Cunt butter. 459 00:39:05,431 --> 00:39:06,911 I have now. 460 00:39:09,551 --> 00:39:13,910 Insult me back, lewdly. 461 00:39:13,911 --> 00:39:17,071 Give me your gutter wrath, and I'll fall in love. 462 00:39:19,591 --> 00:39:22,710 - What did Croft want? - He called you a cur. 463 00:39:22,711 --> 00:39:25,750 Suck my whorepipe. 464 00:39:27,791 --> 00:39:31,070 You are no prince. 465 00:39:31,071 --> 00:39:34,070 Your Majesty, allow me to remove her. 466 00:39:34,071 --> 00:39:36,710 What a waste of my time, loathsome harlot. 467 00:39:36,711 --> 00:39:38,350 Yes? 468 00:39:45,151 --> 00:39:48,470 This Bedlamite you indulge 469 00:39:48,471 --> 00:39:52,830 is as spiteful as the morning light. 470 00:39:52,831 --> 00:39:55,510 She'll turn around and bite you, 471 00:39:55,511 --> 00:39:57,391 just like Charles did. 472 00:39:59,151 --> 00:40:01,231 You must break her. 473 00:40:24,231 --> 00:40:26,750 You taught me never to give love. 474 00:40:30,071 --> 00:40:34,350 So whenever I try, it warps and buckles. 475 00:40:42,991 --> 00:40:46,510 My own son hates me. 476 00:40:46,511 --> 00:40:50,110 Charlotte, her mother, 477 00:40:50,111 --> 00:40:51,990 countless girls, they all hate me. 478 00:40:51,991 --> 00:40:53,094 Of course they do. 479 00:40:53,095 --> 00:40:55,590 I'm their corruptor, just as you were mine. 480 00:40:57,431 --> 00:40:59,070 Why did I never hate you? 481 00:40:59,071 --> 00:41:01,670 Lydia... 482 00:41:01,671 --> 00:41:06,310 You and my father put a numbness into me... 483 00:41:07,991 --> 00:41:11,351 The numbness of a misused dog! 484 00:41:16,951 --> 00:41:19,151 You made me into a beast... 485 00:41:22,191 --> 00:41:27,191 And now you try to tell me not to love my angel, Kate. 486 00:41:30,631 --> 00:41:32,470 Well... 487 00:41:35,151 --> 00:41:36,791 Hate spreads... 488 00:41:39,471 --> 00:41:42,011 And if I didn't hate you when I was a child... 489 00:41:51,031 --> 00:41:54,231 Be assured I hate you now. 490 00:42:49,111 --> 00:42:51,950 ♪ Piss a bed, piss a bed, Barley Butt ♪ 491 00:42:51,951 --> 00:42:54,950 ♪ Your bum so heavy, you can't get up ♪ 492 00:42:54,951 --> 00:42:58,390 ♪ Piss a bed, piss a bed, Barley Butt ♪ 493 00:42:58,391 --> 00:43:01,590 ♪ Your bum so heavy, you can't get up ♪ 494 00:43:06,311 --> 00:43:09,350 Meet my son, Henry Harcourt. 495 00:43:11,071 --> 00:43:12,511 Born yesterday. 496 00:43:13,951 --> 00:43:15,510 He's very fine. 497 00:43:16,911 --> 00:43:18,390 Where is his mother? 498 00:43:18,391 --> 00:43:21,470 Oh, she died, the poor thing. 499 00:43:21,471 --> 00:43:24,470 Your face... 500 00:43:24,471 --> 00:43:25,990 her face! 501 00:43:27,391 --> 00:43:29,151 Bring Miss Pettifer. 502 00:43:32,791 --> 00:43:36,950 Forgive me my joy. I'm truly sorry. 503 00:43:36,951 --> 00:43:40,430 Charlotte Wells was a bright star. 504 00:43:40,431 --> 00:43:43,071 She was pushed, and she fell. 505 00:43:44,631 --> 00:43:48,190 Tell me you're not here to accuse me. 506 00:43:48,191 --> 00:43:53,191 Isabella, whatever demon was in me, I've cast it out. 507 00:43:54,438 --> 00:43:55,537 Where were you? 508 00:43:57,213 --> 00:44:00,550 Here. My son was being born. 509 00:44:00,551 --> 00:44:03,751 Believe me, I want no bad blood between us. 510 00:44:05,311 --> 00:44:09,230 News of your fame has spread since I was away, 511 00:44:09,231 --> 00:44:10,770 queen of the demimonde, 512 00:44:12,271 --> 00:44:14,710 beloved of the gutter press, enough to make a brother proud. 513 00:44:16,271 --> 00:44:18,950 And this is my sister, Lady Isabella. 514 00:44:18,951 --> 00:44:22,110 Harcourt, let me hold him, just for a moment, please. 515 00:44:22,111 --> 00:44:24,150 Don't be an annoyance. 516 00:44:27,951 --> 00:44:29,631 May I hold him? 517 00:44:34,471 --> 00:44:36,111 Hm? 518 00:44:49,871 --> 00:44:53,071 Here. He's the image of you. 519 00:45:00,391 --> 00:45:02,950 I hear you made Sophia a splendid match, 520 00:45:02,951 --> 00:45:05,470 a... a footman, wasn't it? 521 00:45:08,151 --> 00:45:10,350 I'll leave you to your joy. 522 00:45:39,071 --> 00:45:40,990 Mrs. Harvey, good morning. 523 00:45:40,991 --> 00:45:43,311 I've got pressing business with Mrs. May. 524 00:45:45,471 --> 00:45:48,110 I'm afraid she perished in the night. 525 00:45:48,111 --> 00:45:52,030 Oh, how awful. 526 00:45:52,031 --> 00:45:54,111 There's so much death about. I hope I don't catch it. 527 00:45:56,871 --> 00:46:00,390 Sorry, forgive my, uh... forgive my gallows humor. 528 00:46:00,391 --> 00:46:03,070 It's so unexpected. I saw her only yesterday. 529 00:46:03,071 --> 00:46:05,170 She choked on a fish bone. 530 00:46:06,471 --> 00:46:08,430 I'm her next of kin, 531 00:46:08,431 --> 00:46:13,590 so your pressing business is now with me. 532 00:46:13,591 --> 00:46:15,130 It's of no import now. 533 00:46:16,364 --> 00:46:19,284 You have my deepest sympathies, of course. 534 00:46:30,191 --> 00:46:33,470 What were you up to, you old boot? 535 00:47:05,148 --> 00:47:07,747 I didn't tell you last night. You were so tired. 536 00:47:09,821 --> 00:47:12,141 She choked on a fish bone. 537 00:47:13,711 --> 00:47:15,910 I'm afraid I cannot feign much grief. 538 00:47:15,911 --> 00:47:17,671 No. 539 00:47:20,511 --> 00:47:23,030 I'm sending her to the deadhouse. 540 00:47:23,031 --> 00:47:27,390 But we must look to brighter things. 541 00:47:27,391 --> 00:47:30,630 How was your evening with the prince? 542 00:47:30,631 --> 00:47:34,470 He said some lewd things. I pushed him away. 543 00:47:34,471 --> 00:47:37,430 The marquess was furious. 544 00:47:37,431 --> 00:47:39,950 I sent you all alone into the deep. 545 00:47:39,951 --> 00:47:42,910 I missed my chance. I missed it. 546 00:47:42,911 --> 00:47:45,510 Kate, everything has changed. 547 00:47:45,511 --> 00:47:48,190 This house is ours. You don't have to... 548 00:47:48,191 --> 00:47:50,390 I could have been a prince's mistress. 549 00:47:52,511 --> 00:47:54,950 You will be. 550 00:48:20,231 --> 00:48:22,351 Mom... 551 00:48:23,951 --> 00:48:25,550 How can we leave her in the ground? 552 00:48:25,551 --> 00:48:27,111 We have to. 553 00:48:31,311 --> 00:48:33,190 She's gone. 554 00:48:42,911 --> 00:48:45,191 Come on. 555 00:48:57,871 --> 00:49:00,311 An unmarked grave. 556 00:49:02,271 --> 00:49:03,910 She hated fuss. 557 00:49:12,951 --> 00:49:14,671 My miniature. 558 00:49:22,311 --> 00:49:24,550 I was meant to come to you before. 559 00:49:24,551 --> 00:49:26,950 Those damn boys, 560 00:49:26,951 --> 00:49:30,230 they burned Greek Street and you knew! 561 00:49:30,231 --> 00:49:32,190 Why didn't you warn me? 562 00:49:32,191 --> 00:49:35,190 Did they put my baby in the ground? 563 00:49:35,191 --> 00:49:37,110 Did they put my baby in the ground? 564 00:49:37,111 --> 00:49:39,170 They were with me the whole night. 565 00:49:40,504 --> 00:49:42,083 You're lying. 566 00:49:43,151 --> 00:49:46,550 You did this. You let it happen. 567 00:49:46,551 --> 00:49:48,870 You can't put her death on me. 568 00:49:48,871 --> 00:49:51,750 If anyone caused it, you did. 569 00:49:51,751 --> 00:49:53,870 Would you insult a grieving mother? 570 00:49:53,871 --> 00:49:56,391 Why would you blame me for my own daughter's death? 571 00:49:57,631 --> 00:49:59,190 They were words said in haste. 572 00:49:59,191 --> 00:50:02,270 I just meant you were reckless to come back. 573 00:50:03,871 --> 00:50:06,350 Lydia Quigley was there when Charlotte died. 574 00:50:06,351 --> 00:50:08,590 That's what I'm here to say. 575 00:50:08,591 --> 00:50:11,830 Did you... did you see her do it? 576 00:50:11,831 --> 00:50:14,031 Did you see her do it? 577 00:50:15,631 --> 00:50:17,270 As good as. 578 00:50:23,431 --> 00:50:26,431 There's nothing to be gained vexing the Pinchers. 579 00:50:28,711 --> 00:50:29,990 won't bring Charlotte back. 580 00:50:47,351 --> 00:50:49,350 So Mrs. Young is Charlotte's ma? 581 00:50:49,351 --> 00:50:52,270 - Get off me! - You knew and said nothing. 582 00:50:52,271 --> 00:50:54,230 Of course I said nothing. 583 00:50:54,231 --> 00:50:56,390 Do you think she'd have sold us the land if I'd blabbed? 584 00:50:56,391 --> 00:50:57,870 Charlotte would still be alive. 585 00:50:57,871 --> 00:50:59,350 Don't you dare put that on me. 586 00:50:59,351 --> 00:51:00,790 Charlotte's mother was Mrs. Young. 587 00:51:00,791 --> 00:51:02,830 Her mother was hanged. 588 00:51:02,831 --> 00:51:05,470 I tell you, she's married to Jonas Young and this doxy knew! 589 00:51:05,471 --> 00:51:08,030 She swore me to silence. 590 00:51:08,031 --> 00:51:10,094 You have to believe me. I did this for you. 591 00:51:10,095 --> 00:51:11,438 How can you trust her? 592 00:51:11,439 --> 00:51:12,502 She's stood up for us 593 00:51:12,503 --> 00:51:14,366 and she's given us an alibi, that's how. 594 00:51:14,367 --> 00:51:15,566 Compose yourself. 595 00:51:16,871 --> 00:51:19,710 Of course I trust you. I fucking love you. 596 00:51:19,711 --> 00:51:22,110 If he goes on like this, he'll give himself away. 597 00:51:22,111 --> 00:51:25,271 Let me calm him down. I'd be lost without you. 598 00:51:28,271 --> 00:51:30,270 Those people were playing us. 599 00:51:30,271 --> 00:51:33,410 Jonas, Charlotte's ma, that row was their fault. 600 00:51:34,911 --> 00:51:36,290 It was their fault. 601 00:51:37,591 --> 00:51:39,590 And Charlotte died. 602 00:51:39,591 --> 00:51:42,830 We can use this. Isaac, the wheel turns. 603 00:51:42,831 --> 00:51:44,751 Our fortune will be made. 604 00:51:50,179 --> 00:51:53,219 Do you need any girls, Mrs. Quigley? 605 00:51:55,151 --> 00:51:57,791 Not from your end of the barrel, I'm afraid. 606 00:52:01,521 --> 00:52:04,820 But I do have a job for you, Impkin. 607 00:52:06,327 --> 00:52:10,190 I'd like you to instruct my Kate 608 00:52:10,191 --> 00:52:13,950 in the art of profanity. 609 00:52:21,031 --> 00:52:22,630 The backward sailor 610 00:52:22,631 --> 00:52:25,391 is when he wants a finger up his fundament. 611 00:52:27,711 --> 00:52:30,750 So I could say, "Put your deity"... 612 00:52:30,751 --> 00:52:31,914 Stiff. 613 00:52:31,915 --> 00:52:34,990 "Put your stiff deity in my spunk box 614 00:52:34,991 --> 00:52:37,710 and I'll give you the backward sailor"? 615 00:52:37,711 --> 00:52:39,910 Find the words that go together. 616 00:52:39,911 --> 00:52:43,950 Like, "You want your pikestaff in my parsley bed?" 617 00:52:45,151 --> 00:52:47,390 Um... 618 00:52:47,391 --> 00:52:49,750 "Come and pound my mossy treasure"? 619 00:52:49,751 --> 00:52:53,391 You need to loosen up, girl. Let's have another. 620 00:52:58,111 --> 00:53:01,750 This is my partner, Mrs. Harvey. 621 00:53:01,751 --> 00:53:05,951 Elizabeth, this is my ma. You're very welcome. 622 00:53:16,196 --> 00:53:18,499 Will you come in? 623 00:53:18,500 --> 00:53:21,203 The situation is not easy. 624 00:53:21,204 --> 00:53:23,404 She's not an easy woman, Mr. Young. 625 00:53:25,711 --> 00:53:28,230 I'm leaving in two days. 626 00:53:28,231 --> 00:53:31,450 Her best chance of living is to come with me. 627 00:53:32,802 --> 00:53:34,185 I know. 628 00:53:46,191 --> 00:53:48,230 I've gone down every path, 629 00:53:48,231 --> 00:53:52,630 and my conclusion is, you've lied to me. 630 00:53:52,631 --> 00:53:55,110 What I told you is true. 631 00:53:55,111 --> 00:53:57,510 Give me a Bible, and I'll swear on it. 632 00:53:57,511 --> 00:54:00,031 It's not a book I carry around. 633 00:54:03,631 --> 00:54:05,870 I'm a patient man, 634 00:54:05,871 --> 00:54:09,510 and your lies will crack like eggshells. 635 00:54:16,831 --> 00:54:20,070 Courtesan one day, tavern whore the next. 636 00:54:20,071 --> 00:54:21,791 I'm disappointed. 637 00:54:24,831 --> 00:54:27,470 I've ridden one man in my life. 638 00:54:27,471 --> 00:54:30,181 And for that heinous crime, I was thrown from my home 639 00:54:30,182 --> 00:54:31,990 and sent to die in hell. 640 00:54:31,991 --> 00:54:34,270 That was disappointing. 641 00:54:34,271 --> 00:54:37,670 May a kinder fate await you. 642 00:54:37,671 --> 00:54:39,909 My fate's what I'll make it. 643 00:54:39,910 --> 00:54:41,990 That's the virtue of my job. 644 00:54:43,191 --> 00:54:45,711 Fuck him, Kate. You need the practice. 645 00:54:47,431 --> 00:54:49,471 My friend says I need practice. 646 00:54:51,551 --> 00:54:54,070 I drown my sorrows in strong drink, 647 00:54:54,071 --> 00:54:56,431 not in the arms of beautiful jades. 648 00:55:06,791 --> 00:55:11,070 ♪ In the clear morning dew ♪ 649 00:55:11,071 --> 00:55:16,190 ♪ As I lay down to muse ♪ 650 00:55:16,191 --> 00:55:21,030 ♪ A fair maiden of honor ♪ 651 00:55:21,031 --> 00:55:25,590 ♪ Appeared in my view ♪ 652 00:55:25,591 --> 00:55:30,110 ♪ Says I, pretty maid ♪ 653 00:55:30,111 --> 00:55:34,790 ♪ Let me not see your frown ♪ 654 00:55:34,791 --> 00:55:38,390 ♪ But as these words were spoken ♪ 655 00:55:38,391 --> 00:55:42,590 ♪ Her tears trickled down ♪ 656 00:55:48,791 --> 00:55:50,870 I've come to see my business. 657 00:55:50,871 --> 00:55:54,510 - What are you talking about? - I've been to the notary. 658 00:55:54,511 --> 00:55:58,470 As Mrs. May's heir, all her holdings come to me. 659 00:56:00,511 --> 00:56:04,070 - You can go to hell. - I can see you're busy. 660 00:56:04,071 --> 00:56:06,510 I wouldn't dream of disturbing you. 661 00:56:06,511 --> 00:56:08,031 Till tomorrow. 662 00:56:12,551 --> 00:56:16,110 ♪ But as these words were spoken ♪ 663 00:56:16,111 --> 00:56:20,191 ♪ Her tears trickled down ♪ 664 00:56:22,151 --> 00:56:25,670 ♪ While the moon does shine clear ♪ 665 00:56:25,671 --> 00:56:29,990 ♪ I will mourn my sweet dear ♪ 666 00:56:29,991 --> 00:56:32,750 ♪ Over mountains, clear fountains ♪ 667 00:56:34,671 --> 00:56:39,510 ♪ Where no one would hear ♪ 668 00:56:39,511 --> 00:56:41,310 ♪ While the moon does shine clear ♪ 669 00:56:42,711 --> 00:56:47,430 ♪ And the river does flow ♪ 670 00:56:47,431 --> 00:56:51,110 ♪ The fair maid of the morning ♪ 671 00:56:51,111 --> 00:56:55,431 ♪ Has many a foe ♪ 672 00:57:05,431 --> 00:57:09,430 ♪ While the moon does shine clear ♪ 673 00:57:09,431 --> 00:57:12,990 ♪ I will mourn my sweet dear ♪ 674 00:57:12,991 --> 00:57:16,270 ♪ Over mountains, clear fountains ♪ 675 00:57:16,271 --> 00:57:19,910 ♪ Where no one would hear ♪ 676 00:57:19,911 --> 00:57:23,790 ♪ While the moon does shine clear ♪ 677 00:57:23,791 --> 00:57:26,870 ♪ And the river does flow ♪ 678 00:57:26,871 --> 00:57:30,910 ♪ The fair maid of the morning ♪ 679 00:57:30,911 --> 00:57:34,574 ♪ Has many a foe ♪ 680 00:57:34,575 --> 00:57:39,575 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 47800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.