Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,766 --> 00:01:09,640
Min h�l kn�kkede.
2
00:01:18,225 --> 00:01:20,849
Jimmy, start bilen. Yalla!
3
00:01:22,641 --> 00:01:24,182
Allah!
4
00:01:39,183 --> 00:01:43,890
- Du har aldrig v�ret her.
- Jeg har aldrig v�ret her.
5
00:01:44,058 --> 00:01:47,390
Fint. Og smut s�.
6
00:04:25,266 --> 00:04:27,474
Jeg er fri.
7
00:04:33,850 --> 00:04:35,474
Godt g�et.
8
00:04:42,558 --> 00:04:44,849
TIDLIGERE CIA-AGENT
EFTERS�GT FOR R�VERI OG MORD
9
00:04:57,725 --> 00:05:00,640
Okay. Flot, flot.
10
00:05:02,058 --> 00:05:04,724
Okay, gutter.
11
00:05:11,141 --> 00:05:14,140
Kom s�. Bev�g jer.
12
00:05:27,308 --> 00:05:29,224
Godt spillet.
13
00:05:31,183 --> 00:05:33,599
N�ste gang vinder jeg.
14
00:05:34,725 --> 00:05:38,099
Hold nu stien ren.
15
00:05:38,266 --> 00:05:40,390
Lad os spille igen.
16
00:05:58,891 --> 00:06:01,640
Vi ses p� s�ndag.
17
00:07:18,600 --> 00:07:21,932
Godmorgen.
Hvad kan jeg g�re for dig?
18
00:07:23,350 --> 00:07:27,307
Det er mere interessant,
hvad jeg kan g�re for dig, fader.
19
00:07:27,475 --> 00:07:31,599
Det forst�r jeg ikke.
Er alt i orden?
20
00:07:31,766 --> 00:07:35,682
Jeg s� dig spille basketball
med drengene udenfor.
21
00:07:35,850 --> 00:07:39,765
- Der er meget fattigdom heromkring.
- Ja, en del.
22
00:07:39,933 --> 00:07:45,015
Men det betyder ikke, vi skal miste
troen p� os selv. Eller p� vores by.
23
00:07:45,933 --> 00:07:51,265
Hvad hvis jeg fortalte dig, at der er
en million dollar i tasken her?
24
00:07:51,433 --> 00:07:56,682
Hvad hvis jeg fortalte dig,
at jeg vil give dig den million?
25
00:07:56,850 --> 00:08:01,307
Du kunne g�re
noget godt for lokalsamfundet.
26
00:08:02,141 --> 00:08:06,140
En million dollar
ville r�kke langt her.
27
00:08:07,266 --> 00:08:10,765
Det ville kunne redde mange familier,
is�r b�rnene.
28
00:08:10,933 --> 00:08:15,307
Men jeg ville v�re n�dt til at sp�rge
dig, hvor pengene kommer fra, -
29
00:08:15,475 --> 00:08:18,640
- og bede dig om at skrifte.
30
00:08:19,933 --> 00:08:24,849
Skrifte? Det er l�nge siden,
jeg har gjort det.
31
00:08:26,058 --> 00:08:29,265
Jeg kan vist ikke frelses.
32
00:08:29,433 --> 00:08:34,182
Her er kun dig, mig og Gud,
og jeg har tavshedspligt.
33
00:08:34,350 --> 00:08:39,140
Hvad har du at tabe?
Kom og s�t dig ned sammen med mig.
34
00:08:54,308 --> 00:08:57,015
Bare tag dig god tid.
35
00:09:04,725 --> 00:09:07,890
Tilgiv mig, fader,
for jeg har syndet.
36
00:09:11,225 --> 00:09:15,224
Tilgiv mig, fader,
for jeg har syndet.
37
00:09:15,391 --> 00:09:19,724
Forts�t. Fort�l mig,
hvad der ligger dig p� sinde.
38
00:09:28,891 --> 00:09:32,599
- Jeg er tom indeni.
- Forts�t bare.
39
00:09:35,808 --> 00:09:40,474
Alt det, der st�r om mig
i avisen, er sandt.
40
00:09:40,641 --> 00:09:43,974
Jeg er morder.
41
00:09:46,308 --> 00:09:50,515
Engang troede jeg p� noget.
42
00:09:50,683 --> 00:09:53,599
Det g�r jeg ikke mere.
43
00:09:53,766 --> 00:09:56,349
Forts�t bare.
44
00:10:00,058 --> 00:10:03,015
Jeg er CIA-agent under d�kke.
45
00:10:06,308 --> 00:10:12,182
Det, man g�r for at beskytte sit
land, kan nogle gange �del�gge en.
46
00:10:13,308 --> 00:10:18,724
Vi beg�r alle sammen fejl
i kampen for den gode sag.
47
00:10:21,183 --> 00:10:25,682
Jeg kan huske f�rste gang,
jeg slog nogen ihjel.
48
00:10:25,850 --> 00:10:28,015
Det var s� let.
49
00:10:28,183 --> 00:10:31,432
Man trykker bare p� aftr�kkeren.
50
00:10:33,141 --> 00:10:36,182
Man bliver en slags fremmed.
51
00:10:37,308 --> 00:10:40,932
Det eneste, der betyder noget,
er at f� ram p� m�let.
52
00:10:41,100 --> 00:10:44,224
Og at parere ordrer.
53
00:10:44,391 --> 00:10:50,765
Mine ugerninger og deltagelse i
d�dspatruljer optog jeg i mig selv.
54
00:10:50,933 --> 00:10:53,307
Jeg mestrede dem, -
55
00:10:53,475 --> 00:10:59,474
- s� vi kunne s�tte en f�lde for vort
bytte, og missionen kunne lykkes.
56
00:11:01,975 --> 00:11:06,390
Det var i hvert fald det,
jeg overbeviste mig selv om.
57
00:11:57,600 --> 00:12:00,140
Du klarede det godt
i New York, Marcus.
58
00:12:00,308 --> 00:12:04,599
Nu, Zarahoui er d�d,
f�r iranerne ikke deres varer.
59
00:12:04,766 --> 00:12:07,349
- Er du okay?
- Ja.
60
00:12:07,516 --> 00:12:10,890
- Og dit hold?
- Ingen problemer.
61
00:12:13,141 --> 00:12:18,140
Det er en kynisk tid, vi lever i.
CIA bliver unders�gt.
62
00:12:18,308 --> 00:12:23,432
Vi p�l�gger os selv regler,
som vores fjender ikke p�l�gger sig.
63
00:12:24,391 --> 00:12:28,265
Det f�les, som om mit job
er blevet meningsl�st.
64
00:12:31,975 --> 00:12:37,224
Jeg har svoret at forsvare
mit land mod alle fjender, -
65
00:12:37,391 --> 00:12:40,849
- men verden er blevet kompleks.
66
00:12:42,725 --> 00:12:45,932
Vi f�rer krig mod
en fjende uden ansigt.
67
00:12:46,100 --> 00:12:48,849
Og ofte i vort eget hjem.
68
00:12:54,516 --> 00:12:58,224
Redvale Corporation
er en stor hedgefond i Detroit.
69
00:12:58,391 --> 00:13:02,890
De har investeret over timilliarder i olieboringer i Afrika.
70
00:13:03,058 --> 00:13:06,557
Fordi de er utilfredse medde lokale magthavere, -
71
00:13:06,725 --> 00:13:11,390
- har de hyret Frank Smith, som harforsynet opr�rerne med v�ben.
72
00:13:11,558 --> 00:13:14,849
Smith er et rigtigt svin.
73
00:13:16,141 --> 00:13:21,224
Du skal til Afrika og skaffe dig
et ry som ubehagelig lejemorder.
74
00:13:21,391 --> 00:13:26,349
Begynd at arbejde for ham,
og infiltr�r hans organisation.
75
00:13:26,516 --> 00:13:31,765
Og n�r jeg siger til, s� skal du
likvidere Smith og Redvale.
76
00:13:31,933 --> 00:13:34,307
I orden.
77
00:13:34,475 --> 00:13:36,682
Og Marcus, -
78
00:13:36,850 --> 00:13:41,140
- CIA m� ikke
blive sat i forbindelse med det her.
79
00:13:41,308 --> 00:13:46,432
Hvem ved, om det her vil indbringe
dig en medalje eller en retssag?
80
00:13:47,891 --> 00:13:51,599
Det her er til dig.
Held og lykke.
81
00:14:20,683 --> 00:14:23,182
Det her er den mission,
vi har ventet p�.
82
00:14:23,350 --> 00:14:27,474
- Hvem er m�let?
- Frank Smith, Redvale Corporation.
83
00:14:27,641 --> 00:14:30,557
- Er du med?
- Ja, for fanden. Altid.
84
00:14:30,725 --> 00:14:34,724
Jeg skal til Afrika,
s� du m� planl�gge missionen.
85
00:14:38,016 --> 00:14:42,390
- Har du mere at fort�lle mig?
- Hvad for eksempel?
86
00:14:42,558 --> 00:14:46,765
- Floria.
- Bare rolig. Hun har det fint.
87
00:14:46,933 --> 00:14:49,265
Det her er ikke et let liv, -
88
00:14:49,433 --> 00:14:53,890
- men vi ved,
at alle valg har konsekvenser.
89
00:14:55,100 --> 00:14:58,057
Kan jeg stole p� dig?
90
00:14:58,225 --> 00:15:02,349
Smith og Redvale st�r bag
flere revolutioner end Karl Marx.
91
00:15:02,516 --> 00:15:05,932
Og de har mere blod p� h�nderne
end de fleste diktatorer, -
92
00:15:06,100 --> 00:15:09,224
- men de er stadig
beskyttet af loven.
93
00:15:09,391 --> 00:15:13,349
- Jeg fik aldrig sagt tak.
- For hvad?
94
00:15:14,725 --> 00:15:18,807
For de muligheder,
du har givet os alle sammen.
95
00:15:20,641 --> 00:15:24,515
- Det her er mit liv.- Jeg har arbejdet p� noget.
96
00:15:26,808 --> 00:15:29,557
Jeg f�r brug for din hj�lp.
97
00:16:03,183 --> 00:16:08,140
Floria, jeg ved godt, du har v�ret
igennem en del p� det sidste.
98
00:16:08,308 --> 00:16:12,307
Jeg er bange for,
at det vil p�virke holdet.
99
00:16:14,016 --> 00:16:17,057
Det her er mit liv, Zander.
100
00:16:19,350 --> 00:16:23,807
Jeg har ikke en k�reste, fordi
jeg sidder alene p� hotelv�relser, -
101
00:16:23,975 --> 00:16:28,057
- mens jeg drikker whisky
og renser mine v�ben.
102
00:16:37,600 --> 00:16:41,140
- Jeg forst�r godt ...
- Nej, det g�r du ikke.
103
00:16:42,850 --> 00:16:47,807
H�r her, Floria.
Jeg har arbejdet p� noget.
104
00:16:48,933 --> 00:16:52,599
Noget, der vil v�re godt
for b�de dig og mig.
105
00:16:53,933 --> 00:16:57,265
Men jeg har brug for din hj�lp.
106
00:16:59,141 --> 00:17:01,224
Fort�l.
107
00:17:04,808 --> 00:17:08,349
ET HALVT �R SENERE
108
00:17:15,433 --> 00:17:21,765
De har investeret over timilliarder i olieboringer i Afrika.
109
00:17:23,183 --> 00:17:26,599
De har hyret Frank Smith.
110
00:17:26,766 --> 00:17:30,307
Smith er et rigtigt svin.
111
00:17:31,933 --> 00:17:36,890
Begynd at arbejde for hamog infiltr�r hans organisation.
112
00:17:38,141 --> 00:17:41,724
Likvid�r Smith og Redvale.
113
00:17:50,600 --> 00:17:54,307
Ronnie, jeg er ligeglad. Vi har
investeret to millioner dollar.
114
00:17:54,475 --> 00:17:58,307
Han skulle have betalt,
og det er ikke mit problem.
115
00:17:58,475 --> 00:18:02,890
Sig til dem, at hvis de ikke betaler,
sk�rer jeg nosserne af ham.
116
00:18:04,516 --> 00:18:07,515
Du er min advokat,
og du f�r 800 dollar i timen.
117
00:18:07,683 --> 00:18:11,015
F� fingeren ud og luk ham ned.
118
00:18:14,933 --> 00:18:16,849
Jane, hvad s�?
119
00:18:18,183 --> 00:18:22,599
Pengene til mr. Smith
for Afrika-handlen er klar.
120
00:18:25,475 --> 00:18:27,849
Lorte-Wall Street.
121
00:18:28,016 --> 00:18:32,974
R�vhullerne skaber den st�rste
�konomiske krise i 80 �r.
122
00:18:35,391 --> 00:18:38,474
Millioner mister deres job
og m� g� fra hus og hjem.
123
00:18:38,641 --> 00:18:41,515
De f�r n�sten hele landet
til at g� konkurs.
124
00:18:41,683 --> 00:18:43,890
Og hvad sker der s�?
125
00:18:44,058 --> 00:18:47,557
De bliver bel�nnet med bankpakker.
126
00:19:18,600 --> 00:19:22,140
- Lad os komme af sted.
- Okay.
127
00:20:12,058 --> 00:20:14,724
M�let forlader lufthavnen.
128
00:20:22,058 --> 00:20:23,932
Hold afstand.
129
00:20:24,100 --> 00:20:27,640
Husk, vi ikke sl�r til,
f�r han henter pengene.
130
00:20:29,016 --> 00:20:31,724
Marcus giver os signal.
131
00:20:46,308 --> 00:20:49,349
Er det bageriet?
Er ovnen varmet op?
132
00:20:52,725 --> 00:20:55,640
- Alt g�r efter tidsplanen.
- P� minuttet?
133
00:20:55,808 --> 00:20:58,057
P� sekundet.
134
00:20:58,225 --> 00:21:00,224
Alt er klar.
135
00:21:00,391 --> 00:21:04,640
Punktlighed er kongernes h�flighed.
Ved du, hvem der sagde det?
136
00:21:04,808 --> 00:21:08,474
- Nej.
- Det var Ludvig XVIII.
137
00:21:08,641 --> 00:21:11,515
Han var glat som en �l.
138
00:21:11,683 --> 00:21:14,765
En klam, lille spytslikker.
139
00:21:18,391 --> 00:21:21,474
Mr. Smith og hans hold er p� vej.
140
00:21:22,933 --> 00:21:25,307
Alt er klar.
141
00:21:26,850 --> 00:21:31,140
T�nd lige for klimaanl�gget.
Her er som i en sauna.
142
00:21:31,308 --> 00:21:35,015
- Det er allerede t�ndt.
- S� skru op for det.
143
00:22:08,600 --> 00:22:10,682
Det er Zander.
144
00:22:10,850 --> 00:22:14,974
Dietrich er sat ud af spillet.Jeg har kommandoen nu.
145
00:22:23,933 --> 00:22:26,432
Du godeste.
146
00:22:28,683 --> 00:22:30,807
Hvad i ...?
147
00:22:32,058 --> 00:22:34,890
- Er alt i orden deromme?
- Kors ...
148
00:22:35,058 --> 00:22:38,515
- Trykken for brystet ...
- Pis.
149
00:22:38,683 --> 00:22:41,765
Han har f�et et hjerteanfald.
150
00:22:45,183 --> 00:22:46,432
Til hospitalet.
151
00:22:56,433 --> 00:22:58,682
Hvad sker der dernede?
152
00:23:01,766 --> 00:23:03,890
M�let er afveget fra kursen.
153
00:23:08,266 --> 00:23:11,932
- Ankomst?
- Fem minutter, men vi har g�ster.
154
00:23:12,100 --> 00:23:15,932
Har du taget noget?
Har du taget noget, chef?
155
00:23:22,308 --> 00:23:25,265
I slipper ham ikke af syne.
156
00:23:37,225 --> 00:23:39,474
Anmoder om tilladelse til at skyde.
157
00:23:39,641 --> 00:23:41,640
Kom s�!
158
00:23:41,808 --> 00:23:44,182
Smith skal holdes i live.
159
00:24:20,433 --> 00:24:23,807
Han ryster os af.Han er p� vej mod hospitalet.
160
00:24:53,308 --> 00:24:54,557
Stop.
161
00:24:54,725 --> 00:24:59,307
- Jeg er hans sikkerhedschef.
- Vi skal nok tage os af det.
162
00:24:59,475 --> 00:25:01,474
- M� jeg ikke g� med?
- Nej.
163
00:25:01,641 --> 00:25:07,099
Fort�l sygeplejersken alt
du ved, om patienten.
164
00:25:07,266 --> 00:25:09,724
Det tager lige lidt tid.
165
00:25:09,891 --> 00:25:12,140
Udfyld den her, tak.
166
00:25:13,850 --> 00:25:18,724
- Jeg er dr. Brown. Hvad skete der?
- Min chef fik et hjerteanfald.
167
00:25:18,891 --> 00:25:21,349
- Hvad hedder han?
- Frank Smith.
168
00:25:21,516 --> 00:25:24,182
- Har han haft problemer f�r?
- Ved det ikke.
169
00:25:24,350 --> 00:25:26,474
Bliv her. Bliv her.
170
00:25:26,641 --> 00:25:30,599
- Jeg arbejder for ham.
- Vi skal nok tage os af ham.
171
00:26:04,600 --> 00:26:09,057
Agent 1, d�k trappen.Agent 3, d�k n�dudgangen.
172
00:26:09,225 --> 00:26:11,974
4 og 5, I tager elevatorerne.
173
00:26:12,141 --> 00:26:15,390
Hele bygningen skal d�kkes.
174
00:26:38,641 --> 00:26:43,349
Vi har et problem her. Ring til
alarmcentralen med det samme.
175
00:27:22,891 --> 00:27:28,099
- B�rer De v�ben?
- Ja. Jeg er sikkerhedsspecialist.
176
00:27:28,266 --> 00:27:33,307
R�k venligst v�bnet til vagten.
Det er hospitalets regler.
177
00:27:34,683 --> 00:27:39,724
- Vi skal nok passe godt p� det.
- Okay. Hvordan har han det?
178
00:27:39,891 --> 00:27:43,599
Hans tilstand er stabil.
Han bliver k�rt p� intensiv nu.
179
00:27:43,766 --> 00:27:45,849
Smith er p� intensiv.
180
00:27:49,766 --> 00:27:52,140
- Tak.
- Er du okay?
181
00:27:52,308 --> 00:27:54,099
Ja.
182
00:27:54,266 --> 00:27:58,557
Nej. M� jeg bede om noget juice
eller en chokoladebar?
183
00:27:58,725 --> 00:28:01,640
- Jeg er diabetiker.
- Jeg henter en sygeplejerske.
184
00:28:01,808 --> 00:28:05,849
S�t dig ned,
og s� f�r jeg en til at teste dig.
185
00:28:06,933 --> 00:28:10,140
Vi tager os af dig med det samme.
186
00:28:21,808 --> 00:28:24,890
- Vi er i gang.
- Hospitalet har lige sl�et alarm.
187
00:28:25,058 --> 00:28:27,932
Forts�t efter planen.
188
00:28:28,100 --> 00:28:33,724
Vicepolitiinspekt�r Robbins her.Afbl�s udrykninger til hospitalet.
189
00:28:33,891 --> 00:28:38,182
Efterretningstjenestenhar agenter p� stedet.
190
00:28:38,350 --> 00:28:43,224
Bland jer ikke.Gentager: Bland jer ikke.
191
00:28:48,183 --> 00:28:50,974
F�lg med denne vej.
192
00:28:52,433 --> 00:28:54,099
Tak.
193
00:28:54,266 --> 00:28:57,390
- Hvad sker der med hospitalet?
- Vi har f�et en ny fl�j.
194
00:28:57,558 --> 00:29:02,432
De er ved at flytte patienterne.
God timing, hvad?
195
00:29:08,808 --> 00:29:13,974
Marcus er g�et ind i et ambulatorium
sammen med en sygeplejerske.
196
00:29:55,183 --> 00:29:58,182
Undskyld, der er adgang forbudt her.
197
00:30:00,641 --> 00:30:04,474
Har du v�ret ude
for noget lignende f�r?
198
00:30:04,641 --> 00:30:07,140
Vi tager nogle pr�ver nu.
199
00:30:07,308 --> 00:30:09,182
Okay, Frank.
200
00:30:10,808 --> 00:30:15,932
S�rg for, at vi f�r resultatet af
enzymtesten med det samme.
201
00:30:16,100 --> 00:30:18,015
Okay, vi er inde.
202
00:30:31,225 --> 00:30:35,890
Jeg likviderer ham nu.
Marcus er alene med sygeplejersken.
203
00:30:38,308 --> 00:30:41,015
Hvad arbejder du med?
204
00:30:41,183 --> 00:30:43,724
Beskyttelse af vigtige personer.
205
00:30:43,891 --> 00:30:46,849
Det lyder sp�ndende.
206
00:30:47,641 --> 00:30:51,015
- Er du her fra Detroit?
- Nej.
207
00:31:08,433 --> 00:31:11,265
- Er det farligt?
- Nogle gange.
208
00:31:11,433 --> 00:31:14,890
S� er du vel ikke bange
for n�len her.
209
00:31:36,725 --> 00:31:40,515
Jeg har altid gerne
villet p� date med en bodyguard.
210
00:31:49,391 --> 00:31:51,265
Tak.
211
00:31:56,058 --> 00:31:59,390
Jeg er meget bekymret for ham,
jeg kom herind med.
212
00:31:59,558 --> 00:32:03,182
Han fik et hjerteanfald.
Hvor bliver han s� k�rt hen?
213
00:32:03,350 --> 00:32:09,015
Sikkert intensivafdelingen. Den er
vist ikke flyttet endnu. Fjerde sal.
214
00:32:09,183 --> 00:32:12,307
- Kan du vise mig, hvor det er?
- Med gl�de.
215
00:33:18,850 --> 00:33:22,140
Fik du ram p� Marcus?
216
00:33:54,683 --> 00:33:57,682
Marcus er i trappeopgangen
p� tredje sal.
217
00:33:57,850 --> 00:34:00,849
Det er modtaget.
Dr�b ham. Nu.
218
00:35:09,391 --> 00:35:11,682
Jeg dr�mte om dig.
219
00:35:16,433 --> 00:35:19,932
Jeg dr�mte om dig,
og nu er du virkelig.
220
00:35:20,100 --> 00:35:22,807
F� mig v�k herfra.
221
00:35:27,016 --> 00:35:29,182
Min. Min. Min.
222
00:35:32,600 --> 00:35:35,140
Tag mig med.
223
00:35:39,516 --> 00:35:42,057
M� jeg r�re ved dig?
224
00:35:42,225 --> 00:35:44,974
Bare �n gang?
225
00:35:45,141 --> 00:35:48,015
Jeg skal nok v�re forsigtig.
226
00:36:03,141 --> 00:36:06,765
Jeg kan vise dig,
hvordan man kommer ud herfra.
227
00:36:06,933 --> 00:36:11,640
- Jeg har aldrig haft en k�reste f�r.
- Dr. Green?
228
00:36:11,808 --> 00:36:17,015
- Englene ovenp� er p� arbejde.
- De r�de, du ved. Og de lyser�de.
229
00:36:17,183 --> 00:36:20,474
Og de bl�. Dem kan jeg godt lide.
Dr. Green?
230
00:36:20,641 --> 00:36:24,474
Jeg kan vise dig,
hvordan man kommer ud herfra!
231
00:36:26,433 --> 00:36:30,640
- Manden, der skubber.
- Det er heroppe.
232
00:36:30,808 --> 00:36:35,182
Manden, der sigter.
Skubber, skubber.
233
00:36:35,350 --> 00:36:39,140
- Manden, der sigter.
- Derover. Op mod v�ggen. D�ren.
234
00:36:39,308 --> 00:36:43,099
- Skal vi lege d�r-legen?
- Derover med dig.
235
00:37:52,891 --> 00:37:54,932
M� jeg komme med?
236
00:38:22,225 --> 00:38:24,557
Agent 3.
237
00:38:24,725 --> 00:38:27,265
Agent 3, svar.
238
00:38:29,100 --> 00:38:33,724
G� ned p� tredje sal og find ud af,
hvad fanden der foreg�r.
239
00:38:52,350 --> 00:38:55,140
I m� ikke v�re her.
V�r venlige at g�.
240
00:38:55,308 --> 00:38:59,224
Patienten er til fare for
hele nationen. Han skal med os.
241
00:38:59,391 --> 00:39:02,390
Han skal ingen steder.
Han har haft et hjerteanfald.
242
00:39:02,558 --> 00:39:07,099
Vi er ved at l�gge et hjertekateter,
og m�ske skal han have en r�rprotese.
243
00:39:07,266 --> 00:39:11,765
Han kan ikke flyttes nu.
Marie, tilkald vagterne.
244
00:39:11,933 --> 00:39:17,640
Det ville jeg ikke g�re, hvis jeg
var dig. Du har desv�rre intet valg.
245
00:39:25,516 --> 00:39:28,849
Godmorgen, mr. Smith.
246
00:39:29,016 --> 00:39:33,849
- Nu skal vi bes�ge dine venner.
- Rolig nu, mr. Smith.
247
00:40:03,433 --> 00:40:06,307
Jeg er ligeglad med, hvad du g�r.
248
00:40:06,475 --> 00:40:09,765
Men giv ham noget,
der kan f� ham i gang.
249
00:40:09,933 --> 00:40:13,890
Skal jeg give en mand med
hjerteproblemer epinephrin?
250
00:40:14,058 --> 00:40:16,849
Det d�r han af. Jeg n�gter.
251
00:40:17,016 --> 00:40:21,599
Du g�r, som jeg siger.
Du har som sagt intet valg.
252
00:40:22,516 --> 00:40:27,474
- Hvor lang tid vil det tage?
- Han vil f� et nyt hjerteanfald.
253
00:40:27,641 --> 00:40:31,307
Du beder mig om
at s�tte min patients liv p� spil.
254
00:40:31,475 --> 00:40:34,432
Jeg beder ikke om noget.
255
00:40:34,600 --> 00:40:37,599
G�r det, eller jeg skyder dig.
256
00:41:13,475 --> 00:41:17,099
Floria. Er det dig?
257
00:41:18,433 --> 00:41:20,640
Hvad sker der?
258
00:41:20,808 --> 00:41:24,265
- Planen er blevet �ndret.
- N�?
259
00:41:24,433 --> 00:41:27,224
Hvor er Dietrich?
260
00:41:27,391 --> 00:41:29,849
Dietrich er d�d.
261
00:41:30,975 --> 00:41:33,682
Hvad skete der?
262
00:41:34,933 --> 00:41:38,099
Det er kompliceret.
Kan vi ikke tale om det?
263
00:41:38,266 --> 00:41:41,765
Nej, for I pr�ver at sl� mig ihjel.
264
00:41:47,350 --> 00:41:53,182
Okay, s� laver vi en aftale. Vi vil
begge to gerne have, han overlever.
265
00:41:53,350 --> 00:41:56,807
Nu giver jeg ham den behandling,
han har brug for.
266
00:41:56,975 --> 00:42:00,474
Hvis han s� stadig ikke
har det bedre, -
267
00:42:00,641 --> 00:42:03,307
- s� giver jeg ham epinephrin.
268
00:42:03,475 --> 00:42:07,599
Mr. Smith, tag det roligt.
Tag det roligt.
269
00:42:08,558 --> 00:42:10,765
Demerol.
270
00:42:11,975 --> 00:42:15,557
Hvis han f�r indspr�jtningen f�rst,
overlever han ikke.
271
00:42:15,725 --> 00:42:18,557
Fort�l mig, hvad der sker.
272
00:42:20,141 --> 00:42:22,474
Hvor er Zander?
273
00:42:24,475 --> 00:42:27,099
- Zander er chef nu.
- Chef for hvad?
274
00:42:28,475 --> 00:42:33,099
- Det var mig, der ledede missionen.
- Tingene har �ndret sig.
275
00:42:35,225 --> 00:42:38,265
Hvad g�r missionen s� ud p� nu?
276
00:42:38,433 --> 00:42:43,557
Den g�r ud p� at tage alle pengene,
og s� skrider vi ad helvede til.
277
00:42:44,433 --> 00:42:47,974
Du kan sl� dig sammen med os,
eller du kan d�.
278
00:42:48,141 --> 00:42:52,265
V�r nu ikke dum, Marcus.
Vi kender alle dine tricks.
279
00:42:53,850 --> 00:42:57,515
Det betyder vel s�,
at vi er fjender.
280
00:43:21,683 --> 00:43:24,599
- Hvor lang tid tager det?
- Mindst en time.
281
00:43:24,766 --> 00:43:27,807
Du har en halv time.
282
00:43:27,975 --> 00:43:32,974
Gider du lige fjerne den der tingest,
s� jeg kan behandle min patient?
283
00:43:37,725 --> 00:43:41,724
Nu har du 20 minutter.
Hvad siger du til det?
284
00:43:50,766 --> 00:43:54,182
100 millioner dollar, Marcus.
Kom nu.
285
00:43:56,058 --> 00:44:02,557
Nu er du bare dum. Ti millioner.
Det kunne v�re din andel.
286
00:44:02,725 --> 00:44:05,765
Du kan f� dig et rart liv.
287
00:44:10,433 --> 00:44:14,474
Jeg havde h�bet p�, at du var
klogere. Vi d�kker hele hospitalet.
288
00:44:14,641 --> 00:44:18,890
Du er i undertal,
og politiet kommer ikke og hj�lper.
289
00:44:19,058 --> 00:44:22,057
Du har ingen st�tte.
Der er kun os.
290
00:44:28,725 --> 00:44:32,890
Jeg ved, det ikke handler om Smith.
Svinet har hele tiden skullet d�, -
291
00:44:33,058 --> 00:44:35,224
- s� hvad skyldes det s�?
292
00:44:35,391 --> 00:44:38,224
K�mper du for retf�rdighed?
293
00:44:38,391 --> 00:44:42,765
Systemet er korrupt. Vi s�tter livet
p� spil hver dag og for hvad?
294
00:44:44,891 --> 00:44:48,432
Vi beskytter de v�rste mennesker.
295
00:44:48,600 --> 00:44:52,765
S�dan har det v�ret l�nge,
og det vil aldrig blive anderledes, -
296
00:44:52,933 --> 00:44:57,015
- s� fuck dem for en gangs skyld.
Vi tager pengene.
297
00:45:13,225 --> 00:45:16,515
Find ud af, hvad der sker.
298
00:45:16,683 --> 00:45:19,640
Hold din patient i live.
299
00:45:33,058 --> 00:45:35,890
Marcus, det bliver ikke anderledes.
300
00:45:39,891 --> 00:45:43,932
Du m� spille med. Du kan stadig
komme godt ud af det her.
301
00:45:48,225 --> 00:45:52,807
Jeg vil elske mit nye liv.
Jeg k�ber mig et hus p� Tahiti.
302
00:46:01,850 --> 00:46:04,682
Jeg har altid
godt kunnet lide dig.
303
00:46:05,766 --> 00:46:08,890
Jeg troede endda,
du ville l�gge an p� mig en dag.
304
00:46:09,058 --> 00:46:13,599
Hvorfor gjorde du ikke det?
Er jeg ikke din type? Sig noget.
305
00:46:52,475 --> 00:46:55,349
Jeg vil gerne tale med dig, Marcus.
306
00:46:55,516 --> 00:46:59,974
Kom nu, mand. Jeg plaprer l�s,
og du er tavs. Det er uh�fligt.
307
00:47:03,641 --> 00:47:06,140
Har du ikke noget at sige?
308
00:47:34,433 --> 00:47:35,682
Pis!
309
00:49:15,308 --> 00:49:18,099
Jeg fik ham.
Jeg kommer med ham nu.
310
00:49:18,266 --> 00:49:20,807
Fremragende.
311
00:49:23,350 --> 00:49:25,015
Hej, Marcus.
312
00:49:41,100 --> 00:49:43,807
Nu burde du f� det bedre snart.
313
00:49:43,975 --> 00:49:47,515
Marcus. Min k�re ven.
314
00:49:48,475 --> 00:49:50,974
Min makker.
315
00:50:01,766 --> 00:50:07,349
Hvad troede du, der ville ske, Frank?
At din bodyguard ville redde dig?
316
00:50:08,600 --> 00:50:10,974
Han er p� vores side.
317
00:50:11,141 --> 00:50:14,182
Lad mig pr�sentere ham for dig.
318
00:50:14,350 --> 00:50:18,015
Agent Marcus Jones, CIA.
319
00:50:20,183 --> 00:50:24,349
Du er m�let, Frank.
Du og Redvale skal d�.
320
00:50:26,266 --> 00:50:29,515
Se p� ham. En rigtig spejderdreng.
321
00:50:34,850 --> 00:50:37,515
Du valgte forkert, brormand.
322
00:50:37,683 --> 00:50:41,057
Og ved du hvad?
Det vidste jeg, du ville g�re.
323
00:50:41,225 --> 00:50:45,349
- I slog Dietrich ihjel.
- Ja, det gjorde vi.
324
00:50:45,516 --> 00:50:49,849
Din elskede l�remester.
Han var som en far for dig, ikke?
325
00:50:50,016 --> 00:50:54,640
Jeg vidste, han ikke ville g� med
p� planen, s� vi eliminerede ham.
326
00:50:56,266 --> 00:51:00,140
Missionen kommer altid f�rst,
ikke sandt, Marcus?
327
00:51:00,308 --> 00:51:03,015
Det var det, han l�rte os.
328
00:51:04,391 --> 00:51:07,099
N�r det her er ovre, -
329
00:51:07,266 --> 00:51:09,849
- s� sl�r jeg dig ihjel.
330
00:51:10,016 --> 00:51:14,057
Ja, ja, ja.
Lige nu dr�ber du ikke en skid.
331
00:51:25,225 --> 00:51:27,682
Vi skal af sted nu.
332
00:51:28,516 --> 00:51:32,140
Du har haft tid nok nu.
S�t ham i en k�restol.
333
00:51:32,933 --> 00:51:38,849
Du forst�r ikke sagens alvor. Skal
han med jer i live, s� m� I vente.
334
00:51:39,016 --> 00:51:40,682
G�r ham klar.
335
00:51:40,850 --> 00:51:44,307
Hvis jeg g�r for hurtigt frem,
d�r han. Kan du se det her r�r?
336
00:51:44,475 --> 00:51:47,515
Det g�r fra hans lyske
og op til hjertet.
337
00:51:47,683 --> 00:51:53,224
Han kan ikke tage af sted med det i,
og jeg kan ikke bare rive det ud.
338
00:51:53,391 --> 00:51:57,307
- G�r det hurtigt. Vi har ikke tid.
- Det tager 20 minutter.
339
00:51:57,475 --> 00:51:59,724
Du har fem.
340
00:52:03,308 --> 00:52:07,182
G�r en taske med udstyr klar til ham.
Jeg skal bruge ...
341
00:52:07,350 --> 00:52:12,432
Morfin til smertebehandling og
epinephrin, hvis blodtrykket falder.
342
00:52:12,600 --> 00:52:16,474
Og g�r to glukosedrop klar.
343
00:52:18,016 --> 00:52:20,140
Skynd dig, for fanden!
344
00:52:20,308 --> 00:52:24,765
Fjern den der. Den f�r
det ikke til at g� hurtigere.
345
00:52:24,933 --> 00:52:27,890
Vi er en tredjedel af vejen.
346
00:52:31,225 --> 00:52:34,432
Jeg fjerner den,
n�r han sidder i en k�restol.
347
00:52:34,600 --> 00:52:36,640
K�restolen.
348
00:52:36,808 --> 00:52:40,682
- Kom s�, damer.
- Nu!
349
00:52:40,850 --> 00:52:45,349
Skal han d�? Jeg skal s�tte
det her p�, for ellers forbl�der han.
350
00:52:51,391 --> 00:52:56,099
Det beh�ver ikke se godt ud.
F� ham nu bare op i den k�restol.
351
00:52:57,266 --> 00:52:59,515
Undskyld, mr. Smith.
352
00:52:59,683 --> 00:53:03,432
Kom, Frank.
Vi skal bes�ge dine venner.
353
00:53:10,725 --> 00:53:13,807
Der er en k�restol bag dig.
354
00:53:13,975 --> 00:53:18,307
Kom s�, Frankie.
Og skatter, du skal med.
355
00:53:19,725 --> 00:53:22,099
S� pak dine ting.
356
00:53:26,558 --> 00:53:30,057
Tag, hvad du har brug for,
og kom af sted.
357
00:54:04,766 --> 00:54:06,432
Det her er den mission,vi har ventet p�.
358
00:54:06,600 --> 00:54:09,390
Vi f�rer krig moden fjende uden ansigt.
359
00:54:09,558 --> 00:54:12,182
Vi s�tter livet p� spil hver dagog for hvad?
360
00:54:12,350 --> 00:54:15,057
- Er det farligt?- Nogle gange.
361
00:54:15,225 --> 00:54:19,307
- Jeg arbejder for ham.- Vi skal nok tage os af ham.
362
00:54:19,475 --> 00:54:22,057
Jeg fik aldrig sagt tak.
363
00:54:23,891 --> 00:54:30,015
Forr�deriet. Mit holds forr�deri.
Dem, jeg stolede p�.
364
00:54:30,975 --> 00:54:33,515
Vi var som en familie.
365
00:54:34,558 --> 00:54:38,349
Jeg ville have givet mit liv
for dem og for mit land.
366
00:54:44,183 --> 00:54:48,974
Fortryder du det liv, du har f�rt?
Vil du have Guds tilgivelse?
367
00:54:49,141 --> 00:54:51,432
Nej, fader.
368
00:54:51,600 --> 00:54:55,265
Jeg vil ikke
have tilgivelse for mine handlinger.
369
00:54:55,433 --> 00:55:01,182
I g�r var mit livs v�rste dag.
Jeg mistede alt, jeg troede p�.
370
00:55:02,850 --> 00:55:07,932
Jeg kunne v�re taget til Langley
og have forklaret dem det hele.
371
00:55:08,100 --> 00:55:12,932
Men det kunne jeg bare ikke.
372
00:55:16,183 --> 00:55:20,432
Jeg ved ikke,
hvad der er rigtigt og forkert mere.
373
00:55:21,766 --> 00:55:24,682
Jeg sad i bilen hele natten.
374
00:55:26,433 --> 00:55:30,099
Og s� inds� jeg, -
375
00:55:30,266 --> 00:55:33,765
- at mine fjender har vundet.
376
00:55:36,266 --> 00:55:41,682
Jeg har mistet alt. Og da jeg s� dig
spille basketball med ungerne, -
377
00:55:41,850 --> 00:55:46,932
- s� t�nkte jeg,
at livet kunne v�re virkelig enkelt.
378
00:55:50,600 --> 00:55:53,765
Jeg s� dig spille med ungerne.
379
00:55:54,933 --> 00:55:57,265
Jeg fik lyst til at ...
380
00:55:57,433 --> 00:56:00,849
... f�lge efter dig.
381
00:56:03,350 --> 00:56:07,932
Men s� inds� jeg, at verden
ville v�re bedre uden folk som mig.
382
00:56:11,100 --> 00:56:14,599
Jeg m� hellere g�, fader.
Jeg vil ikke forstyrre dig mere.
383
00:56:14,766 --> 00:56:19,099
Hvad skete der med dit hold?
384
00:57:37,266 --> 00:57:39,765
Ind med dig.
385
00:57:54,766 --> 00:57:57,849
Robbins, jeg sender filen
over til dig nu.
386
00:57:59,100 --> 00:58:03,015
Send politiet over forat arrestere ham med det samme.
387
00:58:06,100 --> 00:58:09,599
Kalder alle betjente.
Vi har et mord p� hospitalet.
388
00:58:09,766 --> 00:58:13,765
En tidligere CIA-agent
mist�nkes for mordet.
389
00:58:13,933 --> 00:58:17,599
Han er bev�bnetog anses for at v�re farlig.
390
00:58:26,600 --> 00:58:30,765
- Hvad er det, der er s� sjovt?
- Han er fuld af lort.
391
00:58:30,933 --> 00:58:34,682
- Hvad sagde han?
- At du er fuld af lort.
392
00:58:34,850 --> 00:58:38,265
- Det er ikke mig, der er d�ende.
- Jo, det er du.
393
00:58:39,183 --> 00:58:40,599
Jo, det er du.
394
00:58:40,766 --> 00:58:45,265
S� snart han kommer ind
i Redvales bygning, er han d�d.
395
00:58:45,433 --> 00:58:49,849
S� snart du kommer ind
i Redvales bygning, er du d�d.
396
00:58:55,100 --> 00:58:59,599
Ved du, hvad der kr�ves,
for at man kan g�re det, jeg g�r?
397
00:58:59,766 --> 00:59:05,515
- Nej. Jeg er bare forretningsmand.
- Nemlig.
398
00:59:06,266 --> 00:59:10,349
Du t�r ikke engang se konsekvenserne
af dine handlinger i �jnene.
399
00:59:10,516 --> 00:59:13,849
Du gemmer dig bag
en maske af lovlydighed.
400
00:59:14,016 --> 00:59:17,349
Det er svin som dig,
der skaber folk som mig.
401
00:59:18,683 --> 00:59:22,265
Ja, skyd du bare skylden
p� mor og far.
402
00:59:23,850 --> 00:59:26,932
Du er, hvad du er.
403
00:59:27,100 --> 00:59:30,765
En luder, der s�lger sig selv
til h�jestbydende.
404
00:59:32,100 --> 00:59:36,265
Nej. Du vil gerne have,
han overlever, ikke?
405
00:59:40,850 --> 00:59:43,349
Jeg kendte en fyr ...
406
00:59:44,183 --> 00:59:48,515
... som donerede vacciner
til en landsby i Afrika.
407
00:59:50,350 --> 00:59:55,099
Men i stedet for at
blive vaccineret mod kopper, -
408
00:59:56,516 --> 00:59:59,849
- fik de spr�jtet aids-virus ind.
409
01:00:01,766 --> 01:00:04,599
Selv b�rnene.
410
01:00:06,016 --> 01:00:09,182
Han hed Redvale.
411
01:00:11,850 --> 01:00:13,849
Du er kun ude efter penge.
412
01:00:15,516 --> 01:00:18,515
Redvale er ude efter magt.
413
01:00:18,683 --> 01:00:22,265
Han er ligesom mafien i Sicilien.
414
01:00:22,433 --> 01:00:26,932
De styrer milliarder af dollar,og de bor i faldef�rdige skure.
415
01:00:27,100 --> 01:00:30,432
De er kun ude efter magt.
416
01:00:32,100 --> 01:00:35,515
Det handler om magt.
417
01:00:35,683 --> 01:00:39,015
- Hvad siger han?
- Ikke noget.
418
01:00:39,183 --> 01:00:42,182
Det er bare en d�ende mands t�gesnak.
419
01:00:42,350 --> 01:00:45,099
Han vil aldrig give dig nogen penge.
420
01:00:45,266 --> 01:00:47,599
Vi f�r se.
421
01:02:59,391 --> 01:03:02,515
Velkommen til Redvale Corporation.
422
01:03:02,683 --> 01:03:06,015
Dette er Frank Smith.
Vi skal tale med John Redvale.
423
01:03:06,183 --> 01:03:09,557
- Har I en aftale?
- Han venter os.
424
01:03:11,141 --> 01:03:14,182
Lad mig lige ringe op
til hans kontor.
425
01:03:29,933 --> 01:03:31,224
Tak.
426
01:03:32,558 --> 01:03:37,599
Vis venligst mr. Smith og hans
medarbejdere op til Redvale.
427
01:03:37,766 --> 01:03:40,265
Denne vej.
428
01:03:59,891 --> 01:04:02,432
Goddag, mr. Smith.
429
01:04:03,433 --> 01:04:07,224
- Er du okay?
- Hej, Jane.
430
01:04:07,391 --> 01:04:13,140
Jeg er mr. Smiths bodyguard.
Han har lidt problemer med hjertet.
431
01:04:13,308 --> 01:04:17,432
Men vi er her,
som aftalt med mr. Redvale.
432
01:04:17,600 --> 01:04:22,890
Ja. Mr. Redvale er optaget,
men I kan vente i m�delokalet.
433
01:04:23,058 --> 01:04:24,890
Denne vej.
434
01:04:57,933 --> 01:05:03,015
Mr. Smith er her, men han ser helt
forkert ud, og han har mange med sig.
435
01:05:05,850 --> 01:05:07,765
Lad os tage et kig.
436
01:05:15,183 --> 01:05:17,849
Hvordan g�r det?
437
01:05:18,808 --> 01:05:21,807
Hvad sker der?
438
01:05:21,975 --> 01:05:25,265
Mr. Smith har problemer med hjertet.
439
01:05:25,433 --> 01:05:29,224
Men han ville gerne
gennemf�re dagens transaktion.
440
01:05:31,766 --> 01:05:37,682
Hjertet? Du ligner lort.
Du burde ligge p� hospitalet.
441
01:05:37,850 --> 01:05:43,432
John, lad os nu bare
f� afsluttet den her handel.
442
01:05:47,100 --> 01:05:52,682
Det er ikke et godt tidspunkt. Jeg
vidste ikke, det skulle foreg� her.
443
01:05:52,850 --> 01:05:55,849
Jeg troede,
vi skulle ud og fejre det.
444
01:05:56,016 --> 01:06:00,515
Mr. Smith vil gerne
have overst�et handlen. Nu.
445
01:06:02,100 --> 01:06:05,015
Ikke sandt, mr. Smith?
446
01:06:05,183 --> 01:06:08,432
Hvem er det lige, du er?
447
01:06:08,600 --> 01:06:11,599
Arbejder du for Frank?
448
01:06:11,766 --> 01:06:15,932
Du taler meget p� hans vegne,
og jeg har aldrig set dig f�r.
449
01:06:16,100 --> 01:06:19,974
- Hvor er Marcus, Frank?
- Han er blevet fritstillet.
450
01:06:20,141 --> 01:06:22,349
N�?
451
01:06:26,725 --> 01:06:32,599
Jeg f�ler mig ikke godt tilpas.
Jeg ved ikke, hvem I er.
452
01:06:32,766 --> 01:06:37,765
Og jeg bryder mig ikke om fremmede,
der valser ind p� mit kontor.
453
01:06:37,933 --> 01:06:41,640
Slap lidt af i stedet.
454
01:06:43,475 --> 01:06:48,432
N�r du har f�et det bedre, s� kom
tilbage, og s� taler vi om det.
455
01:06:53,766 --> 01:06:57,682
- Ingen beh�ver komme til skade.
- Hvad vil du have?
456
01:06:57,850 --> 01:07:02,807
Pengene. Ganske enkelt.
Bare Franks andel.
457
01:07:02,975 --> 01:07:06,307
Er det okay med dig, Frank?
458
01:07:08,558 --> 01:07:11,765
Jeg kan desv�rre ikke
efterkomme din anmodning.
459
01:07:11,933 --> 01:07:15,599
- Du har desv�rre ikke noget valg.
- Har jeg ikke?
460
01:07:15,766 --> 01:07:18,849
Har du en anelse om,
hvem du pisser p� lige nu?
461
01:07:19,016 --> 01:07:24,390
H�r her, hvad der vil ske. Lad os
antage, I kommer herfra med pengene.
462
01:07:24,558 --> 01:07:27,265
En solskinsdag om ti �r, -
463
01:07:27,433 --> 01:07:32,432
- hvor du er begyndt
at tro p� din nye identitet, -
464
01:07:32,600 --> 01:07:36,099
- tager du ud for at jogge,
og n�r du kommer tilbage, -
465
01:07:36,266 --> 01:07:40,682
- vil din kone
og dine b�rn v�re d�de.
466
01:07:40,850 --> 01:07:43,432
S� venter jeg ti �r til.
467
01:07:43,600 --> 01:07:47,849
Og hvis du s� ikke har h�ngt dig selv
p� grund af skyldf�lelse, -
468
01:07:48,016 --> 01:07:50,599
- s� vil jeg sl� dig ihjel.
469
01:07:50,766 --> 01:07:54,765
- Det kommer ikke til at ske.
- V�n dig til det.
470
01:07:54,933 --> 01:07:59,140
Forestil dig et rum,
fuldst�ndig ligesom det her, -
471
01:07:59,308 --> 01:08:04,890
- fyldt med papirer, der beviser alle
dine ulovlige handler.
472
01:08:05,058 --> 01:08:08,515
Og forestil dig s� mig,
der har n�glen til det rum.
473
01:08:10,516 --> 01:08:12,932
- Hvem er I?
- CIA.
474
01:08:13,808 --> 01:08:15,807
N�?
475
01:08:15,975 --> 01:08:20,224
Vi har holdt �je med dig
og Frank Smith her l�nge.
476
01:08:22,058 --> 01:08:25,474
Og nu begynder vi forfra.
477
01:08:25,641 --> 01:08:30,724
Jeg t�ller til tre, og s� s�nker vi
alle sammen vores pistoler.
478
01:08:33,183 --> 01:08:35,140
En.
479
01:08:36,183 --> 01:08:38,390
To.
480
01:08:38,558 --> 01:08:40,974
Tre.
481
01:08:47,058 --> 01:08:51,515
- Det var un�dvendigt.
- Jeg bryder mig ikke om vidner.
482
01:08:52,891 --> 01:08:55,057
Kom s�.
483
01:08:56,725 --> 01:08:58,932
Kom s�.
484
01:09:05,100 --> 01:09:08,182
Ring ned til pengeboksen og sig,
jeg er p� vej.
485
01:09:08,350 --> 01:09:12,640
- G�r det s�, Jane.
- G�r det bare, Jane.
486
01:09:12,808 --> 01:09:15,182
Javel.
487
01:09:17,350 --> 01:09:22,349
Sam, det er Jane. Mr. Redvale er p�
vej ned sammen med nogle folk.
488
01:09:22,516 --> 01:09:25,974
Han vil gerne have,
boksen er �ben, n�r han kommer.
489
01:09:26,141 --> 01:09:29,307
Ja, med det samme. Tak.
490
01:09:30,475 --> 01:09:32,765
Virkelig flot, Jane.
491
01:09:35,016 --> 01:09:39,099
- Hvad fanden er der i vejen med dig?
- Kom s�.
492
01:09:39,266 --> 01:09:41,890
Fuck dig, narr�v.
493
01:09:58,100 --> 01:10:02,890
- CIA-agenter, der er blevet skurke.
- Det er alle CIA-agenter.
494
01:10:03,058 --> 01:10:08,599
Jeg er helt enig.
I skal have til pensionsfonden.
495
01:10:08,766 --> 01:10:13,140
- Pr�cis.
- Hvad med at arbejde for mig?
496
01:10:14,683 --> 01:10:18,349
Du vil ikke kunne stole p� mig.
497
01:10:18,516 --> 01:10:22,974
- Er han din k�reste?
- Luk r�ven.
498
01:10:30,016 --> 01:10:32,557
- Hej, Sam.
- Er alt i orden?
499
01:10:32,725 --> 01:10:34,849
Ja, alt er i orden, Sam.
500
01:10:39,350 --> 01:10:42,099
For helvede, mand!
501
01:10:42,266 --> 01:10:44,349
Luk den op.
502
01:11:09,558 --> 01:11:11,682
Hold da k�ft.
503
01:11:12,975 --> 01:11:15,432
Ja, hold da helt k�ft.
504
01:11:23,350 --> 01:11:27,224
V�rsgo.
100 millioner i 100-dollar-sedler.
505
01:11:27,391 --> 01:11:30,265
Som aftalt, Frank.
506
01:11:34,225 --> 01:11:38,474
Det er dine penge.
Vil du virkelig lade det her ske?
507
01:11:39,558 --> 01:11:41,849
Har du en bedre id�?
508
01:11:43,516 --> 01:11:47,265
I slipper aldrig v�k med pengene.
509
01:11:50,141 --> 01:11:53,515
Tror du virkelig ikke det?
510
01:11:53,683 --> 01:11:56,307
Skal vi v�dde?
511
01:11:59,516 --> 01:12:05,015
Hvad siger du, Frank?
Skal vi v�dde 10.000 dollar?
512
01:12:09,891 --> 01:12:13,890
N� ja, det er jo dine penge,
vi v�dder om.
513
01:12:18,266 --> 01:12:22,349
Det ser ikke s� godt ud, Frank.
Oddsene er p� min side.
514
01:12:32,225 --> 01:12:34,057
Pr�v at lugte.
515
01:12:38,933 --> 01:12:41,932
Der dufter godt herinde.
516
01:12:43,433 --> 01:12:45,557
Har du lagt m�rke til, -
517
01:12:45,725 --> 01:12:49,474
- at intet dufter
som en ordentlig stak penge?
518
01:12:49,641 --> 01:12:54,140
Lad ham v�re.
Nu har I f�et pengene.
519
01:12:54,308 --> 01:12:57,182
Tag dem og skrid.
520
01:12:57,350 --> 01:12:59,849
Det var en god ide, Redvale.
521
01:13:00,016 --> 01:13:02,390
Tak.
522
01:13:04,058 --> 01:13:07,140
Se p� den lyse side af det her.
523
01:13:08,350 --> 01:13:11,682
Vi tager kun de penge,
du alligevel skylder Frank.
524
01:13:11,850 --> 01:13:14,474
Jeg efterlader alle dine penge.
525
01:13:14,641 --> 01:13:18,474
Man ved aldrig. M�ske kan vi
lave forretninger sammen.
526
01:13:18,641 --> 01:13:22,432
Bare rolig. Det kommer vi til.
527
01:13:26,308 --> 01:13:28,557
Kan du se dem her?
528
01:13:28,725 --> 01:13:31,890
Det er det, livet handler om.
529
01:13:50,975 --> 01:13:55,765
- Jeg leder efter Frank Smith.
- Han er nede i boksen.
530
01:13:56,433 --> 01:13:59,140
Hallo? Hallo?
531
01:13:59,308 --> 01:14:01,057
Hallo?
532
01:14:05,975 --> 01:14:07,432
For helvede.
533
01:14:40,016 --> 01:14:42,932
Jeg har brug for din hj�lp.
534
01:14:45,391 --> 01:14:48,599
Sig til ham, jeg har f�et det v�rre.
535
01:14:50,475 --> 01:14:54,224
Fredo, b�r tasken her op p� taget.
536
01:14:55,058 --> 01:14:58,807
- Tilkald helikopteren.
- Javel.
537
01:15:00,350 --> 01:15:03,265
Sig, vi er der om ti minutter.
538
01:15:49,350 --> 01:15:53,849
- Marcus, er det dig?
- Du er fanget, Zander.
539
01:15:54,016 --> 01:15:58,349
- Hvad med at give op?
- Dr�bte du ham ikke?
540
01:15:58,516 --> 01:16:00,932
Derover. Af sted! Kom s�!
541
01:16:01,100 --> 01:16:06,015
Jeg skulle have lyttet til Floria.
Jeg skulle have dr�bt dig.
542
01:16:07,600 --> 01:16:12,390
Der er mange penge her, Marcus.
V�r nu ikke en idiot.
543
01:16:12,558 --> 01:16:15,265
Tag den taske, du har, og skrid.
544
01:16:15,433 --> 01:16:18,557
S� let bliver det ikke.
545
01:16:18,725 --> 01:16:21,599
Du skal forbi mig for at komme ud.
546
01:16:21,766 --> 01:16:25,599
Du er i undertal, Marcus.
Du er helt alene.
547
01:16:25,766 --> 01:16:30,432
Tror du, du kan bruge
Smith og Redvale som gidsler?
548
01:16:31,725 --> 01:16:37,015
Du kan skyde dem en kugle for panden
lige nu. Jeg er pisseligeglad.
549
01:16:37,183 --> 01:16:41,349
- Jeg kan ikke f� vejret.
- Han f�r et nyt hjerteanfald.
550
01:16:41,516 --> 01:16:44,515
Hold ud, mr. Smith. Hold ud.
551
01:16:46,350 --> 01:16:48,432
Jeg har brug for hj�lp!
552
01:16:48,600 --> 01:16:52,349
- Hvad er der i vejen med jer?
- Hold k�ft!
553
01:16:54,266 --> 01:16:58,849
- Han er ved at d�.
- I bliver f�rre og f�rre, Zander.
554
01:16:59,016 --> 01:17:01,640
Der er en anden ting.
555
01:17:03,933 --> 01:17:07,265
- �h gud! Nej!
- Hold k�ft!
556
01:17:07,433 --> 01:17:11,765
- Nej!
- Kan du h�re det her, Marcus?
557
01:17:11,933 --> 01:17:14,932
Vores l�geven pr�ver at spille helt.
558
01:17:15,100 --> 01:17:20,099
Genovervej din taktik, for ellers
f�r hun en kugle for panden.
559
01:17:20,266 --> 01:17:24,974
Jeg sender en pakke ud, der skal f�
dig til at �ndre mening.
560
01:17:31,558 --> 01:17:35,349
Sidste chance, Marcus.
561
01:17:35,516 --> 01:17:40,849
Tag pengene og skrid.
Det var det, du kom efter, ikke?
562
01:17:45,058 --> 01:17:48,099
Smid pistolen fra dig.
563
01:17:49,808 --> 01:17:53,015
Jeg sagde, smid pistolen fra dig.
564
01:17:53,183 --> 01:17:55,807
Jeg t�ller til tre, og s� d�r hun.
565
01:17:55,975 --> 01:17:59,765
- Lad hende v�re.
- Forts�t, skatter.
566
01:18:04,266 --> 01:18:06,140
En.
567
01:18:10,516 --> 01:18:12,349
To.
568
01:18:22,808 --> 01:18:25,140
S�dan, Marcus.
569
01:18:25,933 --> 01:18:29,390
Rachel, spark pistolen herover.
570
01:18:37,183 --> 01:18:40,349
Kom s�, doktor. Du kan godt. Nu!
571
01:18:46,058 --> 01:18:48,307
Kom s�.
572
01:19:10,600 --> 01:19:13,682
Jeg er meget skuffet over dig.
573
01:19:15,683 --> 01:19:17,390
Tre!
574
01:19:31,641 --> 01:19:34,057
N�r det her er ovre, -
575
01:19:34,225 --> 01:19:37,099
- s� sl�r jeg dig ihjel.
576
01:19:39,433 --> 01:19:42,640
Hj�lp hende. Tilkald politiet.
577
01:19:43,350 --> 01:19:44,765
Tak.
578
01:19:44,933 --> 01:19:49,390
Vi har en n�dsituation her.
Vi har brug for hj�lp.
579
01:19:49,558 --> 01:19:52,057
L�s elevatoren. Kom nu.
580
01:20:15,558 --> 01:20:17,265
Kom s�!
581
01:20:52,600 --> 01:20:54,432
Pis!
582
01:21:00,308 --> 01:21:04,015
Zander. Kom nu! Tag n�glen!
583
01:21:11,933 --> 01:21:14,432
Tag taskerne. Kom s�.
584
01:21:19,766 --> 01:21:21,849
Kom s�.
585
01:21:45,100 --> 01:21:48,807
Giv mig n�glen til elevatoren.
Kom nu.
586
01:22:16,308 --> 01:22:18,099
Pis.
587
01:23:32,100 --> 01:23:33,682
Klar?
588
01:23:36,933 --> 01:23:39,474
Nu! Nu! Nu! Af sted!
589
01:23:40,975 --> 01:23:43,557
Af sted!
590
01:24:04,725 --> 01:24:07,765
Marcus Jones er det prim�re m�l.
591
01:24:07,933 --> 01:24:09,265
Af sted!
592
01:24:09,433 --> 01:24:13,807
Han er farlig.
Afsp�r trapper og elevatorer.
593
01:24:13,975 --> 01:24:15,974
G� indenfor.
594
01:24:16,141 --> 01:24:17,682
Klar?
595
01:25:12,266 --> 01:25:14,765
Jeg sk�nede dig.
596
01:25:17,016 --> 01:25:19,974
Du m� f� halvdelen af pengene.
597
01:25:21,766 --> 01:25:24,640
Hvad vil du ellers have?
598
01:26:07,183 --> 01:26:09,099
Jeg stolede p� dig.
599
01:26:09,266 --> 01:26:13,057
Du ville have mig til at fjerne alt
lort her i verden.
600
01:26:14,266 --> 01:26:18,390
Der er ingen, der k�ber det der mere.
Kun dig og Dietrich.
601
01:26:18,558 --> 01:26:22,557
Jeg var som dig, Marcus.
Jeg troede p� missionen.
602
01:26:22,725 --> 01:26:26,057
Men jeg var blind, ligesom du er nu.
603
01:26:26,225 --> 01:26:29,015
Jeg ser bare en mand,
som har givet op.
604
01:26:29,183 --> 01:26:33,765
Det der skal du ikke starte p�.
Jeg sk�nede dig.
605
01:26:33,933 --> 01:26:35,765
Det sker ikke igen.
606
01:28:49,016 --> 01:28:51,432
Forts�t efters�gningen.
607
01:29:16,475 --> 01:29:19,765
Vi har et lig her,
men det er ikke ham.
608
01:29:27,558 --> 01:29:30,474
- Hvor er han?
- Vi kunne ikke finde ham.
609
01:29:30,641 --> 01:29:34,349
- Hvad mener du med det?
- Vi har ledt overalt.
610
01:29:40,641 --> 01:29:43,474
Var det ham, du s� i boksen?
611
01:29:45,433 --> 01:29:49,015
Ja. Det er ham, der reddede mit liv.
612
01:29:50,433 --> 01:29:53,390
K�r hende hen p� mit kontor.
613
01:30:47,808 --> 01:30:51,140
Sikke en historie.
614
01:30:55,558 --> 01:30:58,974
S�t din lid til Herren, -
615
01:30:59,141 --> 01:31:03,349
- og s� vil han lede dig
gennem m�rket.
616
01:31:03,516 --> 01:31:06,515
Bed en b�n sammen med mig.
617
01:31:06,683 --> 01:31:09,765
Fadervor, du som er i himlene.
618
01:31:09,933 --> 01:31:11,932
Helliget vorde dit navn, -
619
01:31:12,100 --> 01:31:15,099
- komme dit rige,
ske din vilje -
620
01:31:15,266 --> 01:31:18,182
- som i himlen,
s�ledes ogs� p� jorden.
621
01:31:18,350 --> 01:31:23,515
Giv os i dag vort daglige br�d,
og forlad os vor skyld, -
622
01:31:23,683 --> 01:31:27,099
- som ogs� vi
forlader vore skyldnere.
623
01:31:27,266 --> 01:31:31,890
Og led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde.
624
01:31:32,058 --> 01:31:38,599
For dit er riget,
magten og �ren i evighed.
625
01:31:38,766 --> 01:31:41,932
- I evighed.
- Amen.
626
01:31:42,850 --> 01:31:45,099
Amen.
627
01:31:46,266 --> 01:31:49,265
G� med Gud, min s�n.
628
01:31:49,433 --> 01:31:52,265
Du er tilgivet.
629
01:32:52,558 --> 01:32:54,557
Der, der.
630
01:33:13,266 --> 01:33:15,515
Her, her.
631
01:33:31,350 --> 01:33:32,765
Kom s�.
632
01:37:04,391 --> 01:37:07,682
Overs�ttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2010
50032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.