Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,833 --> 00:02:15,042
"Showa" in Japanese
2
00:02:15,083 --> 00:02:17,250
has its origins in ancient Chinese literature.
3
00:02:17,792 --> 00:02:20,708
Ths shows that our Nations are united.
4
00:02:21,083 --> 00:02:25,042
It means 'Enlightened Harmony' -
Peace and Prosperity through cooperation.
5
00:02:25,125 --> 00:02:27,667
And the pursuit of Equality and Freedom in China.
6
00:02:28,000 --> 00:02:31,458
I believe, in the ceremony of Nanjing's new Government,
7
00:02:31,500 --> 00:02:34,458
our nations will be united.
8
00:02:43,125 --> 00:02:45,250
Commander Oda Koki, let me tell you
9
00:02:45,333 --> 00:02:47,250
the only thing needed is to get the treasure.
10
00:02:47,583 --> 00:02:48,750
Don't worry.
11
00:02:48,917 --> 00:02:50,750
I've already sent people to get it.
12
00:03:04,708 --> 00:03:05,958
Sir, your suitcase.
13
00:03:06,000 --> 00:03:06,917
Leave it here.
14
00:03:11,708 --> 00:03:12,083
Stop!
15
00:03:12,125 --> 00:03:14,042
Reporters cannot go enter. Leave now!
16
00:03:15,417 --> 00:03:16,708
The interview is finished.
17
00:03:59,792 --> 00:04:01,833
Song Jingzhi is assassinated.
18
00:04:04,583 --> 00:04:06,833
The Japaness military is enraged.
19
00:04:08,708 --> 00:04:11,917
And immediately deploy the 731 division.
20
00:04:12,958 --> 00:04:17,708
Commanding Officer Oda Koki leaves for Nanjing.
21
00:04:18,708 --> 00:04:21,958
No one shall stop
22
00:04:22,250 --> 00:04:25,583
the rise of a new era...
23
00:04:25,833 --> 00:04:30,167
...and a brand new China
24
00:04:30,208 --> 00:04:33,750
which will be born under Japanese
25
00:04:34,042 --> 00:04:35,625
Rule.
26
00:04:39,750 --> 00:04:44,042
The grand ceremony for Nanjings new Government
will be held as scheduled.
27
00:04:52,167 --> 00:04:57,292
People are desperate and Civil Unrest, rampant
It's a perfect time for a hustler.
28
00:05:00,000 --> 00:05:03,833
According to reports, China's best hustler - Shi Fo,
who retired years ago...
29
00:05:04,958 --> 00:05:07,667
is now back.
30
00:05:44,833 --> 00:05:45,750
Come here!
31
00:05:45,833 --> 00:05:46,750
Wait.
32
00:06:01,833 --> 00:06:02,750
Wait.
33
00:06:03,708 --> 00:06:05,625
You're cheating!
34
00:07:12,333 --> 00:07:13,250
ZHuang
35
00:07:13,458 --> 00:07:14,875
look at the money!
36
00:07:15,000 --> 00:07:16,542
We're going to be rich!
37
00:07:19,417 --> 00:07:21,333
What did I tell you eh?
38
00:07:21,375 --> 00:07:22,708
Why did you shoot
39
00:07:22,917 --> 00:07:24,458
before you threw the smoke bomb?
40
00:07:24,750 --> 00:07:26,417
You want all the glory?
41
00:07:28,292 --> 00:07:30,458
This sugar blood is well made.
42
00:07:41,583 --> 00:07:42,333
Brother
43
00:07:42,458 --> 00:07:44,208
when will you teach me about disguise?
44
00:07:44,375 --> 00:07:46,625
I promise, before I die, I'll teach you.
45
00:07:49,167 --> 00:07:51,542
Everyone says Shi Fo was the best hustler in China.
46
00:07:51,583 --> 00:07:52,708
Although, he's retired
47
00:07:52,750 --> 00:07:54,708
is it ok for us to use his name?
48
00:07:55,708 --> 00:07:56,667
It's not good right.
49
00:07:57,000 --> 00:07:58,167
You don't know anything.
50
00:07:58,250 --> 00:08:00,125
He doesn't need the title any more.
51
00:08:00,250 --> 00:08:01,292
Right. You're right!
52
00:08:01,375 --> 00:08:02,417
I think,
53
00:08:02,458 --> 00:08:04,042
that he who has the most valuable possession
54
00:08:04,083 --> 00:08:05,542
is the best.
55
00:08:05,833 --> 00:08:06,500
Right?
56
00:08:08,083 --> 00:08:09,333
I like this sentence.
57
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
When the photo is developed -
get it to the newspaper agency.
58
00:08:24,458 --> 00:08:25,542
Hey, Brother.
59
00:08:26,333 --> 00:08:27,458
You said you'd give me
60
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
the Yi Dian Hong stone.
61
00:08:31,750 --> 00:08:33,542
Come, come here.
62
00:08:36,042 --> 00:08:39,000
What is the one thing that a hustler
cannot have?
63
00:08:40,458 --> 00:08:41,250
Trust
64
00:08:42,250 --> 00:08:43,750
Correct!
65
00:08:45,750 --> 00:08:46,625
Nice stone!
66
00:08:53,667 --> 00:08:55,083
The best hustler in northwest China,
67
00:08:55,292 --> 00:08:56,625
a fully justified reputation.
68
00:08:58,875 --> 00:08:59,750
They said.
69
00:09:00,625 --> 00:09:01,500
If I find you...
70
00:09:09,417 --> 00:09:10,125
Yours.
71
00:09:10,375 --> 00:09:11,708
Thank you!
72
00:09:12,250 --> 00:09:13,292
Thanks Mr Zhang.
73
00:09:14,875 --> 00:09:15,667
ZHuang,
74
00:09:15,917 --> 00:09:17,375
all this I learnt from you.
75
00:09:17,458 --> 00:09:18,583
Good luck!
76
00:09:25,292 --> 00:09:27,417
I'm so sorry.
77
00:09:30,000 --> 00:09:31,333
I'm Lin.
78
00:09:33,042 --> 00:09:35,500
That asshole forced me to do this.
79
00:09:35,542 --> 00:09:38,417
I had no choice, that's why I lied to you.
80
00:09:38,625 --> 00:09:39,792
No way!
81
00:09:44,292 --> 00:09:46,417
If you don't trust me, check here.
82
00:09:47,042 --> 00:09:48,667
The Yi Dian Hong stone is here.
83
00:09:48,708 --> 00:09:50,375
In my waist.
84
00:09:57,125 --> 00:09:58,583
Don't shoot, don't shoot!
85
00:10:05,750 --> 00:10:07,208
You son of a bitch, stop!
86
00:10:09,667 --> 00:10:10,542
You're an old son of a bitch!
87
00:10:10,625 --> 00:10:12,083
Stop! Stop!
88
00:10:12,505 --> 00:10:14,850
- KAZAKHSTAN -
On the border of the Soviet Union and China
89
00:10:32,333 --> 00:10:33,333
Don't touch me.
90
00:10:33,417 --> 00:10:34,042
Three Yuan.
91
00:10:34,125 --> 00:10:34,792
Four Yuan.
92
00:10:35,333 --> 00:10:37,167
My wife will yell at me.
93
00:10:37,250 --> 00:10:39,375
Your wife yelling at you, will make me happy.
94
00:10:42,875 --> 00:10:43,708
Stop!
95
00:10:55,583 --> 00:10:57,125
Hush, be quiet
96
00:10:57,167 --> 00:10:58,333
or I kill you!
97
00:10:59,708 --> 00:11:01,000
Get away. Get away!
98
00:11:02,167 --> 00:11:02,792
Where is he?
99
00:11:06,292 --> 00:11:08,000
What are you laughing at?
100
00:11:11,958 --> 00:11:12,750
Three.
101
00:11:13,625 --> 00:11:14,125
Two.
102
00:11:15,083 --> 00:22:31,580
One.
103
00:11:27,208 --> 00:11:29,583
Asshole! I'm gonna remember you.
104
00:11:30,917 --> 00:11:33,292
Hurry up, catch him!
105
00:12:10,958 --> 00:12:12,042
Jump.
106
00:12:12,792 --> 00:12:13,875
Why don't you jump?
107
00:12:14,375 --> 00:12:17,167
Let's see if you jump faster than my bullet.
108
00:12:17,250 --> 00:12:18,417
Jump!
109
00:12:47,708 --> 00:12:49,625
This is called a 'reversal'.
110
00:12:49,708 --> 00:12:51,750
It was a waste of time teaching you.
111
00:13:07,000 --> 00:13:07,708
Bitch.
112
00:13:07,750 --> 00:13:09,542
I'll run you over!
113
00:13:46,667 --> 00:13:48,625
That was harsh.
114
00:13:49,000 --> 00:13:50,500
Have I slept with you before?
115
00:13:51,375 --> 00:13:53,292
I don't have any recollection of that.
116
00:13:54,208 --> 00:13:55,458
Ah, I remember.
117
00:13:56,167 --> 00:13:57,292
Yes, I did.
118
00:13:57,458 --> 00:13:58,542
Right?
119
00:14:06,750 --> 00:14:09,417
Doctor Shi, you're back from the market.
120
00:14:10,208 --> 00:14:11,375
Yes, I'm back.
121
00:14:12,542 --> 00:14:14,750
Miss Jin is singing again.
122
00:14:19,750 --> 00:14:21,750
Today you spoke with widow Ma.
123
00:14:21,792 --> 00:14:23,625
How did it go?
124
00:14:25,167 --> 00:14:26,708
Nothing interesting.
125
00:14:27,042 --> 00:14:28,333
I'm tired...
126
00:14:28,583 --> 00:14:30,333
The courgette is so fresh.
127
00:14:31,000 --> 00:14:32,458
Was it three Yuan
128
00:14:32,542 --> 00:14:34,333
or four Yuan?
129
00:14:34,917 --> 00:14:36,292
How dare you follow me!
130
00:14:37,208 --> 00:14:38,583
You old freak!
131
00:14:39,792 --> 00:14:42,875
I leave you alone for a second and you're flirting?
132
00:14:43,208 --> 00:14:43,958
Tell me.
133
00:14:44,792 --> 00:14:45,833
Which bitch?
134
00:14:45,875 --> 00:14:48,208
What does she have that I don't?
135
00:14:49,500 --> 00:14:51,833
When I was a young girl
136
00:14:52,875 --> 00:14:54,625
I didn't care about anything and
137
00:14:55,042 --> 00:14:57,250
I ran away with you to Shanghai.
138
00:14:57,292 --> 00:14:59,375
You were almost 30 at the time!
139
00:15:04,625 --> 00:15:06,083
Since Japan invaded China
140
00:15:06,292 --> 00:15:07,375
you've pretended to be Shi Fo
141
00:15:07,417 --> 00:15:08,917
and made money from the National Crisis.
142
00:15:09,125 --> 00:15:10,917
I could kill you right now.
143
00:15:12,333 --> 00:15:13,917
Can you sing another song?
144
00:15:16,625 --> 00:15:18,417
I have a critical mission.
145
00:15:18,458 --> 00:15:20,083
We need your cooperation.
146
00:15:20,625 --> 00:15:21,750
If you do well
147
00:15:21,917 --> 00:15:23,250
you can redeem yourself.
148
00:15:25,708 --> 00:15:27,875
Let her have sex with me...
149
00:15:28,375 --> 00:15:29,708
and I'll think about it.
150
00:15:34,458 --> 00:15:35,958
You are not gonna give me one?
151
00:15:41,750 --> 00:15:43,458
Why is this in my hand?
152
00:15:44,042 --> 00:15:45,042
Son of a bitch!
153
00:15:45,750 --> 00:15:46,750
Mr Zhang
154
00:15:48,000 --> 00:15:49,042
leave us.
155
00:15:49,667 --> 00:15:51,542
Too harsh!
156
00:15:54,708 --> 00:15:55,917
First...
157
00:15:56,042 --> 00:15:56,917
Me
158
00:15:57,250 --> 00:15:58,625
...NOT Shi Fo.
159
00:15:59,042 --> 00:16:00,833
But I'm the best hustler in China
160
00:16:00,875 --> 00:16:01,625
Second...
161
00:16:02,500 --> 00:16:03,792
...the people I steal from
162
00:16:04,000 --> 00:16:07,167
made their fortunes from the National Crisis
163
00:16:07,583 --> 00:16:08,333
Third...
164
00:16:08,833 --> 00:16:10,833
Hustlers have their own rule.
165
00:16:10,875 --> 00:16:11,958
It is
166
00:16:12,042 --> 00:16:12,958
that they never
167
00:16:13,542 --> 00:16:15,000
work with women.
168
00:16:22,208 --> 00:16:23,792
You scared me!
169
00:16:25,792 --> 00:16:27,292
About never working with women...
170
00:16:27,333 --> 00:16:29,292
I don't agree with that.
171
00:16:29,333 --> 00:16:31,000
That's impolite towards women...
172
00:16:32,042 --> 00:16:34,375
A month ago, on the Soviet / China border.
173
00:16:34,458 --> 00:16:36,750
They discovered an ancient tomb from the Yuan dynasty.
174
00:16:37,208 --> 00:16:38,958
Soviet frontier forces used explosives to
175
00:16:39,000 --> 00:16:41,083
enter the tomb.
176
00:16:41,167 --> 00:16:43,083
Lots of cultural artefacts were stolen
by the Soviet Commander...
177
00:16:43,125 --> 00:16:45,167
Ivanov.
178
00:16:45,375 --> 00:16:48,875
One of which, is a national treasure.
179
00:16:49,167 --> 00:16:49,958
We've been informed
180
00:16:50,042 --> 00:16:50,792
that in three days
181
00:16:50,833 --> 00:16:51,833
he'll use it
182
00:16:51,875 --> 00:16:53,958
to make a secret deal with Japan.
183
00:16:54,750 --> 00:16:57,042
So, we must intercept it
184
00:16:57,083 --> 00:16:58,792
before they meet.
185
00:17:02,125 --> 00:17:03,250
This Four Dragon Urn?
186
00:17:03,333 --> 00:17:04,083
Yes.
187
00:17:06,542 --> 00:17:07,750
You should have told me before...
188
00:17:07,875 --> 00:17:08,917
you tied me up and shot at me.
189
00:17:08,958 --> 00:17:11,458
When its done, you'll be a national hero.
190
00:17:11,625 --> 00:17:13,042
And we'll let you go.
191
00:17:14,625 --> 00:17:16,250
I have one condition.
192
00:17:17,083 --> 00:17:18,583
When I'm done,
193
00:17:18,875 --> 00:17:20,458
I need
194
00:17:20,875 --> 00:17:22,000
a photo of me and the artefact.
195
00:17:22,542 --> 00:17:23,375
Of course.
196
00:17:24,417 --> 00:17:28,000
And I need you to post this photo
197
00:17:28,208 --> 00:17:29,750
in all the newspapers.
198
00:17:29,875 --> 00:17:31,292
And...
199
00:17:37,875 --> 00:17:39,083
I'm hungry
200
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
have some meat!
201
00:17:46,667 --> 00:17:49,917
The Four Dragon Urn is in his safe box.
202
00:17:50,083 --> 00:17:52,000
The key never leaves his person.
203
00:17:53,500 --> 00:17:55,542
Monday to Friday he goes to the barracks.
204
00:17:55,792 --> 00:17:57,167
It's the weekend,
205
00:17:57,667 --> 00:17:59,333
he'll go to the bank in the market
206
00:17:59,375 --> 00:18:01,833
to do businese with a Chinese businessman, Hanzong Xu.
207
00:18:03,333 --> 00:18:05,250
Hey, Commander!
208
00:18:06,375 --> 00:18:08,583
My friend, long time no see.
209
00:18:08,708 --> 00:18:11,458
Ivanov will use his plane to help Hanzong Xu smuggle it.
210
00:18:11,583 --> 00:18:13,583
Zonghan Xu will use his bank to help
Ivanov hide the money.
211
00:18:13,667 --> 00:18:15,375
This time Ivanov is doing business with the Japanese
212
00:18:15,625 --> 00:18:17,417
with Zonghan Xu's help.
213
00:18:18,500 --> 00:18:21,417
Just go talk to him, it's easier that way.
214
00:18:24,583 --> 00:18:26,875
I'm full, you pay the bill.
215
00:18:27,833 --> 00:18:29,958
Lechery spring from warmth and nourishment!
216
00:18:31,875 --> 00:18:32,958
Come.
217
00:18:36,333 --> 00:18:38,125
You're way too early!
218
00:18:38,250 --> 00:18:40,625
I said one at a time!
219
00:18:40,667 --> 00:18:41,625
Shush.
220
00:19:10,125 --> 00:19:12,167
Miss Li, Pay her.
221
00:19:15,792 --> 00:19:17,208
I've warned you...
222
00:19:17,417 --> 00:19:18,583
don't play tricks with me.
223
00:19:19,375 --> 00:19:20,500
I'll take this.
224
00:19:22,667 --> 00:19:23,833
I'm going in the sauna.
225
00:19:24,792 --> 00:19:25,958
Gift!
226
00:20:05,000 --> 00:20:06,875
Where are you going?
227
00:20:07,292 --> 00:20:09,792
How dare you...
228
00:20:11,792 --> 00:20:14,250
Wow, so much effort from you guys!
229
00:20:21,667 --> 00:20:24,583
If we were in the barracks, I would execute you.
230
00:20:37,917 --> 00:20:39,125
So comfortable.
231
00:20:44,917 --> 00:20:46,333
Did you have a good time?
232
00:20:48,125 --> 00:20:49,958
You've wasted too much time.
233
00:20:50,333 --> 00:20:52,042
We don't need you anymore.
234
00:20:53,500 --> 00:20:54,542
Oh yeah?
235
00:21:01,917 --> 00:21:04,167
How long does it take for a sauna normally?
236
00:21:04,708 --> 00:21:06,375
- Maybe...
- I wasn't asking you.
237
00:21:07,000 --> 00:21:07,917
You...
238
00:21:09,250 --> 00:21:10,458
Two hours...?
239
00:21:12,000 --> 00:21:13,583
So half an hour later,
240
00:21:13,833 --> 00:21:16,208
he'll go to Zonghan Xu's club to eat.
241
00:21:16,875 --> 00:21:18,833
How long will he take for dinner?
242
00:21:18,875 --> 00:21:20,833
With driving... maybe four hours.
243
00:21:22,125 --> 00:21:23,333
You know how to lip read?
244
00:21:25,333 --> 00:21:26,667
There is one more surpirse.
245
00:21:26,708 --> 00:21:27,833
What is it?
246
00:21:27,875 --> 00:21:29,583
Pretty girls and gambling!
247
00:21:29,625 --> 00:21:31,000
It's 5:30pm now.
248
00:21:31,125 --> 00:21:33,125
Before his dinner,
249
00:21:33,375 --> 00:21:34,667
you guys get his suitcase.
250
00:21:35,000 --> 00:21:36,542
I'll use the money in the suitcase
251
00:21:36,750 --> 00:21:39,000
to join their gambling party.
252
00:21:42,042 --> 00:21:45,125
I'll attract Ivanov's attention
253
00:21:45,167 --> 00:21:47,708
and join the game.
254
00:21:48,625 --> 00:21:50,542
I'll try to stall for time...
255
00:21:50,708 --> 00:21:53,583
...three more hours, should do it.
256
00:21:53,875 --> 00:21:54,792
But...
257
00:21:55,542 --> 00:21:57,458
give me back the Yi Dian Hong stone first.
258
00:21:58,375 --> 00:21:59,708
Why should we trust you?
259
00:21:59,792 --> 00:22:01,792
Why did you hire me?
260
00:22:05,042 --> 00:22:06,333
Everything is ready,
261
00:22:06,417 --> 00:22:08,083
all we need is...
262
00:22:08,875 --> 00:22:10,208
Spit it out!
263
00:22:12,667 --> 00:22:13,750
Son of a bitch.
264
00:22:49,333 --> 00:22:50,750
So rich.
265
00:22:53,875 --> 00:22:56,375
Welcome, Commander.
266
00:22:57,250 --> 00:23:00,000
I have prepared a big surprise for you.
267
00:23:08,875 --> 00:23:10,500
Hurry up, follow me!
268
00:23:15,333 --> 00:23:16,875
Over here, over here.
269
00:23:34,708 --> 00:23:35,875
Vladimir
270
00:23:36,458 --> 00:23:38,583
what took you so long?
271
00:23:39,792 --> 00:23:45,042
I have been waiting for you for half an hour.
272
00:23:47,750 --> 00:23:50,458
Oh, you want it like that!
273
00:23:50,792 --> 00:23:54,958
Up, up, like this!
274
00:23:56,458 --> 00:23:58,125
Natasha
275
00:24:00,625 --> 00:24:02,458
how, how could you...
276
00:24:02,500 --> 00:24:03,792
Vladimir
277
00:24:04,208 --> 00:24:05,667
who are you?
278
00:24:20,792 --> 00:24:22,417
I won.
279
00:24:25,042 --> 00:24:30,458
All the Chinese are fools.
280
00:24:31,875 --> 00:24:33,333
Wait a second.
281
00:24:34,208 --> 00:24:35,333
Who is a fool?
282
00:24:37,958 --> 00:24:40,042
Who is a fucking fool now?
283
00:24:43,000 --> 00:24:44,333
Son of a bitch.
284
00:24:44,750 --> 00:24:46,625
Give this to that guy over there.
285
00:24:47,042 --> 00:24:48,125
The man in black.
286
00:24:48,958 --> 00:24:49,958
Commander.
287
00:24:51,417 --> 00:24:52,958
He is a hustler.
288
00:24:56,000 --> 00:24:57,667
You were cheating.
289
00:24:57,958 --> 00:25:00,208
I am a man of principles.
290
00:25:00,458 --> 00:25:03,333
Who ever cheats me must be shot.
291
00:25:03,625 --> 00:25:06,833
But I'll give you one more chance.
292
00:25:15,750 --> 00:25:19,500
Here are three cards, one of them is a King.
293
00:25:19,667 --> 00:25:22,625
If you make the correct choice - you can go free.
294
00:25:22,708 --> 00:25:27,083
If you're wrong then your life will end here.
295
00:25:28,875 --> 00:25:32,125
You have to make a choice or you lose.
296
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
Wait, wait, wait, let me do this.
297
00:25:40,542 --> 00:25:42,500
Too simple.
298
00:25:46,208 --> 00:25:47,917
This is not it.
299
00:25:52,542 --> 00:25:53,792
This is not it either.
300
00:25:56,708 --> 00:25:58,500
If the middle one is not it...
301
00:25:58,542 --> 00:26:00,000
you are the cheat.
302
00:26:01,875 --> 00:26:03,500
It was a joke.
303
00:26:03,542 --> 00:26:04,958
Just having fun.
304
00:26:05,000 --> 00:26:06,500
So the young man remembers for the next time.
305
00:26:06,667 --> 00:26:08,458
Young man, we will meet again.
306
00:26:09,083 --> 00:26:10,208
Just a joke.
307
00:26:10,250 --> 00:26:12,083
Alright, I'll take the money
308
00:26:12,125 --> 00:26:14,917
and he keeps his life.
309
00:26:18,042 --> 00:26:19,583
You are...
310
00:26:19,625 --> 00:26:21,417
I'm that old son of a bitch.
311
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
We have acquired the treasure.
312
00:26:27,542 --> 00:26:29,250
Please send instructions.
313
00:26:29,542 --> 00:26:30,500
Over.
314
00:26:32,458 --> 00:26:33,958
How about the Xiao ZHuang?
315
00:26:35,000 --> 00:26:36,417
He took the money and ran.
316
00:26:38,583 --> 00:26:39,917
You should remember...
317
00:26:40,208 --> 00:26:41,875
he's just a hustler.
318
00:26:44,875 --> 00:26:46,875
Train ticket for tomorrow?
319
00:26:47,500 --> 00:26:49,292
I'm sorry, Miss Li.
320
00:26:49,708 --> 00:26:50,542
Wu Xin
321
00:26:54,375 --> 00:26:56,125
Japan made us a better offer.
322
00:26:56,167 --> 00:26:57,417
You Goddamn traitor.
323
00:27:00,125 --> 00:27:02,042
I sent the message with your ID.
324
00:27:02,542 --> 00:27:05,250
They'll think the artefact is still in your hands.
325
00:27:05,667 --> 00:27:06,583
Traitor
326
00:27:06,875 --> 00:27:08,958
will be written on your tombstone.
327
00:27:09,083 --> 00:27:10,167
Good bye.
328
00:27:10,917 --> 00:27:11,583
Be careful!
329
00:27:19,042 --> 00:27:20,375
Fast, go faster.
330
00:27:28,625 --> 00:27:29,625
Don't shoot!
331
00:27:30,458 --> 00:27:32,375
You don't want to bring back this junk.
332
00:27:33,292 --> 00:27:34,458
Hey brother, no!
333
00:27:34,500 --> 00:27:36,000
I'm not your brother!
334
00:27:36,042 --> 00:27:37,333
I'm your Grandpa!
335
00:27:37,583 --> 00:27:38,875
Hey, man.
336
00:27:39,083 --> 00:27:40,125
Call me Grandpa!
337
00:27:43,083 --> 00:27:44,625
Be careful, be careful!
338
00:27:48,417 --> 00:27:49,458
Shit!
339
00:27:51,958 --> 00:27:53,208
Stop!
340
00:27:53,917 --> 00:27:55,250
You guys stop!
341
00:28:02,417 --> 00:28:03,292
Jump
342
00:28:08,958 --> 00:28:10,000
hurry up-
343
00:28:10,583 --> 00:28:11,750
here, here you go.
344
00:28:22,500 --> 00:28:23,292
Done!
345
00:28:23,333 --> 00:28:24,333
Done..?
346
00:28:55,625 --> 00:28:57,417
I was getting tired of watching.
347
00:29:00,625 --> 00:29:02,042
But to be honest...
348
00:29:02,458 --> 00:29:03,458
your breasts...
349
00:29:09,292 --> 00:29:11,000
Hey, girl are you awake?
350
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
You slept for three days.
351
00:29:13,958 --> 00:29:15,542
Good technique.
352
00:29:16,500 --> 00:29:18,792
This is Hung Gan's twisting method?
353
00:29:19,417 --> 00:29:20,708
Your skilled...
354
00:29:20,750 --> 00:29:24,375
but if you change it like this,
355
00:29:24,875 --> 00:29:26,208
the grip will be better!
356
00:29:29,083 --> 00:29:30,875
Your wife is so harsh.
357
00:29:30,917 --> 00:29:32,583
- Help!
- I'm not his wife.
358
00:29:32,833 --> 00:29:34,000
Who are you?
359
00:29:34,333 --> 00:29:35,625
I...
360
00:29:36,167 --> 00:29:38,667
I'm the famous Jin Sanniang.
361
00:29:38,792 --> 00:29:39,875
You two are crazy.
362
00:29:39,917 --> 00:29:41,833
Can you release me first and then we can talk?
363
00:29:42,833 --> 00:29:44,917
Not getting married is a good choice.
364
00:29:45,000 --> 00:29:46,083
Women..
365
00:29:46,583 --> 00:29:48,292
don't get married too early.
366
00:29:48,375 --> 00:29:50,417
You need to enjoy the feeling
367
00:29:50,500 --> 00:29:52,000
of choosing while you're still single.
368
00:29:52,292 --> 00:29:53,167
Like me,
369
00:29:53,375 --> 00:29:56,417
a lot of men had crushes on me.
370
00:29:58,250 --> 00:30:00,167
I just didn't think enough - and married him.
371
00:30:00,375 --> 00:30:01,833
Then why didn't you be...
372
00:30:01,875 --> 00:30:03,125
more careful?
373
00:30:03,458 --> 00:30:04,750
Your husband is the best.
374
00:30:04,792 --> 00:30:07,917
- My Yi Dianhong stone...
- It's so rare that we have guests.
375
00:30:08,125 --> 00:30:09,958
This is wonderful!
376
00:30:10,458 --> 00:30:12,000
So today.
377
00:30:12,292 --> 00:30:13,833
It's all my fault.
378
00:30:14,667 --> 00:30:16,125
Come, let's toast!
379
00:30:16,208 --> 00:30:17,000
Come.
380
00:30:17,542 --> 00:30:18,250
Cheers!
381
00:30:19,625 --> 00:30:23,000
I didn't drink much, why do I feel so drunk?
382
00:30:25,417 --> 00:30:28,292
It's you, you drugged me.
383
00:30:30,500 --> 00:30:31,625
Sanniang?
384
00:30:33,792 --> 00:30:35,375
When the Four Dragon Urn broke.
385
00:30:36,333 --> 00:30:37,833
A little cube came out.
386
00:30:38,000 --> 00:30:39,667
Forcing the Japanese to do business
387
00:30:39,708 --> 00:30:41,125
with the Soviet union.
388
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
What is it?
389
00:30:43,375 --> 00:30:44,958
The Imperial Seal of China. "Devine Rule".
390
00:30:45,667 --> 00:30:47,625
After Qin Shi Huang conquered six countries
391
00:30:47,750 --> 00:30:49,833
he had the seal made from He Shi Jade.
392
00:30:50,333 --> 00:30:54,250
The seal was inscribed with birds and the Holy Writ...
393
00:30:54,375 --> 00:30:56,833
"Eternal Ruler, by the Grace of God."
394
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
It's the symbol for every Dynasty.
395
00:31:00,083 --> 00:31:01,167
Could you speak normally?
396
00:31:01,375 --> 00:31:02,042
Shut up.
397
00:31:02,167 --> 00:31:03,125
Go On...
398
00:31:03,333 --> 00:31:06,083
For the Government, it an endorsement of their rule
- from God.
399
00:31:06,167 --> 00:31:07,208
It's their greatest treasure.
400
00:31:07,292 --> 00:31:09,292
But for the ordinary people, it's just beautiful Jade,
401
00:31:09,333 --> 00:31:11,208
but also a treasured antiquity.
402
00:31:11,292 --> 00:31:12,208
For both sides,
403
00:31:12,292 --> 00:31:15,375
it's a treasure.
404
00:31:15,417 --> 00:31:17,333
Liu bang used it to found a state
405
00:31:17,500 --> 00:31:19,500
and then passed it to the tang dynasty.
406
00:31:19,542 --> 00:31:21,833
After centuries of turmoil in central China,
407
00:31:22,000 --> 00:31:24,125
it disappeared and became legend.
408
00:31:24,417 --> 00:31:25,708
After Mingtaizu Zhu Yuanzhang founded the state
409
00:31:25,750 --> 00:31:28,583
his greatest desire was
410
00:31:28,750 --> 00:31:30,625
the Imperial Seal - "Devine Rule".
411
00:31:35,292 --> 00:31:36,500
I didn't expect
412
00:31:36,667 --> 00:31:40,417
it to be hidden in the Four Dragon Urn,
from the Yuan dynasty.
413
00:31:40,500 --> 00:31:41,000
Enough, enough!
414
00:31:41,083 --> 00:31:42,167
I don't believe in myths.
415
00:31:42,250 --> 00:31:43,750
It doesn't matter if it's hidden
in the Four Dragon Urn.
416
00:31:43,792 --> 00:31:48,208
With it you can buy plenty of Yi Dian Hong stones.
417
00:31:48,500 --> 00:31:51,125
But.. who'd be stupid enough to break it?
418
00:31:51,625 --> 00:31:52,625
Plenty!
419
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
The 5th of next month,
420
00:31:54,458 --> 00:31:56,292
Nanjing will hold a grand ceremony
421
00:31:56,333 --> 00:31:58,000
to celebrate the founding of this Puppet Government.
422
00:31:58,083 --> 00:32:00,583
During which, "Devine Rule" will be demonstrated.
423
00:32:01,417 --> 00:32:03,417
It will be a sensation.
424
00:32:06,292 --> 00:32:07,708
You scared me.
425
00:32:08,125 --> 00:32:10,208
If we can get that...
426
00:32:10,500 --> 00:32:13,708
the world will know I'm the greatest hustler in China
427
00:32:13,750 --> 00:32:14,875
it'll be sensational!
428
00:32:14,958 --> 00:32:16,083
Let's go.
429
00:32:16,500 --> 00:32:17,667
We're not gonna make it.
430
00:32:18,750 --> 00:32:20,417
The train left three days ago.
431
00:32:22,208 --> 00:32:23,375
So...
432
00:32:23,625 --> 00:32:25,542
How about a plane?
433
00:32:25,583 --> 00:32:26,583
Can we get one in time?
434
00:32:55,292 --> 00:32:56,167
Hey man.
435
00:32:58,292 --> 00:33:00,750
I loaded the motorcycle on the plane
436
00:33:00,792 --> 00:33:03,792
and it's ready to ship home.
437
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
Comrade, do you have a matchstick?
438
00:33:11,417 --> 00:33:12,833
Do you have a matchstick?
439
00:33:25,333 --> 00:33:26,375
Stand up!
440
00:33:26,750 --> 00:33:27,833
Stand up!
441
00:33:31,042 --> 00:33:33,250
Asshole! Sold me fake glue!
442
00:33:40,458 --> 00:33:42,125
The plan changed.
443
00:33:45,625 --> 00:33:46,875
Freeze!
444
00:33:49,292 --> 00:33:52,125
Catch that son of a bitch
445
00:33:54,083 --> 01:07:49,622
Go!
446
00:33:54,833 --> 00:33:56,042
I'm driving!
447
00:33:57,500 --> 00:33:59,167
You little bastard!
448
00:33:59,500 --> 00:34:02,250
Shoot him! Now!
449
00:34:12,375 --> 00:34:13,625
Take off.
450
00:34:16,500 --> 00:34:18,417
Don't shoot the plane.
451
00:34:18,625 --> 00:34:20,917
You stupid fools, catch him!
452
00:34:21,042 --> 00:34:22,792
I need him alive!
453
00:34:25,250 --> 00:34:27,917
Fast, they are catching up.
454
00:34:29,958 --> 00:34:31,083
Take off!
455
00:34:31,167 --> 00:34:33,125
I'm taking off, I'm taking off.
456
00:34:33,833 --> 00:34:34,625
Come on!
457
00:34:46,250 --> 00:34:46,958
Gonna Ram you!
458
00:34:47,792 --> 00:34:49,500
Gonna Ram you!
459
00:34:49,750 --> 00:34:50,458
Gonna Ram you!
460
00:34:51,333 --> 00:34:51,917
Come on.
461
00:34:52,125 --> 00:34:52,833
Come on.
462
00:34:53,125 --> 00:34:54,292
Gonna Ram you!
463
00:34:55,833 --> 00:34:57,333
Come on
464
00:35:19,375 --> 00:35:21,583
Now you can't run away!
465
00:35:57,500 --> 00:35:58,792
Good bye.
466
00:36:03,083 --> 00:36:04,375
No!
467
00:36:07,042 --> 00:36:08,542
I saved your life again.
468
00:36:09,083 --> 01:12:19,538
Game over.
469
00:36:09,792 --> 00:36:10,708
What happened?
470
00:36:10,833 --> 00:36:12,125
You just kicked the pilot out.
471
00:36:12,208 --> 00:36:13,208
What?
472
00:36:13,292 --> 00:36:14,458
Wait for me.
473
00:36:14,792 --> 00:36:16,083
Wait for me.
474
00:36:17,125 --> 00:36:18,042
Faster.
475
00:36:18,125 --> 00:36:19,708
Desperation requires innovation!
476
00:36:20,333 --> 00:36:21,625
Wait.
477
00:36:24,167 --> 00:36:26,042
Shoot them, I don't care about the plane anymore.
478
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
Come on! Come on!
479
00:36:35,167 --> 00:36:36,750
Get ya fat ass in!
480
00:36:37,833 --> 00:36:38,708
Reload!
481
00:36:38,792 --> 00:36:42,542
I'm gonna show you what a Soviet soldier can do!
482
00:36:48,542 --> 00:36:50,250
Come on, don't fail me.
483
00:36:50,292 --> 00:36:51,917
Show them how amazing you are.
484
00:36:51,958 --> 00:36:53,792
Come here, baby, come here.
485
00:36:57,708 --> 00:37:00,000
Holy shit!
486
00:37:23,375 --> 00:37:24,958
Shi Fo
487
00:37:25,083 --> 00:37:26,458
Sanniang
488
00:37:26,500 --> 00:37:28,333
get out off the plane,you old fool.
489
00:37:28,583 --> 00:37:30,375
How dare you drug me!
490
00:37:31,375 --> 00:37:32,708
I can't get out.
491
00:37:33,000 --> 00:37:35,042
I'll kill you.
492
00:37:35,083 --> 00:37:36,292
So nope - not getting out.
493
00:37:41,375 --> 00:37:43,042
Are you the 'Greatest hustler in China'?
494
00:37:43,625 --> 00:37:44,792
Shi Fo
495
00:38:04,375 --> 00:38:07,583
We have the Seal.
496
00:38:07,625 --> 00:38:11,667
Commander, your plan is so amazing.
497
00:38:35,042 --> 00:38:35,958
Don't cry!
498
00:38:36,042 --> 00:38:38,792
You must learn the song before the ceremony.
499
00:38:38,833 --> 00:38:39,833
Got it?
500
00:38:43,833 --> 00:38:45,167
Good girl.
501
00:38:46,042 --> 00:38:47,583
You don't want to, I understand.
502
00:38:48,625 --> 00:38:50,458
I will give read you a poem.
503
00:38:51,083 --> 00:38:51,958
Come
504
00:38:52,875 --> 00:38:53,792
Come
505
00:38:56,333 --> 00:39:01,292
The Moon and the Wall have not changed
from Dynasty to Dynasty...
506
00:39:01,625 --> 00:39:06,000
But Nobody has returned from the Crusade...
507
00:39:06,042 --> 00:39:09,958
So the General defends the Stronghold,
508
00:39:10,208 --> 00:39:14,583
and no one will ever Invade.
509
00:39:14,625 --> 00:39:16,417
So amazing!
510
00:39:16,833 --> 00:39:18,167
Today's China,
511
00:39:18,917 --> 00:39:20,333
do you have strong soldiers?
512
00:39:21,708 --> 00:39:23,375
Who is the enemy?
513
00:39:24,125 --> 00:39:26,750
We are the enemy.
514
00:39:28,917 --> 00:39:31,250
People are judged on their strengths...
515
00:39:31,292 --> 00:39:32,500
not their age.
516
00:39:32,583 --> 00:39:34,625
In the last two year - the best hustles
517
00:39:34,667 --> 00:39:35,917
were done by me.
518
00:39:35,958 --> 00:39:38,208
Ask people about Xiao ZHuang.
519
00:39:38,375 --> 00:39:41,208
Everyone praises me.
520
00:39:41,333 --> 00:39:43,958
I'm the best hustler in China.
521
00:39:45,875 --> 00:39:46,875
What's wrong?
522
00:39:53,250 --> 00:39:54,333
Asshole!
523
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
Fool!
524
00:39:58,125 --> 00:39:59,667
Have you calculated the routine that the train will travel?
525
00:39:59,833 --> 00:40:01,917
The route has many curves -
526
00:40:01,958 --> 00:40:03,792
- minus the right angles -
527
00:40:03,917 --> 00:40:07,167
- plus, what I can read in the stars -
528
00:40:08,625 --> 00:40:10,333
- We should meet the train -
529
00:40:10,375 --> 00:40:11,542
- in Jiayu Guan.
530
00:40:11,833 --> 00:40:13,458
So where are we now?
531
00:40:18,042 --> 00:40:18,667
Dammit!
532
00:40:18,792 --> 00:40:20,042
We're in the clouds!
533
00:40:22,417 --> 00:40:25,167
Land the plane...
534
00:40:25,542 --> 00:40:26,583
Don't take his directions!
535
00:40:31,375 --> 00:40:32,417
What's that?
536
00:40:40,333 --> 00:40:42,208
It's a Mine!
537
00:40:42,250 --> 00:40:43,125
I'm gonna die.
538
00:40:43,167 --> 00:40:44,042
Game over, game over.
539
00:40:47,333 --> 00:40:47,833
Give it to me.
540
00:40:47,875 --> 00:40:48,583
What?
541
00:40:48,625 --> 00:40:50,000
The pin in your hand.
542
00:40:50,167 --> 00:40:51,042
Here you are.
543
00:40:54,625 --> 00:40:55,833
This is a pressure mine.
544
00:40:55,875 --> 00:40:57,375
If you don't press on it, it will not go off.
545
00:41:01,208 --> 00:41:02,875
Are you sure you are the best hustler in China?
546
00:41:03,667 --> 00:41:04,375
Shit
547
00:41:06,667 --> 00:41:08,625
I got news that they hijacked the Soviet plane.
548
00:41:08,917 --> 00:41:10,333
Please do not worry, Yamada Commander.
549
00:41:10,500 --> 00:41:12,417
Seal is on the train.
550
00:41:12,542 --> 00:41:14,458
The special agents have arrived.
551
00:41:17,625 --> 00:41:18,500
Commander
552
00:41:18,542 --> 00:41:21,083
the artefact is in basement.
553
00:41:25,125 --> 00:41:26,375
Hope phantom
554
00:41:27,667 --> 00:41:29,708
will like.
555
00:41:31,292 --> 00:41:34,417
You mean the no.731 concentration
camp's executioner phantom?
556
00:42:05,667 --> 00:42:07,083
We are out of the clounds.
557
00:42:10,625 --> 00:42:12,042
Get off my way.
558
00:42:12,458 --> 00:42:13,750
You old son of bitch!
559
00:42:13,958 --> 00:42:15,083
I will kill you.
560
00:42:15,125 --> 00:42:16,250
The train!
561
00:42:16,500 --> 00:42:17,625
Train
562
00:42:20,625 --> 00:42:21,750
we cought up to it!
563
00:42:35,167 --> 00:42:36,000
Land now.
564
00:42:36,292 --> 00:42:37,292
I don't know how.
565
00:42:43,250 --> 00:42:44,458
The left engine is out.
566
00:42:44,500 --> 00:42:47,250
I told you, we shouldn't have trusted a woman.
567
00:43:00,208 --> 00:43:02,083
The right one is also out.
568
00:43:06,583 --> 00:43:08,792
Come help, there is a cliff right ahead.
569
00:43:09,292 --> 00:43:10,333
Come
570
00:43:11,833 --> 00:43:12,792
pull
571
00:43:14,125 --> 00:43:15,292
what are you pulling?
572
00:43:15,333 --> 00:43:16,542
I'm helping you.
573
00:43:20,208 --> 00:43:21,083
Stop screaming.
574
00:43:21,125 --> 00:43:22,417
We are going to crush!
575
00:43:30,083 --> 00:43:30,917
I didn't do it on purpose.
576
00:43:31,000 --> 00:43:31,875
He did.
577
00:43:31,958 --> 00:43:33,625
Fuck you, I didn't
578
00:43:33,667 --> 00:43:34,708
he did I'll help you botton your shirt.
579
00:43:34,750 --> 00:43:35,875
Take your hands off.
580
00:43:44,292 --> 00:43:45,750
I really didn't mean to...
581
00:43:45,792 --> 00:43:46,667
I will kill you.
582
00:44:10,417 --> 00:44:12,833
The train is coming from west to east.
583
00:44:12,875 --> 00:44:14,375
From here it turns north
584
00:44:14,458 --> 00:44:15,583
to next station.
585
00:44:15,667 --> 00:44:16,708
Sha he station.
586
00:44:16,958 --> 00:44:19,000
We will cross the gobi desert in the middle
587
00:44:19,042 --> 00:44:20,333
in a straight line.
588
00:44:20,833 --> 00:44:21,917
Are we going to make it?
589
00:44:28,833 --> 00:44:31,292
With me, nothing is impossible.
590
00:44:31,333 --> 00:44:32,792
Come, let's go.
591
00:44:34,708 --> 00:44:35,958
Hold on tight.
592
00:44:37,208 --> 00:44:37,958
Can I drive?
593
00:44:38,000 --> 00:44:39,583
Sure, mr.Shi.
594
00:44:39,917 --> 00:44:41,250
Wait, wait.
595
00:44:41,375 --> 00:44:43,250
Can you bring me that box?
596
00:44:43,292 --> 00:44:44,208
Sure
597
00:44:45,042 --> 00:44:46,750
fuck off.
598
00:44:49,667 --> 00:44:52,500
You lying, son of bitch.
599
00:44:53,000 --> 00:44:54,250
This is not good.
600
00:44:54,667 --> 00:44:55,333
It's ok.
601
00:44:55,667 --> 00:44:56,750
With that box
602
00:44:56,792 --> 00:44:57,875
he is not gonna die.
603
00:44:58,042 --> 00:44:59,250
Hold
604
00:45:13,417 --> 00:45:14,667
that asshole.
605
00:45:14,792 --> 00:45:16,333
He just said like this?
606
00:45:17,458 --> 00:45:18,833
Maybe check the map?
607
00:45:18,958 --> 00:45:20,167
Map is with Shi f0.
608
00:45:22,417 --> 00:45:23,708
That asshole!
609
00:45:24,000 --> 00:45:24,833
Cheers
610
00:45:27,500 --> 00:45:29,042
thank you so much.
611
00:45:29,708 --> 00:45:32,042
When you done come to visit me.
612
00:45:32,292 --> 00:45:34,958
We should drink.
613
00:45:44,292 --> 00:45:45,958
This time we lost too much.
614
00:45:46,458 --> 00:45:48,625
I lost a lot of brothers
615
00:45:48,750 --> 00:45:50,417
need to be paid more.
616
00:45:52,250 --> 00:45:55,458
Hubby, he is so handsome.
617
00:46:19,333 --> 00:46:21,500
You didn't do your work well
618
00:46:22,625 --> 00:46:24,542
and you want more money?
619
00:46:24,667 --> 00:46:26,542
Are you sure you are being reasonable?
620
00:46:44,583 --> 00:46:46,917
- Are you also on this train?
- Yes, I am.
621
00:46:47,625 --> 00:46:48,833
It is nice to meet you.
622
00:46:48,917 --> 00:46:50,792
- It's nice to meet you too.
- That's great.
623
00:46:51,333 --> 00:46:53,167
I am going to kill you old son of a bitch.
624
00:46:54,750 --> 00:46:56,125
Please don't fight here.
625
00:46:56,167 --> 00:46:57,583
Get on the train first.
626
00:47:03,417 --> 00:47:04,833
My daughter in law likes me.
627
00:47:06,208 --> 00:47:07,792
My son is jealous.
628
00:47:14,292 --> 00:47:15,917
I sent the telegram,
629
00:47:16,125 --> 00:47:17,833
zhang peng is dead now.
630
00:47:18,042 --> 00:47:19,750
No one will believe mu innocence now.
631
00:47:19,917 --> 00:47:21,000
He still had a smile on his face,
632
00:47:21,208 --> 00:47:22,667
must have had a good time.
633
00:47:24,958 --> 00:47:25,958
That's enough!
634
00:47:26,000 --> 00:47:27,333
Right now, he is dead.
635
00:47:27,625 --> 00:47:29,292
The Seal is gone, what are we going to do?
636
00:47:30,667 --> 00:47:31,625
Keep looking in the train.
637
00:47:31,750 --> 00:47:34,375
How, there 'vs about 500 passengers on the train.
638
00:47:34,750 --> 00:47:36,208
He still has a little bit body temperature,
639
00:47:36,292 --> 00:47:37,792
means just died not long ago.
640
00:47:37,833 --> 00:47:40,458
So the killer must have boarded at the last station.
641
00:47:40,583 --> 00:47:41,583
Sha he station.
642
00:47:41,625 --> 00:47:42,125
Correct!
643
00:47:42,875 --> 00:47:44,917
A whole train has 8 wagons
644
00:47:45,333 --> 00:47:46,708
except the lokomotive.
645
00:47:46,875 --> 00:47:49,167
There are four economy class wagons
646
00:47:49,208 --> 00:47:50,417
and two bussiness class
647
00:47:50,458 --> 00:47:52,292
plus one restaurant wagon.
648
00:47:52,667 --> 00:47:54,375
We will split in two groups.
649
00:47:54,542 --> 00:47:56,000
You go to the economy class.
650
00:47:56,208 --> 00:47:57,792
I will go to business class.
651
00:47:57,958 --> 00:48:00,292
And then we will meet in the restaurant wagon.
652
00:48:20,917 --> 00:48:23,333
And so I said im bringin the fishing rod to gansu.
653
00:48:23,417 --> 00:48:26,417
That's like bringing a pair of skiis to California,
just doesn't make sense.
654
00:48:28,917 --> 00:48:29,917
Hi friend.
655
00:48:30,125 --> 00:48:31,375
Hi
656
00:48:37,000 --> 00:48:39,708
are you reading the golden lotus?
657
00:48:44,583 --> 00:48:46,000
You like too?
658
00:48:47,375 --> 00:48:49,500
The illustrations are my favorite.
659
00:48:53,208 --> 00:48:54,042
Hold on.
660
00:48:55,125 --> 00:48:56,542
You are not allowed here.
661
00:49:03,750 --> 00:49:06,042
Wait, give back my uniform.
662
00:49:12,708 --> 00:49:13,583
That guy
663
00:49:14,917 --> 00:49:16,042
didn't have a ticket.
664
00:49:20,583 --> 00:49:22,583
You always fall in love.
665
00:49:22,625 --> 00:49:24,542
All your life there were men around.
666
00:49:25,875 --> 00:49:26,542
Ticket
667
00:49:26,667 --> 00:49:28,792
your finger is a little bit yellow.
668
00:49:28,833 --> 00:49:30,458
Shows you smoke a lot.
669
00:49:30,583 --> 00:49:32,708
I said your ticket! Show me your ticket!
670
00:49:33,792 --> 00:49:34,750
Hey handsome man.
671
00:49:35,583 --> 00:49:36,833
I will show you the ticket.
672
00:49:42,625 --> 00:49:43,750
Apart from the ticket
673
00:49:43,833 --> 00:49:44,708
your bag has something
674
00:49:44,750 --> 00:49:47,042
much more important.
675
00:49:48,042 --> 00:49:49,083
Stop acting so mysterious.
676
00:49:49,125 --> 00:49:50,167
Just say it.
677
00:49:50,333 --> 00:49:51,625
It's her, more easier.
678
00:49:51,667 --> 00:49:52,333
Right?
679
00:49:57,167 --> 00:49:58,042
Here is your ticket.
680
00:50:00,417 --> 00:50:01,792
I should have known it was you
681
00:50:01,875 --> 00:50:02,667
yoshizawa miho
682
00:50:05,708 --> 00:50:07,708
why all the women are tougher than men?
683
00:50:08,792 --> 00:50:10,958
Go die!
684
00:50:30,250 --> 00:50:31,417
My bag!
685
00:50:45,417 --> 00:50:47,333
Asshole, the bag belongs to me!
686
00:51:11,875 --> 00:51:14,000
If you keep running, I will kill him.
687
00:51:19,625 --> 00:51:20,625
Shoot!
688
00:51:21,208 --> 00:51:22,083
Wait!
689
00:51:46,500 --> 00:51:48,875
Now it's two against one.
690
00:51:49,958 --> 00:51:51,083
Oh yeah?
691
00:51:53,208 --> 00:51:54,458
Mother fucker.
692
00:51:58,083 --> 00:52:00,083
Stop, old son of bitch.
693
00:52:25,375 --> 00:52:26,500
Get her.
694
00:52:26,792 --> 00:52:28,583
She is a spy from Japan.
695
00:52:32,333 --> 00:52:33,833
Here we go.
696
00:52:42,292 --> 00:52:43,583
So you are trying to fight me?
697
00:52:44,708 --> 00:52:46,000
There you go.
698
00:52:53,625 --> 00:52:55,167
Grab me!
699
00:52:59,500 --> 00:53:02,750
Ah, you are wounded.
700
00:53:03,042 --> 00:53:04,458
Fantastic.
701
00:53:11,708 --> 00:53:13,042
Pull me up!
702
00:53:13,083 --> 00:53:14,458
Give me the bag first.
703
00:53:14,500 --> 00:53:15,833
No way.
704
00:53:27,625 --> 00:53:28,833
Go die!
705
00:53:43,250 --> 00:53:44,583
So sweet.
706
00:53:45,083 --> 00:53:46,792
I would do anything
707
00:53:46,833 --> 00:53:48,500
to spend one night with her.
708
00:53:50,208 --> 00:53:54,458
I will castrate all of you.
709
00:53:55,667 --> 00:53:57,125
I will give you the bag if you pull me up.
710
00:53:57,167 --> 00:53:58,667
So we have a deal.
711
00:54:04,500 --> 00:54:05,667
Asshole, I knew.
712
00:54:05,708 --> 00:54:07,000
You were hiding something.
713
00:54:07,083 --> 00:54:09,333
Little brat. I'm protecting the artefact.
714
00:54:09,417 --> 00:54:11,958
Bullshit! Lm protecting the artefact.
715
00:54:12,042 --> 00:54:13,792
You forgot it was you who broke
716
00:54:13,875 --> 00:54:15,250
the Four Dragon cube.
717
00:54:42,208 --> 00:54:43,833
Wait, wait, I'm too tired.
718
00:54:48,958 --> 00:54:50,083
Miss li
719
00:54:50,208 --> 00:54:51,917
The Seal is here, not in the Japanese hands.
720
00:54:52,000 --> 00:54:53,458
You are a hero of you country.
721
00:54:53,708 --> 00:54:54,833
The Seal is the national property!
722
00:54:55,000 --> 00:54:56,125
Nobody can embezzle it.
723
00:54:56,167 --> 00:54:57,458
Nobody can embezzle it!
724
00:54:57,542 --> 00:54:59,042
I'm protecting the artefact.
725
00:54:59,542 --> 00:55:01,083
You, stop.
726
00:55:02,042 --> 00:55:03,083
Don't leave.
727
00:55:03,458 --> 00:55:04,708
It's a desert up front.
728
00:55:10,125 --> 00:55:11,625
You stop!
729
00:55:14,625 --> 00:55:16,250
Stop!
730
00:55:17,042 --> 00:55:18,208
Stop!
731
00:55:30,333 --> 00:55:31,792
Annoying woman.
732
00:56:04,417 --> 00:56:05,833
Faster!
733
00:56:06,458 --> 00:56:08,542
If we can't get out before its dark.
734
00:56:08,583 --> 00:56:10,458
We will die here.
735
00:56:15,875 --> 00:56:17,333
Annoying
736
00:56:34,083 --> 00:56:35,542
if not for you
737
00:56:35,667 --> 00:56:37,500
The Seal would be in my hands already.
738
00:56:38,375 --> 00:56:39,917
And then I can stay in Shanghai
739
00:56:39,958 --> 00:56:41,208
and everyday indulge in sensual pleasures
740
00:56:41,250 --> 00:56:42,625
all the girls around me
741
00:56:42,667 --> 00:56:44,208
gambling all the time
742
00:56:44,250 --> 00:56:45,750
be the center of attention.
743
00:56:47,500 --> 00:56:50,458
Now I feel, it's unfair.
744
00:56:52,083 --> 00:56:54,042
I will sleep with you just the matter of time.
745
00:56:57,292 --> 00:56:58,542
Don't move.
746
00:56:58,833 --> 00:57:00,083
I treated you a little.
747
00:57:00,250 --> 00:57:01,375
If not
748
00:57:01,500 --> 00:57:02,750
you would have died already.
749
00:57:28,875 --> 00:57:30,125
Are you hitting on me?
750
00:57:33,792 --> 00:57:35,250
You know how to pick a place.
751
00:57:38,792 --> 00:57:40,167
Cruel and unscrupulous!
752
00:57:41,417 --> 00:57:43,000
I'm not going to help you anymore.
753
00:57:43,375 --> 00:57:44,208
From tomorrow,
754
00:57:44,625 --> 00:57:46,000
we go separate ways!
755
00:57:59,833 --> 00:58:00,917
You know?
756
00:58:01,792 --> 00:58:03,042
If we
757
00:58:03,292 --> 00:58:05,542
find a dead camel
758
00:58:05,792 --> 00:58:07,375
we will be lucky.
759
00:58:08,083 --> 00:58:09,750
Inside the camel's humps
760
00:58:10,583 --> 00:58:12,417
are two large jugs of water.
761
00:58:13,083 --> 00:58:14,458
One on the left
762
00:58:14,875 --> 00:58:17,000
and one on the right.
763
00:58:17,417 --> 00:58:18,375
They hold
764
00:58:19,000 --> 00:58:21,125
a lot of water.
765
00:58:21,583 --> 00:58:23,083
Enough for both of us
766
00:58:23,375 --> 00:58:25,708
to drink for a few days.
767
00:58:28,042 --> 00:58:29,708
Drop me off
768
00:58:30,208 --> 00:58:32,417
or you will die.
769
00:59:03,958 --> 00:59:05,083
What are you doing?
770
00:59:05,500 --> 00:59:06,958
God bless me.
771
00:59:07,167 --> 00:59:08,458
This is not hallucination.
772
00:59:49,792 --> 00:59:51,958
Slow down, slow down, there is enough.
773
00:59:53,167 --> 00:59:55,250
You guys made it through the desert.
774
00:59:55,333 --> 00:59:57,000
Command admiration.
775
00:59:57,458 --> 00:59:58,542
But
776
00:59:58,667 --> 00:59:59,917
the happiest person is
777
00:59:59,958 --> 01:00:01,250
your dad.
778
01:00:01,333 --> 01:00:02,458
Dad?
779
01:00:02,500 --> 01:00:03,625
Yes.
780
01:00:04,042 --> 01:00:08,417
Your dad is my good friend.
781
01:00:09,042 --> 01:00:10,375
Come, come.
782
01:00:11,292 --> 01:00:12,667
This is very good.
783
01:00:13,292 --> 01:00:15,042
Foan
784
01:00:15,417 --> 01:00:16,542
try, try.
785
01:00:18,958 --> 01:00:20,875
You are alive, look at your dad.
786
01:00:21,042 --> 01:00:22,750
How happy he is.
787
01:00:25,125 --> 01:00:26,792
Hey, he is not my dad.
788
01:00:42,375 --> 01:00:43,625
Do you see'?
789
01:00:44,000 --> 01:00:45,250
What are they doing?
790
01:00:45,500 --> 01:00:47,375
Look at the little blanket in their hands.
791
01:00:48,083 --> 01:00:49,667
You know what's that for?
792
01:00:59,458 --> 01:01:01,000
Are you serious?
793
01:01:11,458 --> 01:01:13,625
The years in university of Pennsylvania
794
01:01:13,708 --> 01:01:15,833
were the best time of my life.
795
01:01:16,208 --> 01:01:16,958
Where?
796
01:01:18,500 --> 01:01:20,042
Pennsylvania what?
797
01:01:22,167 --> 01:01:24,000
Ok,0k, let's talk some vulgar topic.
798
01:01:24,042 --> 01:01:24,958
This topic is making me tired.
799
01:01:25,167 --> 01:01:26,333
For example,
800
01:01:29,042 --> 01:01:30,292
do you think I'm handsome?
801
01:01:34,958 --> 01:01:36,500
Don't tell me you like girls?
802
01:01:38,750 --> 01:01:41,167
No way!
803
01:01:41,250 --> 01:01:42,625
My fiance.
804
01:01:43,708 --> 01:01:45,667
If you call me like this, I'm happy.
805
01:01:45,708 --> 01:01:47,125
He is taller than you.
806
01:01:47,458 --> 01:01:48,625
And more handsome than you are.
807
01:01:49,042 --> 01:01:51,542
He is a dream lover for most women.
808
01:01:51,917 --> 01:01:55,292
He is young and promising.
809
01:01:55,417 --> 01:01:57,208
He is an idol for a lot of people.
810
01:01:57,667 --> 01:01:59,125
What's the name of this song?
811
01:01:59,292 --> 01:02:01,167
In the distant place
812
01:02:01,458 --> 01:02:02,833
a nice name!
813
01:02:08,917 --> 01:02:09,708
And then...
814
01:02:09,833 --> 01:02:10,833
Then
815
01:02:10,917 --> 01:02:12,542
he died a glorious death.
816
01:02:16,542 --> 01:02:18,458
I shot him.
817
01:03:25,042 --> 01:03:26,125
Get the Seal.
818
01:03:26,292 --> 01:03:27,667
Miss li will make the supreme sacrifice for our country.
819
01:03:27,750 --> 01:03:29,000
I'll take a photo of it.
820
01:03:29,125 --> 01:03:29,792
At the end
821
01:03:29,958 --> 01:03:31,333
Shi Fo will protect it.
822
01:03:31,458 --> 01:03:32,417
How's that?
823
01:03:32,458 --> 01:03:34,083
Very clear thought.
824
01:03:34,625 --> 01:03:36,458
Actually, China is at war now.
825
01:03:36,583 --> 01:03:38,833
Giving it to American might not be a bad idea.
826
01:03:38,958 --> 01:03:40,750
But if it ends up in Japanese hands?
827
01:03:40,833 --> 01:03:42,458
So what? Nothing will change.
828
01:03:42,500 --> 01:03:44,958
China is strong and will not crumble.
829
01:03:45,167 --> 01:03:46,458
Don't talk rubbish!
830
01:03:46,583 --> 01:03:47,792
These issues are ours.
831
01:03:47,917 --> 01:03:48,875
We will decide by ourselves.
832
01:03:48,917 --> 01:03:49,667
- Right?
- Yes.
833
01:03:49,875 --> 01:03:50,458
Hya!
834
01:03:50,542 --> 01:03:51,292
Hya!
835
01:03:55,667 --> 01:03:56,583
This
836
01:03:56,708 --> 01:03:58,958
is a Chinese artefact.
837
01:03:59,250 --> 01:04:01,583
It is also a culture symbol for the world.
838
01:04:01,667 --> 01:04:04,208
We American will follow the rule as always.
839
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
To protect all cultures in the world.
840
01:04:05,917 --> 01:04:07,833
So, I will bring this Seal
841
01:04:07,958 --> 01:04:09,500
back to the usa.
842
01:04:18,500 --> 01:04:20,792
I'm your kaishakunin.
843
01:04:21,500 --> 01:04:22,875
It is you!
844
01:04:23,208 --> 01:04:24,417
So it is.
845
01:04:24,500 --> 01:04:25,250
Hubby
846
01:04:25,333 --> 01:04:25,917
yes
847
01:04:25,958 --> 01:04:27,792
please kill me
848
01:04:30,583 --> 01:04:31,625
hubby
849
01:04:31,750 --> 01:04:32,583
yoshizawa
850
01:04:33,417 --> 01:04:34,333
hubby
851
01:04:36,833 --> 01:04:38,125
yoshizawa
852
01:04:42,417 --> 01:04:43,708
asshole
853
01:04:47,167 --> 01:04:48,708
phantom
854
01:04:55,125 --> 01:04:56,667
asshole
855
01:05:04,750 --> 01:05:06,667
hubby
856
01:05:20,458 --> 01:05:22,083
if you have sex with me
857
01:05:22,458 --> 01:05:24,667
you are not gonna regret it.
858
01:05:25,042 --> 01:05:27,083
I will let you
859
01:05:27,958 --> 01:05:30,958
have lot fun.
860
01:06:22,583 --> 01:06:23,625
Hey buddy.
861
01:06:23,792 --> 01:06:25,542
We are in Shanghai!
"Shanghai
862
01:06:30,292 --> 01:06:32,750
this is a big city.
863
01:06:36,750 --> 01:06:38,750
Big city is so big.
864
01:06:38,875 --> 01:06:40,292
What are we doing here?
865
01:06:40,542 --> 01:06:41,417
You tell me
866
01:06:41,458 --> 01:06:42,875
what are we gonna do here?
867
01:06:46,667 --> 01:06:47,708
Old asshole.
868
01:06:47,833 --> 01:06:48,833
Get out the way!
869
01:06:49,875 --> 01:06:51,750
You are making me late!
870
01:06:51,792 --> 01:06:52,958
I'm sorry, sorry.
871
01:06:53,083 --> 01:06:54,167
Fuck off.
872
01:06:58,833 --> 01:07:00,375
Come come, please.
873
01:07:00,417 --> 01:07:01,833
Welcome.
874
01:07:01,875 --> 01:07:03,000
All right.
875
01:07:03,208 --> 01:07:03,917
This way.
876
01:07:03,958 --> 01:07:04,875
Here
877
01:07:05,417 --> 01:07:06,417
how's that?
878
01:07:06,583 --> 01:07:07,833
You like this room?
879
01:07:08,042 --> 01:07:09,875
Yes, it's good
880
01:07:10,625 --> 01:07:12,000
your tips.
881
01:07:14,375 --> 01:07:17,750
Feel free to let me know if you need anything.
882
01:07:22,042 --> 01:07:23,333
Don't look too far.
883
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Check the closer area.
884
01:07:26,833 --> 01:07:28,542
Consulate of usa in Shanghai.
885
01:07:35,667 --> 01:07:37,042
What are they doing?
886
01:07:37,500 --> 01:07:38,708
Moving?
887
01:07:39,250 --> 01:07:41,417
Frist of all, need to make sure where Seal is.
888
01:07:41,500 --> 01:07:42,042
Xiao ZHuang
889
01:07:42,333 --> 01:07:43,667
you follow Howard,
890
01:07:43,958 --> 01:07:45,250
Ruo Yun you follow luisa.
891
01:07:45,375 --> 01:07:46,583
First lets understand all the facts.
892
01:07:46,708 --> 01:07:47,458
Ok, ok
893
01:07:50,083 --> 02:15:41,580
but
894
01:07:51,083 --> 01:07:52,167
what's your job?
895
01:07:52,250 --> 01:07:53,292
My mission
896
01:07:53,875 --> 01:07:55,042
is very hard.
897
01:08:00,917 --> 01:08:02,750
This the most expensive
898
01:08:02,792 --> 01:08:04,542
ice cream in our hotel.
899
01:08:06,583 --> 01:08:07,792
Fuck
900
01:08:07,833 --> 01:08:08,542
who?
901
01:08:08,750 --> 01:08:10,208
You think I don't have enough money to pay?
902
01:08:10,333 --> 01:08:12,542
I heared he is a big official from Korea.
903
01:08:12,875 --> 01:08:15,708
Oh, he is an asshole from Korea taking refuge in Shanghai.
904
01:08:15,792 --> 01:08:17,000
Sir
905
01:08:17,417 --> 01:08:18,542
fuck
906
01:08:18,875 --> 01:08:20,417
too small!
907
01:08:20,667 --> 01:08:21,375
50m!
908
01:08:21,500 --> 01:08:23,667
This is the amount of caviar for one serve.
909
01:08:23,708 --> 01:08:25,750
It's ok dad.
910
01:08:25,875 --> 01:08:27,292
We should leave this shitty place.
911
01:08:27,333 --> 01:08:28,292
Yeah dad.
912
01:08:28,333 --> 01:08:30,667
We will go to usa soon.
913
01:08:30,792 --> 01:08:32,792
So, I don't care about anything now.
914
01:08:32,875 --> 01:08:35,292
Yes, that's right.
915
01:08:40,500 --> 01:08:41,458
I heared
916
01:08:41,625 --> 01:08:43,583
Mrs. Howard will take ship back to us.
917
01:08:43,667 --> 01:08:45,750
On the night before they leave,
they will host a fairwell dinner
918
01:08:45,792 --> 01:08:48,333
the subject is the Seal.
919
01:08:48,833 --> 01:08:50,667
The whole cruise will have tight security
920
01:08:50,750 --> 01:08:52,542
even the Japanese are not allowed.
921
01:08:52,875 --> 01:08:53,750
Most importantly,
922
01:08:53,792 --> 01:08:55,000
there are only 3 days before the dinner
923
01:08:55,042 --> 01:08:57,333
and we still don't know where it is.
924
01:08:57,417 --> 01:09:00,125
We don't have any reason can get us the consulate.
925
01:09:00,167 --> 01:09:01,375
Even if the Seal is there
926
01:09:01,458 --> 01:09:03,000
we may not have a chance to get it.
927
01:09:03,083 --> 01:09:04,042
So...
928
01:09:04,333 --> 01:09:05,917
No matter where the Seal is,
929
01:09:06,208 --> 01:09:07,708
during the farewell dinner
930
01:09:08,250 --> 01:09:09,458
it will be there.
931
01:09:09,583 --> 01:09:10,917
The dinning hall in the cruise?
932
01:09:11,417 --> 01:09:13,875
During the dinner, the Seal will be on display.
933
01:09:14,000 --> 01:09:15,708
Then they will take it back to the American's room.
934
01:09:15,750 --> 01:09:18,125
All the process will take less than 5mins.
935
01:09:19,333 --> 01:09:21,417
So we have two spots where we can take action.
936
01:09:21,542 --> 01:09:22,875
First is the dinner place,
937
01:09:23,000 --> 01:09:24,833
second is American's room.
938
01:09:24,958 --> 01:09:26,417
Both are impossible.
939
01:09:26,625 --> 01:09:29,125
The security arrangements
at this time are at a highest level,
940
01:09:29,292 --> 01:09:30,833
same as at the coffin of Lenin.
941
01:09:30,917 --> 01:09:32,708
The glass box is made by lyme's company in Germany.
942
01:09:32,750 --> 01:09:34,500
The possiblity of making mistake almost is 0.
943
01:09:34,625 --> 01:09:35,542
And
944
01:09:35,750 --> 01:09:37,500
the dinning hall and the room's glass boxes
945
01:09:37,542 --> 01:09:39,458
are connected together with a security alarm.
946
01:09:42,333 --> 01:09:44,708
So according to you there is nothing we can do.
947
01:09:46,375 --> 01:09:48,458
If they take it to a wrong room
948
01:09:49,083 --> 01:09:51,167
that has the same glass box inside.
949
01:09:51,458 --> 01:09:52,667
I heared
950
01:09:52,750 --> 01:09:54,292
in this cruise
951
01:09:55,708 --> 01:09:57,458
the next room
952
01:09:57,500 --> 01:09:59,000
is a prince from Arabia?
953
01:09:59,750 --> 01:10:01,542
The god of wealth for Americans.
954
01:10:01,917 --> 01:10:04,583
And these two rooms layout is the same.
955
01:10:05,125 --> 01:10:08,917
We can make these rooms look the same.
956
01:10:09,542 --> 01:10:12,083
Steal the arab's key
957
01:10:12,250 --> 01:10:14,542
and give it to scs members.
958
01:10:14,958 --> 01:10:16,333
While we are adjusting the room
959
01:10:16,417 --> 01:10:17,583
then divert the soilders
960
01:10:17,625 --> 01:10:19,542
to get into the room and grab the Seal.
961
01:10:19,750 --> 01:10:21,583
But we will only have 5mins.
962
01:10:21,625 --> 01:10:23,083
So do you have a better plan than this right now?
963
01:10:23,250 --> 01:10:24,542
Last question,
964
01:10:25,417 --> 01:10:26,792
how do we get into the cruise?
965
01:10:28,708 --> 01:10:29,833
Use this.
966
01:10:30,000 --> 01:10:31,042
The official of Korea.
967
01:10:31,500 --> 01:10:33,667
They plan to take the ship to usa.
968
01:10:34,667 --> 01:10:35,833
Fantanstic!
969
01:10:36,042 --> 01:10:39,375
But the only problem is we need one more person.
970
01:10:47,583 --> 01:10:50,375
You are bunch of liars.
971
01:10:51,750 --> 01:10:53,625
Ok, the crew is set.
972
01:10:55,167 --> 01:10:56,167
It's my fault,
973
01:10:57,167 --> 01:10:59,875
when we stole the plane I lost you.
974
01:10:59,958 --> 01:11:00,875
It's my fault.
975
01:11:00,917 --> 01:11:01,667
Stop!
976
01:11:02,000 --> 01:11:03,333
I'm mad
977
01:11:03,667 --> 01:11:06,125
not because he left me alone.
978
01:11:07,708 --> 01:11:08,958
But
979
01:11:11,292 --> 01:11:13,000
because you guys have such a fun mission
980
01:11:13,083 --> 01:11:16,458
and he didn't bring me in.
981
01:11:28,667 --> 01:11:30,625
You are all corrupt.
982
01:11:31,125 --> 01:11:32,792
Living of the people in your country,
983
01:11:33,125 --> 01:11:34,958
to indulge in sensual pleasures overseas.
984
01:11:35,083 --> 01:11:36,958
Today we will Wright your wrongs for all that you did.
985
01:11:37,083 --> 01:11:39,083
Korea restoration leagueand and Korea youth corps
986
01:11:39,125 --> 01:11:40,583
all compete to kill you.
987
01:11:40,833 --> 01:11:42,250
This is a paid job for us.
988
01:11:42,500 --> 01:11:43,458
No more nonsense.
989
01:11:43,583 --> 01:11:44,667
Let's kill first.
990
01:11:45,667 --> 01:11:46,958
Let us go please.
991
01:11:47,042 --> 01:11:48,292
Shut up bitch.
992
01:11:50,333 --> 01:11:52,292
Hitting a woman?
993
01:11:52,875 --> 01:11:55,667
I will kill you now.
994
01:12:00,958 --> 01:12:04,667
Wife hitting husband should be dead
995
01:12:05,667 --> 01:12:08,458
should be dead.
996
01:12:11,417 --> 01:12:12,875
How was my performance?
997
01:12:13,625 --> 01:12:14,917
Perfect.
998
01:12:19,208 --> 01:12:20,625
Please spare our lives.
999
01:12:20,750 --> 01:12:22,208
How much did they pay you?
1000
01:12:22,250 --> 01:12:23,667
I'll pay you three times more.
1001
01:12:23,833 --> 01:12:25,250
But what do we do
1002
01:12:25,292 --> 01:12:26,625
if Korea youth corps finds us ?
1003
01:12:26,750 --> 01:12:27,500
Five times.
1004
01:12:27,583 --> 01:12:29,083
Ok, will do.
1005
01:12:29,167 --> 01:12:31,042
I will find few scapegoats to go on the cruise.
1006
01:12:31,167 --> 01:12:32,417
When everything is done
1007
01:12:32,458 --> 01:12:33,875
then we will set you free.
1008
01:12:34,958 --> 01:12:35,792
Eight times!
1009
01:12:38,125 --> 01:12:39,042
Deal
1010
01:12:39,250 --> 01:12:40,792
deal? Deal!
1011
01:12:48,208 --> 01:12:50,375
The invitation to the dinner dance party.
1012
01:12:50,583 --> 01:12:51,542
Dancing?
1013
01:12:51,833 --> 01:12:53,542
But I don't know how to dance.
1014
01:12:58,958 --> 01:13:01,625
In dancing, teacher is the most important.
1015
01:13:01,708 --> 01:13:03,000
Where can I find one?
1016
01:13:08,042 --> 01:13:10,292
- Come
- no no no, I won't, I don't know how to dance.
1017
01:13:10,333 --> 01:13:12,875
Yes yes you will, I will teach you.
1018
01:13:14,250 --> 01:13:15,208
Go
1019
01:13:16,708 --> 01:13:17,458
come
1020
01:13:17,583 --> 01:13:18,458
fall
1021
01:13:21,500 --> 01:13:22,542
relax
1022
01:13:25,042 --> 01:13:27,333
the first time is always like this.
1023
01:13:28,625 --> 01:13:29,958
Spread open your legs.
1024
01:13:30,875 --> 01:13:31,792
Turn
1025
01:13:35,500 --> 01:13:37,083
how's the Korean'?
1026
01:13:37,208 --> 01:13:38,375
Good
1027
01:13:43,583 --> 01:13:44,750
game over!
1028
01:13:47,292 --> 01:13:48,375
This mission
1029
01:13:48,667 --> 01:13:49,792
is before the dancing party.
1030
01:13:49,833 --> 01:13:51,625
Xiao ZHuang will get the key.
1031
01:13:53,208 --> 01:13:54,500
Watch where you are going.
1032
01:13:58,958 --> 01:14:01,708
Sanniang and I will change the room.
1033
01:14:03,750 --> 01:14:05,042
You need to be fast.
1034
01:14:05,417 --> 01:14:06,708
You only have 3mins.
1035
01:14:07,000 --> 01:14:09,125
Xiao ZHuang will meet Ruo Yun at the dancing party.
1036
01:14:10,042 --> 01:14:10,958
Yes, sir.
1037
01:14:13,375 --> 01:14:15,333
Don't you lose this, lieutenant.
1038
01:14:15,917 --> 01:14:18,333
Who is this guy?
1039
01:14:18,833 --> 01:14:20,292
Please back me up.
1040
01:14:20,417 --> 01:14:22,042
Who was it anyway?
1041
01:14:37,125 --> 01:14:39,125
Anyone lost a key?
1042
01:14:40,333 --> 01:14:41,708
Thanks
1043
01:14:48,542 --> 01:14:49,917
this mission,
1044
01:14:50,250 --> 01:14:51,750
the most important is cooperation.
1045
01:14:51,958 --> 01:14:52,958
Because time is short,
1046
01:14:53,083 --> 01:14:55,083
can't afford to make a mistake.
1047
01:14:55,208 --> 01:14:56,583
From right now
1048
01:14:57,292 --> 01:14:58,750
the most difficult thing is...
1049
01:14:58,875 --> 01:14:59,667
What?
1050
01:15:03,292 --> 01:15:04,167
Dancing!
1051
01:15:08,958 --> 01:15:09,917
...Very good...
1052
01:15:10,125 --> 01:15:11,000
...Not bad...
1053
01:15:11,292 --> 01:15:12,750
...turn around...
1054
01:15:16,458 --> 01:15:17,458
...keep going.
1055
01:15:44,292 --> 01:15:47,250
Remenber the first time I met you?
1056
01:15:48,208 --> 01:15:50,500
You were playing just like this...
1057
01:15:50,708 --> 01:15:52,417
...You won my heart...
1058
01:15:53,000 --> 01:15:54,792
...from the start.
1059
01:16:19,833 --> 01:16:21,583
Our Ruo Yun is super awesome.
1060
01:16:21,792 --> 01:16:23,083
She's fluent in many languages.
1061
01:16:23,125 --> 01:16:24,375
Everyone has their hobbies....
1062
01:16:24,417 --> 01:16:26,208
You like taking pictures.
1063
01:16:26,292 --> 01:16:26,917
What about your plan?
1064
01:16:27,167 --> 01:16:28,750
Did you find a location for a photo studio?
1065
01:16:31,250 --> 01:16:32,417
I quit.
1066
01:16:34,125 --> 01:16:36,167
Ok, ok, let's eat.
1067
01:16:36,917 --> 01:16:37,625
Hey Xiao ZHuang.
1068
01:16:38,792 --> 01:16:40,542
When the mission's over,
1069
01:16:40,958 --> 01:16:42,250
what are your plans for the future?
1070
01:16:42,292 --> 01:16:44,333
No idea.
1071
01:16:45,000 --> 01:16:45,917
Getting married?
1072
01:16:47,917 --> 01:16:48,958
Can you stop?
1073
01:16:49,375 --> 01:16:50,250
I can't!
1074
01:16:50,458 --> 01:16:52,542
Xiao ZHuang I'm asking you...
1075
01:16:52,583 --> 01:16:53,167
Answer me!
1076
01:16:56,625 --> 01:16:57,667
Excuse me...
1077
01:16:58,708 --> 01:16:59,458
I'll take care of her.
1078
01:16:59,500 --> 01:17:00,250
Wait!
1079
01:17:01,333 --> 01:17:02,583
Answer me first!
1080
01:17:03,667 --> 01:17:04,917
Of couse I want to...
1081
01:17:04,958 --> 01:17:05,667
Wait one second.
1082
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
The movie ticket.
1083
01:17:09,375 --> 01:17:10,458
She's too shy to give it to you.
1084
01:17:10,917 --> 01:17:11,708
Take it.
1085
01:17:42,792 --> 01:17:43,833
Stop!
1086
01:17:44,875 --> 01:17:45,917
Come with us.
1087
01:18:02,375 --> 01:18:04,333
Your plan was perfect.
1088
01:18:04,417 --> 01:18:06,250
We planned to snatch it on the cruise.
1089
01:18:06,333 --> 01:18:07,292
But right now is perfect.
1090
01:18:07,333 --> 01:18:08,833
We don't need to have a falling out
1091
01:18:08,875 --> 01:18:09,917
when we get the Seal.
1092
01:18:10,583 --> 01:18:11,167
So...
1093
01:18:11,583 --> 01:18:13,833
I'm very appreciative.
1094
01:18:19,375 --> 01:18:21,458
You're that fucking chairman?
1095
01:18:21,708 --> 01:18:22,708
You're not dead?
1096
01:18:22,792 --> 01:18:24,458
Watch your mouth!
1097
01:18:24,583 --> 01:18:25,542
Yamada.
1098
01:18:25,875 --> 01:18:27,083
Calm down.
1099
01:18:27,500 --> 01:18:29,583
You care more about the fame
1100
01:18:29,625 --> 01:18:30,792
...than the money...
1101
01:18:31,167 --> 01:18:33,125
and your blossoming relationship, right?
1102
01:18:33,792 --> 01:18:35,833
I will show you something... cool.
1103
01:18:53,333 --> 01:18:57,167
If there's one person who knows I'm alive...
1104
01:18:58,375 --> 01:19:00,125
..it's Ruo Yun.
1105
01:19:02,667 --> 01:19:04,833
When we graduated from University
we promised each other
1106
01:19:05,125 --> 01:19:06,917
that when the war was over - we'd marry.
1107
01:19:07,167 --> 01:19:09,375
But our beliefs differed.
1108
01:19:09,875 --> 01:19:11,333
She got the mission to kill me,
1109
01:19:11,375 --> 01:19:12,875
but she couldn't do it.
1110
01:19:14,208 --> 01:19:14,958
Because...
1111
01:19:15,417 --> 01:19:16,542
...she loved me.
1112
01:19:20,125 --> 01:19:21,083
When the war ended,
1113
01:19:21,125 --> 01:19:22,583
everything became clear.
1114
01:19:23,000 --> 01:19:23,542
Ruo Yun
1115
01:19:24,458 --> 01:19:26,125
will come back to me.
1116
01:19:26,458 --> 01:19:27,208
Right?
1117
01:19:28,042 --> 01:19:28,875
So
1118
01:19:29,417 --> 01:19:31,458
I will give you two gifts.
1119
01:19:31,792 --> 01:19:33,667
First, when you get the Seal.
1120
01:19:34,000 --> 01:19:35,167
I will let you take a photo
1121
01:19:35,583 --> 01:19:37,625
and post it in all the newspapers.
1122
01:19:37,792 --> 01:19:38,917
All the people will see that,
1123
01:19:39,292 --> 01:19:40,792
You are the real
1124
01:19:40,958 --> 01:19:42,792
"Best hustler in China."
1125
01:19:42,917 --> 01:19:43,542
Second...
1126
01:19:44,167 --> 01:19:45,917
I'll never see Ruo Yun again.
1127
01:20:24,542 --> 01:20:26,417
Is everything OK?
1128
01:20:28,500 --> 01:20:29,542
Yeah.
1129
01:20:29,667 --> 01:20:31,375
You know what is important between
1130
01:20:31,458 --> 01:20:33,167
hustlers?
1131
01:20:34,167 --> 01:20:35,458
Honesty.
1132
01:20:53,000 --> 01:20:54,083
Hello.
1133
01:20:54,292 --> 01:20:55,417
Hello.
1134
01:20:55,542 --> 01:20:56,667
Hello.
1135
01:20:57,750 --> 01:20:58,833
Have you seen Xiao ZHuang?
1136
01:20:58,958 --> 01:21:00,042
No.
1137
01:21:06,875 --> 01:21:07,958
The Prince is already in the room,
1138
01:21:08,000 --> 01:21:09,750
there... with the Americans...
1139
01:21:10,000 --> 01:21:11,667
A little late to make the switch now.
1140
01:21:11,708 --> 01:21:13,958
And there's twice as many guards.
1141
01:21:14,083 --> 01:21:14,917
The plan is changed....
1142
01:21:15,208 --> 01:21:16,125
When the party ends,
1143
01:21:16,167 --> 01:21:18,125
you and Sanniang block the hallways.
1144
01:21:18,292 --> 01:21:19,375
I'll change the room.
1145
01:21:19,417 --> 01:21:20,167
There's not enough time.
1146
01:21:20,208 --> 01:21:21,167
It's the only way.
1147
01:21:21,208 --> 01:21:21,917
But...
1148
01:21:22,292 --> 01:21:23,250
Hubby...
1149
01:21:23,458 --> 01:21:24,542
See you...
1150
01:21:44,125 --> 01:21:45,583
Where were you yesterday?
1151
01:21:48,667 --> 01:21:50,125
You think too much.
1152
01:21:50,708 --> 01:21:52,292
When the mission is over,
1153
01:21:52,583 --> 01:21:54,208
We'll go our separate ways.
1154
01:22:02,458 --> 01:22:04,000
When we're done...
1155
01:22:04,167 --> 01:22:05,375
marry me!
1156
01:23:17,958 --> 01:23:18,833
Go!
1157
01:23:19,042 --> 01:23:19,792
- OK.
- OK.
1158
01:23:26,958 --> 01:23:27,833
What's he saying?
1159
01:23:27,875 --> 01:23:28,667
I don't know.
1160
01:23:36,042 --> 01:23:36,792
Errrr...
1161
01:23:40,000 --> 01:23:40,625
What's the plan?
1162
01:23:40,958 --> 01:23:42,917
Stay here...
1163
01:23:45,708 --> 01:23:47,125
Emm, no, no...
1164
01:23:47,167 --> 01:23:49,125
I haven't sang in a long time.
1165
01:23:50,542 --> 01:23:53,042
Shit! Shut up!
1166
01:23:57,708 --> 01:23:59,458
Hi Everyone!
1167
01:23:59,792 --> 01:24:00,917
On request....
1168
01:24:01,083 --> 01:24:03,542
I'll sing for you....
1169
01:24:04,167 --> 01:24:05,333
Play along.
1170
01:26:21,333 --> 01:26:22,625
I'm sorry.
1171
01:26:42,458 --> 01:26:47,167
I have many songs I can sing.
1172
01:26:47,792 --> 01:26:49,792
I love you....
1173
01:26:54,417 --> 01:26:55,417
Come on, come on.
1174
01:26:55,708 --> 01:26:57,625
Is Sanniang here?
1175
01:27:08,125 --> 01:27:10,917
You want to read something in my room?
1176
01:27:13,208 --> 01:27:14,792
We've got a job to do...
1177
01:27:17,125 --> 01:27:18,042
Look
1178
01:27:44,750 --> 01:27:45,542
You want to go?
1179
01:27:48,167 --> 01:27:48,958
Sure
1180
01:28:09,417 --> 01:28:11,750
Slowly pass me what you have in your hands.
1181
01:28:11,792 --> 01:28:12,708
OK...
1182
01:28:13,042 --> 01:28:14,542
Give it here.
1183
01:28:31,417 --> 01:28:33,375
Fucking asshole.
1184
01:28:33,583 --> 01:28:36,000
I'll kill you.
1185
01:29:31,667 --> 01:29:33,250
You got it very fast.
1186
01:29:33,292 --> 01:29:34,625
As expected, you are the best hustler in China.
1187
01:29:34,667 --> 01:29:35,625
Awesome!
1188
01:29:43,875 --> 01:29:44,875
Wait...
1189
01:29:45,333 --> 01:29:46,250
I've prepared the photo...
1190
01:29:46,272 --> 01:29:47,680
Don't you want it?
1191
01:29:47,708 --> 01:29:48,708
I don't.
1192
01:29:48,833 --> 01:29:49,458
Bye.
1193
01:29:54,333 --> 01:29:55,250
Let me explain.
1194
01:29:55,292 --> 01:29:56,833
You're such a liar.
1195
01:29:58,667 --> 01:30:00,583
And I trusted you.
1196
01:30:00,958 --> 01:30:02,375
I'll explain everything to you.
1197
01:30:06,417 --> 01:30:07,375
You
1198
01:30:08,542 --> 01:30:11,500
we appereciate Mr ZHuang cooperating with us,
1199
01:30:11,625 --> 01:30:14,792
I'm giving him all the casinos in Shanghai.
1200
01:30:14,917 --> 01:30:15,917
He's lying.
1201
01:30:16,625 --> 01:30:19,208
I did all of this, just to show you...
1202
01:30:19,750 --> 01:30:21,125
Who he really is.
1203
01:30:22,292 --> 01:30:23,750
Since you let me go.
1204
01:30:24,083 --> 01:30:25,208
I know.
1205
01:30:25,875 --> 01:30:27,333
My Ruo Yun is still there.
1206
01:30:27,417 --> 01:30:28,667
She loves me.
1207
01:30:29,542 --> 01:30:30,333
Although
1208
01:30:30,708 --> 01:30:32,958
our beliefs are different,
1209
01:30:33,292 --> 01:30:34,958
one day - we'll be on the same page.
1210
01:30:35,125 --> 01:30:36,708
We did everything
1211
01:30:36,792 --> 01:30:38,458
not for ourselves.
1212
01:30:38,792 --> 01:30:39,625
But...
1213
01:30:39,667 --> 01:30:41,833
to try and end the war sooner.
1214
01:30:42,167 --> 01:30:43,417
Because you said,
1215
01:30:43,542 --> 01:30:44,458
"When the war is over...
1216
01:30:44,583 --> 01:30:45,875
We'd get married."
1217
01:30:48,708 --> 01:30:51,250
Do you remember when we were at
Pennsylvania University?
1218
01:30:51,667 --> 01:30:52,833
So beautiful!
1219
01:30:54,500 --> 01:30:56,583
You're a liar!
1220
01:30:57,708 --> 01:30:58,917
I never lied to you.
1221
01:31:01,125 --> 01:31:02,375
He is the one who lied to you.
1222
01:31:14,167 --> 01:31:15,292
Do you trust me,
1223
01:31:17,625 --> 01:31:19,042
or him?
1224
01:31:19,625 --> 01:31:20,958
You choose.
1225
01:31:32,875 --> 01:31:33,833
Bitch!
1226
01:31:33,875 --> 01:31:35,125
Son of bitch!
1227
01:31:40,500 --> 01:31:42,583
You Mother Fucker!
1228
01:31:42,875 --> 01:31:44,167
Asshole.
1229
01:31:45,667 --> 01:31:47,208
No, no!
1230
01:31:51,125 --> 01:31:52,750
Die.
1231
01:31:53,083 --> 01:31:54,958
Chinese cannot be dealt with.
1232
01:31:55,042 --> 01:31:55,792
Xiao ZHuang
1233
01:31:57,542 --> 01:31:58,708
Xiao ZHuang
1234
01:32:00,667 --> 01:32:01,542
Xiao ZHuang
1235
01:32:01,667 --> 01:32:02,708
Xiao ZHuang
1236
01:32:03,000 --> 01:32:04,375
What about the woman?
1237
01:32:04,708 --> 01:32:06,125
I'll take her.
1238
01:32:08,208 --> 01:32:09,083
Yes, sir.
1239
01:32:10,542 --> 01:32:11,542
Xiao ZHuang
1240
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
Bitch.
1241
01:32:14,750 --> 01:32:15,708
Now we're done.
1242
01:32:15,833 --> 01:32:17,125
Xiao ZHuang
1243
01:32:17,583 --> 01:32:18,792
H-he
1244
01:32:20,000 --> 01:32:21,125
is not
1245
01:32:22,167 --> 01:32:23,083
more handsome than me.
1246
01:32:23,208 --> 01:32:24,208
Right?
1247
01:32:27,542 --> 01:32:28,500
Xiao ZHuang
1248
01:32:28,750 --> 01:32:29,875
Xiao ZHuang
1249
01:32:30,958 --> 01:32:31,917
Xiao ZHuang
1250
01:32:32,208 --> 01:32:33,583
Xiao ZHuang
1251
01:32:33,958 --> 01:32:35,375
Xiao ZHuang
1252
01:32:40,958 --> 01:32:44,250
Song Jingzhi faked his own death to steal the Seal.
1253
01:32:44,542 --> 01:32:47,208
A new era of China
1254
01:32:47,500 --> 01:32:50,875
will be written into the annuals of
1255
01:32:51,208 --> 01:32:52,250
history with the Seal.
1256
01:33:21,917 --> 01:33:23,500
Have I slept with you before?
1257
01:33:23,667 --> 01:33:24,708
Yes
1258
01:33:26,417 --> 01:33:30,000
...this kind of life is boring...
1259
01:33:31,792 --> 01:33:33,333
So what interests you?
1260
01:33:34,083 --> 01:33:35,292
Be like you...?
1261
01:33:35,417 --> 01:33:37,125
A hustler with no responsibilities?
1262
01:33:37,833 --> 01:33:39,833
I have my own rules.
1263
01:33:39,875 --> 01:33:41,667
I never lie to the old, sick, weak, disabled and pregnant.
1264
01:33:41,750 --> 01:33:43,167
But you're still a hustler.
1265
01:33:51,375 --> 01:33:52,750
When this is done
1266
01:33:52,875 --> 01:33:54,083
marry me
1267
01:33:58,500 --> 01:34:00,042
Xiao ZHuang
1268
01:34:15,333 --> 01:34:17,333
I've told myself many times,
1269
01:34:19,125 --> 01:34:20,708
she's not here,
1270
01:34:21,500 --> 01:34:23,000
she's leaving me.
1271
01:34:23,750 --> 01:34:26,042
But I can't convince myself.
1272
01:34:32,292 --> 01:34:33,333
Ruo Yun
1273
01:34:33,792 --> 01:34:35,042
I still love you.
1274
01:34:35,667 --> 01:34:37,292
If you can accept me.
1275
01:34:38,125 --> 01:34:39,792
I'll take you away from here immediately.
1276
01:34:44,000 --> 01:34:46,125
This is your last chance.
1277
01:34:56,417 --> 01:34:57,375
Mr. Song
1278
01:34:58,042 --> 01:35:01,708
you should be on the stage.
1279
01:35:02,792 --> 01:35:04,958
Welcome Chairman Song.
1280
01:35:20,000 --> 01:35:21,000
Surprise!
1281
01:35:21,292 --> 01:35:22,875
Yamadam didn't kill you?
1282
01:35:35,417 --> 01:35:36,333
ZHuang
1283
01:35:36,583 --> 01:35:38,417
I finally know how to disguise myself!
1284
01:35:43,750 --> 01:35:45,583
Game over!
1285
01:35:46,833 --> 01:35:49,375
Shut up, or no food for you.
1286
01:35:50,708 --> 01:35:52,875
Did you miss me?
1287
01:35:55,750 --> 01:35:56,667
Be careful
1288
01:35:56,875 --> 01:35:58,333
Die!
1289
01:36:16,750 --> 01:36:18,375
He's on the ceiling!
1290
01:36:32,958 --> 01:36:34,875
You didn't know I'm a hustler?
1291
01:36:35,042 --> 01:36:37,167
You're such a sucker!
1292
01:36:54,125 --> 01:36:56,250
No.731 concentration camp's Phantom.
1293
01:37:11,458 --> 01:37:12,667
Run!
1294
01:37:25,458 --> 01:37:26,750
A few days ago...
1295
01:37:27,292 --> 01:37:29,083
with the help of the Japanese,
1296
01:37:29,417 --> 01:37:31,917
we recovered the Seal.
Considered lost for a thousands years.
1297
01:37:32,083 --> 01:37:33,792
Now it's back in
1298
01:37:34,167 --> 01:37:35,667
our land again.
1299
01:37:38,542 --> 01:37:39,750
Let him go.
1300
01:37:39,833 --> 01:37:40,792
How is it?
1301
01:37:40,875 --> 01:37:43,542
Watching your love die in front to you.
1302
01:37:59,917 --> 01:38:01,750
You drugged me!
1303
01:38:11,542 --> 01:38:12,792
Get me down quickly.
1304
01:38:12,875 --> 01:38:13,875
You can't beat him.
1305
01:38:32,292 --> 01:38:33,167
The basement is filled with gas
1306
01:38:33,250 --> 01:38:33,917
hold your breath.
1307
01:38:34,000 --> 01:38:34,708
Hold it...!
1308
01:38:36,542 --> 01:38:37,625
What you talking about?
1309
01:38:45,000 --> 01:38:46,208
This is a symbol
1310
01:38:46,292 --> 01:38:48,542
for the greatest era for China.
1311
01:38:48,667 --> 01:38:49,708
It is a sign.
1312
01:38:50,292 --> 01:38:53,708
That shows that we will be powerful
- like the Tang Dynasty.
1313
01:38:53,792 --> 01:38:55,542
It's also a declaration.
1314
01:38:55,667 --> 01:38:57,958
A Declaration that our new government
1315
01:38:58,042 --> 01:39:00,833
is leading all of Chinese People
1316
01:39:01,333 --> 01:39:03,833
to achieve the great rejuvenation of China.
1317
01:39:26,750 --> 01:39:27,542
Ruo Yun
1318
01:39:56,542 --> 01:39:58,333
I have a gun in my back pocket.
1319
01:40:11,417 --> 01:40:12,542
Be careful Ruo Yun.
1320
01:40:23,917 --> 01:40:26,708
It's been a long time since I saw myself bleed.
1321
01:40:26,750 --> 01:40:29,417
I appreciate you so much.
1322
01:40:34,208 --> 01:40:37,917
If we don't know which one is real,
1323
01:40:38,708 --> 01:40:40,375
we don't stand a chance.
1324
01:40:51,833 --> 01:40:52,917
Xiao ZHuang
1325
01:41:03,750 --> 01:41:04,917
Ruo Yun
1326
01:41:05,333 --> 01:41:06,417
Shoot!
1327
01:41:08,542 --> 01:41:09,542
Shoot!
1328
01:41:09,875 --> 01:41:11,292
Don't worry about me.
1329
01:41:14,750 --> 01:41:15,958
Shoot!
1330
01:41:16,792 --> 01:41:18,208
Shoot!
1331
01:41:23,208 --> 01:41:25,542
Why didn't you shoot?
1332
01:41:26,167 --> 01:41:28,458
Why didn't you shoot!
1333
01:41:33,458 --> 01:41:34,875
Hold your breath.
1334
01:41:38,500 --> 01:41:40,875
Be a couple in the heaven.
1335
01:42:07,583 --> 01:42:09,375
It's you!
1336
01:42:09,750 --> 01:42:11,708
Oda Koki
1337
01:43:11,833 --> 01:43:12,792
Xiao ZHuang
1338
01:43:13,042 --> 01:43:14,083
Xiao ZHuang
1339
01:43:15,792 --> 01:43:16,792
Xiao ZHuang
1340
01:43:17,458 --> 01:43:19,333
I haven't slept with you yet.
1341
01:43:19,417 --> 01:43:21,042
How can I die?
1342
01:43:25,667 --> 01:43:27,000
It's all over.
1343
01:43:27,875 --> 01:43:28,875
Not yet.
1344
01:43:29,750 --> 01:43:31,292
Long live the new National Movement.
1345
01:43:31,500 --> 01:43:33,417
Long live the new construction in east Asia.
1346
01:43:33,542 --> 01:43:35,083
Freedom and equality in China.
1347
01:43:35,167 --> 01:43:37,208
Forever!!
1348
01:43:44,667 --> 01:43:46,250
Except for stealing the Seal,
1349
01:43:46,750 --> 01:43:49,458
what else we can do?
1350
01:43:57,458 --> 01:43:59,500
That's a perfect plan.
1351
01:44:02,917 --> 01:44:03,792
Don't rush!
1352
01:44:04,333 --> 01:44:05,292
I have
1353
01:44:05,458 --> 01:44:06,667
other things.
1354
01:44:12,500 --> 01:44:14,250
Pressure mine.
1355
01:44:17,583 --> 01:44:19,042
Let us remember
1356
01:44:19,083 --> 01:44:21,208
this great moment.
1357
01:44:36,167 --> 01:44:37,375
That bitch!
1358
01:45:12,167 --> 01:45:13,250
Hurry up!
1359
01:45:13,667 --> 01:45:14,458
Here here...
1360
01:45:14,917 --> 01:45:15,750
Salt
1361
01:45:16,250 --> 01:45:17,083
Salt
1362
01:45:20,500 --> 01:45:21,292
OK, OK, OK.
1363
01:45:21,708 --> 01:45:22,250
OK, OK
1364
01:45:24,542 --> 01:45:27,000
My Honey cooks so well.
1365
01:45:27,833 --> 01:45:29,667
I will give you a foot massage tonight.
1366
01:45:30,625 --> 01:45:32,292
Less hot water.
1367
01:45:32,542 --> 01:45:34,042
I don't want to burn my feet.
1368
01:45:38,125 --> 01:45:39,333
Xiao ZHuang
1369
01:45:41,417 --> 01:45:42,833
why did you get up?
1370
01:45:43,000 --> 01:45:44,417
This a good medicine.
1371
01:45:44,833 --> 01:45:46,125
It's for animals,
1372
01:45:46,250 --> 01:45:47,167
but you can use it the same way!
1373
01:45:48,083 --> 01:45:49,125
Dinner is almost ready.
1374
01:45:49,250 --> 01:45:50,500
Call Ruo Yun.
1375
01:46:11,583 --> 01:46:12,333
Wait!
1376
01:46:16,708 --> 01:46:18,375
There's only one more dish before the table is set.
1377
01:46:18,625 --> 01:46:19,750
Back soon!
1378
01:46:19,875 --> 01:46:20,542
Don't worry!
1379
01:46:20,583 --> 01:46:22,125
We'll be quick...
1380
01:46:24,500 --> 01:46:25,542
You eat first.
1381
01:46:25,708 --> 01:46:26,958
Don't wait for us.
1382
01:46:32,167 --> 01:46:36,250
Can be a midnight snack.
1383
01:48:31,958 --> 01:48:36,458
I've said it so many times....
1384
01:48:36,500 --> 01:48:39,292
I don't know!
1385
01:48:47,000 --> 01:48:49,833
Where are we going?
1386
01:51:30,000 --> 01:51:35,042
Happy Summer!
80683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.