Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,010
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,010
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,150
I believed that one day when I left the palace,
4
00:00:12,170 --> 00:00:18,120
you and I would be a family and live happily together.
5
00:00:19,810 --> 00:00:24,570
But how could you do this to me?
6
00:00:25,310 --> 00:00:32,220
You were nothing more than a stepping stone
on the path of a great enterprise.
7
00:00:33,980 --> 00:00:42,670
You were simply the means to an end.
8
00:00:45,270 --> 00:00:55,480
To be honest, every moment I
spent with you was torture.
9
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
And I...
10
00:01:02,380 --> 00:01:08,070
I really loved you.
11
00:01:12,900 --> 00:01:22,220
I'm sorry, but I never felt such feelings for you.
12
00:01:30,970 --> 00:01:33,450
{\a6}[Episode 70 ]
13
00:01:42,740 --> 00:01:47,730
You betrayed my love,
14
00:01:48,770 --> 00:01:55,750
shattered my dreams and killed my son.
15
00:02:42,830 --> 00:02:44,530
You have to jump!
16
00:02:48,950 --> 00:02:50,400
Foreman Kim!
17
00:02:52,780 --> 00:02:54,290
Foreman Kim!
18
00:03:05,450 --> 00:03:10,690
Foreman Kim, can you hear me?
19
00:03:11,760 --> 00:03:13,820
You can't die.
20
00:03:15,190 --> 00:03:20,730
You have to fight through this
and return to Goryeo with me.
21
00:03:22,490 --> 00:03:31,830
You can't die on foreign soil like this.
22
00:03:34,430 --> 00:03:38,740
How could I live knowing that I killed you?
23
00:03:40,530 --> 00:03:43,630
You must fight through this.
24
00:03:45,900 --> 00:03:53,290
Wake up and tell me that
you love me one more time.
25
00:03:55,540 --> 00:04:04,080
Because I...
I have feelings for you, too
26
00:04:25,650 --> 00:04:33,340
Thank you.
Thank you for giving me a son.
27
00:04:34,090 --> 00:04:44,920
Think about what we went through
together, on the battlefield and in Liao.
28
00:04:45,610 --> 00:04:51,170
I know your dreams better than anyone.
29
00:04:52,360 --> 00:04:54,800
Don't forsake me.
30
00:04:54,810 --> 00:05:00,020
You can't achieve your cherished dreams without me.
31
00:05:00,030 --> 00:05:03,620
I do not want to hear this.
Get out of my sight!
32
00:05:04,510 --> 00:05:14,390
Above all, I love you.
Don't turn me away.
33
00:05:15,670 --> 00:05:25,990
A great tragedy will strike if you turn me away.
34
00:05:27,900 --> 00:05:30,740
There is no greater tragedy than this.
35
00:05:38,600 --> 00:05:40,130
Foreman Kim!
36
00:05:51,290 --> 00:05:56,040
Foreman Kim!
It was a lie.
37
00:05:57,040 --> 00:06:00,020
You were lying to me to make me forget you!
38
00:06:04,850 --> 00:06:06,470
Foreman Kim!
39
00:06:09,470 --> 00:06:11,190
I'm sorry.
40
00:06:12,290 --> 00:06:18,070
I never loved you.
41
00:06:18,740 --> 00:06:25,370
So... so forget about me.
42
00:06:28,660 --> 00:06:40,370
Empress Dowager, continue to build Goryeo...
43
00:06:42,370 --> 00:06:44,870
Don't give up.
44
00:06:46,140 --> 00:06:49,910
You mustn't give up.
45
00:06:50,330 --> 00:06:54,720
Don't die.
Don't die on me!
46
00:06:57,860 --> 00:07:05,280
I will seek forgiveness from Buddha...
47
00:07:13,760 --> 00:07:15,290
Foreman Kim!
48
00:07:17,790 --> 00:07:19,940
Foreman Kim!
49
00:07:25,210 --> 00:07:27,110
Foreman Kim!
50
00:07:39,810 --> 00:07:42,100
Empress Dowager!
51
00:07:55,450 --> 00:07:57,090
General Gang.
52
00:08:07,570 --> 00:08:09,210
Empress Dowager.
53
00:08:10,420 --> 00:08:14,260
Don't! Don't come closer!
54
00:08:15,250 --> 00:08:22,460
I want to be alone with him.
Keep everyone back!
55
00:08:32,750 --> 00:08:34,170
What?
56
00:08:34,890 --> 00:08:37,810
{\a6}[Gang Gamchan (Minister of the Office of Ceremony)]
57
00:08:34,180 --> 00:08:38,690
Empress Dowager killed Kim Chi Yang herself?
58
00:08:38,960 --> 00:08:40,600
Yes.
59
00:08:40,780 --> 00:08:44,680
But there are laws and procedures to follow.
60
00:08:44,690 --> 00:08:47,720
Why did she do this?
61
00:08:47,730 --> 00:08:54,600
I imagine she couldn't withstand her rage.
Can you blame her?
62
00:08:55,610 --> 00:08:59,470
{\a6}[Yang Kyu]
63
00:08:55,290 --> 00:09:00,040
Kim Chi Yang betrayed her, destroyed her son
64
00:09:00,050 --> 00:09:03,500
the Emperor and tried to bring Goryeo down.
65
00:09:03,510 --> 00:09:08,340
I'd want to kill him myself as well if I were her.
66
00:09:11,360 --> 00:09:15,450
{\a6}[Ha Gongjin]
67
00:09:09,720 --> 00:09:13,970
But that may not be all, General Yang.
68
00:09:13,980 --> 00:09:19,240
You saw how she mourned after killing him.
69
00:09:22,950 --> 00:09:27,940
Did you say General Gang is there right now?
70
00:09:28,930 --> 00:09:30,240
Yes.
71
00:09:33,410 --> 00:09:36,080
And the body?
72
00:09:36,890 --> 00:09:42,680
We moved it into a room for now, but we don't know what to do.
73
00:09:43,050 --> 00:09:47,510
He is criminal of high treason, so his body is not to be spared either,
74
00:09:47,520 --> 00:09:51,190
but the Empress Dowager is there keeping vigil.
75
00:09:55,820 --> 00:10:03,800
He may have betrayed her, but he was her lover.
76
00:10:05,180 --> 00:10:09,300
{\a6}[Empress Sunjeong]
77
00:10:05,770 --> 00:10:08,790
I can only imagine how she must
78
00:10:10,100 --> 00:10:14,560
be feeling having killed him herself.
79
00:10:15,860 --> 00:10:19,690
Guibup Temple was built by my grandmother.
80
00:10:19,900 --> 00:10:25,720
{\a6}[Wang Song King Mokjong (7th Ruler of Goryeo)])
81
00:10:19,700 --> 00:10:22,640
Mother has special ties to that place.
82
00:10:23,350 --> 00:10:28,980
That Kim Chi Yang has driven her
83
00:10:30,000 --> 00:10:32,850
to put an end to this there. That man...
84
00:10:32,990 --> 00:10:36,200
is putting a stake through my mother's heart.
85
00:10:36,610 --> 00:10:41,620
Your Majesty, perhaps we should go and bring her back.
86
00:10:42,840 --> 00:10:50,700
Empress, she is not coming back.
87
00:10:52,290 --> 00:10:53,590
Your Majesty.
88
00:10:55,900 --> 00:11:04,130
General Gang will bring her back.
Don't worry, Your Majesty.
89
00:11:04,770 --> 00:11:10,660
No, Minister Gang.
She does not intend to come back.
90
00:11:11,160 --> 00:11:14,860
That's why she killed Kim Chi Yang
at Guibup Temple where she
91
00:11:15,540 --> 00:11:18,670
can feel my grandmother's spirit.
92
00:11:20,500 --> 00:11:27,410
I will leave the palace as well now.
I will join my mother and take care of her.
93
00:11:28,900 --> 00:11:35,150
But Your Majesty, Prince Daeryang is due to arrive very soon.
94
00:11:35,160 --> 00:11:39,290
You must preserve the throne for us until then.
95
00:11:45,080 --> 00:11:48,970
{\a6}[Kim Chi Yang]
96
00:11:45,730 --> 00:11:47,800
You deceived me,
97
00:11:48,030 --> 00:11:53,790
deceived the world and deceived yourself.
98
00:11:51,820 --> 00:11:56,380
{\a6}[Empress Dowager Cheonchu]
99
00:11:53,800 --> 00:11:56,350
How lonely and difficult it must have been...
100
00:11:58,680 --> 00:12:06,460
What's so important about the country's name
that you would choose such a wretched life...
101
00:12:07,480 --> 00:12:10,300
when this is how it all ends?
102
00:12:16,770 --> 00:12:23,750
Your Highness? Your Highness, may I come in?
103
00:12:25,150 --> 00:12:29,330
No, I'd like to be alone.
104
00:12:40,070 --> 00:12:41,640
Your Highness.
105
00:12:44,600 --> 00:12:47,070
Please leave.
106
00:12:47,180 --> 00:12:51,500
{\a6}[Gang Jo (Chief Commander of the Northwestern Armies)]
107
00:12:47,080 --> 00:12:49,240
No, I can't leave.
108
00:12:49,970 --> 00:12:52,330
Let me take you back, Your Highness.
109
00:12:56,210 --> 00:13:04,850
No one will condemn you for killing him.
We all wanted him dead.
110
00:13:05,810 --> 00:13:13,850
So you don't have to be sad.
You don't have to be angry either.
111
00:13:15,120 --> 00:13:22,440
Let the Ministry of Punishment
deal with the body and come with me.
112
00:13:22,770 --> 00:13:31,560
No General Gang, I'm not
going back to the palace.
113
00:13:33,830 --> 00:13:38,160
Not going back? I don't understand.
114
00:13:38,890 --> 00:13:42,980
This country still needs you.
115
00:13:42,990 --> 00:13:48,650
Once Prince Daeryang arrives,
he will rise to the seat of Emperor.
116
00:13:50,400 --> 00:13:56,930
It's over for me; there is no going back.
117
00:13:57,100 --> 00:14:04,310
No, you're wrong. You must continue
to govern the state as the regent
118
00:14:04,320 --> 00:14:09,240
if you want to defeat the Khitan
and build a strong nation.
119
00:14:09,250 --> 00:14:12,410
You must.
120
00:14:20,800 --> 00:14:28,530
Please General Gang, leave me be.
121
00:14:30,540 --> 00:14:38,530
I've exhausted my strength. It's over.
122
00:14:39,600 --> 00:14:41,180
Your Highness,
123
00:14:45,180 --> 00:14:55,900
have you forgotten your vow to build
a mighty empire like Goryeo and Balhae?
124
00:14:57,770 --> 00:15:04,170
Have you forgotten about all of those
who died fighting for that dream?
125
00:15:09,380 --> 00:15:11,380
I'm sorry.
126
00:15:14,380 --> 00:15:19,720
You may be able to give up, but I can't.
127
00:15:21,120 --> 00:15:27,390
My brother chose death for your cause.
128
00:15:27,400 --> 00:15:35,940
How can you give up so easily?
You can't do this.
129
00:15:40,490 --> 00:15:47,560
General Gang, I've lost my right.
130
00:15:49,860 --> 00:16:05,540
I almost brought down the empire by
putting this traitor in a position of power.
131
00:16:08,530 --> 00:16:14,680
How can I possibly stay in the Imperial Palace?
132
00:16:14,800 --> 00:16:17,590
You are not to blame for this.
133
00:16:18,100 --> 00:16:24,450
You were a victim in Kim Chi Yang's devious plot.
134
00:16:28,360 --> 00:16:29,820
Your Highness.
135
00:16:30,640 --> 00:16:32,160
No.
136
00:16:38,880 --> 00:16:46,280
I truly loved this man.
137
00:16:47,860 --> 00:16:54,390
And his love for me was genuine as well.
138
00:16:55,380 --> 00:16:58,710
No, that's not true.
139
00:17:01,040 --> 00:17:09,150
I have taken his life... the traitor
who almost destroyed this country.
140
00:17:10,420 --> 00:17:13,340
But I still love him.
141
00:17:14,470 --> 00:17:19,710
Do you still think I have the right to stay in the palace?
142
00:17:21,270 --> 00:17:27,450
Do I still have the right to pursue
the dream of a mighty empire?
143
00:17:48,930 --> 00:17:55,480
My Lady, Prince Daeryang is about to enter Gaegyeong.
144
00:17:56,550 --> 00:17:57,910
He is?
145
00:17:58,010 --> 00:18:01,530
Yes. The rumor of his impending
146
00:18:02,230 --> 00:18:05,280
{\a6}[Jo Sun]
147
00:18:01,540 --> 00:18:04,420
enthronement is all over the city,
148
00:18:04,430 --> 00:18:09,180
and people are lining up to see him.
149
00:18:09,190 --> 00:18:14,180
Shouldn't we go out there as well?
150
00:18:14,190 --> 00:18:19,150
Yes, of course.
We must make ourselves noticed.
151
00:18:20,400 --> 00:18:23,790
Jeong, go change your clothes.
152
00:18:23,800 --> 00:18:25,070
Mother.
153
00:18:25,080 --> 00:18:27,240
Do as I say.
154
00:19:11,770 --> 00:19:13,160
My Lady.
155
00:19:20,370 --> 00:19:24,790
Prince!
Prince Daeryang!
156
00:19:24,920 --> 00:19:29,920
It's me, Lady Yunheung.
Do you remember me?
157
00:19:31,010 --> 00:19:32,570
Stop!
158
00:19:34,150 --> 00:19:36,110
Stop the carriage!
159
00:19:51,740 --> 00:19:54,850
{\a6}[Lady Yunheung]
160
00:19:51,330 --> 00:19:56,040
Prince Daeryang, have you fared well?
161
00:19:57,360 --> 00:20:01,890
I never dreamed I'd live to see you again.
162
00:20:02,320 --> 00:20:06,620
Are you really Lady Yunheung?
163
00:20:07,520 --> 00:20:12,210
Yes, Your Highness.
Do you remember me?
164
00:20:13,400 --> 00:20:17,510
I left the palace when I was a toddler.
165
00:20:14,820 --> 00:20:20,980
{\a6}[Prince Daeryang (future Emperor Hyeongjeong) ]
166
00:20:17,520 --> 00:20:19,560
and you were gone when I returned,
167
00:20:19,570 --> 00:20:21,640
so I'm afraid I have no recollection of you.
168
00:20:22,510 --> 00:20:27,050
But I do know you took care of me when I was a child.
169
00:20:28,030 --> 00:20:37,510
Yes, I raised you like my own.
You still have the same facial features.
170
00:20:37,520 --> 00:20:44,550
I heard you were coming back, so
I came to see you, if only from afar.
171
00:20:44,560 --> 00:20:49,990
I'm glad you did.
It's wonderful to meet you again.
172
00:20:50,650 --> 00:20:55,900
Your Highness, do you remember Princess Jeong?
173
00:20:56,460 --> 00:21:00,200
This is the princess.
174
00:21:00,210 --> 00:21:03,830
You grew up together
175
00:21:01,910 --> 00:21:05,090
{\a6}[Jeong (Future Empress Weunjeong)]
176
00:21:11,040 --> 00:21:14,780
Cousin Jeong?
177
00:21:15,040 --> 00:21:16,850
Yes, Prince.
178
00:21:20,690 --> 00:21:22,710
It's wonderful to meet you again.
179
00:21:26,600 --> 00:21:34,170
I must go now,
so visit me at the palace soon.
180
00:21:34,180 --> 00:21:36,920
Yes, I will.
181
00:22:14,160 --> 00:22:18,900
Welcome, Prince. We've been waiting for you.
182
00:22:19,590 --> 00:22:24,120
Minister Gang, here we are again at the Imperial Palace.
183
00:22:24,940 --> 00:22:30,280
Come inside. His Majesty awaits you.
184
00:22:39,750 --> 00:22:45,020
I have been wayward and imprudent
and have failed to govern the empire well.
185
00:22:45,530 --> 00:22:51,740
Recently I've allowed a treacherous force
to rise and put the regime in great danger.
186
00:22:51,750 --> 00:23:00,510
For this reason, I've decided to abdicate
my throne in favor of Prince Daeryang.
187
00:23:00,520 --> 00:23:03,800
Our regret is infinite, Your Majesty.
188
00:23:04,920 --> 00:23:12,070
Your Majesty, I grew up in a temple
and have no knowledge of politics.
189
00:23:12,320 --> 00:23:20,310
I am ill-equipped to lead the empire,
so please withdraw your command.
190
00:23:20,320 --> 00:23:25,420
You possess qualities that make a good ruler.
191
00:23:25,640 --> 00:23:29,740
So fear not and be confident.
192
00:23:30,820 --> 00:23:36,650
You speak kindly, but I
do not possess such qualities.
193
00:23:37,080 --> 00:23:42,020
Obey me!
It is the Emperor's final command.
194
00:23:46,730 --> 00:23:52,260
Having brought harm to the regime, I will
be leaving the palace as soon as possible.
195
00:23:52,430 --> 00:23:59,310
So prepare the installation of
the new Emperor without delay.
196
00:23:59,320 --> 00:24:02,800
Yes, Your Majesty.
197
00:24:16,250 --> 00:24:20,100
What kept you so long, sir?
198
00:24:20,110 --> 00:24:22,320
Why? Is there something wrong?
199
00:24:22,550 --> 00:24:25,670
Prince Daeryang is here in the palace.
200
00:24:26,530 --> 00:24:31,710
His Majesty has ordered his installation ceremony
to take place within a few days.
201
00:24:33,160 --> 00:24:35,500
Where is Prince Daeryang right now?
202
00:24:35,510 --> 00:24:39,430
He's in the council hall with...
203
00:24:40,730 --> 00:24:41,990
General.
204
00:24:55,910 --> 00:24:58,860
{\a6}[Choi Hang (Royal Undersecretary)]
205
00:24:54,960 --> 00:24:59,270
General Gang, what kept you so long?
206
00:25:00,610 --> 00:25:06,020
Your Majesty, I request that you delay
Prince Daeryang's installation.
207
00:25:06,030 --> 00:25:07,950
What do you mean?
208
00:25:07,960 --> 00:25:12,920
The Empress Dowager is refusing to
come back to the palace in a state of
209
00:25:09,950 --> 00:25:16,610
{\a6}[Guibup Temple: King Gwangjeong's Temple headquarters in Gaegyeong]
210
00:25:13,050 --> 00:25:17,550
self-abandonment after killing Kim Chi Yang
herself at Guibup Temple.
211
00:25:27,880 --> 00:25:34,550
Please delay the enthronement until
she is able to sort out her emotions
212
00:25:35,050 --> 00:25:37,580
and come back.
213
00:25:37,590 --> 00:25:41,010
That's absurd, General Gang.
214
00:25:41,020 --> 00:25:43,460
It's bad enough as it is, that she ignored
215
00:25:43,990 --> 00:25:47,540
{\a6}[Kim Shimon (Minister of Domestic Affairs)]
216
00:25:43,470 --> 00:25:46,900
the law and killed Kim Chi Yang herself.
217
00:25:46,910 --> 00:25:50,180
But it's ridiculous to delay the
218
00:25:50,190 --> 00:25:53,070
installation of the new Emperor for her.
219
00:25:53,080 --> 00:25:55,830
Like I said before,
220
00:25:55,840 --> 00:26:02,300
Empress Dowager will maintain the regency
no matter who rises to the throne.
221
00:26:03,970 --> 00:26:08,290
{\a6}[Choi Wonshin (Vice Minister of the Office of Ceremony)]
222
00:26:02,310 --> 00:26:06,500
General, stop being so unreasonable.
223
00:26:06,510 --> 00:26:08,940
How could she continue to rule the
224
00:26:08,950 --> 00:26:12,620
state when she has had a child
with a traitor to the nation?
225
00:26:12,630 --> 00:26:13,800
She can't.
226
00:26:15,080 --> 00:26:18,370
{\a6}[Choi Suk (Vice Minister of the Ministry of Personnel)]
227
00:26:13,810 --> 00:26:19,220
She has lost her privilege
to take part in the government.
228
00:26:19,230 --> 00:26:22,130
Watch your tongues!
229
00:26:22,790 --> 00:26:29,240
I warned you. I will not tolerate anyone
who condemns the Empress Dowager.
230
00:26:29,720 --> 00:26:34,200
Now who wants to denounce the Empress Dowager?
231
00:26:34,450 --> 00:26:37,230
Step forward!
232
00:26:40,060 --> 00:26:42,550
Stop, General Gang.
233
00:26:43,310 --> 00:26:48,330
Set my mother free to do what she wants.
234
00:26:49,240 --> 00:26:52,470
I can't do that, Your Majesty
235
00:26:52,480 --> 00:26:56,730
I cannot let her give up.
236
00:26:56,740 --> 00:27:01,500
General Gang, my man,
I understand how you feel.
237
00:27:01,510 --> 00:27:05,820
But Her Highness has made up her mind.
238
00:27:05,830 --> 00:27:08,700
Respect her decision.
239
00:27:09,410 --> 00:27:11,750
I said I can't.
240
00:27:11,760 --> 00:27:13,140
General Gang!
241
00:27:13,150 --> 00:27:17,730
There is nothing you can say to make
me give up on the Empress Dowager.
242
00:27:18,000 --> 00:27:20,710
Not as long as I am breathing.
243
00:27:20,720 --> 00:27:28,380
No one will drive the Empress Dowager
out of the palace as long as I am alive.
244
00:27:48,480 --> 00:27:53,230
Dowager Cheonchu killed Kim Chi Yang herself?
245
00:27:53,870 --> 00:27:55,640
Yes.
246
00:27:58,940 --> 00:28:00,990
It's karma.
247
00:28:01,750 --> 00:28:06,510
She paid for her sins.
248
00:28:06,760 --> 00:28:13,690
The good news is that this has hit her hard
and she's not coming back to the court.
249
00:28:14,470 --> 00:28:18,360
How could she? She'd
be shameless if she did.
250
00:28:18,530 --> 00:28:22,070
But the problem is Gang Jo.
251
00:28:23,320 --> 00:28:30,070
He is raising his voice asserting
that she must remain in power,
252
00:28:30,080 --> 00:28:34,890
and the Emperor nor Prince Daeryang
are able to suppress him.
253
00:28:34,900 --> 00:28:42,130
Isn't there anything you can do to
drive him out of the Imperial Court?
254
00:28:42,560 --> 00:28:47,110
Like I said before, he is
in control of the military.
255
00:28:47,450 --> 00:28:53,970
And he is irrational right now, so there's
no telling what he might do if provoked.
256
00:28:54,810 --> 00:29:02,870
No, this might actually turn out to be good for us.
257
00:29:03,210 --> 00:29:09,110
The more he rants and raves, the further
he will fall out of favor with Prince Daeryang.
258
00:29:09,120 --> 00:29:11,400
You are right, my Lady.
259
00:29:12,130 --> 00:29:17,160
Kim Chi Yang said this about him once.
260
00:29:18,220 --> 00:29:21,450
That Gang Jo is indeed a dangerous man,
261
00:29:19,940 --> 00:29:23,620
{\a6}[Mun In Wui]
262
00:29:21,570 --> 00:29:23,940
but he is actually an easy man to bring down
263
00:29:23,950 --> 00:29:26,880
because he is ignorant and simple-minded.
264
00:29:30,710 --> 00:29:34,300
We will discuss this more later.
265
00:29:35,780 --> 00:29:41,390
My Lady, I must go now and attend to the
preparations for the installation ceremony.
266
00:29:41,400 --> 00:29:43,100
By the way...
267
00:29:44,730 --> 00:29:48,550
Do you know if I am invited?
268
00:29:50,890 --> 00:29:56,300
Be patient, my Lady. All in due time.
269
00:30:01,390 --> 00:30:10,180
My Prince, you will soon be on the throne,
so keep your heart magnanimous.
270
00:30:10,520 --> 00:30:19,140
And don't hold General Gang Jo's hasty
actions in the council hall against him.
271
00:30:19,620 --> 00:30:24,000
Don't worry, Minister Gang, I won't.
272
00:30:24,010 --> 00:30:29,760
In fact, I was moved by his loyalty to Empress Dowager Cheonchu.
273
00:30:30,700 --> 00:30:36,380
Thank you for such kind understanding, Prince.
274
00:30:37,510 --> 00:30:44,580
I heard His Majesty is going to Guibup Temple
tomorrow without watching my enthronement.
275
00:30:44,730 --> 00:30:46,950
Yes, I'm afraid so.
276
00:30:47,560 --> 00:30:50,440
Won't you stop him?
277
00:30:50,940 --> 00:30:55,410
Prince, please allow His Majesty to do as he wishes.
278
00:30:55,420 --> 00:31:00,490
The throne was truly a torturous place for him.
279
00:31:00,500 --> 00:31:04,120
And nothing will make him change his mind.
280
00:31:06,370 --> 00:31:13,740
Then I will go to Guibup Temple after
my enthronement and seek guidance
281
00:31:13,750 --> 00:31:18,300
from the Empress Dowager about governing the state.
282
00:31:18,310 --> 00:31:20,520
What do you think about the idea?
283
00:31:20,800 --> 00:31:24,470
It is an excellent idea.
284
00:31:24,480 --> 00:31:30,160
Empress Dowager was forced to
resign because of Kim Chi Yang,
285
00:31:30,170 --> 00:31:34,340
but there is much to learn from her.
286
00:31:35,670 --> 00:31:38,970
What do you think, Minister Choi?
287
00:31:39,550 --> 00:31:43,450
I agree with Minister Gang.
288
00:31:43,460 --> 00:31:48,040
Offer her comforting words and
allow her wisdom and experience
289
00:31:48,050 --> 00:31:52,250
to help you lead the empire.
290
00:31:53,550 --> 00:31:58,940
Thank you for agreeing with me.
I'm very relieved.
291
00:31:58,950 --> 00:32:00,650
Nonsense.
292
00:32:00,660 --> 00:32:07,140
You're seeking the Empress Dowager of your
own accord and inquiring about our opinion.
293
00:32:07,150 --> 00:32:13,690
The future is looking brighter for Goryeo already.
294
00:32:14,020 --> 00:32:15,900
You are very kind.
295
00:32:15,910 --> 00:32:21,540
But it is the two of you that this
country's future will depend upon.
296
00:32:21,940 --> 00:32:27,270
You are my mentor, and
you are like a father to me.
297
00:32:27,280 --> 00:32:29,580
And I'm counting on the two of you
to guide me every step of the way.
298
00:32:29,590 --> 00:32:33,620
Thank you, my Prince.
299
00:32:35,050 --> 00:32:40,290
There is one favor I'd like to ask.
300
00:32:40,520 --> 00:32:44,640
A favor?
301
00:32:45,300 --> 00:32:47,000
Come in.
302
00:32:57,590 --> 00:33:02,600
These two men are my closest
friends from Shinhyeol Temple.
303
00:33:00,220 --> 00:33:08,350
{\a6}[ Shinhyeol Temple: King Seongjong's Temple
headquarters in present day Seoul]
304
00:33:02,850 --> 00:33:05,680
Master Jin Gwan asked me specially
305
00:33:05,690 --> 00:33:08,660
and I'd like you to keep them close,
306
00:33:08,670 --> 00:33:14,530
so find a suitable position for them if you can.
307
00:33:16,820 --> 00:33:19,730
As you wish, my Prince.
308
00:33:30,420 --> 00:33:34,740
{\a6}[Guibup Temple]
309
00:34:25,370 --> 00:34:28,030
{\a6}[Imperial Palace of Liao ]
310
00:34:30,810 --> 00:34:33,700
{\a6}[Shengzhong of Liao (6th Ruler of Khitan)]
311
00:34:29,970 --> 00:34:31,950
Are you certain?
312
00:34:31,960 --> 00:34:34,400
She won't make it through the year?
313
00:34:35,480 --> 00:34:41,210
{\a6}[Su No ] {\a6}[Xiao Baiya (Viceroy of Eastern Capital)]
314
00:34:34,900 --> 00:34:36,740
Yes, Your Majesty.
315
00:34:36,750 --> 00:34:40,290
The physicians are trying their best,
316
00:34:40,300 --> 00:34:42,410
but the prognosis isn't good.
317
00:34:45,430 --> 00:34:49,110
{\a6} [Yelu Wuji ]
318
00:34:44,600 --> 00:34:46,710
Allow me to congratulate you, Your Majesty.
319
00:34:46,720 --> 00:34:50,190
No one can stop you now.
320
00:34:50,720 --> 00:34:54,360
You bastard! Shut your mouth!
321
00:34:55,580 --> 00:35:00,940
My mother is dying and you congratulate me?
322
00:35:00,950 --> 00:35:07,660
Don't you have a mother of your own?
323
00:35:08,570 --> 00:35:11,090
I just meant I...
324
00:35:11,100 --> 00:35:12,850
Silence!
325
00:35:12,790 --> 00:35:16,580
{\a6}[Yelu Dilu]
326
00:35:13,540 --> 00:35:21,590
A lowly slave is a lowly slave whether
in shackles or in Imperial armor.
327
00:35:21,690 --> 00:35:24,060
I made a mistake, Your Majesty.
328
00:35:24,380 --> 00:35:29,570
Your Majesty, do not be overly concerned.
329
00:35:29,580 --> 00:35:35,120
How long she will live is Heaven's will,
so perhaps you can call upon the
330
00:35:35,130 --> 00:35:38,260
the priests across the country for prayers.
331
00:35:38,540 --> 00:35:40,440
Yes.
332
00:35:41,120 --> 00:35:49,300
We may have had our differences,
but she gave birth to me, raised me,
333
00:35:49,310 --> 00:35:52,220
and made this empire to what it is today.
334
00:35:54,110 --> 00:36:03,690
Call upon all priests and citizens of Liao
to pray for my mother's recovery.
335
00:36:04,270 --> 00:36:07,100
Yes, Your Majesty.
336
00:36:09,350 --> 00:36:13,830
{\a6}[Han Derang (Khitan Prime Minister)]
337
00:36:08,370 --> 00:36:15,140
It is kind of the Emperor to issue such order.
338
00:36:15,150 --> 00:36:19,740
I'm sure it is only for public image,
339
00:36:19,750 --> 00:36:21,810
not out of sincere love for his mother.
340
00:36:22,490 --> 00:36:25,610
{\a6}[Yelu Dilie]
341
00:36:21,820 --> 00:36:26,530
If it were, he would have killed
Yelu Wuji on the spot.
342
00:36:26,660 --> 00:36:35,440
Let us not judge a son's love for his mother.
The truth may be too sad.
343
00:36:38,250 --> 00:36:47,620
And I want you to leave my side once
the Empress Dowager passes away.
344
00:36:48,760 --> 00:36:53,200
Prime Minister, what do you mean?
345
00:36:53,210 --> 00:37:00,390
I won't live for very long once she is gone.
346
00:37:00,400 --> 00:37:07,090
But you're healthy and strong.
Please don't speak that way.
347
00:37:07,500 --> 00:37:16,740
The Empress Dowager and I are bound by fate.
Without her, I will die, too.
348
00:37:16,750 --> 00:37:23,950
And you must sever relations with me in order to survive.
349
00:37:27,020 --> 00:37:34,970
Don't annoy the Emperor.
You're too young to die.
350
00:37:56,200 --> 00:37:58,990
His Majesty the Emperor!
351
00:38:02,170 --> 00:38:03,640
Emperor!
352
00:38:03,650 --> 00:38:05,180
Mother!
353
00:38:09,120 --> 00:38:16,350
Mother, I heard about what happened
but I could not come immediately.
354
00:38:18,080 --> 00:38:19,800
Forgive me.
355
00:38:23,170 --> 00:38:26,780
I'm sorry, Emperor.
356
00:38:29,210 --> 00:38:32,000
This is entirely my fault.
357
00:38:33,080 --> 00:38:35,270
Entirely...
358
00:38:53,920 --> 00:38:59,610
Then you didn't even see the
enthronement of the new Emperor?
359
00:39:00,450 --> 00:39:06,150
I thought my not being there would
actually make it easier on the Prince.
360
00:39:07,490 --> 00:39:11,080
Yes, you did the right thing.
361
00:39:11,090 --> 00:39:17,460
Empress Dowager, let us put everything
behind us and return home.
362
00:39:17,890 --> 00:39:21,030
We will take care of you.
363
00:39:22,580 --> 00:39:24,270
Thank you.
364
00:39:25,400 --> 00:39:30,700
But can't go back to Hwangju.
365
00:39:32,070 --> 00:39:34,470
What do you mean?
366
00:39:36,550 --> 00:39:43,430
I took in a traitor and placed the regime in peril.
367
00:39:43,810 --> 00:39:49,620
How could I go home and face my ancestors?
368
00:39:51,590 --> 00:39:57,140
Then did you decide where you want to go?
369
00:39:59,120 --> 00:40:03,830
I'm going to stay here for now and sort things out.
370
00:40:05,180 --> 00:40:07,570
What is your plan, Emperor?
371
00:40:09,190 --> 00:40:12,160
I will go where ever you want, Mother.
372
00:40:12,420 --> 00:40:17,070
I don't care as long as it's not the Imperial Palace.
373
00:40:18,970 --> 00:40:23,110
Are you that happy to be out from the palace?
374
00:40:23,440 --> 00:40:27,740
Yes, Mother. I feel like I can finally breathe.
375
00:40:28,460 --> 00:40:31,900
I finally have desire to live.
376
00:40:36,900 --> 00:40:41,820
Let everything go now, Mother.
377
00:40:42,140 --> 00:40:50,680
Prince Daeryang, I mean the new Emperor,
will become a benevolent ruler.
378
00:40:53,000 --> 00:40:58,440
Yes, I really hope so.
379
00:40:58,670 --> 00:41:07,740
Mother, I know you're hurting, but be strong.
380
00:41:09,350 --> 00:41:17,360
I will be a good son from now on and
make up for all the pain I've caused you.
381
00:41:21,980 --> 00:41:24,130
Thank you.
382
00:41:48,080 --> 00:41:51,340
{\a6}[Ahn Pae]
383
00:41:46,800 --> 00:41:51,870
Rally the troops, General?
384
00:41:52,600 --> 00:41:54,260
Yes.
385
00:41:55,290 --> 00:41:57,940
{\a6}[Noh Hui]
386
00:41:54,270 --> 00:41:58,650
You can't be talking about an overthrow
to put yourself on the throne...
387
00:41:58,880 --> 00:42:01,850
I am not traitor like Kim Chi Yang.
388
00:42:02,500 --> 00:42:03,920
Then...?
389
00:42:05,270 --> 00:42:08,450
I've warned the civil ministers but they will not listen.
390
00:42:08,460 --> 00:42:13,930
I must suppress them by force and put pressure on Prince Daeryang to
391
00:42:13,940 --> 00:42:18,300
continue the Empress Dowager's regency.
392
00:42:20,020 --> 00:42:23,640
{\a6}[Yi Hyunoon]
393
00:42:19,210 --> 00:42:23,700
But sir, that's almost as bad as high treason.
394
00:42:23,710 --> 00:42:25,940
We could end up like Kim Chi Yang.
395
00:42:26,050 --> 00:42:31,070
This is not treason;
it's to protect the empire.
396
00:42:31,080 --> 00:42:37,530
General Yu, are you with me on this?
397
00:42:37,970 --> 00:42:41,650
{\a6}[Yu Bang]
398
00:42:37,760 --> 00:42:40,710
Of course, General.
399
00:42:40,720 --> 00:42:43,960
We've served the Empress Dowager
since Ahnyoongjin.
400
00:42:43,970 --> 00:42:47,630
Yes. We may only be in charge
of palace security right now,
401
00:42:48,040 --> 00:42:51,300
{\a6}[Kim Hoon]
402
00:42:47,640 --> 00:42:49,600
but we're prepared to die for the
403
00:42:49,610 --> 00:42:53,020
Empress Dowager any time.
404
00:42:53,350 --> 00:42:57,650
And we won't have a problem
capturing control of the palace if
405
00:42:56,890 --> 00:43:00,170
{\a6}[Choi Ghi]
406
00:42:57,660 --> 00:43:01,120
General Yang Kyu and Kim Sukheung join us.
407
00:43:01,660 --> 00:43:04,670
Those two men will be going to the northern region tomorrow.
408
00:43:04,680 --> 00:43:06,920
We have to do this without them.
409
00:43:06,930 --> 00:43:10,970
But you don't have to worry.
410
00:43:11,890 --> 00:43:14,850
The rest of the Two Armies
411
00:43:14,860 --> 00:43:17,650
and Six Guards will be joining us.
412
00:43:18,500 --> 00:43:22,800
Can you trust me and follow my lead?
413
00:43:22,890 --> 00:43:24,760
Yes, sir!
414
00:43:31,130 --> 00:43:33,730
The northern border, sir?
415
00:43:33,740 --> 00:43:39,920
Yes. The Khitan were routed in their
last attempted invasion by General Gang,
416
00:43:40,430 --> 00:43:45,620
{\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)]
417
00:43:39,930 --> 00:43:44,340
but they could strike again any time.
418
00:43:44,490 --> 00:43:48,790
General Gang has refused to go back,
419
00:43:48,800 --> 00:43:52,460
so I need the two of you to go
and defend the northern border.
420
00:43:53,080 --> 00:43:55,760
{\a6}[Kim Sukheung]
421
00:43:52,470 --> 00:43:54,060
Very well, sir.
422
00:43:54,070 --> 00:43:57,610
It was a lingering concern of mine.
423
00:43:57,620 --> 00:44:00,270
I also need you to split up on the way
424
00:44:00,970 --> 00:44:05,390
and strike a Jurchen tribal village
along the Guryeong River on the way.
425
00:44:05,560 --> 00:44:08,490
May I ask why, sir?
426
00:44:09,040 --> 00:44:17,590
We got a tip from Mun In Wui that
rebel stragglers are gathered there.
427
00:44:18,340 --> 00:44:23,140
We must ferret out the rebels and
wipe them out to avoid a future insurgency.
428
00:44:23,270 --> 00:44:27,470
I want you to leave early tomorrow morning.
429
00:44:27,480 --> 00:44:29,570
Yes, sir.
430
00:44:44,770 --> 00:44:46,400
Are you happy?
431
00:44:48,930 --> 00:44:52,950
{\a6}[Duyan]
432
00:44:49,930 --> 00:44:55,610
Don't you miss your mother?
433
00:44:59,680 --> 00:45:01,550
How about your father?
434
00:45:38,330 --> 00:45:39,550
Yes.
435
00:45:41,920 --> 00:45:44,550
You're my son from now on.
436
00:45:45,680 --> 00:45:47,300
My son...
437
00:45:50,840 --> 00:45:52,340
My son...
438
00:45:55,700 --> 00:45:58,380
{\a6}[Prince Hwangju- Kim Jin]
439
00:46:08,830 --> 00:46:10,580
Take up arms?
440
00:46:10,860 --> 00:46:12,400
Yes.
441
00:46:13,900 --> 00:46:20,750
It's worth a shot with Yang Kyu and Kim Sukheung leaving the city.
442
00:46:21,320 --> 00:46:25,280
{\a6}[Choi Sawui]
443
00:46:20,760 --> 00:46:24,550
But General Gang Jo is here.
444
00:46:24,560 --> 00:46:27,620
And there's no one that can stand up to him.
445
00:46:27,630 --> 00:46:29,620
That's right.
446
00:46:30,570 --> 00:46:33,890
{\a6}[Tak Sajeong]
447
00:46:29,630 --> 00:46:34,830
Besides, General Gang has a tremendous following.
448
00:46:35,770 --> 00:46:39,610
We could end up becoming the villains.
449
00:46:39,890 --> 00:46:49,570
But if Gang Jo's men turned against him,
it would be a different story.
450
00:46:49,580 --> 00:46:51,580
What do you mean?
451
00:46:52,200 --> 00:46:55,000
Gang Jo, that mad man,
452
00:46:55,010 --> 00:46:59,880
has denounced the Emperor and Prince Daeryang in the council hall.
453
00:46:59,890 --> 00:47:02,470
Pardon? Is this true?
454
00:47:02,480 --> 00:47:07,110
He thinks of no one but the Empress Dowager.
455
00:47:07,120 --> 00:47:10,490
To put it simply, he's out of his mind.
456
00:47:11,900 --> 00:47:16,720
I'm sure his men don't know about this.
457
00:47:17,020 --> 00:47:22,820
So I want the two of you to start spreading
rumors about him in the military base.
458
00:47:23,130 --> 00:47:29,560
Say that he might remove the Emperor from power
and take the throne himself if he isn't stopped.
459
00:47:29,990 --> 00:47:37,410
Then we will sit back and wait
for our chance. Do you understand?
460
00:47:49,890 --> 00:47:55,770
I have never felt so comfortable and at peace.
461
00:47:56,520 --> 00:47:58,440
How about you?
462
00:47:59,560 --> 00:48:02,490
I feel the same, Your Majesty.
463
00:48:03,020 --> 00:48:08,820
There you go again,
please just call me "husband".
464
00:48:09,620 --> 00:48:17,860
Yes, Husband. It makes me
happy to see you happy.
465
00:48:19,340 --> 00:48:23,070
But I'm concerned about Mother.
466
00:48:24,540 --> 00:48:29,010
We will help her to get back on her feet.
467
00:48:32,670 --> 00:48:39,400
Wife, I want to be a farmer wherever
we end up settling down.
468
00:48:39,410 --> 00:48:40,890
Is that all right?
469
00:48:42,520 --> 00:48:44,220
Is what all right?
470
00:48:46,150 --> 00:48:51,790
Our hands will get dirty working the land.
Are you up for it?
471
00:48:53,650 --> 00:48:55,720
No.
472
00:49:00,450 --> 00:49:03,250
You can get your hands dirty.
473
00:49:04,030 --> 00:49:09,560
I'll prepare your mid-day snacks and
bring them out to you in the fields.
474
00:49:09,870 --> 00:49:11,990
Would that be fair?
475
00:49:12,230 --> 00:49:17,590
Yes, it's fair. Just feed me my three meals a day.
476
00:49:17,600 --> 00:49:24,560
I'll till the land, gather firewood,
and be a farm servant!
477
00:49:58,330 --> 00:50:03,450
Grandmother, I'm sorry.
478
00:50:04,870 --> 00:50:11,510
I tried my very best,
but this is how it ended.
479
00:50:12,990 --> 00:50:16,640
Where do I go from here?
480
00:50:17,570 --> 00:50:21,520
What will happen to Goryeo?
481
00:50:22,450 --> 00:50:25,980
What do I do?
482
00:50:46,720 --> 00:50:49,410
{\a6}[Won Jongseok]
483
00:50:45,970 --> 00:50:50,270
General, we should split up here.
484
00:50:53,330 --> 00:50:55,990
- Colonel Ha.
- Yes, sir.
485
00:50:56,480 --> 00:50:59,390
We will continue on to the border.
486
00:50:59,400 --> 00:51:03,890
Proceed to the Jurchen village and
make a clean sweep of the stragglers.
487
00:51:03,900 --> 00:51:06,740
If you find any key players, arrest them
and transport them back to Gaegyeong.
488
00:51:08,530 --> 00:51:13,000
You may encounter fierce resistance, so be careful.
489
00:51:13,150 --> 00:51:17,500
{\a6}[Ha Gongjin]
490
00:51:13,010 --> 00:51:14,410
Yes, sir.
491
00:51:14,590 --> 00:51:18,150
We will carry out the
mission and swiftly join you.
492
00:51:32,370 --> 00:51:37,770
It's the Emperor's army! We're under attack!
493
00:51:42,150 --> 00:51:43,820
Fight!
494
00:51:46,930 --> 00:51:48,630
Attack.
495
00:51:49,410 --> 00:51:52,160
Attack.
496
00:51:56,730 --> 00:52:02,310
Kill those who resist and capture the rest alive!
497
00:52:03,120 --> 00:52:05,400
Chief Mobula?
498
00:52:05,410 --> 00:52:08,390
Yes. Do you know him?
499
00:52:09,090 --> 00:52:14,060
Not personally, but he is the top
leader of the eastern Jurchen.
500
00:52:14,900 --> 00:52:18,370
It's trouble! We're under attack!
501
00:52:19,610 --> 00:52:20,840
No!
502
00:52:20,930 --> 00:52:22,470
But we're under attack!
503
00:52:22,600 --> 00:52:24,330
You must protect the Prince.
504
00:52:24,340 --> 00:52:29,230
Take the rear door up into the woods and save the Prince!
505
00:53:34,430 --> 00:53:36,800
Over there!
506
00:53:46,200 --> 00:53:48,130
Get them!
507
00:54:07,670 --> 00:54:11,110
Go after the woman!
We need her alive!
508
00:55:18,460 --> 00:55:20,000
Colonel Ha!
509
00:55:25,990 --> 00:55:27,890
Sir, we have a problem.
510
00:55:27,900 --> 00:55:28,870
A problem?
511
00:55:29,400 --> 00:55:32,590
{\a6}[Ji Chaemun]
512
00:55:28,880 --> 00:55:32,080
A woman got away with a child,
513
00:55:32,090 --> 00:55:35,960
and I think it was Sa Gamun's wife that
I saw when the rebels raided Shinhyeol Temple.
514
00:55:36,480 --> 00:55:37,990
What?
515
00:55:44,400 --> 00:55:48,510
You mean it was Duyan?
516
00:55:48,710 --> 00:55:50,440
That's my suspicion.
517
00:55:50,550 --> 00:55:57,260
She is the highest rebel leader that got away alive.
518
00:55:57,790 --> 00:55:59,890
She must be captured.
519
00:56:04,190 --> 00:56:10,800
Answer the question.
Is the woman Duyan?
520
00:56:13,570 --> 00:56:17,510
Answer the question, now!
521
00:56:22,520 --> 00:56:25,740
Captain Yu, was that necessary?
522
00:56:26,460 --> 00:56:29,480
{\a6}[Yu Jong]
523
00:56:25,750 --> 00:56:31,890
Colonel, this is the only way to handle Jurchen.
524
00:56:32,270 --> 00:56:33,960
Answer the question!
525
00:56:33,970 --> 00:56:36,300
Was it Duyan?
526
00:56:39,510 --> 00:56:42,160
Yes!
527
00:56:51,150 --> 00:56:54,880
Who is the child she was carrying?
528
00:56:54,990 --> 00:56:56,810
It's her son.
529
00:56:57,710 --> 00:57:01,820
That's not true. I'll tell you the
truth if you promise not to kill me.
530
00:57:01,830 --> 00:57:04,290
Keep your mouth shut!
531
00:57:04,300 --> 00:57:05,390
Silence!
532
00:57:06,050 --> 00:57:08,480
I am not a Jurchen.
533
00:57:08,490 --> 00:57:10,380
I'm a Goryeoan soldier in the Six Armies.
534
00:57:10,390 --> 00:57:11,980
Please spare my life!
535
00:57:13,050 --> 00:57:14,440
That child...
536
00:57:18,730 --> 00:57:21,780
That child is Prince Hwangju.
537
00:57:24,000 --> 00:57:29,850
What?
What did you just say?
538
00:57:30,190 --> 00:57:35,650
That child is Prince Hwangju.
They switched him with Duyan's son.
539
00:57:36,030 --> 00:57:37,870
Please spare my life.
540
00:58:10,620 --> 00:58:14,030
Prince Daeryang's prompt installation is indeed important,
541
00:58:14,410 --> 00:58:18,460
but the Imperial House needs a mistress.
542
00:58:19,340 --> 00:58:28,810
I think it is equally imperative that we find an
Empress to fill the role of the nation's mother.
543
00:58:30,350 --> 00:58:33,870
{\a6}[Chae Choongsun (Minister of Investigation)]
544
00:58:29,890 --> 00:58:32,580
Yes, of course,
545
00:58:32,830 --> 00:58:35,710
but did you have someone in mind?
546
00:58:37,760 --> 00:58:44,190
I think Lady Yunheung's daughter,
Princess Jeong, might be a suitable candidate.
547
00:58:44,780 --> 00:58:46,620
That's out of the question.
548
00:58:47,310 --> 00:58:48,990
Why?
549
00:58:49,130 --> 00:58:50,920
You know exactly why.
550
00:58:51,450 --> 00:58:54,840
Lady Yunheung was connected to the Kim Milhwa conspiracy,
551
00:58:54,850 --> 00:58:59,000
and her father Kim Won Soong was executed for high treason.
552
00:58:59,010 --> 00:59:03,690
How could her daughter be considered for the seat of the Empress?
553
00:59:03,700 --> 00:59:08,550
But those were all results of attempts
to resist Dowager Cheonchu.
554
00:59:09,310 --> 00:59:13,520
Above all, Princess Jeong is King Seongjong's daughter.
555
00:59:13,530 --> 00:59:16,500
There is no better bloodline to choose from.
556
00:59:16,510 --> 00:59:23,720
And this government must revert to
the King Seongjong-era in the future,
557
00:59:23,730 --> 00:59:26,600
so Princess Jeong is a perfect candidate.
558
00:59:26,610 --> 00:59:28,580
I agree.
559
00:59:28,780 --> 00:59:36,150
It would be unfair to condemn
the daughter for her mother's crime.
560
00:59:37,790 --> 00:59:40,570
{\a6}[Hwangbo Yui (Vice Minister of Finance)]
561
00:59:37,540 --> 00:59:40,760
I'm inclined to agree.
562
00:59:40,770 --> 00:59:48,320
And I heard she was a woman of high virtue,
so she may very well be suitable.
563
00:59:48,970 --> 00:59:54,260
Virtue is not all that she possess;
she is also a woman of beauty.
564
00:59:54,950 --> 01:00:00,700
No, a child of a criminal of high treason
cannot be made an empress.
565
01:00:00,710 --> 01:00:03,390
Then you shouldn�t be here either.
566
01:00:03,400 --> 01:00:07,770
You were as close as kin to Dowager Cheonchu,
an enemy of the state.
567
01:00:07,780 --> 01:00:09,730
Watch your tongue!
568
01:00:09,740 --> 01:00:11,540
How dare you call the Empress Dowager
an enemy of the state?!
569
01:00:11,630 --> 01:00:14,310
She had a son with an enemy of the state,
so that makes her an enemy of the state!
570
01:00:14,320 --> 01:00:16,220
What?
571
01:00:19,390 --> 01:00:22,030
What is the meaning of this?
572
01:00:24,270 --> 01:00:27,680
You're instructed to return to your homes.
573
01:00:28,270 --> 01:00:33,750
The Imperial Palace is off
limits to you until further notice.
574
01:00:33,760 --> 01:00:37,430
General Gang, what is the meaning of this?
575
01:00:37,440 --> 01:00:41,020
Who do you think you are giving us orders?
576
01:00:41,030 --> 01:00:43,890
Shut your mouths and leave at once!
577
01:00:43,900 --> 01:00:47,120
General Gang, what has gotten into you?
578
01:00:49,270 --> 01:00:54,310
All of you leave except General Dae.
You can stay if you wish to die.
579
01:01:01,600 --> 01:01:09,130
I couldn't come sooner because you left when
we were preparing for the new administration.
580
01:01:10,780 --> 01:01:16,480
Why did you come?
You must have a million things to do.
581
01:01:16,490 --> 01:01:21,070
I couldn't stay away.
We've been through so much together.
582
01:01:21,970 --> 01:01:29,090
Aren't you going to attend the installation ceremony?
583
01:01:29,950 --> 01:01:35,640
My presence will only put a
damper on the joyous occasion.
584
01:01:36,300 --> 01:01:40,700
I should leave before the new Emperor rises to the throne.
585
01:01:42,610 --> 01:01:45,840
Where... will you go?
586
01:01:46,430 --> 01:01:48,890
I'm thinking Choongju.
587
01:01:49,270 --> 01:01:53,650
Why not Hwangju?
588
01:01:54,990 --> 01:02:00,990
I have considered that, but I am
too ashamed to return to Hwangju.
589
01:02:02,850 --> 01:02:09,100
But you don't have any ties in Choongju.
590
01:02:10,470 --> 01:02:15,070
I heard my grandmother was
very close to Taejo's third consort,
591
01:02:15,080 --> 01:02:17,740
Empress Shinmyeong, when they were alive.
592
01:02:18,260 --> 01:02:26,280
I may not be the most welcomed guest there, but they won't turn me away.
593
01:02:30,950 --> 01:02:35,040
General Gang, I have a favor to ask.
594
01:02:35,650 --> 01:02:38,290
Anything.
595
01:02:40,670 --> 01:02:44,660
It's not my place anymore to get involved,
596
01:02:45,680 --> 01:02:48,300
but about the sharecropping policy
597
01:02:48,400 --> 01:02:50,680
please urge the new Emperor
598
01:02:50,690 --> 01:02:53,540
to follow through with it.
599
01:02:54,690 --> 01:03:02,470
I will try my best, but it
won't be easy, Your Highness.
600
01:03:03,310 --> 01:03:04,750
I know.
601
01:03:05,250 --> 01:03:09,810
Ministers will oppose it even more
fiercely after what's happened.
602
01:03:10,440 --> 01:03:15,240
But lowering the sharecropping rate is
the only way to defend the country
603
01:03:15,250 --> 01:03:18,540
from foreign invasion and
bring relief to the people as well.
604
01:03:18,880 --> 01:03:20,830
You do know what I'm saying, right?
605
01:03:22,880 --> 01:03:24,840
Yes, Your Highness.
606
01:03:32,140 --> 01:03:33,480
What?
607
01:03:33,830 --> 01:03:38,120
You mean you're doing this to
bring the Empress Dowager back?
608
01:03:39,460 --> 01:03:45,400
Yes, I will capture the palace and put pressure on Prince Daeryang
609
01:03:45,410 --> 01:03:47,200
to accept the Empress Dowager's regency.
610
01:03:47,210 --> 01:03:53,790
General Gang, this is reckless.
This could be seen as high treason.
611
01:03:53,920 --> 01:03:56,810
I don't care.
612
01:03:57,490 --> 01:04:01,330
We need the Empress Dowager
to keep the country strong.
613
01:04:02,580 --> 01:04:07,990
Just give me your answer,
are you in or are you out?
614
01:04:13,950 --> 01:04:17,390
General Gang Jo has taken over the palace?
615
01:04:17,400 --> 01:04:21,490
Yes, you must rally the troops at once.
616
01:04:21,780 --> 01:04:26,260
General Gang? This can't be true.
617
01:04:26,740 --> 01:04:32,270
There is no mistake. He's trying to
bring Dowager Cheonchu back.
618
01:04:32,280 --> 01:04:36,520
We must quickly suppress him
and rescue Prince Daeryang.
619
01:04:52,150 --> 01:04:54,140
What brings you?
620
01:04:54,150 --> 01:04:55,320
Step aside.
621
01:04:55,330 --> 01:04:57,820
We're here to see the Prince.
622
01:04:57,830 --> 01:05:00,370
I'm sorry. You can't enter with weapons.
623
01:05:00,380 --> 01:05:05,530
Didn't you hear the order? Step aside!
624
01:05:05,540 --> 01:05:06,890
No, sir.
625
01:05:06,900 --> 01:05:09,390
Prince Daeryang is the future Emperor of Goryeo.
626
01:05:10,490 --> 01:05:13,280
Emperor my foot!
627
01:05:26,480 --> 01:05:28,030
General Gang.
628
01:05:28,340 --> 01:05:30,580
Take these men outside.
629
01:05:30,900 --> 01:05:32,260
Yes, sir.
630
01:05:32,390 --> 01:05:36,590
How dare you! This is the future Emperor!
631
01:05:36,600 --> 01:05:39,070
Prince!
632
01:05:41,500 --> 01:05:45,260
General Gang, what is the meaning of this?
633
01:05:45,270 --> 01:05:48,700
I've come to discuss an important matter
with you, at the expense of being insolent.
634
01:05:48,710 --> 01:05:52,540
Please do not make me do anything worse.
635
01:05:57,700 --> 01:06:01,530
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
636
01:06:01,530 --> 01:06:05,510
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
637
01:06:05,510 --> 01:06:08,180
Main Translator: KBS World
Spot Translator: plegend2007
638
01:06:08,180 --> 01:06:10,910
Special thanks to KaKaK
Transcriber: chuchaiz
639
01:06:10,910 --> 01:06:14,010
Timer: dOtcOm
Editor/QC: melica
640
01:06:14,010 --> 01:06:16,770
Coordinators: mily2, ay_link
641
01:06:16,770 --> 01:06:18,950
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
50624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.