Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,152 --> 00:00:03,148
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,152 --> 00:00:03,148
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:05,511 --> 00:00:08,574
{\a6}Episode 20
4
00:00:06,058 --> 00:00:09,107
What's the meaning of this?
5
00:00:09,208 --> 00:00:11,088
I'm the Inspector of the Legislative Council.
6
00:00:11,308 --> 00:00:13,414
How dare you accuse me of high treason?!
7
00:00:13,822 --> 00:00:15,886
Do you have a death wish?
8
00:00:18,907 --> 00:00:20,511
Father-in-Law!
9
00:00:21,589 --> 00:00:22,868
Sire!
10
00:00:23,104 --> 00:00:24,854
My Lord!
11
00:00:26,428 --> 00:00:30,896
You bastard! Do you know who I am?!
12
00:00:30,997 --> 00:00:35,426
I am Inspector of the Legislative Council,
the man who presides over the penal laws of this land!
13
00:00:35,996 --> 00:00:39,039
Now you're just a criminal
who plotted against the King.
14
00:00:39,040 --> 00:00:42,194
You can plead your case before the King.
15
00:00:53,520 --> 00:00:56,832
{\a6}[Seongjong (The 6th King of Goryeo)]
16
00:00:51,148 --> 00:00:56,851
Lady Sungdeok and you are extreme opposites.
17
00:00:57,189 --> 00:01:05,110
Her energy is strong enough to threaten
your administration and even your life.
18
00:01:05,111 --> 00:01:08,524
Do you understand?
19
00:01:20,917 --> 00:01:22,352
Discretion?
20
00:01:22,618 --> 00:01:29,352
Then do you call ignoring the attacks on and
plunders of your people as having discretion?
21
00:01:29,633 --> 00:01:32,851
Do you let your cunning retainers talk
you into ignoring your land because,
22
00:01:32,852 --> 00:01:34,978
you have so much discretion?
23
00:01:42,874 --> 00:01:45,311
Su, no!
24
00:01:58,390 --> 00:02:02,564
Your Highness, the offenders have been arrested.
25
00:02:19,018 --> 00:02:20,690
Prince Gyeongjuwon!
26
00:02:20,977 --> 00:02:22,416
Sir Gang!
27
00:02:23,221 --> 00:02:25,386
{\a6}[Gang Gamchan (Vice-Minister of the Office of Royal Decree)]
28
00:02:23,298 --> 00:02:25,454
What happened?
29
00:02:25,725 --> 00:02:27,421
What are you doing here?
30
00:02:27,665 --> 00:02:29,208
How about you?
31
00:02:29,423 --> 00:02:31,005
Prisoners will remain silent!
32
00:02:31,006 --> 00:02:34,327
Were you apprehended from Myeongbok Palace?
33
00:02:34,530 --> 00:02:36,974
Then what about Lady Seol?
34
00:02:39,397 --> 00:02:40,692
Prince!
35
00:02:40,905 --> 00:02:43,774
I said to remain silent.
Didn't you hear me?
36
00:02:44,000 --> 00:02:45,389
Prince!
37
00:02:54,909 --> 00:02:58,378
Soldier, what is happening?
38
00:02:58,882 --> 00:03:02,157
We're securing the palace because
of the high treason scandal, Sir.
39
00:03:03,522 --> 00:03:04,921
High treason?
40
00:03:05,220 --> 00:03:07,113
I'm the Minister of Defense.
41
00:03:07,331 --> 00:03:10,442
Who approved this action without my knowledge?
42
00:03:10,647 --> 00:03:13,954
All I know is that it's the King's order, Sir.
43
00:03:14,914 --> 00:03:17,681
Ministers are being asked to return home.
44
00:03:28,090 --> 00:03:30,681
Prince Gyeongjuwon and the Inspector of
the Legislative Council have been arrested?
45
00:03:30,682 --> 00:03:32,052
Yes, Your Grace.
46
00:03:32,782 --> 00:03:36,679
And soldiers are everywhere on the palace grounds.
47
00:03:37,034 --> 00:03:39,672
I think this is something big.
48
00:03:41,691 --> 00:03:46,516
This explains what His Highness said
to Prince Gaeryeong yesterday.
49
00:03:47,837 --> 00:03:50,930
{\a6}(Queen Munhwa)
50
00:03:47,193 --> 00:03:50,347
I thought he was just angry because of the letters,
51
00:03:52,254 --> 00:03:55,119
but there is something else.
52
00:03:56,649 --> 00:03:58,505
Are there soldiers guarding
the audience hall as well?
53
00:03:59,140 --> 00:04:01,763
{\a6}(Attendant Jo)
54
00:03:58,647 --> 00:03:59,547
Yes.
55
00:03:59,817 --> 00:04:03,133
I'm told His Highness won't see anyone right now.
56
00:04:03,836 --> 00:04:07,490
Someone must have really committed high treason.
57
00:04:28,961 --> 00:04:31,685
You were right about everything.
58
00:04:32,476 --> 00:04:35,711
My sister is with Gyeongjuwon's child,
59
00:04:35,712 --> 00:04:40,455
and he was arrested at Choi Seom's
house, along with the rest of them.
60
00:04:41,870 --> 00:04:44,990
{\a6}[Kim Won Soong (Minister of Finance)]
61
00:04:41,389 --> 00:04:42,659
Your Highness,
62
00:04:43,453 --> 00:04:47,737
You must be in such shock and dismay.
63
00:04:48,100 --> 00:04:53,576
And man from Myeongbok palace
made contact with Choi Seom.
64
00:04:53,577 --> 00:04:57,791
Pardon! Really?
65
00:04:58,684 --> 00:05:00,179
What's more,
66
00:05:00,494 --> 00:05:04,328
Lady Sungdeok and Prince Gaeryeong have
exchanged dozens of letters the last few months,
67
00:05:04,890 --> 00:05:07,277
and their contents are most disturbing.
68
00:05:07,868 --> 00:05:11,839
The mother tells the son to lay
low for now and realize her dream,
69
00:05:12,337 --> 00:05:15,415
when he succeeds my throne.
70
00:05:17,902 --> 00:05:23,900
That's bone-chilling to think about!
71
00:05:25,023 --> 00:05:31,415
I can't trust anyone anymore, not
those who brought me to the throne,
72
00:05:31,619 --> 00:05:36,682
not my sisters, not even the
northern forces behind Gang Gamchan.
73
00:05:36,904 --> 00:05:39,963
You have me, Your Highness.
74
00:05:40,237 --> 00:05:45,550
The world may turn against you,
but my loyalty will never waiver.
75
00:05:47,962 --> 00:05:51,371
What am I to do now?
76
00:05:51,550 --> 00:06:01,430
Your Highness, the circumstances
spell out "high treason".
77
00:06:03,274 --> 00:06:11,676
Fortunately, Prince Gyeongjuwon
and Choi Seom are in custody.
78
00:06:13,596 --> 00:06:18,379
But now, you must send your
guards to Myeongbok Palace.
79
00:06:19,472 --> 00:06:20,719
Myeongbok Palace?
80
00:06:21,270 --> 00:06:22,595
Yes, Your Highness.
81
00:06:22,971 --> 00:06:27,555
You must bring Lady Sungdeok
in for questioning.
82
00:06:27,818 --> 00:06:29,067
My sister?
83
00:06:29,286 --> 00:06:35,557
Your Highness, she is the mastermind of this plot.
84
00:06:35,909 --> 00:06:39,785
This is a most serious matter
which concerns the fate of the government.
85
00:06:39,786 --> 00:06:44,191
The perpetrators will no doubt
deny guilt to the end,
86
00:06:44,941 --> 00:06:49,519
so you must extract confessions
from them through torture.
87
00:06:50,129 --> 00:06:54,738
I cannot do that to my own sister.
88
00:06:55,753 --> 00:06:59,369
First, I will interrogate
Gyeongjuwon and Choi Seom,
89
00:07:00,332 --> 00:07:02,650
and if my sister is needed,
90
00:07:03,820 --> 00:07:10,394
the mastermind of this plot, I will
sever my blood ties to rectify this state.
91
00:07:11,788 --> 00:07:13,650
Very well, Your Highness.
92
00:07:34,367 --> 00:07:36,895
{\a6}[Lady Sungdeok Hwangbo Su (current Lady of Myeongbok)]
93
00:07:32,481 --> 00:07:33,719
What do you mean?
94
00:07:34,431 --> 00:07:38,789
Sir Gang and Prince Gyeongjuwon
have been arrested?
95
00:07:39,101 --> 00:07:40,412
Yes, my Lady.
96
00:07:42,545 --> 00:07:44,196
On what grounds?
97
00:07:44,429 --> 00:07:52,328
His Highness found out that Sir Gang
was delivering your letters to the Prince.
98
00:07:56,638 --> 00:08:00,553
{\a6}[Hwangbo Seol (future mother of King Hyeonjong)]
99
00:07:57,408 --> 00:07:58,877
How about the Prince?
100
00:07:59,251 --> 00:08:01,208
Why did they take him?
101
00:08:01,309 --> 00:08:08,960
He was arrested for high treason
at Minister Choi Seom's manor.
102
00:08:10,545 --> 00:08:11,876
What?
103
00:08:15,030 --> 00:08:18,049
{\a6}(Gang Jo)
104
00:08:13,806 --> 00:08:15,229
What are you talking about?
105
00:08:15,467 --> 00:08:18,491
What was he doing in Minister Choi's house?
106
00:08:19,256 --> 00:08:21,865
And what is this about high treason?
107
00:08:22,241 --> 00:08:25,818
He's lived his whole life
without any self serving ambition.
108
00:08:26,098 --> 00:08:27,149
Forgive me.
109
00:08:27,150 --> 00:08:32,752
I rushed to return, so I
didn't get all of the details.
110
00:08:35,176 --> 00:08:37,458
Drillmaster Gang, get my horse ready.
111
00:08:38,476 --> 00:08:39,945
Are you going to Gaegyeong?
112
00:08:40,566 --> 00:08:45,053
He's been accused of high treason.
I can't just stay here and wait.
113
00:08:46,299 --> 00:08:47,430
Yes, Ma'am.
114
00:08:54,228 --> 00:08:56,991
Unni, I'm coming with you.
115
00:08:58,583 --> 00:08:59,998
No, you can't.
116
00:09:00,707 --> 00:09:03,019
My husband's been imprisoned.
117
00:09:03,306 --> 00:09:06,582
How can I stay here and wait?
118
00:09:07,382 --> 00:09:08,694
I'm coming.
119
00:09:09,323 --> 00:09:11,051
Not in that condition.
120
00:09:11,618 --> 00:09:15,461
I will see the King and convey his
innocence, so stay here and wait.
121
00:09:15,743 --> 00:09:20,086
But you're not even allowed in the palace.
122
00:09:20,087 --> 00:09:22,273
How can you convey his innocence?
123
00:09:25,603 --> 00:09:28,776
Unni, I have to go.
124
00:09:28,977 --> 00:09:32,513
Only I can see the King.
125
00:09:34,049 --> 00:09:40,295
Your relationship with him
is problematic, but not mine.
126
00:09:40,510 --> 00:09:42,647
He will believe my words.
127
00:09:49,608 --> 00:09:54,777
High treason?
Horse feathers!
128
00:09:55,370 --> 00:09:59,149
Prince Gyeongjuwon never even took
a step outside of this palace until last night.
129
00:09:59,369 --> 00:10:02,587
How could he possibly plot anything?
130
00:10:02,875 --> 00:10:04,430
I know.
131
00:10:05,109 --> 00:10:07,921
This is awful.
132
00:10:07,922 --> 00:10:10,547
He is the most unselfish man.
133
00:10:12,045 --> 00:10:15,621
Perhaps the King found out
about Lady Seol's pregnancy.
134
00:10:18,023 --> 00:10:21,477
{\a6}(Sa Illa)
135
00:10:17,269 --> 00:10:20,931
They got married and conceived
a child because they love each other,
136
00:10:20,932 --> 00:10:23,445
what's wrong with that?
137
00:10:25,082 --> 00:10:28,456
{\a6}[Yi Sulhwa (Weapons Instructor of Myeongbok Palace)]
138
00:10:25,227 --> 00:10:27,676
The King was always very straight-laced, even as a child.
139
00:10:27,777 --> 00:10:32,385
So he would be angry if he found
out about Lady Seol and the Prince.
140
00:10:33,672 --> 00:10:36,677
And if someone played both
sides against each other...
141
00:10:37,143 --> 00:10:39,017
That's right! You're right!
142
00:10:41,853 --> 00:10:45,050
{\a6}(Yi Jujeong)
143
00:10:40,315 --> 00:10:44,833
Who among you let the word get out?
144
00:10:45,042 --> 00:10:48,097
Why... if I find out who did this, I'll...
145
00:10:56,221 --> 00:10:57,566
What's the commotion?
146
00:11:06,474 --> 00:11:07,475
Drillmaster Gang?
147
00:11:08,226 --> 00:11:09,177
Yes, my Lady.
148
00:11:09,778 --> 00:11:14,255
Seol is going with us.
Get a coach ready instead.
149
00:11:15,582 --> 00:11:18,006
Lady Seol?
150
00:11:22,026 --> 00:11:23,840
There is no reason for any commotion.
151
00:11:24,714 --> 00:11:29,724
Don't get distracted and focus on your jobs.
152
00:11:29,965 --> 00:11:31,540
Yes, my Lady.
153
00:11:34,613 --> 00:11:37,502
His Highness the King!
154
00:11:55,088 --> 00:12:02,947
Prince Gyeongjuwon, name your
accomplices in this treasonous plot!
155
00:12:04,558 --> 00:12:10,615
Your Highness, this is an outrageous accusation!
156
00:12:10,957 --> 00:12:13,803
We already know everything.
157
00:12:14,162 --> 00:12:17,847
With Lady Sungdeok's backing,
158
00:12:18,331 --> 00:12:23,976
you conspired with Minster Choi Seom and
his men to take the throne from the King.
159
00:12:25,459 --> 00:12:29,830
{\a6}(Prince Gyeongjuwon- Wang Ook)
160
00:12:24,147 --> 00:12:25,459
Your Highness.
161
00:12:26,083 --> 00:12:29,302
I don't know how you derived such a conclusion,
162
00:12:29,770 --> 00:12:31,805
but it is an outrage!
163
00:12:33,848 --> 00:12:38,603
Never once have I coveted the Royal throne.
164
00:12:39,079 --> 00:12:40,739
It is true, Your Highness.
165
00:12:41,269 --> 00:12:46,424
Prince Gyeongjuwon is the last man
to get involved in high treason.
166
00:12:46,973 --> 00:12:52,787
In fact, he has drifted all of his life, to avoid
political entanglements and controversies.
167
00:12:53,620 --> 00:12:56,405
You must see that, Your Highness.
168
00:12:56,821 --> 00:12:59,477
I'm not talking to you!
169
00:13:00,052 --> 00:13:02,070
How dare you intervene?!
170
00:13:03,180 --> 00:13:04,399
Your Highness!
171
00:13:04,601 --> 00:13:05,571
Silence!
172
00:13:05,572 --> 00:13:13,195
You've been a spy for Lady Sungdeok,
sneaking around the palace!
173
00:13:13,820 --> 00:13:18,179
You have no room to talk!
174
00:13:19,255 --> 00:13:20,568
A spy?!
175
00:13:21,820 --> 00:13:27,597
I simply delivered letters to a
mother and son who were forced to be apart,
176
00:13:27,914 --> 00:13:30,793
so they would at least know how they were.
177
00:13:31,029 --> 00:13:32,352
Silence!
178
00:13:33,568 --> 00:13:41,508
You defied the King's order and
you make light of that crime?
179
00:13:42,694 --> 00:13:43,851
Your Highness,
180
00:13:44,133 --> 00:13:48,979
I will gladly accept punishment for my crime,
181
00:13:49,301 --> 00:13:54,635
but I beg you to reconsider Prince Gyeongjuwon.
182
00:13:55,072 --> 00:13:58,971
This is a conspiracy!
183
00:13:59,822 --> 00:14:01,106
A conspiracy?
184
00:14:04,403 --> 00:14:06,346
Prince Gyeongjuwon...
185
00:14:08,776 --> 00:14:11,262
Why, for what purpose,
186
00:14:12,201 --> 00:14:15,317
did you have an illicit affair with my sister?
187
00:14:15,559 --> 00:14:19,700
It is not an illicit affair, Your Highness.
188
00:14:21,011 --> 00:14:25,451
We are husband and wife.
189
00:14:26,676 --> 00:14:27,699
What?
190
00:14:28,023 --> 00:14:33,007
Though we did not have a
ground ceremony with guests,
191
00:14:34,289 --> 00:14:39,890
we've said our marriage vows before
the Gods and became husband and wife.
192
00:14:41,072 --> 00:14:46,924
And I am not ashamed.
193
00:14:48,237 --> 00:14:49,215
Silence!
194
00:14:49,316 --> 00:14:50,551
Husband and wife?!
195
00:14:50,652 --> 00:14:56,713
You fornicated with the departed
King's widow, and you dare make excuses?!
196
00:15:20,443 --> 00:15:23,505
Inspector of the Legislative Council, Choi Seom,
197
00:15:24,634 --> 00:15:31,023
confess to the high treason you
committed with Prince Gyeongjuwon!
198
00:15:31,594 --> 00:15:37,291
Come clean before you are
subjected to limb-tearing torture!
199
00:15:37,854 --> 00:15:38,818
Your Highness...
200
00:15:39,446 --> 00:15:43,116
have you forgotten the decades
of loyalty I have shown you?
201
00:15:44,443 --> 00:15:47,025
{\a6}[Choi Seom (Inspector of the Legislative Council)]
202
00:15:43,856 --> 00:15:48,447
I've given my life to your service.
203
00:15:49,200 --> 00:15:52,961
How could you accuse me of high treason?
204
00:15:53,200 --> 00:15:58,878
Then why did you call
Prince Gyeongjuwon into your house?
205
00:15:59,276 --> 00:16:05,510
I did not call him.
He came on his own.
206
00:16:08,371 --> 00:16:09,905
That is a lie, Your Highness.
207
00:16:10,143 --> 00:16:14,078
He has been to Gyeongjuwon's home as well.
208
00:16:14,699 --> 00:16:18,668
Minister Choi Ryang had run into
the Prince on the street one day,
209
00:16:18,669 --> 00:16:21,261
so I did indeed pay him a visit.
210
00:16:21,466 --> 00:16:26,200
But it was only because I had not seen
him in years and I wanted to say hello.
211
00:16:26,417 --> 00:16:32,751
I am aware of your past attempts
to bring Prince Gyeongjuwon to the throne.
212
00:16:32,752 --> 00:16:36,752
So do not make excuses.
213
00:16:37,443 --> 00:16:40,534
{\a6}[Kim Shimon (Minister of Foreign Affairs)]
214
00:16:37,067 --> 00:16:40,083
Your Highness, it is not an excuse.
215
00:16:40,333 --> 00:16:44,927
We are the very retainers
who brought you to the throne.
216
00:16:45,150 --> 00:16:47,349
Have you forgotten?
217
00:16:47,904 --> 00:16:51,521
You once replaced the King.
Who is to say you won't try again?
218
00:16:51,975 --> 00:16:56,914
You're trying to replace me
because I won't be your puppet.
219
00:16:57,161 --> 00:17:00,298
No, Your Highness.
You must believe us.
220
00:17:00,616 --> 00:17:08,024
This is a conspiracy!
You must trust our loyalty to you.
221
00:17:08,418 --> 00:17:13,439
Trust our loyalty, Your Highness!
222
00:17:14,892 --> 00:17:19,891
Bring Gyeongjuwon and Gang Gamchan back out.
223
00:17:20,204 --> 00:17:22,392
And prepare the torture racks.
224
00:17:22,687 --> 00:17:26,070
There will be torture if they do not confess.
225
00:17:26,347 --> 00:17:27,706
Yes, Your Highness.
226
00:17:37,484 --> 00:17:49,081
He threatened to expose the
pregnancy if I did not meet with Lord Choi.
227
00:17:51,203 --> 00:17:56,740
No, I sent no one to Prince Gyeongjuwon.
228
00:18:02,705 --> 00:18:08,223
Then who is trying to trifle
with the King with these lies?
229
00:18:08,797 --> 00:18:13,066
I would never, Your Highness.
230
00:18:14,301 --> 00:18:18,738
Your Highness, if I may dare ask a question,
231
00:18:21,143 --> 00:18:27,892
who came forward with the
accusation of high treason?
232
00:18:31,955 --> 00:18:37,600
Was it Minister Kim Won Soong by chance?
233
00:18:41,141 --> 00:18:48,518
If so, he is the one who fabricated
all of these lies beyond any doubt.
234
00:18:48,979 --> 00:18:52,981
What?!
235
00:18:54,194 --> 00:19:00,947
How dare you attempt to
incriminate the father of the Queen?!
236
00:19:01,393 --> 00:19:07,804
You are the one who is trying to
incriminate us, Minister Kim.
237
00:19:08,601 --> 00:19:09,788
Your Highness,
238
00:19:10,103 --> 00:19:15,069
Minister Kim is the man behind
the attempted murder
239
00:19:15,306 --> 00:19:20,191
of Prince Gaeryeong and
Lady Sungdeok at Guibup Temple.
240
00:19:20,566 --> 00:19:22,886
No, Your Highness.
241
00:19:23,115 --> 00:19:27,043
He is blurting out nonsense in a
desperate attempt to save his neck.
242
00:19:27,368 --> 00:19:31,365
What possible motive would
I have to do something like that?
243
00:19:31,774 --> 00:19:38,355
This information was obtained through
the foreman of Minister Kim's trading group.
244
00:19:38,566 --> 00:19:42,146
This is a fact, Your Highness.
245
00:19:43,972 --> 00:19:50,887
Why, it's you and Lady Sungdeok
who attacked and robbed my trade caravan!
246
00:19:52,043 --> 00:19:52,960
Your Highness,
247
00:19:52,961 --> 00:19:58,849
that bastard teamed up with
the Jurchen and stole from me!
248
00:19:59,491 --> 00:20:07,019
They were no doubt trying to
acquire funds for their rebellion.
249
00:20:17,334 --> 00:20:20,458
{\a6}[Prince Gaeryeong (future King Mokjong)]
250
00:20:16,228 --> 00:20:17,336
High treason?
251
00:20:17,554 --> 00:20:19,700
My mother is involved in high treason?
252
00:20:19,900 --> 00:20:20,961
What are you talking about?
253
00:20:21,579 --> 00:20:29,712
Like I told you repeatedly,
Lady Sungdeok is a dangerous character.
254
00:20:30,733 --> 00:20:34,967
Now with this plot exposed, her life is over.
255
00:20:36,537 --> 00:20:39,122
No, you're wrong. There is no way.
256
00:20:39,333 --> 00:20:42,226
Wake up, Prince.
257
00:20:43,162 --> 00:20:48,619
His Highness is already furious because of the
letters you've been exchanging with that woman,
258
00:20:49,187 --> 00:20:53,509
and you're still trying to defend her.
259
00:20:55,007 --> 00:21:00,008
If His Highness found out about this,
he would punish you as well.
260
00:21:10,648 --> 00:21:13,103
Is this true?
261
00:21:13,366 --> 00:21:18,448
Did my sister team up with the
Jurchen and attack his trade caravan?
262
00:21:18,665 --> 00:21:27,993
It was essential in investigating the
attempt on Prince Gaeryeong's life.
263
00:21:28,643 --> 00:21:29,751
Your Highness,
264
00:21:30,126 --> 00:21:32,365
someone had purchased a large
quantity of Jurchen clothing,
265
00:21:32,366 --> 00:21:37,872
just prior to the attack at Guibup Temple.
266
00:21:38,127 --> 00:21:43,283
He was one of Minister Kim's men.
267
00:21:48,353 --> 00:21:53,807
We did indeed make such purchase,
268
00:21:54,058 --> 00:22:00,165
but they were items required for business.
269
00:22:00,745 --> 00:22:05,580
To go to Khitan, the caravan
must cross Jurchen territory,
270
00:22:06,017 --> 00:22:09,306
and that is why we purchased those costumes.
271
00:22:09,743 --> 00:22:11,217
Your Highness,
272
00:22:11,982 --> 00:22:16,309
the foreman of his merchant group confessed.
273
00:22:16,410 --> 00:22:23,219
He said one of his men organized
the attack on Prince Gaeryeong.
274
00:22:23,439 --> 00:22:26,816
That's a lie, Your Highness!
275
00:22:27,035 --> 00:22:33,876
He must be put through torture
so he will not dare utter another lie.
276
00:22:35,749 --> 00:22:37,502
Start the torture!
277
00:23:11,238 --> 00:23:13,003
Stop, Your Highness!
278
00:23:26,657 --> 00:23:32,298
Sir Gang felt sorry for me and
simply delivered my letters.
279
00:23:32,564 --> 00:23:35,423
So please punish me instead.
280
00:23:37,033 --> 00:23:39,690
How dare you enter the inquiry
without permission?!
281
00:23:40,610 --> 00:23:41,955
Leave at once!
282
00:23:42,538 --> 00:23:47,085
Your Highness, please.
283
00:23:47,914 --> 00:23:50,771
My mother would never plot against you.
284
00:23:51,134 --> 00:23:53,228
You must trust her.
285
00:23:53,616 --> 00:23:58,890
She is your sister, Your Highness.
286
00:24:00,010 --> 00:24:02,039
I said leave.
287
00:24:02,797 --> 00:24:08,540
Please just talk to her.
288
00:24:09,600 --> 00:24:16,830
You will see that she sincerely cares
about me and about this country.
289
00:24:17,484 --> 00:24:19,049
Audacious fool!
290
00:24:22,758 --> 00:24:28,827
Must I have you whipped
for defying the King's order?
291
00:24:31,243 --> 00:24:32,226
Prince Gaeryeong!
292
00:24:37,508 --> 00:24:40,238
Your Highness, this is my fault.
293
00:24:40,626 --> 00:24:42,515
Please forgive him.
294
00:24:47,940 --> 00:24:51,707
Get him out of my sight this instant!
295
00:24:54,002 --> 00:24:56,141
Get up, Prince Gaeryeong.
296
00:24:57,077 --> 00:24:58,253
Your Highness...
297
00:24:59,578 --> 00:25:00,675
Now.
298
00:25:21,534 --> 00:25:24,171
- Your Highness!
- Your Highness!
299
00:25:31,394 --> 00:25:33,451
What's wrong, Your Highness?
300
00:25:41,388 --> 00:25:43,619
How could you be so foolish?
301
00:25:44,474 --> 00:25:46,522
You had me scared to death.
302
00:25:48,942 --> 00:25:51,337
Are you that concerned about Lady Sungdeok?
303
00:25:53,555 --> 00:25:56,182
The truth will come out at the inquiry.
304
00:25:56,419 --> 00:26:00,209
You don't have to worry if she is innocent.
305
00:26:01,948 --> 00:26:04,954
You saw how furious His Highness was.
306
00:26:05,396 --> 00:26:08,959
You can get hurt if you interfere.
307
00:26:09,642 --> 00:26:11,794
What were you thinking?
308
00:26:16,298 --> 00:26:19,288
Prince Gaeryeong. Prince Gaeryeong.
309
00:26:22,945 --> 00:26:25,085
What's wrong with him?
310
00:26:25,446 --> 00:26:27,086
Song! Song!
311
00:26:28,482 --> 00:26:31,291
- Prince.
- Song, my child.
312
00:26:31,534 --> 00:26:36,165
Song, what's wrong? Song?
313
00:26:36,389 --> 00:26:39,344
Song, can't you hear me? Song?
314
00:26:40,371 --> 00:26:41,822
Song!
315
00:26:44,622 --> 00:26:48,838
Are you okay now? What's wrong?
316
00:26:51,299 --> 00:26:52,639
Mother...
317
00:26:53,996 --> 00:26:56,420
Yes, I'm right here.
318
00:26:59,046 --> 00:27:00,385
My poor child...
319
00:27:01,044 --> 00:27:03,434
You're emotionally traumatized...
320
00:27:16,762 --> 00:27:18,422
How is he?
321
00:27:20,034 --> 00:27:26,129
It looks like there is still poison in
his blood stream from the poisoned arrow.
322
00:27:27,230 --> 00:27:30,794
What? After all this time?
323
00:27:31,404 --> 00:27:34,570
For the time being, it is not
a cause for great concern.
324
00:27:34,795 --> 00:27:41,283
But you must avoid stress and rest.
325
00:27:45,263 --> 00:27:47,109
What happened to the inquiry?
326
00:27:48,659 --> 00:27:51,888
{\a6}(Goh Hyun)
327
00:27:47,987 --> 00:27:52,788
The accused have been sent back to their cells for now.
328
00:27:53,404 --> 00:27:54,422
Your Highness,
329
00:27:55,130 --> 00:28:00,314
please rest and continue the inquiry another day.
330
00:28:14,203 --> 00:28:15,227
My Lady.
331
00:28:28,955 --> 00:28:30,541
Why are you gathered here?
332
00:28:31,875 --> 00:28:34,890
{\a6}[Seo Hui (Minister of Foreign Affairs)]
333
00:28:31,241 --> 00:28:36,157
We heard you were coming
and came out to greet you.
334
00:28:37,238 --> 00:28:38,095
My Lady...
335
00:28:39,773 --> 00:28:42,035
{\a6}(Yi Ji Baek)
336
00:28:39,866 --> 00:28:41,982
It is true?
337
00:28:42,742 --> 00:28:46,895
Is Lady Seol really with Prince Gyeongjuwon's...
338
00:28:53,108 --> 00:28:54,585
Let us talk inside.
339
00:28:55,524 --> 00:28:59,273
Sulhwa, take Lady Seol inside to rest.
340
00:28:59,679 --> 00:29:00,865
Yes, my Lady.
341
00:29:11,209 --> 00:29:12,486
I'm sure you already know,
342
00:29:12,487 --> 00:29:16,537
but Sir Gang was arrested for delivering your letters,
343
00:29:17,299 --> 00:29:22,611
and Prince Gyeongjuwon was
arrested at Lord Choi Seom's house.
344
00:29:24,225 --> 00:29:27,922
{\a6}[Yi Gyeomui (Minister of Defense)]
345
00:29:23,511 --> 00:29:28,344
It looks like Minister Kim Won Soong is
the one who went to the King with this,
346
00:29:29,182 --> 00:29:33,381
but I just can't understand why he would do this.
347
00:29:35,072 --> 00:29:36,975
I can tell you why.
348
00:29:39,094 --> 00:29:42,805
He is the one who tried
to kill my son at Guibup Temple.
349
00:29:43,429 --> 00:29:49,361
I raided his trade caravan and captured
one of his men to extract a confession.
350
00:29:49,696 --> 00:29:52,823
Is that right?
351
00:29:54,261 --> 00:29:57,297
So he's taking revenge.
352
00:29:58,428 --> 00:30:03,637
But I'm puzzled as to why he has
involved Minister Choi Seom in this.
353
00:30:04,279 --> 00:30:09,343
That's probably because of the
second consort, Lady Yunchang.
354
00:30:10,138 --> 00:30:12,482
They became enemies over that matter.
355
00:30:12,934 --> 00:30:14,010
Then,
356
00:30:14,356 --> 00:30:18,719
I guess he is using Gyeongjuwon
and Seol to destroy us both.
357
00:30:18,720 --> 00:30:22,510
In any case, you're in a
very unfavorable position.
358
00:30:22,759 --> 00:30:27,615
Your right-hand man Drillmaster
Gang was seen visiting Choi Seom,
359
00:30:27,943 --> 00:30:31,131
and Prince Gyeongjuwon
was captured there as well.
360
00:30:32,221 --> 00:30:38,739
What's even more incriminating
is Lady Seol's the pregnancy.
361
00:30:39,224 --> 00:30:45,883
His Highness was always guarded against
Gyeongjuwon even before he became King.
362
00:30:46,606 --> 00:30:53,417
Why did you allow this to happen?
363
00:30:56,110 --> 00:31:00,727
I will explain that to the King when I see him.
364
00:31:01,002 --> 00:31:03,829
I'm afraid that won't be possible.
365
00:31:04,440 --> 00:31:08,801
Your entry to the palace is forbidden.
366
00:31:10,111 --> 00:31:13,359
You won't even make it past the city gate.
367
00:31:14,705 --> 00:31:17,664
Then what should I do?
368
00:31:24,455 --> 00:31:25,859
I will go.
369
00:31:26,439 --> 00:31:27,423
Seol.
370
00:31:27,813 --> 00:31:31,157
I'll go to the palace and talk to the King myself.
371
00:31:31,788 --> 00:31:33,267
No, my Lady.
372
00:31:34,175 --> 00:31:36,145
Forgive me for saying this,
373
00:31:36,407 --> 00:31:41,077
but seeing you will only
further infuriate the King.
374
00:31:41,518 --> 00:31:44,140
I must go nonetheless.
375
00:31:45,551 --> 00:31:49,566
I caused this, and
my husband's life is in danger.
376
00:31:50,255 --> 00:31:53,380
I must go.
377
00:31:57,897 --> 00:31:59,257
Very well.
378
00:32:00,100 --> 00:32:02,008
Then we will go together.
379
00:32:02,706 --> 00:32:04,553
I'm not letting you do this alone.
380
00:32:05,024 --> 00:32:09,772
Your Highness, this accusation
of high treason is false!
381
00:32:10,772 --> 00:32:15,057
It is a conspiracy plotted by villainous officials!
382
00:32:15,959 --> 00:32:18,428
I beg you to open the city gate!
383
00:32:18,957 --> 00:32:24,494
Open the gate and let us be heard!
384
00:32:25,896 --> 00:32:28,699
Please open the gate, Your Highness!
385
00:32:37,259 --> 00:32:40,210
Attendant Goh, has
His Highness granted our entry?
386
00:32:41,772 --> 00:32:48,882
He has granted entry to Lady Seol alone.
387
00:32:49,476 --> 00:32:54,746
I'm sorry, but I'm afraid you must leave.
388
00:32:55,665 --> 00:32:58,368
No, go ask the King again!
389
00:32:59,401 --> 00:33:02,106
No, I will go myself!
390
00:33:07,584 --> 00:33:09,041
Step aside at once!
391
00:33:09,729 --> 00:33:13,053
My Lady, please don't do this.
392
00:33:13,648 --> 00:33:18,243
I can't guarantee that you
will be safe if you go in right now.
393
00:33:18,446 --> 00:33:21,245
Please stay back, my Lady.
394
00:33:26,151 --> 00:33:27,606
It's okay, Unni.
395
00:33:30,397 --> 00:33:31,886
I'll go alone.
396
00:33:33,522 --> 00:33:34,585
But Seol...
397
00:34:16,805 --> 00:34:20,651
Your Highness, it's been years.
398
00:34:21,679 --> 00:34:25,085
Have you fared well?
399
00:34:26,079 --> 00:34:27,337
My God!
400
00:34:29,481 --> 00:34:31,294
I can't bear to look at you!
401
00:34:32,964 --> 00:34:34,949
Twelve years, Your Highness.
402
00:34:35,854 --> 00:34:38,214
You probably didn't know, but,
403
00:34:39,987 --> 00:34:46,464
I have loved one person for twelve years.
404
00:34:48,274 --> 00:34:52,479
It was even before I came into this palace.
405
00:34:53,607 --> 00:34:57,984
I loved him since then.
406
00:35:00,233 --> 00:35:04,983
If I didn't have to protect, my dear brother,
407
00:35:05,609 --> 00:35:07,318
I would never have had to
come into this palace,
408
00:35:07,523 --> 00:35:12,095
and I would have married
Prince Gyeongjuwon then.
409
00:35:13,705 --> 00:35:18,143
You are the departed King's wife!
410
00:35:18,518 --> 00:35:19,731
I know.
411
00:35:20,893 --> 00:35:25,548
I'm guilty of loving a man when I am
the wife of a dead king, in the name only.
412
00:35:25,549 --> 00:35:28,460
And I will gladly accept
punishment for that crime.
413
00:35:29,214 --> 00:35:36,415
So please let him go.
414
00:35:38,286 --> 00:35:41,385
He couldn't care less about politics.
415
00:35:41,769 --> 00:35:43,521
And you accuse him of high treason?
416
00:35:44,050 --> 00:35:49,223
You may be innocent, but not your
sister and those who want to use you.
417
00:35:49,508 --> 00:35:51,324
If Su really didn't have any selfish interests,
418
00:35:51,538 --> 00:35:55,793
she would never have allowed
you to become... this.
419
00:35:56,134 --> 00:35:58,946
But just look at you!
420
00:36:00,913 --> 00:36:02,314
Brother...
421
00:36:03,385 --> 00:36:07,530
Your sister and treacherous retainers
brought you and Gyeongjuwon together,
422
00:36:07,730 --> 00:36:10,222
to remove me from the throne.
423
00:36:10,988 --> 00:36:13,499
No, Brother, you couldn't be more wrong!
424
00:36:13,979 --> 00:36:19,173
You should never have
done this with Gyeongjuwon!
425
00:36:19,775 --> 00:36:23,982
You foolish child, why did you do this?
426
00:36:25,742 --> 00:36:32,136
Is it a crime for a woman to love a man?
427
00:36:34,245 --> 00:36:40,622
Love has no reason.
428
00:36:41,478 --> 00:36:45,719
But there are principles and duty
no matter how much we love.
429
00:36:45,936 --> 00:36:50,667
The King's widow having a lover!
How am I to keep public discipline?
430
00:36:51,417 --> 00:36:53,167
That's not my concern.
431
00:36:57,494 --> 00:36:58,856
Brother...
432
00:37:00,138 --> 00:37:07,609
if loving him was a crime,
I'll accept my punishment.
433
00:37:09,793 --> 00:37:13,230
So let him go.
434
00:37:14,072 --> 00:37:17,658
Enough. Get out of here.
435
00:37:17,859 --> 00:37:22,910
I don't even want to look at you.
436
00:37:23,558 --> 00:37:28,262
Brother, please.
Please release my husband.
437
00:37:28,722 --> 00:37:32,388
Husband?! Have you no shame?
438
00:37:32,592 --> 00:37:36,200
You commit adultery and
you call your lover husband?
439
00:37:37,191 --> 00:37:38,325
Attendant!
440
00:37:39,015 --> 00:37:40,189
Yes.
441
00:37:43,564 --> 00:37:45,311
Take her away!
442
00:37:45,863 --> 00:37:50,250
Brother, how could you do this to me?
443
00:37:50,830 --> 00:37:53,810
I gave you an order.
Get her out of my sight!
444
00:37:57,000 --> 00:38:00,028
Please, Brother. I beg you!
445
00:38:00,991 --> 00:38:03,747
Please release him, Brother!
446
00:38:48,034 --> 00:38:49,145
Sir Gang,
447
00:38:55,059 --> 00:39:00,522
I don't think I'll be able
to get out of this unscathed.
448
00:39:01,532 --> 00:39:03,000
What are you talking about?
449
00:39:03,219 --> 00:39:08,642
Don't get weak on me.
God knows your innocence.
450
00:39:09,296 --> 00:39:15,460
You hate politics.
This is a ridiculous accusation!
451
00:39:16,023 --> 00:39:21,190
But I don't have a very good feeling.
452
00:39:22,990 --> 00:39:27,838
I spent my whole life running
away from this exactly,
453
00:39:28,734 --> 00:39:30,843
but here I am.
454
00:39:32,899 --> 00:39:36,067
I guess this is the inescapable
fate of all royalty.
455
00:39:37,471 --> 00:39:38,720
Prince...
456
00:39:39,253 --> 00:39:42,273
I don't care what happens to me.
457
00:39:45,439 --> 00:39:51,205
But when I think about what my
pregnant wife will have to endure...
458
00:39:54,847 --> 00:39:59,033
It tears me apart.
459
00:40:04,802 --> 00:40:05,990
Prince...
460
00:40:10,282 --> 00:40:13,376
My child is going to be born soon...
461
00:40:17,524 --> 00:40:19,723
I have to see my child.
462
00:40:22,804 --> 00:40:24,049
Sir Gang...
463
00:40:25,772 --> 00:40:28,314
do you think I'll be able to see my child?
464
00:40:30,487 --> 00:40:36,097
Of course you will.
Be strong, Prince.
465
00:40:37,224 --> 00:40:39,003
My poor wife...
466
00:40:40,926 --> 00:40:44,895
She must be so worried about me.
467
00:40:47,409 --> 00:40:49,813
Her heart must be aching.
468
00:41:07,876 --> 00:41:10,256
Gang Gamchan is right,
469
00:41:11,088 --> 00:41:13,491
Kim Won Soong is behind this.
470
00:41:14,987 --> 00:41:18,721
He is paying us back for
bringing in a second consort.
471
00:41:19,999 --> 00:41:22,451
{\a6}[Yi Yang(Minister of Public Information)
472
00:41:19,959 --> 00:41:23,149
Can we get out of this?
473
00:41:26,011 --> 00:41:30,433
{\a6}[Kim Shimon (Minister of Foreign Affairs)]
474
00:41:25,545 --> 00:41:27,255
It won't be easy.
475
00:41:28,963 --> 00:41:33,293
He might have set Gyeongjuwon
up to come to us,
476
00:41:34,516 --> 00:41:38,579
but we did indeed contact him
to try to bring him to the throne.
477
00:41:39,669 --> 00:41:43,384
{\a6}[Seol Shinyu (Minister Attorney General)]
478
00:41:39,200 --> 00:41:43,728
Then are we to just sit here and
wait for our heads come off?
479
00:41:44,761 --> 00:41:46,678
No. Never!
480
00:41:47,603 --> 00:41:50,541
I'm not going down like this!
481
00:41:51,978 --> 00:41:54,139
There is one thing we can do.
482
00:41:56,810 --> 00:42:02,384
If we're going down, we will
take Kim Won Soong down with us.
483
00:42:02,916 --> 00:42:08,165
We will expose the fact that he was indeed
behind the attempt on Gaeryeong's life.
484
00:42:09,689 --> 00:42:11,980
But if that comes out,
485
00:42:11,981 --> 00:42:13,824
we will be incriminating ourselves as well.
486
00:42:13,825 --> 00:42:16,285
Yes.
487
00:42:17,040 --> 00:42:24,608
But at least Kim Won Soong
will be destroyed as well.
488
00:42:29,215 --> 00:42:32,051
This is a groundless accusation.
489
00:42:32,526 --> 00:42:37,492
It's a conjecture based solely
on visits Prince Gyeongjuwon,
490
00:42:37,493 --> 00:42:43,951
and the Myeongbok palace martial arts
instructor made to Choi Seom's house.
491
00:42:44,456 --> 00:42:48,767
If that constitutes treason,
what wouldn't be treason?
492
00:42:49,087 --> 00:42:54,090
Are we committing treason right
now by sitting here together?
493
00:42:54,339 --> 00:42:55,962
To be honest,
494
00:42:56,354 --> 00:43:02,874
I'd be happy to see Minister
Choi Seom and his faction disappear,
495
00:43:04,276 --> 00:43:07,544
but this is just absurd.
496
00:43:07,978 --> 00:43:10,230
I don't disagree with you,
497
00:43:11,180 --> 00:43:15,184
but His Highness is furious with Lady Sungdeok.
498
00:43:15,480 --> 00:43:18,064
It's not going to be that simple.
499
00:43:19,543 --> 00:43:21,878
{\a6}(Park Yang Yu)
500
00:43:19,938 --> 00:43:27,701
I think he is most angry about the mother
and son being in secret communication.
501
00:43:29,248 --> 00:43:31,693
{\a6}(Han Ungong)
502
00:43:28,209 --> 00:43:31,023
I don't know about anything else,
but one thing is certain,
503
00:43:31,024 --> 00:43:38,815
Gyeongjuwon and Lady Seol's illicit
affair is reprehensible by any standard.
504
00:43:39,035 --> 00:43:39,989
Indeed it is.
505
00:43:41,565 --> 00:43:44,377
{\a6}(Han Ingyeong)
506
00:43:40,453 --> 00:43:42,612
The Queen Dowager sleeping with another man,
507
00:43:42,859 --> 00:43:44,576
it is an unspeakable offense.
508
00:43:44,779 --> 00:43:48,099
It is a clear, indefensible crime.
509
00:44:01,484 --> 00:44:05,755
My Lord, what is happening in the Royal court?
510
00:44:06,763 --> 00:44:09,563
Everything is going well.
511
00:44:10,422 --> 00:44:15,515
This inquiry today should leave them half dead.
512
00:44:15,751 --> 00:44:23,565
And they'll acknowledge guilt
just to keep their necks.
513
00:44:25,616 --> 00:44:28,078
{\a6}(Jo Du)
514
00:44:24,516 --> 00:44:30,165
But I'm not so sure if making so
many enemies is a good idea.
515
00:44:31,501 --> 00:44:34,578
{\a6}(Jo Sun)
516
00:44:30,639 --> 00:44:35,011
That's not important after
what those bastards did to me.
517
00:44:35,865 --> 00:44:41,023
Sir, you must get all of Lady
Sungdeok's men arrested and tortured.
518
00:44:41,115 --> 00:44:42,031
I will.
519
00:44:42,252 --> 00:44:45,624
You know I can't stand having debt.
520
00:44:46,273 --> 00:44:52,966
I'll pay them back two fold, so don't worry.
521
00:44:55,939 --> 00:44:58,162
I made some pine nut porridge.
522
00:45:03,064 --> 00:45:05,548
You have to eat and get your strength back.
523
00:45:10,000 --> 00:45:11,109
Seol.
524
00:45:14,504 --> 00:45:15,674
Unni...
525
00:45:17,992 --> 00:45:25,340
I had no idea Brother changed so much.
526
00:45:28,096 --> 00:45:36,411
He wouldn't let me see my husband
and he wouldn't even listen to me.
527
00:45:39,881 --> 00:45:45,054
What do I do now?
What do I do, Unni?
528
00:45:53,329 --> 00:46:01,168
I don't think I can last a day
without Prince Gyeongjuwon.
529
00:46:05,062 --> 00:46:07,765
And our child will be born next month.
530
00:46:09,569 --> 00:46:11,661
How am I going to do this alone?
531
00:46:20,163 --> 00:46:21,382
Seol...
532
00:46:46,286 --> 00:46:47,329
Your Highness.
533
00:46:47,801 --> 00:46:54,425
High treason is unfaithful subjects
attempting to overthrow the throne.
534
00:46:54,426 --> 00:46:59,140
But there's nothing to indicate such crime,
535
00:46:59,532 --> 00:47:02,046
hence the charge of high treason is invalid.
536
00:47:02,266 --> 00:47:07,049
If this is high treason, I am a traitor as well,
537
00:47:07,289 --> 00:47:10,476
and I respectfully ask to be
sent to the prisoners' cell.
538
00:47:10,641 --> 00:47:18,076
What is this, Minister Seo?
Are you threatening the King?
539
00:47:18,346 --> 00:47:20,265
No, it is not a threat.
540
00:47:20,699 --> 00:47:24,171
Minister Seo is wagering his life,
541
00:47:24,391 --> 00:47:28,236
on the certainty of his conviction that
there was no crime of high treason here.
542
00:47:28,444 --> 00:47:32,641
We'll find out if that's true
tonight when we interrogate them.
543
00:47:34,374 --> 00:47:39,440
Why do you always have to be so dramatic?
544
00:47:40,517 --> 00:47:44,164
And you say there's no evidence,
545
00:47:44,614 --> 00:47:48,274
but Gyeongjuwon was
captured at Choi Seom's house.
546
00:47:48,604 --> 00:47:50,881
What more do you need?
547
00:47:51,105 --> 00:47:54,981
If visiting Choi Seom's house
constitutes high treason,
548
00:47:55,241 --> 00:47:57,709
then how about you?
549
00:47:57,924 --> 00:48:01,928
You used to visit his home like it was your own.
550
00:48:03,453 --> 00:48:05,011
What?
551
00:48:06,046 --> 00:48:06,994
Your Highness,
552
00:48:07,773 --> 00:48:14,305
Gyeongjuwon and the Dowager have indeed
committed a serious crime of moral turpitude,
553
00:48:14,703 --> 00:48:21,059
but we do not believe high
treason was committed here.
554
00:48:21,530 --> 00:48:28,890
I also believe there are too
many unsubstantiated factors.
555
00:48:29,891 --> 00:48:31,040
More importantly...
556
00:48:31,259 --> 00:48:36,868
Choi Seom and his men are the faithful
retainers who brought you to the throne.
557
00:48:37,494 --> 00:48:41,449
Why would they betray you?
558
00:48:41,665 --> 00:48:44,094
I implore you to see that they would not.
559
00:48:44,340 --> 00:48:47,248
We implore you to see.
560
00:49:13,183 --> 00:49:16,280
I can't find Hyang Bi.
Is she around?
561
00:49:21,988 --> 00:49:24,558
{\a6}(Gang Jo)
562
00:49:20,917 --> 00:49:24,559
I sent her to the Balhaen village.
563
00:49:25,230 --> 00:49:26,356
Why do you ask?
564
00:49:26,809 --> 00:49:29,076
{\a6}(Kim Chi Yang)
565
00:49:27,530 --> 00:49:29,724
I was just wondering.
566
00:49:32,592 --> 00:49:38,187
It looks like your visit to Lord
Choi's house became a big issue.
567
00:49:39,257 --> 00:49:40,482
I know.
568
00:49:41,858 --> 00:49:43,951
Who would've thought...?
569
00:49:48,997 --> 00:49:50,867
Did you come here to rub that in?
570
00:49:51,085 --> 00:49:52,068
No.
571
00:49:52,741 --> 00:49:58,194
I know why you went there and I understand.
572
00:50:00,448 --> 00:50:05,929
It was a bladed boomerang that
killed your friend at Lord Choi�s house,
573
00:50:06,170 --> 00:50:10,061
so it's only natural for you to suspect us.
574
00:50:11,743 --> 00:50:13,124
What's your point?
575
00:50:14,182 --> 00:50:19,524
I genuinely want us to get along.
576
00:50:20,276 --> 00:50:21,460
And the reason?
577
00:50:21,672 --> 00:50:23,293
Isn't it obvious?
578
00:50:23,500 --> 00:50:27,711
I need to serve Her Highness
well to support my tribe.
579
00:50:28,193 --> 00:50:32,620
But I'm frustrated because little
misunderstandings are causing you,
580
00:50:32,901 --> 00:50:34,743
to have qualms about me.
581
00:50:35,211 --> 00:50:38,233
Time will tell whether or not
they are misunderstandings.
582
00:50:38,481 --> 00:50:40,882
But please believe this one thing...
583
00:50:41,151 --> 00:50:47,249
Like you, I'm loyal to Her Highness
and I will serve her with all my heart.
584
00:50:48,525 --> 00:50:54,422
Please don't be foolish and
turn a friend into an enemy.
585
00:50:55,565 --> 00:50:57,258
Is that a threat?
586
00:50:58,493 --> 00:50:59,794
No.
587
00:51:00,373 --> 00:51:01,932
It's a plea.
588
00:51:28,175 --> 00:51:33,764
Your Highness, you don't look well.
589
00:51:38,088 --> 00:51:39,324
Highness,
590
00:51:40,169 --> 00:51:48,650
I know women have no place in
politics, but I feel this case is too weak.
591
00:51:50,075 --> 00:51:51,867
It's not your concern.
592
00:51:54,338 --> 00:51:56,714
Yes, I know.
593
00:51:57,732 --> 00:52:03,400
But Your Highness, I speak
out of concern for Prince Gaeryeong.
594
00:52:04,591 --> 00:52:08,399
If it turned out that his mother
was really involved in a treasonous plot,
595
00:52:08,604 --> 00:52:10,733
what would happen to the child?
596
00:52:12,433 --> 00:52:18,063
Yesterday, he was in such shock,
he couldn't even hear me talking to him.
597
00:52:19,889 --> 00:52:23,919
I fear this might destroy him.
598
00:52:26,779 --> 00:52:30,750
I will reeducate him and raise him well,
599
00:52:31,730 --> 00:52:37,465
so won't you please put the matter to rest?
600
00:52:42,692 --> 00:52:48,791
Your Highness, I dare speak out
of concern for this country's future.
601
00:52:49,465 --> 00:52:53,315
Please do as I ask.
602
00:55:03,881 --> 00:55:04,767
Brother.
603
00:55:06,422 --> 00:55:07,423
Stop.
604
00:55:48,660 --> 00:55:50,204
Hear me my subjects.
605
00:55:50,994 --> 00:55:56,494
I was awake the entire night thinking.
606
00:55:57,555 --> 00:56:02,473
And I've come to a conclusion,
607
00:56:02,879 --> 00:56:06,963
so let there be no further
discussions regarding this matter.
608
00:56:10,338 --> 00:56:17,373
I hereby dismiss the case of high treason
on the grounds of insufficient evidence.
609
00:56:17,721 --> 00:56:22,976
Insufficient evidence, Your Highness?
610
00:56:23,224 --> 00:56:25,775
How can you say that when
you saw the traitor yourself?
611
00:56:25,975 --> 00:56:28,342
Do not cut me off when I'm speaking!
612
00:56:30,724 --> 00:56:37,789
Therefore, immediately release
Lord Choi Seom and his men from confinement.
613
00:56:38,217 --> 00:56:41,685
But for defying the King's order,
614
00:56:41,949 --> 00:56:47,587
and delivering letters between
Lady Sungdeok and Prince Gaeryeong,
615
00:56:47,996 --> 00:56:52,410
I hereby order Gang Gamchan
removed from office.
616
00:56:57,835 --> 00:57:03,834
As for Prince Gyeongjuwon, there is no
proof he has committed high treason.
617
00:57:04,350 --> 00:57:08,041
However, his illicit affair with the
Queen Dowager cannot be overlooked,
618
00:57:08,561 --> 00:57:12,467
so I order him into exile to
*Sasu County, 300 miles away.
619
00:57:10,008 --> 00:57:13,055
{\a6}[*Sa Su Hyun : providence in present day China]
620
00:57:24,860 --> 00:57:26,122
What happened?
621
00:57:26,766 --> 00:57:30,248
You've been removed from office
for defying the Royal order.
622
00:57:30,716 --> 00:57:32,484
Consider yourself lucky.
623
00:57:33,234 --> 00:57:36,732
How about Prince Gyeongjuwon?
624
00:57:37,925 --> 00:57:41,184
He'll be sent into exile to Sasu County.
625
00:57:43,092 --> 00:57:44,620
Exile?
626
00:57:50,933 --> 00:57:52,180
Prince Gyeongjuwon!
627
00:57:54,227 --> 00:57:55,244
Sir Gang...
628
00:57:57,307 --> 00:58:00,389
deliver a message to my wife for me.
629
00:58:00,995 --> 00:58:04,495
Tell her that I'm all right and not to worry.
630
00:58:05,213 --> 00:58:12,779
And to name our child "Sun".
631
00:58:13,742 --> 00:58:18,767
It means I want the child to be open and
able to discuss problems with others.
632
00:58:19,779 --> 00:58:24,514
But Prince, I can't let this happen to you.
633
00:58:25,516 --> 00:58:31,104
I'm all right, my friend.
Now go.
634
00:58:32,807 --> 00:58:33,971
Prince...
635
00:58:35,120 --> 00:58:36,706
Let's go.
636
00:58:36,957 --> 00:58:41,092
Just a minute. Give me another minute.
637
00:58:41,728 --> 00:58:42,830
Take him.
638
00:58:44,154 --> 00:58:46,307
Prince! Prince!
639
00:58:47,423 --> 00:58:50,383
Prince! Prince!
640
00:58:50,735 --> 00:58:52,809
Be strong, Prince.
641
00:58:53,011 --> 00:58:58,184
I'll find you wherever they send you.
Be strong, Prince Gyeongjuwon!
642
00:58:58,618 --> 00:59:00,308
Prince!
643
00:59:15,746 --> 00:59:18,354
Exiled to Sasu County?
644
00:59:18,809 --> 00:59:20,558
Yes, my Lady.
645
00:59:21,041 --> 00:59:24,171
Where is Sasu County?
Is it close by?
646
00:59:27,144 --> 00:59:28,489
Minister Seo?
647
00:59:28,800 --> 00:59:33,652
It's a distant place, at least 300
miles away from Gaegyeong.
648
00:59:51,275 --> 00:59:52,479
Make way!
649
01:00:02,047 --> 01:00:03,195
Husband!
650
01:00:08,431 --> 01:00:09,608
Husband!
651
01:00:12,935 --> 01:00:13,760
Husband!
652
01:00:13,982 --> 01:00:15,018
Stop!
653
01:00:17,401 --> 01:00:18,576
Husband!
654
01:00:20,463 --> 01:00:21,672
Husband!
655
01:00:31,391 --> 01:00:33,633
My Lady!
656
01:00:34,527 --> 01:00:38,017
Won't you give them a moment?
657
01:00:44,704 --> 01:00:45,621
Husband!
658
01:00:50,673 --> 01:00:54,300
What are you doing here?
You're in no condition to travel.
659
01:00:55,922 --> 01:00:58,112
Did they hurt you?
660
01:00:58,599 --> 01:01:00,152
I'm fine.
661
01:01:00,441 --> 01:01:06,277
But you, why did you come all
the way here from Hwangju?
662
01:01:06,502 --> 01:01:10,803
I'll go anywhere you are.
663
01:01:11,335 --> 01:01:14,346
Darling, I'm sorry.
664
01:01:15,974 --> 01:01:19,153
I don't think I can be there
when the child is born.
665
01:01:20,207 --> 01:01:22,583
I really wanted to be there for you.
666
01:01:23,375 --> 01:01:24,877
That's all right.
667
01:01:25,722 --> 01:01:29,347
I'll join you once the child is born.
668
01:01:30,190 --> 01:01:33,849
Yes, we'll be together again soon.
669
01:01:35,300 --> 01:01:38,309
I'll go there first and prepare
lots of tasty food for you,
670
01:01:38,773 --> 01:01:42,352
so have the baby and
come find me when you're ready.
671
01:01:48,859 --> 01:01:50,434
Don't cry.
672
01:01:51,010 --> 01:01:59,922
This wait will be short compared to
the years we spent longing for each other.
673
01:02:01,888 --> 01:02:05,528
But I miss you already.
674
01:02:06,795 --> 01:02:08,525
I said don't cry.
675
01:02:09,214 --> 01:02:11,387
It's not good for the child.
676
01:02:18,577 --> 01:02:21,607
I guess the Gods are jealous of me.
677
01:02:22,373 --> 01:02:27,127
You're so beautiful the Gods are jealous.
678
01:02:28,573 --> 01:02:30,465
I'll join you soon.
679
01:02:30,699 --> 01:02:35,061
I promise I'll be with you again soon.
680
01:02:40,941 --> 01:02:45,013
I'm sorry, my Lady.
We must go now.
681
01:04:04,383 --> 01:04:06,645
Seol, what's wrong?
682
01:04:09,892 --> 01:04:10,894
Seol!
683
01:04:11,574 --> 01:04:17,171
Unni, my stomach... It hurts.
684
01:04:18,017 --> 01:04:21,038
But you still have a whole month to go!
685
01:04:21,985 --> 01:04:24,923
Seol, try to stand up.
686
01:04:25,953 --> 01:04:28,296
- My Lady!
- My Lady!
687
01:04:29,014 --> 01:04:30,108
Seol!
688
01:04:31,049 --> 01:04:32,779
Seol!
689
01:04:41,019 --> 01:04:44,331
My Lady, I think she's going
to have the baby. She's bleeding.
690
01:04:56,483 --> 01:04:59,768
No, Seol! Not here, not now!
691
01:05:00,921 --> 01:05:06,861
Unni, I feel weak. I'm dizzy.
692
01:05:08,082 --> 01:05:10,256
Seol!
Seol!
693
01:05:16,192 --> 01:05:19,300
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
694
01:05:19,646 --> 01:05:21,834
Main Translator: KBS WORLD
Spot Translator: plegend2007
695
01:05:22,103 --> 01:05:23,985
Special thanks to KaKaK
696
01:05:24,235 --> 01:05:25,921
Transcriber: selvaspeedy
Timer: selvaspeedy
697
01:05:26,256 --> 01:05:28,416
Editor/QC: melica
Coordinators: mily2, ay_link
698
01:05:26,664 --> 01:05:28,416
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
699
01:05:30,928 --> 01:05:36,195
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
54109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.