Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,956 --> 00:00:09,652
Le capitalisme irait � sa ruine
si son but �tait la jouissance
2
00:00:09,852 --> 00:00:13,021
au lieu de l'accumulation
des richesses.
3
00:00:13,221 --> 00:00:14,681
Marx, Le Capital.
4
00:00:14,881 --> 00:00:17,303
L'EMPEREUR TOMATO KETCHUP
5
00:00:56,117 --> 00:00:59,754
Rescrit imp�rial
sur la constitution Ketchup.
6
00:01:00,324 --> 00:01:03,723
La prosp�rit� de la Nation
et le bonheur des enfants
7
00:01:03,923 --> 00:01:06,086
sont notre joie et notre gloire.
8
00:01:06,286 --> 00:01:08,751
Nous m�prisons notre lign�e imp�riale.
9
00:01:08,951 --> 00:01:12,790
Nous souhaitons faire perdurer
la prosp�rit� de l'�tat
10
00:01:12,990 --> 00:01:16,155
en harmonie avec nos enfants ador�s.
11
00:01:17,462 --> 00:01:19,960
Chapitre premier : l'Empereur.
12
00:01:20,488 --> 00:01:22,064
Article premier :
13
00:01:22,264 --> 00:01:25,162
l'Empereur est sacr� et intouchable.
14
00:01:25,949 --> 00:01:27,179
Article deux :
15
00:01:27,379 --> 00:01:31,691
le tr�ne imp�rial ne peut �tre occup�
que par un enfant,
16
00:01:32,177 --> 00:01:34,808
tenu d'abdiquer � l'adolescence.
17
00:01:35,297 --> 00:01:36,605
Article trois :
18
00:01:36,805 --> 00:01:40,175
les chaussures de l'Empereur sont cir�es
avec la langue par son p�re.
19
00:01:40,375 --> 00:01:41,749
Si l'Empereur s'ennuie,
20
00:01:41,949 --> 00:01:46,122
sa m�re est tenue de jouer du violon
pour le divertir.
21
00:01:46,462 --> 00:01:50,435
Article quatre :
l'Empereur est le chef des arm�es.
22
00:01:50,635 --> 00:01:55,545
Il maintient l'ordre national
et assure le bien-�tre des enfants.
23
00:01:56,534 --> 00:01:59,839
Article cinq :
en tant qu'aliment favori de l'Empereur,
24
00:02:00,039 --> 00:02:03,425
le ketchup devient le symbole national.
25
00:02:04,430 --> 00:02:05,671
Article six :
26
00:02:05,871 --> 00:02:10,028
les d�sirs de l'Empereur
ne doivent pas impliquer d'adultes.
27
00:02:10,228 --> 00:02:11,600
Article sept :
28
00:02:11,800 --> 00:02:14,717
l'Empereur d�clare les guerres,
les cessez-le-feu,
29
00:02:14,917 --> 00:02:17,480
et conclut les trait�s de paix.
30
00:02:18,737 --> 00:02:20,032
Article huit :
31
00:02:20,232 --> 00:02:22,393
l'Empereur porte un chapeau,
32
00:02:22,593 --> 00:02:25,358
et l'enl�ve d�s qu'il le souhaite.
33
00:02:34,682 --> 00:02:36,115
Article neuf :
34
00:02:36,491 --> 00:02:40,104
ceux qui offenseront
la dignit� imp�riale
35
00:02:40,526 --> 00:02:42,997
seront pendus pour l�se-majest�.
36
00:02:49,696 --> 00:02:52,971
CITATIONS DU PR�SIDENT MAO TS�-TOUNG
37
00:02:59,777 --> 00:03:04,990
Les adultes d�sob�issant aux enfants,
employant la force contre eux,
38
00:03:05,190 --> 00:03:06,841
leur portant pr�judice,
39
00:03:07,041 --> 00:03:10,727
ou se montrant trop protecteurs
40
00:03:10,927 --> 00:03:14,365
verront leurs noms
effac�s des registres.
41
00:03:15,587 --> 00:03:17,333
Cette t�che est confi�e
42
00:03:17,533 --> 00:03:20,631
aux brigades du Drapeau Noir.
43
00:03:37,728 --> 00:03:42,258
Les adultes limitant l'acc�s des enfants
aux friandises, boissons et cigarettes,
44
00:03:42,458 --> 00:03:45,262
entravant leur plaisir sexuel,
45
00:03:45,462 --> 00:03:49,357
ou imposant une vision
�triqu�e de l'enfance,
46
00:03:49,557 --> 00:03:52,961
seront condamn�s � mort
o� � la prison � perp�tuit�.
47
00:03:53,161 --> 00:03:56,765
Les meneurs
d'organisations conspiratrices adultes
48
00:03:56,965 --> 00:04:00,405
seront condamn�s
� 10 ans d'emprisonnement.
49
00:04:10,823 --> 00:04:12,248
CODE P�NAL X
50
00:04:12,448 --> 00:04:15,490
LE SAVOIR EST LE FRUIT DE LA MORT
51
00:04:18,371 --> 00:04:20,987
Il �tait une fois
52
00:04:21,187 --> 00:04:23,013
un p�re et une m�re.
53
00:04:24,153 --> 00:04:29,170
Le p�re �tait instituteur
et la m�re �tait un vampire.
54
00:04:30,176 --> 00:04:34,851
Ils n'avaient pas d'enfants,
alors ils volaient ceux des autres.
55
00:04:35,051 --> 00:04:40,151
Ils leur lisaient Hansel et Gretel
et arrachaient leurs membres un � un.
56
00:04:40,351 --> 00:04:44,583
Ils les faisaient bouillir
et les mangeaient en rago�t.
57
00:04:45,756 --> 00:04:48,796
Alors, il ne faut pas aller � l'�cole.
58
00:04:49,633 --> 00:04:54,384
Un m�chant loup attend,
en se l�chant les babines,
59
00:04:54,584 --> 00:04:58,215
et d�vore les enfants
qu'il envoie au tableau.
60
00:05:12,243 --> 00:05:15,437
Code P�nal X, article 77 :
61
00:05:15,848 --> 00:05:19,552
les peines seront purg�es
au camp de travail X.
62
00:05:20,092 --> 00:05:23,884
P�res d'un enfant ou plus :
amende de 500 000 yens.
63
00:05:24,084 --> 00:05:28,184
Enseignants :
exil ou 20 ans de prison.
64
00:05:28,889 --> 00:05:31,619
Auteurs de litt�rature enfantine :
perp�tuit�.
65
00:05:31,819 --> 00:05:35,705
Fabricants de jouets :
1 � 10 ans de prison.
66
00:05:36,209 --> 00:05:40,196
Juges pour enfants :
10 � 30 ans de prison.
67
00:05:40,396 --> 00:05:43,942
Agents de la brigade des mineurs :
la mort.
68
00:06:39,245 --> 00:06:40,994
Article 99 :
69
00:06:41,546 --> 00:06:44,845
Tous les enfants
sont libres devant Dieu.
70
00:06:45,409 --> 00:06:48,445
Libres de conspirer et de trahir.
71
00:06:48,645 --> 00:06:51,742
Libres de pratiquer la sodomie
sur le chef des Arm�es.
72
00:06:51,942 --> 00:06:54,090
Libres d'utiliser la Bible
comme papier toilette.
73
00:06:54,290 --> 00:06:57,292
Libres de tuer par pendaison,
marionnettes ou bandes dessin�es.
74
00:06:57,762 --> 00:07:02,941
Les toilettes deviennent des �glises,
les chats les amis du massacre.
75
00:07:16,744 --> 00:07:18,634
Ch�re maman, comment vas-tu ?
76
00:07:18,834 --> 00:07:23,225
J'esp�re que tu t'es bien mise
� l'abri des brigades du Drapeau Noir.
77
00:07:23,425 --> 00:07:26,710
Fais attention � Minou
maintenant qu'il est adulte.
78
00:07:26,910 --> 00:07:29,387
Je suis morte d'inqui�tude
79
00:07:29,797 --> 00:07:32,293
� l'id�e qu'ils vous trouvent.
80
00:07:33,256 --> 00:07:37,230
Quant � moi, je vais bien,
alors ne t'inqui�te pas.
81
00:07:37,970 --> 00:07:41,770
Tu trouveras dans l'enveloppe
une photo de moi.
82
00:07:41,970 --> 00:07:46,675
Le mois dernier, j'ai �t� affect�e
au four cr�matoire du camp.
83
00:07:47,708 --> 00:07:52,145
Mon travail est de faire br�ler vifs
les adultes condamn�s
84
00:07:52,814 --> 00:07:55,546
pour avoir menti aux enfants.
85
00:07:56,309 --> 00:08:00,682
L'odeur me d�go�tait au d�but,
mais je m'y suis habitu�e.
86
00:08:01,363 --> 00:08:04,268
Je br�le sept ou huit personnes
par jour.
87
00:08:04,468 --> 00:08:06,388
Les os deviennent de la cendre.
88
00:08:06,842 --> 00:08:08,932
La femme derri�re moi est actrice,
89
00:08:09,132 --> 00:08:13,454
elle a encourag� la pi�t� filiale
dans des films �ducatifs.
90
00:08:13,654 --> 00:08:16,344
Elle a d�gag�
une forte odeur de parfum en br�lant,
91
00:08:16,544 --> 00:08:18,847
c'�tait plut�t d�sagr�able.
92
00:08:20,315 --> 00:08:22,471
Je t'�crirai encore bient�t.
93
00:08:22,671 --> 00:08:23,563
P.S. :
94
00:08:24,667 --> 00:08:27,830
n'oublie pas
de donner du lait � Minou.
95
00:08:28,486 --> 00:08:29,648
Au revoir.
96
00:09:48,018 --> 00:09:49,133
ANATOMIE
97
00:10:09,484 --> 00:10:12,318
Conf�rence de l'universit� des enfants.
98
00:10:12,518 --> 00:10:14,323
Le destin de la culture adulte,
99
00:10:14,523 --> 00:10:20,192
tel l'empire Romain, est le d�clin,
car limit�e dans le temps et l'espace.
100
00:10:21,076 --> 00:10:23,816
La nature �ph�m�re
de l'h�ritage des adultes
101
00:10:24,016 --> 00:10:25,653
est une loi math�matique.
102
00:10:25,853 --> 00:10:29,543
Nous envisageons la tradition
par analogie.
103
00:15:49,738 --> 00:15:52,168
Ch�re maman, comment vas-tu ?
104
00:15:53,073 --> 00:15:56,301
Aujourd'hui,
papa s'est �chapp� du camp.
105
00:16:22,891 --> 00:16:26,061
Il a dit qu'il voulait une cigarette.
106
00:17:37,229 --> 00:17:39,885
JE B�ILLE � LA FACE DU MONDE
107
00:18:26,287 --> 00:18:29,070
L'Empereur b�ille � la face du monde.
108
00:18:29,270 --> 00:18:34,072
Pour tromper l'ennui,
il r�vise la d�finition du mot "chat".
109
00:18:34,272 --> 00:18:39,404
Il r�voque l'ancienne d�finition :
"mammif�re � quatre pattes".
110
00:18:40,625 --> 00:18:44,416
Chat : expert de la contemplation
� la pilosit� excessive.
111
00:18:44,616 --> 00:18:49,641
Chat : animal ne pouvant parler
aux enfants sans porter de bottes.
112
00:18:50,628 --> 00:18:53,726
Chat : carnivore ne pouvant �tre mang�.
113
00:18:54,396 --> 00:18:58,344
Chat : auteur de romans policiers
n'�crivant rien.
114
00:18:58,544 --> 00:19:03,031
Chat : espion mettant sur �coute
la symphonie de Berlioz.
115
00:19:04,064 --> 00:19:07,547
Chat : h�doniste
sans aucune possession.
116
00:19:08,545 --> 00:19:12,107
Chat : seul animal domestique
politique existant.
117
00:19:12,307 --> 00:19:14,534
Descendant de Machiavelle.
118
00:20:18,755 --> 00:20:19,894
� l'aide !
119
00:21:04,173 --> 00:21:05,641
Code P�nal X.
120
00:21:06,216 --> 00:21:07,695
Article 97 :
121
00:21:08,329 --> 00:21:12,579
Les adultes tentant de s'�chapper,
que ce soit pr�m�dit� ou non,
122
00:21:12,779 --> 00:21:15,286
seront condamn�s
� 10 ans de travaux forc�s.
123
00:21:15,486 --> 00:21:18,656
Les rep�res de fugitifs
ou de leurs complices
124
00:21:18,856 --> 00:21:22,536
seront marqu�s d'une croix
et plac�s sous la loi martiale.
125
00:21:22,736 --> 00:21:26,103
Tous les adultes
qui tenteront de s'y introduire
126
00:21:26,303 --> 00:21:29,104
seront condamn�s
� au moins 10 ans de prison.
127
00:21:29,304 --> 00:21:31,427
Ceux qui faciliteront une �vasion,
128
00:21:31,627 --> 00:21:34,891
de quelque mani�re que ce soit,
129
00:21:35,091 --> 00:21:37,866
encourront la m�me peine.
130
00:22:21,558 --> 00:22:23,443
DYNAMITE IMP�RIALE
131
00:23:59,690 --> 00:24:02,573
Code P�nal, article 190 :
132
00:24:03,277 --> 00:24:08,111
r�vision des articles qui concernent
l'�limination des cadavres.
133
00:24:08,798 --> 00:24:12,095
Ceux qui d�graderont, abandonneront,
134
00:24:12,295 --> 00:24:15,155
ou d�roberont le cadavre d'un enfant,
135
00:24:15,355 --> 00:24:17,660
ou une simple partie du corps,
136
00:24:17,860 --> 00:24:19,880
seront condamn�s
137
00:24:20,389 --> 00:24:22,039
� 3 ans d'emprisonnement.
138
00:24:22,814 --> 00:24:27,202
Il est permis de disposer � sa guise
des cadavres d'adultes
139
00:24:27,402 --> 00:24:30,724
ainsi que des objets
appartenant aux d�funts.
140
00:24:30,924 --> 00:24:33,772
Les cadavres peuvent faire office
de marionnettes,
141
00:24:33,972 --> 00:24:37,129
de mannequins
ou de cobayes pour la dissection.
142
00:24:37,329 --> 00:24:41,305
Les cheveux, les dents ou la peau
des d�pouilles
143
00:24:41,505 --> 00:24:45,079
peuvent �tre utilis�s
comme d�corations.
144
00:24:45,279 --> 00:24:47,914
Ils sont d�ductibles des imp�ts.
145
00:25:09,271 --> 00:25:12,241
AMBASSADE X,
FRONTI�RE DE CHAIR
146
00:27:20,327 --> 00:27:22,757
Ch�re maman, comment vas-tu ?
147
00:27:23,276 --> 00:27:26,344
Quoi qu'il arrive,
tu ne dois pas sortir.
148
00:27:26,544 --> 00:27:29,816
La r�pression
est de plus en plus dure.
149
00:27:30,016 --> 00:27:31,237
R�cemment,
150
00:27:31,542 --> 00:27:34,998
des adultes cach�s
dans un entrep�t � Shinagawa
151
00:27:35,198 --> 00:27:38,965
se sont fait massacrer
par une patrouille arm�e.
152
00:27:39,834 --> 00:27:43,784
Et aussi, il faudrait arr�ter
de retransmettre des berceuses
153
00:27:43,984 --> 00:27:47,263
sur la radio de la r�sistance.
154
00:27:48,170 --> 00:27:50,854
Nous ne retrouverons pas
notre innocence
155
00:27:51,054 --> 00:27:54,596
en �coutant
les chansons de notre enfance.
156
00:27:55,620 --> 00:28:01,138
Il est inutile de faire l'apologie
de l'innocence et de l'amour maternel.
157
00:28:01,338 --> 00:28:05,081
Alors s'il te pla�t,
reste cach�e � tout prix.
158
00:28:05,281 --> 00:28:07,203
Une nouvelle loi rend obligatoire
159
00:28:07,403 --> 00:28:11,926
l'ex�cution de tous les chats
qui ne portent pas de bottes.
160
00:28:12,572 --> 00:28:16,482
Alors emp�che Minou de sortir
quand il fait clair.
161
00:28:17,269 --> 00:28:20,838
On dit que l'Empereur
adore le steak de chat.
162
00:28:59,650 --> 00:29:00,941
Article 11 :
163
00:29:01,728 --> 00:29:05,285
chaque citoyen doit aimer son pays
avec loyaut� et d�vouement.
164
00:29:05,485 --> 00:29:08,019
Gr�ce � leurs sacrifices,
165
00:29:08,219 --> 00:29:12,653
la nation est glorieuse
dans le monde entier.
166
00:29:13,734 --> 00:29:16,508
Jeunes et vieux, hommes et femmes,
167
00:29:16,708 --> 00:29:20,946
tous se doivent d'ob�ir
et d'�tre fid�les � l'Empereur.
168
00:30:41,267 --> 00:30:43,967
Apr�s avoir entendu cette chanson,
169
00:30:44,167 --> 00:30:47,469
la jeune fille
s'est chang�e en sorci�re.
170
00:30:50,491 --> 00:30:53,250
Apr�s avoir entendu cette chanson,
171
00:30:53,767 --> 00:30:56,266
le chat s'est chang� en fum�e.
172
00:30:59,717 --> 00:31:02,288
Apr�s avoir entendu cette chanson,
173
00:31:02,488 --> 00:31:05,289
les soldats ont oubli� la guerre.
174
00:31:08,911 --> 00:31:11,318
Apr�s avoir entendu cette chanson,
175
00:31:11,518 --> 00:31:14,217
Fanon s'est mis � aimer le Kyrie.
176
00:31:17,433 --> 00:31:20,098
Apr�s avoir entendu cette chanson,
177
00:31:20,298 --> 00:31:23,778
tout le monde a voulu
tomber amoureux.
178
00:31:26,606 --> 00:31:28,437
Voici cette chanson.
179
00:34:39,477 --> 00:34:41,496
L'Histoire est la somme
180
00:34:41,696 --> 00:34:44,960
de tout ce qui ne concerne pas
les Math�matiques.
181
00:34:45,160 --> 00:34:49,069
D'o� la certitude math�matique
de la loi physique,
182
00:34:50,114 --> 00:34:54,168
et la surprenante th�orie de Galil�e
affirmant que la nature
183
00:34:54,368 --> 00:34:57,291
est �crite en langage math�matique.
184
00:34:58,360 --> 00:35:02,613
Gr�ce aux sciences naturelles modernes
engendr�es par Kant,
185
00:35:02,813 --> 00:35:06,664
on peut d�sormais appliquer
des m�thodes math�matiques
186
00:35:06,864 --> 00:35:09,509
pour expliquer le monde.
187
00:36:38,574 --> 00:36:41,065
SAVEZ-VOUS DIRE "CHATTE" ?
188
00:36:42,517 --> 00:36:43,473
CHATTE
189
00:36:57,730 --> 00:36:59,726
Le quartier g�n�ral de la police,
190
00:36:59,926 --> 00:37:03,108
d�sormais bas�
hors de la zone occup�e Ketchup,
191
00:37:03,308 --> 00:37:08,495
a aujourd'hui demand� aux citoyens
de coop�rer sur cinq points.
192
00:37:09,454 --> 00:37:13,986
1 : interdisez aux enfants
la radio, la T.V. et les journaux.
193
00:37:14,186 --> 00:37:20,042
2 : interdisez aux enfants l'utilisation
d'objets coupants, m�me pour jouer.
194
00:37:20,242 --> 00:37:24,287
3 : entretenez l'affection
de vos enfants,
195
00:37:24,487 --> 00:37:27,093
en leur donnant � manger
ce qu'ils aiment.
196
00:37:27,293 --> 00:37:31,078
4 : interdisez
tout rassemblement d'enfants.
197
00:37:31,278 --> 00:37:35,914
Tous les �tablissements scolaires
sont ferm�s jusqu'� nouvel ordre.
198
00:37:36,114 --> 00:37:38,879
5 : respectez vos enfants
autant que possible.
199
00:37:39,079 --> 00:37:40,981
Ne leur r�pondez pas.
200
00:37:41,779 --> 00:37:43,753
La constitution a �t� r�vis�e,
201
00:37:43,953 --> 00:37:47,968
invalidant les lois
prot�geant les enfants.
202
00:37:48,402 --> 00:37:51,907
Les forces d'autod�fense
ont �t� mobilis�es.
203
00:38:20,301 --> 00:38:22,731
Tandis que le chat dort,
204
00:38:23,468 --> 00:38:26,367
l'enfant fume sa premi�re cigarette.
205
00:38:29,053 --> 00:38:31,331
Tandis que le chat dort,
206
00:38:32,258 --> 00:38:35,965
le derri�re de l'enfant
est mis � rude �preuve.
207
00:38:37,886 --> 00:38:40,129
Tandis que le chat dort,
208
00:38:41,761 --> 00:38:44,905
l'enfant est prisonnier des livres.
209
00:38:47,888 --> 00:38:50,252
Tandis que le chat dort,
210
00:38:51,074 --> 00:38:55,243
la guerre civile espagnole
et la fleur se sont fan�es.
211
00:38:58,296 --> 00:39:00,539
Tandis que le chat dort,
212
00:39:02,159 --> 00:39:04,191
allumez la dynamite.
213
00:39:07,615 --> 00:39:09,717
Tandis que le chat dort,
214
00:39:10,726 --> 00:39:12,430
changez le monde !
215
00:39:12,982 --> 00:39:14,614
Changez le monde.
216
00:42:20,765 --> 00:42:25,269
Le premier devoir du soldat
est la conqu�te.
217
00:42:26,443 --> 00:42:30,156
Le soldat de l'arm�e imp�riale
218
00:42:30,356 --> 00:42:32,595
ne doit craindre personne.
219
00:42:33,640 --> 00:42:37,714
Le soldat doit assouvir son plaisir.
220
00:42:38,431 --> 00:42:43,786
Le soldat doit donner sa vie
pour les succ�s ou les d�faites
221
00:42:43,986 --> 00:42:45,736
de l'�tat imp�rial.
222
00:49:22,767 --> 00:49:24,301
... avec le monde.
223
00:49:24,501 --> 00:49:27,485
L'Empereur joue au bilboquet
avec le monde.
224
00:49:27,685 --> 00:49:31,114
L'Empereur joue au bilboquet
avec le monde.
225
00:50:54,098 --> 00:50:56,528
Ch�re maman, comment vas-tu ?
226
00:50:57,381 --> 00:50:59,683
Ce sera ma derni�re lettre.
227
00:51:00,657 --> 00:51:04,496
Les brigades du Drapeau Noir
t'arr�teront demain.
228
00:51:05,929 --> 00:51:09,697
Pardonne-moi,
je t'ai d�nonc�e pour de l'argent.
229
00:51:11,247 --> 00:51:11,961
Mais,
230
00:51:12,161 --> 00:51:17,672
tu ne pouvais te cacher �ternellement,
alors au point o� nous en sommes...
231
00:51:18,641 --> 00:51:23,105
Je te paierai une belle pierre tombale,
et j'y mettrai des fleurs.
232
00:51:23,305 --> 00:51:25,530
J'y mettrai aussi ta photo.
233
00:51:25,730 --> 00:51:26,833
Et puis,
234
00:51:27,033 --> 00:51:31,677
avec un peu de chance, tu iras
dans un h�pital psychiatrique.
235
00:51:32,311 --> 00:51:35,622
Aujourd'hui,
� l'inspection des troupes,
236
00:51:36,597 --> 00:51:41,154
je me suis dit que c'�tait
ce qui pouvait t'arriver de mieux.
237
00:51:41,354 --> 00:51:42,246
Maman...
238
00:51:42,986 --> 00:51:46,320
N'essaie pas de r�sister,
c'est inutile.
239
00:51:46,520 --> 00:51:48,762
Ne m'en veux pas.
240
00:51:48,962 --> 00:51:49,855
Adieu.
241
00:52:48,540 --> 00:52:50,841
Se souviendra-t-on de moi ?
242
00:52:51,811 --> 00:52:53,244
Je n'ai pas d'amis...
243
00:52:53,444 --> 00:52:55,745
J'ai �chou� en politique...
244
00:52:55,945 --> 00:52:58,845
Toute cette d�cadence m'�c�ure.
245
00:52:59,478 --> 00:53:04,265
J'ai voulu crier apr�s le diable,
mais je n'ai fait que vomir.
246
00:53:04,465 --> 00:53:07,377
Les ailes de l'oiseau
peuvent supporter son poids
247
00:53:07,577 --> 00:53:10,212
parce qu'il vole
� une certaine vitesse.
248
00:53:10,412 --> 00:53:13,488
La r�sistance de l'air
lui permet de s'�lever,
249
00:53:13,688 --> 00:53:16,319
en �quilibrant sa tristesse.
250
00:53:17,389 --> 00:53:20,746
Alors, je regarde
les murs sombres de ma chambre
251
00:53:20,946 --> 00:53:22,850
et j'�labore un ornithopt�re,
252
00:53:23,050 --> 00:53:27,560
une machine qui vole
en battant des ailes comme un oiseau.
253
00:53:27,760 --> 00:53:29,884
Avec �a, je pourrai voler.
254
00:53:30,084 --> 00:53:34,382
Les ailes vous permettent de voler
en vidant votre c�ur.
255
00:53:34,835 --> 00:53:36,913
Elles puisent dans les abysses
256
00:53:37,113 --> 00:53:39,667
pour vous lancer dans les airs,
257
00:53:39,867 --> 00:53:44,798
plus haut, plus haut, plus haut que tout
ce que l'homme a jamais pu voir.
258
00:53:44,998 --> 00:53:47,075
Bird ! Bird !
259
00:53:47,275 --> 00:53:48,708
Charlie Bird !
260
00:53:49,364 --> 00:53:53,533
Peut-�tre r�verai-je de pouvoir
tandis que je volerai.
261
00:53:53,733 --> 00:53:56,428
Bird ! Bird !
Charlie Bird !
262
00:53:57,234 --> 00:53:59,718
Et... ce jour-l�...
263
00:54:00,558 --> 00:54:03,596
je me tournerai vers l'autel
et crierai,
264
00:54:03,796 --> 00:54:05,064
je suis !
265
00:54:05,264 --> 00:54:06,356
Je suis !
266
01:08:22,317 --> 01:08:24,933
SI VOUS AVEZ DES MOUSTACHES
267
01:08:25,093 --> 01:08:26,082
DEVENEZ EMPEREUR
268
01:08:32,731 --> 01:08:36,582
Tous ceux qui ont des moustaches
peuvent �tre empereurs.
269
01:08:36,782 --> 01:08:40,175
Les chats
sont les empereurs des t�n�bres.
270
01:08:40,375 --> 01:08:44,250
Les enfants sont les empereurs
des empires � venir.
271
01:08:44,450 --> 01:08:45,350
Ainsi,
272
01:08:46,117 --> 01:08:49,248
l'Histoire du monde n'est rien d'autre
273
01:08:49,448 --> 01:08:54,663
qu'une possibilit� devenue r�alit�
via des conditions favorables.
274
01:10:33,716 --> 01:10:37,832
Directeur de la photographie :
Hajime Sawatari
275
01:10:41,560 --> 01:10:44,983
Directeur artistique :
Ryuchi Enomoto
276
01:10:49,278 --> 01:10:52,012
D�veloppement :
Michi Tanaka
277
01:10:57,060 --> 01:11:00,971
Assistants de production :
Happyaku Matsuzawa, Akihito Inaba,
278
01:11:01,171 --> 01:11:04,742
Shigeo Takenaga,
Yoshiko Tanaka, Aya Kitagami
279
01:11:04,942 --> 01:11:08,453
Assistants � la photographie :
Masaki Nakagawa, Kodama Dejyo,
280
01:11:08,653 --> 01:11:10,552
Masami Kume, Fumio Mitajyu
281
01:11:10,752 --> 01:11:15,167
Son : Henrikku Morisaki,
avec l'aide de Naito Rune
282
01:11:15,509 --> 01:11:18,082
Performance : Keiko Niikata
283
01:11:23,182 --> 01:11:25,848
70 HITO NO KODOMO
284
01:11:26,048 --> 01:11:28,230
La troupe Sajiki Tenjo
285
01:11:31,000 --> 01:11:35,513
Sc�nario, musique et mise en sc�ne :
Shuji Terayama
286
01:11:43,960 --> 01:11:48,085
www.calorifix.net
Emperor Tomato Ketchup (v.01)
287
01:11:48,245 --> 01:11:52,860
Traduction : Johnny Pourri
Correction : Marcel, Psykro
25033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.