Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:08,519
Dr. Atmozphere, It's time I...
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,593
rain on your parade.
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,513
Huh. You're not even trying anymore.
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,999
I'm sorry. You're my third
weather-based villain this month,
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,899
and between the crime sprees
and the public service
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,259
and the... everything,
7
00:00:19,260 --> 00:00:21,559
I haven't had the chance
to re-up my puns.
8
00:00:21,560 --> 00:00:22,979
One second.
9
00:00:22,980 --> 00:00:24,139
Hello?
10
00:00:24,140 --> 00:00:25,729
Oh, hi, Huey!
11
00:00:25,730 --> 00:00:28,443
No, no, don't reschedule.
I need a break!
12
00:00:28,444 --> 00:00:31,619
You're too busy to finish
telling me how busy you are?
13
00:00:31,620 --> 00:00:33,899
Gizmoduck, you're burned out!
14
00:00:47,631 --> 00:00:51,009
It's time I rain on your parade.
15
00:00:51,010 --> 00:00:53,886
You literally just said that.
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,820
Ugh. I'm sorry.
17
00:01:53,190 --> 00:01:56,120
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
18
00:01:56,770 --> 00:01:59,200
_
19
00:01:59,203 --> 00:02:01,954
Sooo, where is this friend?
20
00:02:01,955 --> 00:02:07,650
Oh, Fenton is... very busy.
Working... on robotics!
21
00:02:15,190 --> 00:02:16,427
Sorry I'm late!
22
00:02:16,428 --> 00:02:19,019
Fenton! There ya are!
23
00:02:19,020 --> 00:02:22,019
Ya just missed a Gizmoduck fly-by!
24
00:02:22,020 --> 00:02:24,227
You're Gizmoduck!
25
00:02:24,228 --> 00:02:25,819
- Huey!
- I didn't say anything!
26
00:02:25,820 --> 00:02:27,299
Hi, I'm Webby! Nice to see you!
27
00:02:27,300 --> 00:02:29,200
Does your suit have a toilet?!
28
00:02:29,983 --> 00:02:32,110
_
29
00:02:32,111 --> 00:02:33,939
No matter. Heroing is well and good,
30
00:02:33,940 --> 00:02:35,439
but today is about science!
31
00:02:35,440 --> 00:02:37,039
About Fenton Crackshell-Cabrera
32
00:02:37,040 --> 00:02:39,039
peeling back the veil of the unknown
33
00:02:39,040 --> 00:02:40,879
to make a discovery so revolutionary
34
00:02:40,880 --> 00:02:42,699
that I'll be remembered
as more than just...
35
00:02:42,700 --> 00:02:44,899
- Gizmoduck is in the news...
- And so, once again,
36
00:02:44,900 --> 00:02:48,759
the day is saved, thanks to Gizmoduck.
37
00:02:48,760 --> 00:02:51,919
Poor Fenton's worn out from
saving the day every day.
38
00:02:51,920 --> 00:02:54,739
The tragic hero that
cares for everyone...
39
00:02:54,740 --> 00:02:56,420
but himself.
40
00:02:56,427 --> 00:03:00,359
Excuse me, I'm looking for your
latest birefringent beam splitters.
41
00:03:00,360 --> 00:03:01,432
Beam splitters, huh?
42
00:03:01,433 --> 00:03:03,430
Cubic or dichroic mirror?
43
00:03:03,434 --> 00:03:06,269
Huh? You know about
dichroic mirror splitters?
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,939
Yes. Because I'm a scientist.
45
00:03:08,940 --> 00:03:12,019
High energy physics can be
challenging for a rookie.
46
00:03:12,020 --> 00:03:14,019
Oh, I'm no rookie. I... I'm a scientist
47
00:03:14,020 --> 00:03:15,479
for McDuck Enterprises, actually.
48
00:03:15,480 --> 00:03:17,759
Ohh, sell-out science.
49
00:03:17,760 --> 00:03:19,679
Pushing pencils. Wearing a suit.
50
00:03:19,680 --> 00:03:21,759
Brainstorming that next Gizmoduck,
51
00:03:21,760 --> 00:03:23,578
like we need more of that show off.
52
00:03:23,579 --> 00:03:25,059
W-w-wait, I... uh...
53
00:03:25,060 --> 00:03:26,414
W-what is it you do?
54
00:03:26,415 --> 00:03:28,759
Uhh, shatter expectations.
55
00:03:28,760 --> 00:03:31,059
Ugh.
56
00:03:31,060 --> 00:03:33,759
I have no rules, no limits.
57
00:03:33,760 --> 00:03:35,679
I don't kiss up to zillionaires.
58
00:03:35,680 --> 00:03:36,919
I work for myself.
59
00:03:36,920 --> 00:03:39,039
Actually, I'm working on my own project
60
00:03:39,040 --> 00:03:40,259
that's pretty neat.
61
00:03:40,260 --> 00:03:41,519
I haven't quite cracked the equation,
62
00:03:41,520 --> 00:03:43,079
but it's still very dangerous.
63
00:03:43,080 --> 00:03:46,179
The most dangerous kind of neat.
64
00:03:46,180 --> 00:03:48,819
All right, Suit. You're
doing hard science?
65
00:03:48,820 --> 00:03:50,179
Show me your lab.
66
00:03:50,180 --> 00:03:52,859
Uh, yes. Uh... my lab! Th-that is mine.
67
00:03:52,860 --> 00:03:56,899
I'll pick you up at seven for
some severe science-ing.
68
00:03:56,900 --> 00:03:58,959
Are they... fighting?
69
00:03:58,960 --> 00:04:02,399
Oh, Webby. This is the standard
romantic courting of adults.
70
00:04:02,400 --> 00:04:04,299
Commonly known as a "meet cute."
71
00:04:04,300 --> 00:04:06,799
Are you sure? Fenton
looks awfully sweaty.
72
00:04:06,800 --> 00:04:09,159
Anxious perspiration.
Intense eye contact.
73
00:04:09,160 --> 00:04:11,219
Coy body language. Only
thing we haven't seen
74
00:04:11,220 --> 00:04:12,869
is the awkward-yet-adorable accident.
75
00:04:12,870 --> 00:04:15,199
Do you want my name or address
76
00:04:15,200 --> 00:04:17,319
or any means of contact?
77
00:04:17,320 --> 00:04:19,300
Uh, yes, of course, all of it! Uh...
78
00:04:19,301 --> 00:04:21,303
Love is in the air!
79
00:04:25,766 --> 00:04:28,142
It's Gandra. Gandra Dee.
80
00:04:29,350 --> 00:04:31,899
Customers lining up for
the new WaddleWatch
81
00:04:31,900 --> 00:04:35,039
got an even more exciting
surprise as Gizmoduck...
82
00:04:35,040 --> 00:04:38,109
So, the yellow or the... yellow?
83
00:04:38,110 --> 00:04:40,279
You need something more
formal. Like a tux.
84
00:04:40,280 --> 00:04:42,359
Ooh! Or a fancy cloak!
85
00:04:42,360 --> 00:04:43,539
I have a lab coat!
86
00:04:43,540 --> 00:04:46,452
You have to dress to impress!
87
00:04:46,453 --> 00:04:49,419
Guys, this is just a professional
meeting of the minds.
88
00:04:49,420 --> 00:04:51,099
That could turn into a flirtation
89
00:04:51,100 --> 00:04:53,019
that could then blossom
into a loving relationship
90
00:04:53,020 --> 00:04:54,579
for as long as we both shall live!
91
00:04:54,580 --> 00:04:56,279
But I don't want to come on too strong.
92
00:04:56,280 --> 00:04:57,579
So, not a date.
93
00:04:57,580 --> 00:05:00,479
A night of romance is
just the break you need.
94
00:05:00,480 --> 00:05:01,801
And, if things don't go well,
95
00:05:01,802 --> 00:05:03,619
you can always reveal
that you're Gizmoduck.
96
00:05:03,620 --> 00:05:06,059
No Gizmo! Just Fenton.
97
00:05:06,060 --> 00:05:07,959
We'll take care of everything.
98
00:05:07,960 --> 00:05:10,643
The lab will be perfect
for your daaaate.
99
00:05:10,644 --> 00:05:12,979
- Not a date!
- What's this about a date?
100
00:05:12,980 --> 00:05:15,679
It's a little lab session with a peer.
101
00:05:15,680 --> 00:05:17,605
I should just be myself, right, M'ma?
102
00:05:17,606 --> 00:05:19,839
Oh, no. Never be yourself
on a first date.
103
00:05:19,840 --> 00:05:21,579
Or a second. Or any dates.
104
00:05:21,580 --> 00:05:24,990
You have to be the best
version of yourself.
105
00:05:26,100 --> 00:05:28,519
Here. This was your dad's.
106
00:05:28,520 --> 00:05:31,559
I've been saving it for
a special occasion.
107
00:05:31,560 --> 00:05:33,449
Have a nice time, pollito.
108
00:05:33,450 --> 00:05:35,539
Oh, and if that girl breaks your heart,
109
00:05:35,540 --> 00:05:37,259
I will personally hunt her down
110
00:05:37,260 --> 00:05:40,650
and dismantle her life. Piece by piece.
111
00:05:44,020 --> 00:05:46,359
Sooo, what's this big date?
112
00:05:46,360 --> 00:05:48,059
- It's not a date.
- Right, of course.
113
00:05:48,060 --> 00:05:49,899
But if it was, I'd say it's good
114
00:05:49,900 --> 00:05:51,599
to see you find that special someone.
115
00:05:51,600 --> 00:05:54,119
And that someone can be many things:
116
00:05:54,120 --> 00:05:57,139
a friend, a confidant, a deadly ninja,
117
00:05:57,140 --> 00:05:59,199
a forbidden mermaid, a were-duck,
118
00:05:59,200 --> 00:06:00,903
a clone of yourself...
119
00:06:02,900 --> 00:06:04,399
A Viking Shield-maiden,
120
00:06:04,400 --> 00:06:06,575
a talking cloud of
energy that one time...
121
00:06:06,576 --> 00:06:08,739
Greetings!
122
00:06:08,740 --> 00:06:11,119
Nice upgrade, Suit.
123
00:06:11,120 --> 00:06:13,919
Yeah, you're definitely
the "bad boy of science."
124
00:06:13,920 --> 00:06:16,418
Let's take your limo.
Mine's in the shop.
125
00:06:19,120 --> 00:06:20,259
Get comfy!
126
00:06:20,260 --> 00:06:22,507
I'll have ya at your date in no time!
127
00:06:23,670 --> 00:06:25,079
You know, there's no pressure.
128
00:06:25,080 --> 00:06:26,339
This doesn't have to be a date.
129
00:06:26,340 --> 00:06:28,099
You don't want this to be a date?
130
00:06:28,100 --> 00:06:29,999
No, it can be! I mean,
I... I want it to be
131
00:06:30,000 --> 00:06:34,100
what you want it to be! We're
just... two minds melding!
132
00:06:34,102 --> 00:06:36,009
Woof.
133
00:06:36,010 --> 00:06:37,969
♪ It's a date! ♪
134
00:06:37,970 --> 00:06:40,269
♪ Don't let him trick ya, no ♪
135
00:06:41,340 --> 00:06:43,469
My interns should be
prepping the lab right now.
136
00:06:43,470 --> 00:06:45,739
It's a very professional
work environment.
137
00:06:47,220 --> 00:06:51,019
Benvenuti. Welcome to Giroscopio's,
138
00:06:51,020 --> 00:06:53,889
a place for romance.
Prego, prego, prego!
139
00:06:53,890 --> 00:06:54,998
Please, follow me.
140
00:06:58,220 --> 00:07:01,519
This is your lab? How do
you get anything done
141
00:07:01,520 --> 00:07:03,719
with all this moody Italian decor?
142
00:07:03,720 --> 00:07:07,219
Yeah, this is not...
143
00:07:07,220 --> 00:07:08,229
Bonjourno,
144
00:07:08,230 --> 00:07:10,509
can I a-tell you about
tonight's a-special?
145
00:07:10,510 --> 00:07:12,589
It's spaghetti! Please order it.
146
00:07:12,590 --> 00:07:13,759
It's the only thing we made.
147
00:07:13,760 --> 00:07:15,139
Where is Dr. Gearloose?
148
00:07:15,140 --> 00:07:16,684
Oh, we took good care of him.
149
00:07:16,685 --> 00:07:19,605
You will rue the day!
150
00:07:19,606 --> 00:07:20,745
What was that?
151
00:07:20,746 --> 00:07:23,549
The, uh, Crackshell-Cabrera
Talk-In Closet!
152
00:07:23,550 --> 00:07:25,929
Will you excuse me a second?
153
00:07:25,930 --> 00:07:27,389
This a disaster!
154
00:07:27,390 --> 00:07:29,359
She's not into romantic accoutrement.
155
00:07:29,360 --> 00:07:30,589
She's into science!
156
00:07:30,590 --> 00:07:32,739
According to the JWG, mood is essential.
157
00:07:32,740 --> 00:07:34,700
Without it, how will you
two develop chemistry?
158
00:07:34,705 --> 00:07:35,997
With actual chemistry!
159
00:07:37,720 --> 00:07:39,329
Ugh! What do you want?
160
00:07:39,330 --> 00:07:41,199
Hey, so, I don't like you
not answering my calls.
161
00:07:41,200 --> 00:07:42,799
It makes me feel like
I'm not the only person
162
00:07:42,800 --> 00:07:44,329
in the world, which is weird for me.
163
00:07:44,330 --> 00:07:46,079
I'm inside the lab, okay?
164
00:07:46,080 --> 00:07:48,859
I want results, Agent D.
165
00:07:48,860 --> 00:07:50,590
You imbeciles! It's a trap!
166
00:07:50,595 --> 00:07:53,556
They're trapping u...
167
00:07:53,557 --> 00:07:57,519
A real scientist always gets results.
168
00:07:58,740 --> 00:08:00,522
We need to get rid of this stuff.
169
00:08:02,660 --> 00:08:04,190
Is this spaghetti tied together?
170
00:08:04,192 --> 00:08:05,549
You're supposed to eat it,
171
00:08:05,550 --> 00:08:07,549
then meet in the middle for a kiss!
172
00:08:07,550 --> 00:08:09,839
And I'll be ready to
capture the tender moment!
173
00:08:09,840 --> 00:08:12,490
End of the night, we hand
out souvenir photos!
174
00:08:12,492 --> 00:08:17,621
Just science and me and
her and... the moonlight.
175
00:08:19,850 --> 00:08:21,779
Beaks, stop calling!
176
00:08:21,780 --> 00:08:23,999
The serum I made won't work
177
00:08:24,000 --> 00:08:26,544
unless we can get a recording
of Fenton saying the passcode:
178
00:08:26,545 --> 00:08:28,089
"blathering blatherskite."
179
00:08:28,090 --> 00:08:29,999
Those are not everyday words.
180
00:08:30,000 --> 00:08:34,979
But I can't wait! I'm sick of Gizmoduck
181
00:08:34,980 --> 00:08:37,010
always getting all the attention!
182
00:08:37,017 --> 00:08:39,639
Ugh! He thinks he's so noble!
183
00:08:39,640 --> 00:08:41,440
Just be patient!
184
00:08:42,040 --> 00:08:45,650
Beaks... eh duh-nuh do patient.
185
00:08:47,390 --> 00:08:49,278
Sorry about my interns' odd behavior.
186
00:08:49,279 --> 00:08:51,969
They're still under the
effects of a toxic gas leak.
187
00:08:51,970 --> 00:08:53,491
That I assure you has now been vented.
188
00:08:53,492 --> 00:08:56,119
Been there. Once, I
accidentally unleashed
189
00:08:56,120 --> 00:08:58,620
a nanobot infestation on
my apartment building.
190
00:08:58,622 --> 00:09:00,289
Holy Marconi!
191
00:09:00,290 --> 00:09:02,179
I tried to explain a protonic reversal
192
00:09:02,180 --> 00:09:03,479
could negate the receptors.
193
00:09:03,480 --> 00:09:06,921
But people don't want to listen
to science. They called me...
194
00:09:06,922 --> 00:09:08,506
- A kook.
- A menace.
195
00:09:08,507 --> 00:09:10,880
A crack... pot.
196
00:09:10,884 --> 00:09:14,137
Ms. Dee, shall we science?
197
00:09:26,980 --> 00:09:30,559
Tasty Spray! Just spritz
any food with this
198
00:09:30,560 --> 00:09:32,639
and it tastes just like glazed donuts!
199
00:09:32,640 --> 00:09:33,865
Like so...
200
00:09:35,050 --> 00:09:37,359
Mmm... glazy!
201
00:09:37,360 --> 00:09:38,649
Mmm mm-hm?
202
00:09:38,650 --> 00:09:40,122
What if you don't like glazed donuts?
203
00:09:40,123 --> 00:09:42,819
What kind of monster doesn't
like glazed donuts?
204
00:09:42,820 --> 00:09:44,999
You really wanna see something?
205
00:09:45,000 --> 00:09:46,580
Look into my eyes.
206
00:09:47,560 --> 00:09:49,960
Yes. It's happening. Mm!
207
00:09:52,250 --> 00:09:55,920
Eye Buds. Upgrades the eye
into a wireless camera.
208
00:09:55,929 --> 00:09:59,549
Well, set those Eye Buds on this!
209
00:09:59,550 --> 00:10:01,579
The Universal Solvent!
210
00:10:01,580 --> 00:10:04,145
The future of terraforming
as we know it.
211
00:10:04,146 --> 00:10:05,619
This liquid eats through anything.
212
00:10:05,620 --> 00:10:07,769
Only the strongest
diamonds are resistant.
213
00:10:07,770 --> 00:10:10,319
So, Rich Boss McDuck
214
00:10:10,320 --> 00:10:13,299
gets to gobble up all of
the Earth's precious gems
215
00:10:13,300 --> 00:10:14,979
for himself.
216
00:10:14,980 --> 00:10:16,719
What's next, some kinda gold magnet?
217
00:10:21,120 --> 00:10:23,820
Here. Take my hand.
218
00:10:26,580 --> 00:10:27,619
Do you feel that spark?
219
00:10:27,620 --> 00:10:28,920
Aaah!
220
00:10:30,670 --> 00:10:31,749
What was that?!
221
00:10:31,750 --> 00:10:34,669
Nanites. Microscopic robots.
222
00:10:34,670 --> 00:10:36,599
They channel my body's electricity
223
00:10:36,600 --> 00:10:38,969
into usable external power.
224
00:10:38,970 --> 00:10:43,058
You experimented on yourself?
That's incredibly dangerous!
225
00:10:43,059 --> 00:10:45,459
I know! Most of these pencil-pushers
226
00:10:45,460 --> 00:10:48,729
just theorize and talk...
Uh, what's the word?
227
00:10:48,730 --> 00:10:50,479
Yada yada? Blah blah blah?
228
00:10:50,480 --> 00:10:52,559
Mm, babbling?
229
00:10:52,560 --> 00:10:54,469
Blathering?
230
00:10:54,470 --> 00:10:59,259
Ugh, just one word? Uhh,
this is taking forever!
231
00:10:59,260 --> 00:11:03,009
Okay, clearly, Papa needs to
take matters into his own hands.
232
00:11:03,010 --> 00:11:05,940
Uh, drop a beaks!
233
00:11:18,140 --> 00:11:19,679
♪ Don't let him trick ya ♪
234
00:11:19,680 --> 00:11:21,380
♪ No, no ♪
235
00:11:27,880 --> 00:11:29,390
_
236
00:11:31,550 --> 00:11:34,360
♪ It's a date ♪
237
00:11:34,361 --> 00:11:37,864
♪ Don't let him trick ya ♪
♪ No, no ♪
238
00:11:40,450 --> 00:11:42,139
♪ It's a date ♪
239
00:11:42,140 --> 00:11:46,080
♪ Don't let him trick ya ♪
♪ No, no ♪
240
00:11:55,632 --> 00:11:58,760
- ♪ Don't, don't, don't ♪
- Access denied.
241
00:12:06,400 --> 00:12:09,469
What, no signal? Boo!
242
00:12:09,470 --> 00:12:11,959
Okay, you want punk science?
243
00:12:11,960 --> 00:12:14,108
You want ripping the
fabric of the universe
244
00:12:14,109 --> 00:12:16,277
and bending the elements
to your very will?
245
00:12:16,278 --> 00:12:20,198
My top secret personal project. Behold!
246
00:12:21,300 --> 00:12:22,719
Fentonium!
247
00:12:22,720 --> 00:12:25,453
A frictionless synthetic
crystal of my own design!
248
00:12:26,788 --> 00:12:28,979
Instead of slowing down
after an initial bounce,
249
00:12:28,980 --> 00:12:31,179
it actually speeds up and gains energy!
250
00:12:31,180 --> 00:12:33,099
Ada Dovelace, that's amazing.
251
00:12:33,100 --> 00:12:35,419
Imagine that potential unleashed!
252
00:12:35,420 --> 00:12:37,210
And incredibly unstable!
253
00:12:37,215 --> 00:12:39,179
Heh. I still need to crack the equation
254
00:12:39,180 --> 00:12:40,819
or it could tear the lab apart.
255
00:12:40,820 --> 00:12:44,169
An innovative energy generator
from a mild-mannered source.
256
00:12:44,170 --> 00:12:46,719
Like I said. Neat, right?
257
00:12:46,720 --> 00:12:50,645
Yeah. You kinda are.
258
00:12:52,470 --> 00:12:54,565
Hungry, Suit?
259
00:12:54,566 --> 00:12:57,559
Okay, okay, they're hungry.
Let's move, people!
260
00:12:57,560 --> 00:12:59,499
Webby: camera. Manny, Bulb: music.
261
00:12:59,500 --> 00:13:01,823
Me, Huey: food. Order up!
262
00:13:03,350 --> 00:13:05,827
Mwah!
263
00:13:13,540 --> 00:13:15,549
It's really working!
264
00:13:15,550 --> 00:13:18,249
The spaghetti got untied!
265
00:13:18,250 --> 00:13:19,919
Fenton's perfect date!
266
00:13:19,920 --> 00:13:21,840
I need a distraction!
267
00:13:29,600 --> 00:13:30,920
_
268
00:13:34,120 --> 00:13:35,679
_
269
00:13:45,620 --> 00:13:47,589
Gandra's a spy for Mark Beaks!
270
00:13:47,590 --> 00:13:50,589
This was all about her trying to
get some passcode from Fenton.
271
00:13:50,590 --> 00:13:51,599
What?!
272
00:13:51,600 --> 00:13:53,879
There's nothing in the
romance chapter about spies!
273
00:13:53,880 --> 00:13:56,629
Ohh, this is gonna shatter
Fenton's self-esteem!
274
00:13:56,630 --> 00:13:59,089
Also, he could be captured by spies!
275
00:13:59,090 --> 00:14:00,923
Two bad things could happen!
276
00:14:02,380 --> 00:14:04,940
Scusi, you have a phone call.
277
00:14:06,960 --> 00:14:08,513
Guys, it's going really well!
278
00:14:08,514 --> 00:14:09,839
Gandra's brilliant and charming
279
00:14:09,840 --> 00:14:11,669
and a little critical, just
like my mother and Gyro
280
00:14:11,670 --> 00:14:13,419
and pretty much everyone else
in my life. Most of all,
281
00:14:13,420 --> 00:14:17,759
Gandra doesn't care about
Gizmoduck, she likes me!
282
00:14:17,760 --> 00:14:19,849
And you guys are just staring.
Why are you staring?
283
00:14:19,850 --> 00:14:23,919
Um... You're... lookin'
good out there, tiger!
284
00:14:23,920 --> 00:14:27,029
Huey! We have some bad news.
285
00:14:33,373 --> 00:14:38,159
You know, I wasn't so sure
about you. But I like this.
286
00:14:38,160 --> 00:14:40,880
You sure you wouldn't
like anything else?
287
00:14:41,780 --> 00:14:43,649
I spy the server right there.
288
00:14:43,650 --> 00:14:45,799
I can Waddle over and get his attention.
289
00:14:45,800 --> 00:14:47,879
Oh! Uh... no, no, no, no, no.
290
00:14:47,880 --> 00:14:50,749
Uh... But hey! How about a second date?
291
00:14:50,750 --> 00:14:53,739
We could do a picnic
or get some fresh air.
292
00:14:53,740 --> 00:14:55,399
Go fly a... oh, what are
those things called?
293
00:14:55,400 --> 00:14:57,659
The toy that Ben
Frankloon tied to a key?
294
00:14:57,660 --> 00:14:59,559
I know what you're here for!
295
00:14:59,560 --> 00:15:02,169
Gizmoduck. Just like everyone else.
296
00:15:02,170 --> 00:15:03,939
There's a feeling man with feelings
297
00:15:03,940 --> 00:15:05,487
under that synthetic alloy shell!
298
00:15:05,488 --> 00:15:09,491
Whaat? You're Gizmoduck?
299
00:15:09,492 --> 00:15:11,709
You know I am! Who doesn't?
300
00:15:11,710 --> 00:15:13,739
Blathering Blatherskite.
301
00:15:21,500 --> 00:15:23,119
Is this what you want?!
302
00:15:25,040 --> 00:15:27,509
That's exactly what I want.
303
00:15:27,510 --> 00:15:30,319
You may have the suit, but
I have something better.
304
00:15:30,320 --> 00:15:32,259
A full body upgrade!
305
00:15:32,260 --> 00:15:35,629
That's right. I drank Dee's nanite serum
306
00:15:35,630 --> 00:15:37,811
and linked it up with stolen Gizmotech.
307
00:15:37,812 --> 00:15:40,539
I just needed your
passcode to boot it up.
308
00:15:40,540 --> 00:15:42,358
Blathering Blatherskite.
309
00:15:45,060 --> 00:15:47,654
Oh, this feels gross! Ugh!
310
00:15:47,655 --> 00:15:49,739
This is normal, right? Right?
311
00:15:49,740 --> 00:15:52,239
Did you drink more than
one of the serum vials?
312
00:15:52,240 --> 00:15:55,139
Yes, I told you I was bored!
313
00:16:02,003 --> 00:16:05,340
Yaah!
314
00:16:06,424 --> 00:16:10,169
Aaand boom!
315
00:16:10,170 --> 00:16:12,387
Bigger than Gizmoduck!
316
00:16:12,388 --> 00:16:15,499
It's Mega-Beaks!
317
00:16:15,500 --> 00:16:19,130
Oh, and you're all incredibly dead.
318
00:16:20,980 --> 00:16:22,565
All right.
319
00:16:23,650 --> 00:16:27,819
Which huge muscle should I
use to destroy what first?
320
00:16:27,820 --> 00:16:29,659
You've always been a monster,
321
00:16:29,660 --> 00:16:32,479
but now you are a literal monster.
322
00:16:37,200 --> 00:16:40,041
Huh?
323
00:16:41,251 --> 00:16:43,419
Mmm... Mm!
324
00:16:49,340 --> 00:16:51,839
Aah! Aah! Aah! Aah!
325
00:16:51,840 --> 00:16:54,249
Aaah!
326
00:16:54,250 --> 00:16:56,266
Wait, did I just eat the pie tins?
327
00:17:01,854 --> 00:17:03,350
Huh!
328
00:17:08,360 --> 00:17:09,370
Aah!
329
00:17:12,865 --> 00:17:16,786
Aah! Yaah! Yuck! Glazed donut!
330
00:17:29,040 --> 00:17:30,169
Whoa!
331
00:17:31,342 --> 00:17:33,209
Go. Find cover.
332
00:17:33,210 --> 00:17:36,472
This date is a disaster.
Fenton's gonna be crushed.
333
00:17:39,300 --> 00:17:41,759
Fenton's going to be crushed!
334
00:17:44,606 --> 00:17:47,599
Ha-ha-ha! Hi, amigo.
335
00:17:47,600 --> 00:17:49,359
Ehh!
336
00:17:53,840 --> 00:17:55,116
Bye, Beaksy.
337
00:18:02,100 --> 00:18:03,860
I'm sorry, Suit.
338
00:18:08,860 --> 00:18:11,039
I've got your kids!
339
00:18:11,040 --> 00:18:13,255
Maybe. I'm not sure how
this family works.
340
00:18:13,256 --> 00:18:15,511
But don't even think about following me!
341
00:18:23,890 --> 00:18:25,299
Ugh! That idiot!
342
00:18:25,300 --> 00:18:26,579
So I'm the Suit?
343
00:18:26,580 --> 00:18:28,219
You're the one working for Beaks!
344
00:18:28,220 --> 00:18:29,669
I work for myself.
345
00:18:29,670 --> 00:18:32,599
I just used him for
funding and resources.
346
00:18:32,600 --> 00:18:34,599
For what? Was any of this real?
347
00:18:34,600 --> 00:18:35,739
What are you?
348
00:18:35,740 --> 00:18:38,899
A scientist! Free of responsibility.
349
00:18:40,020 --> 00:18:42,479
And look, for what it's worth...
350
00:18:42,480 --> 00:18:46,249
You're a good scientist.
351
00:18:46,250 --> 00:18:48,240
And you're a crook.
352
00:18:53,420 --> 00:18:54,899
Come on, come on, come on!
353
00:18:58,280 --> 00:19:01,379
Okay, you don't have the suit.
354
00:19:01,380 --> 00:19:05,103
What can you do? Think, Fenton, think!
355
00:19:08,840 --> 00:19:14,020
#MakeItRain!
356
00:19:22,620 --> 00:19:24,779
How is this a part of your plan?
357
00:19:24,780 --> 00:19:26,759
I wanted to up my visibility.
358
00:19:26,760 --> 00:19:29,960
You don't get more visible
than being a giant monster!
359
00:19:29,961 --> 00:19:33,588
You ruined Fenton's date!
Where is your heart, man?
360
00:19:33,589 --> 00:19:36,979
In here somewhere, under
all these righteous pecs!
361
00:19:36,980 --> 00:19:39,759
Pla-plow!
362
00:19:39,760 --> 00:19:41,399
Heh, huh... Ow!
363
00:19:41,400 --> 00:19:42,509
Ow.
364
00:19:42,510 --> 00:19:43,999
Who's doing that?!
365
00:19:44,000 --> 00:19:46,680
Call me Fenton!
366
00:19:53,960 --> 00:19:57,379
Wow. I never actually
caught a ball before.
367
00:19:57,380 --> 00:20:00,449
Well, who's the loser now, Coach Dad?!
368
00:20:00,450 --> 00:20:01,940
Yaah!
369
00:20:02,920 --> 00:20:03,929
Gandra?!
370
00:20:03,930 --> 00:20:05,639
Hurting puny, helpless heroes
371
00:20:05,640 --> 00:20:07,399
was not part of our deal, Beaks.
372
00:20:07,400 --> 00:20:08,820
Gonna focus on the hero part.
373
00:20:13,360 --> 00:20:14,699
Are you okay?
374
00:20:14,700 --> 00:20:16,639
I... I can't shock him anymore.
375
00:20:16,640 --> 00:20:18,599
His nanite-enhanced skin is too tough!
376
00:20:18,600 --> 00:20:20,659
Yeah, but what matters is inside.
377
00:20:20,660 --> 00:20:24,379
Under all that, he's still the
same weak, ego-fueled dweeb.
378
00:20:24,380 --> 00:20:27,639
Ugh, heroes. Always with the morals.
379
00:20:27,640 --> 00:20:31,063
No, I mean inside, he's weak!
380
00:20:31,960 --> 00:20:34,809
You can stop, Beaks! Look!
381
00:20:34,810 --> 00:20:36,859
You're trending worldwide!
382
00:20:36,860 --> 00:20:38,613
I wanna see! I wanna see!
383
00:20:39,880 --> 00:20:42,575
Huh... huh?
384
00:20:44,180 --> 00:20:46,889
Aah! I can't use a phone.
385
00:20:46,890 --> 00:20:48,979
I can't use a phone!
386
00:20:48,980 --> 00:20:52,960
Noooo!
387
00:20:59,880 --> 00:21:02,380
Huh? Uhh!
388
00:21:11,790 --> 00:21:14,179
- Yes! Wha... !
- Yahoo! Fenton did it!
389
00:21:14,180 --> 00:21:16,059
And without the Gizmoduck armor!
390
00:21:16,060 --> 00:21:17,939
Webby, there is no Gizmoduck
391
00:21:17,940 --> 00:21:21,159
without the noble Fenton underneath...
392
00:21:21,160 --> 00:21:22,939
I want to come down! Help!
393
00:21:22,940 --> 00:21:24,759
Oh, no, the kids! Gandra, we gotta...
394
00:21:24,760 --> 00:21:26,860
Huh?
395
00:21:28,500 --> 00:21:30,029
Wait.
396
00:21:30,030 --> 00:21:31,989
- _
- She did it.
397
00:21:31,990 --> 00:21:35,044
Ready to come down anytime now!
398
00:21:36,480 --> 00:21:39,465
- _
- Stabilization up 53%!
399
00:21:41,160 --> 00:21:42,979
You. What do you think
you're doing here?
400
00:21:42,980 --> 00:21:45,590
Shouldn't you be Gizmoducking
around out there?
401
00:21:46,680 --> 00:21:49,059
Not today. I'm needed here.
402
00:21:49,060 --> 00:21:50,640
Scientist at work.
403
00:21:54,630 --> 00:21:56,769
Hm. Wha... ?!
404
00:21:56,770 --> 00:21:59,860
Wha... What happened here?!
405
00:21:59,860 --> 00:22:04,860
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
28718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.