Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,533 --> 00:00:33,533
Преведено от FOCS
[Vk.com/focssb]
2
00:00:44,253 --> 00:00:47,186
11-сл-7, евентуално 187.
3
00:00:47,188 --> 00:00:48,957
Поискайте отдел за клане.
4
00:01:28,763 --> 00:01:29,832
Здравейте.
5
00:01:40,643 --> 00:01:43,209
О, майната ти майка.
6
00:01:43,211 --> 00:01:44,512
Господ.
7
00:01:47,282 --> 00:01:48,951
Дълга нощ?
8
00:01:50,218 --> 00:01:51,888
Нарисувай котва, пиле.
9
00:01:53,522 --> 00:01:55,557
Дръпни котвата?
10
00:01:57,425 --> 00:01:59,025
Вие търсите лейтенант.
11
00:01:59,027 --> 00:02:03,262
Сега е по-добре
се грижи за собствените си лайна.
12
00:02:03,264 --> 00:02:05,566
Ще разбера.
13
00:02:05,568 --> 00:02:08,435
Бел, слушай,
Този бизнес вече е ангажиран.
14
00:02:08,437 --> 00:02:10,103
Какво е това?
15
00:02:10,105 --> 00:02:12,942
- Какво? Искаш да ...
- Да. Хайде.
16
00:02:14,544 --> 00:02:18,512
Най-малко изстрел
три пъти, съдейки по магазините.
17
00:02:18,514 --> 00:02:19,647
С това?
18
00:02:19,649 --> 00:02:22,282
Намерен е револверът
на местопрестъплението.
19
00:02:22,284 --> 00:02:23,316
Може би фалшив пистолет.
20
00:02:23,318 --> 00:02:25,317
Няма серийни номера.
21
00:02:25,319 --> 00:02:27,387
Досега няма свидетели. Слушай ...
22
00:02:27,389 --> 00:02:28,822
Да губя ли времето си?
23
00:02:28,824 --> 00:02:32,292
Административно време.
Вие не сте необходими тук.
24
00:02:32,294 --> 00:02:33,796
Това е нашият бизнес.
25
00:02:38,901 --> 00:02:40,534
Кой е това?
26
00:02:40,536 --> 00:02:42,572
Нямаше идея, нямаше документи.
27
00:02:44,274 --> 00:02:47,506
Има нещо.
Издухайте торба с боя.
28
00:02:47,508 --> 00:02:49,011
Чакаме техници.
29
00:02:54,049 --> 00:02:57,587
Добре, момчета, обадете се тук.
30
00:02:58,520 --> 00:03:00,456
Започваме търсенето.
31
00:03:08,531 --> 00:03:09,966
Слушай, Бел.
32
00:03:10,632 --> 00:03:12,198
Ние правим това, нали?
33
00:03:12,200 --> 00:03:15,103
Съжалявам да отида ... почивка.
34
00:03:18,207 --> 00:03:21,308
Ами ако знам
кой е направил това?
35
00:03:21,310 --> 00:03:25,078
Е, не знам.
Това ще ни помогне, детектив.
36
00:03:25,080 --> 00:03:28,082
Ще отворите ли случай веднага или какво?
37
00:03:28,084 --> 00:03:30,184
Да, и вие всички най-добри.
38
00:03:32,155 --> 00:03:33,921
Остави я.
39
00:03:33,923 --> 00:03:36,092
Добре, момчета, за работата.
40
00:04:02,093 --> 00:04:03,994
Време за възмездие.
41
00:04:13,995 --> 00:04:16,663
Дошъл ли си вече и поща?
42
00:04:16,665 --> 00:04:18,199
Не разбирам. Какво?
43
00:04:18,201 --> 00:04:21,168
Казвам, походи, живееш тук.
44
00:04:21,170 --> 00:04:23,773
Прекарайте много време, да.
45
00:05:36,745 --> 00:05:38,347
Погледни това лице.
46
00:05:39,615 --> 00:05:41,216
Гладен си.
47
00:05:42,384 --> 00:05:44,620
Малък гладен джибри.
48
00:05:45,754 --> 00:05:47,824
Това, което искате.
49
00:06:24,560 --> 00:06:25,995
Детектив Бел.
50
00:06:26,694 --> 00:06:28,027
Ако знаех, че идваш,
51
00:06:28,029 --> 00:06:30,430
Бих организирал
по-добра парти за добре дошли.
52
00:06:30,432 --> 00:06:33,136
Исках да се срещна само с теб.
53
00:06:36,038 --> 00:06:37,404
Какво се случи
54
00:06:37,406 --> 00:06:39,175
Силас се върна.
55
00:06:42,577 --> 00:06:44,146
Къде са доказателствата?
56
00:06:55,857 --> 00:06:57,390
Откъде взехте това?
57
00:06:57,392 --> 00:06:58,927
Изпратени.
58
00:07:01,262 --> 00:07:02,899
Защо сега?
59
00:07:06,101 --> 00:07:07,436
Отстраняване?
60
00:07:08,536 --> 00:07:10,939
Нова сделка? Не знам.
61
00:07:12,774 --> 00:07:14,940
От наша страна
нищо не се чу
62
00:07:14,942 --> 00:07:16,577
след случилото се.
63
00:07:16,579 --> 00:07:17,877
Трябва да погледнете
информация за мен
64
00:07:17,879 --> 00:07:20,348
и след това се престори
че няма нищо.
65
00:07:23,249 --> 00:07:24,249
Трябва да се уверя.
66
00:07:26,521 --> 00:07:28,790
Добре.
67
00:07:31,694 --> 00:07:33,594
Как е Шелби?
68
00:07:33,596 --> 00:07:34,728
На колко години е вече?
69
00:07:34,730 --> 00:07:36,466
Шестнадесет.
70
00:07:37,699 --> 00:07:40,002
Невероятно.
Вярно ли е?
71
00:07:42,403 --> 00:07:45,173
Не помня името си
вашите деца Съжалявам.
72
00:07:46,708 --> 00:07:48,377
Хайде.
73
00:07:51,045 --> 00:07:53,012
Ако това се случи някак си около вас, тогава ...
74
00:07:53,014 --> 00:07:54,848
Не трябва ли да правите това?
Да, те отидоха.
75
00:07:54,850 --> 00:07:57,082
Доколкото знам
Вие сте един от нашите
76
00:07:57,084 --> 00:07:58,651
Слушай ...
77
00:07:58,653 --> 00:08:02,188
защо не ми кажеш къде си го взел,
и не ми позволявай да разбера това?
78
00:08:02,190 --> 00:08:04,324
Можем все още
остави го между нас.
79
00:08:04,326 --> 00:08:05,861
Съжалявам.
80
00:08:08,898 --> 00:08:10,162
Това се случи, защото
81
00:08:10,164 --> 00:08:13,903
които ви изпратихме с Крис
все още зелено. По дяволите се оказа.
82
00:08:15,638 --> 00:08:17,738
Вие не бяхте готови.
83
00:08:17,740 --> 00:08:21,978
Случаят вече е дълбоко погребан.
84
00:08:23,111 --> 00:08:25,811
Наистина искате отново
да влязат в тази помийна яма за нищо?
85
00:08:25,813 --> 00:08:27,315
Можете ли да бягате?
86
00:08:35,124 --> 00:08:37,293
- Пълно съвпадение, нали?
- Да.
87
00:08:40,062 --> 00:08:42,228
Изглеждаш ужасно.
88
00:08:42,230 --> 00:08:44,933
- Беше тежка нощ.
- Да, имате ги през цялото време.
89
00:08:46,067 --> 00:08:48,167
Говори ли дори с някого?
90
00:08:48,169 --> 00:08:52,073
Слушай, аз изучавам Библията в сряда.
91
00:08:53,241 --> 00:08:54,940
И това е много умиротворяващо.
92
00:08:54,942 --> 00:08:56,879
Никой не се бори със змии.
93
00:08:57,745 --> 00:08:59,146
Помислете за това.
94
00:08:59,148 --> 00:09:00,983
Приятно ми е да знам, че не сте сами.
95
00:09:02,784 --> 00:09:04,184
Кога се срещнахме?
96
00:09:04,186 --> 00:09:07,087
Bar, Hemet, 2002.
Къде прекарахте детството си?
97
00:09:07,089 --> 00:09:09,489
Много къде. Предимно в Лас Крусес.
Кой бар?
98
00:09:09,491 --> 00:09:11,090
Tappy му. Защо Лас Крусес?
99
00:09:11,092 --> 00:09:12,925
Бащата беше прехвърлен в Белите пясъци.
100
00:09:12,927 --> 00:09:15,094
Той си тръгна. Останахме.
101
00:09:15,096 --> 00:09:16,696
Защо винаги си се заклещвал в „Тапи“?
102
00:09:16,698 --> 00:09:18,198
Барманът ми направи отстъпка
за напитки.
103
00:09:18,200 --> 00:09:19,800
Къде учи?
104
00:09:19,802 --> 00:09:22,736
Стогодишна гимназия.
Изключени. Получих сертификат.
105
00:09:22,738 --> 00:09:24,704
Половин година отиде в колеж
Общност Дона Ана.
106
00:09:24,706 --> 00:09:25,905
Изключен за трафик на наркотици.
107
00:09:25,907 --> 00:09:27,340
Какво е пред бара?
108
00:09:27,342 --> 00:09:30,009
Автокъща. Те имаха
Голям неонов знак.
109
00:09:30,011 --> 00:09:32,277
Какво е талисманът за Сентениалното училище?
110
00:09:32,279 --> 00:09:34,281
Хоук.
111
00:09:34,283 --> 00:09:37,016
Как се казваше биячът?
Този с косата.
112
00:09:37,018 --> 00:09:39,120
Мартин. Как се срещнахме?
113
00:09:39,855 --> 00:09:41,224
Марлон.
114
00:09:42,457 --> 00:09:43,757
Марлон. По дяволите.
115
00:09:43,759 --> 00:09:46,095
Да. Те могат да го проверят.
116
00:09:48,697 --> 00:09:51,565
Да, Марлон. Марлон.
117
00:09:51,567 --> 00:09:53,800
Добре. Как се срещнахме?
118
00:09:53,802 --> 00:09:56,069
И двамата се опитахме да направим поръчка.
119
00:09:56,071 --> 00:09:57,737
В машината се играе
песен от Dire Straits.
120
00:09:57,739 --> 00:09:59,138
Извикахте:
- Кой обърна това лайно?
121
00:09:59,140 --> 00:10:00,339
Обърнах се към вас
и казах, че съм аз.
122
00:10:00,341 --> 00:10:02,309
Казахме го
беше песента Pink Floyd, Крис.
123
00:10:02,311 --> 00:10:05,311
Да в задника.
Обичам Диретните проливи.
124
00:10:43,384 --> 00:10:44,586
Хей, Таз.
125
00:10:46,822 --> 00:10:49,424
Изключете го
трябва да говоря.
126
00:10:52,293 --> 00:10:53,693
Мислех, че харесваш кънтри музика.
127
00:10:53,695 --> 00:10:55,695
Това не е кънтри музика.
128
00:10:55,697 --> 00:10:57,897
Е, бебето ми го харесва.
129
00:10:57,899 --> 00:11:00,201
- Наистина ли?
- Да.
130
00:11:01,836 --> 00:11:03,505
Какво друго да правя?
131
00:11:04,139 --> 00:11:05,441
Аз съм грижовен татко.
132
00:11:06,741 --> 00:11:08,175
Къде е Антонио?
133
00:11:08,177 --> 00:11:10,477
- Той не е тук заради това.
- За какво?
134
00:11:10,479 --> 00:11:13,079
Оръжието на убийството.
Изглежда, че следата води към вас.
135
00:11:13,081 --> 00:11:15,281
Ще обясните ли?
136
00:11:15,283 --> 00:11:17,584
Аз имам тяло
и пистолета на вашата продукция.
137
00:11:17,586 --> 00:11:19,953
Не, не, не. Не знаете със сигурност.
138
00:11:19,955 --> 00:11:22,823
Малък пистолет
без номера, сменяеми части.
139
00:11:22,825 --> 00:11:25,858
Прилича на вашата работа.
Така че знам.
140
00:11:25,860 --> 00:11:29,462
Това не съм аз. Това е като проклет кръг.
141
00:11:29,464 --> 00:11:31,864
Трябва да знам
на когото сте го продали.
142
00:11:31,866 --> 00:11:32,900
Не мога да кажа.
143
00:11:32,902 --> 00:11:34,934
Имам добро
доверие към всички клиенти.
144
00:11:34,936 --> 00:11:37,838
Тогава просто
трябва да видите записите си.
145
00:11:37,840 --> 00:11:39,939
Така че знайте, че аз не ги водя.
146
00:11:39,941 --> 00:11:41,108
Какво стигнахте до дъното?
147
00:11:41,110 --> 00:11:42,842
Трябва да знам
на когото продадохте оръжието.
148
00:11:42,844 --> 00:11:44,243
Особено ако е така
бяха луди бели.
149
00:11:44,245 --> 00:11:46,747
Е, това е някой от моите клиенти.
150
00:11:46,749 --> 00:11:50,316
Били ли сте с такава татуировка?
151
00:11:50,318 --> 00:11:54,222
Току-що ви казах.
Очевидно ...
152
00:11:54,956 --> 00:11:56,223
- Какво по дяволите?
- Добре.
153
00:11:56,225 --> 00:11:57,991
- Аз го вземам със себе си.
- Какво правиш?
154
00:11:57,993 --> 00:12:00,425
Th? Хей!
155
00:12:00,427 --> 00:12:03,129
Искаш оръжията си обратно,
Обадете се и кажете имена.
156
00:12:03,131 --> 00:12:04,897
- Дура, не го прави!
- Таз, какво има?
157
00:12:04,899 --> 00:12:07,066
Дайте имената.
158
00:12:07,068 --> 00:12:09,104
Не отиваш точно сега.
159
00:12:10,105 --> 00:12:12,104
Не ме насилвайте да заплашвам.
160
00:12:12,106 --> 00:12:14,442
Дай ми няколко имена.
161
00:12:19,614 --> 00:12:21,814
Здравей, партньор. Това е Антонио.
162
00:12:21,816 --> 00:12:25,050
Ако искаш да прикривам
изхвърли най-малко информация.
163
00:12:25,052 --> 00:12:26,588
Обади ми се
164
00:12:37,767 --> 00:12:39,335
Добре. Целуни ме
165
00:12:41,736 --> 00:12:42,969
Защо?
166
00:12:42,971 --> 00:12:44,938
Така че знам.
167
00:12:44,940 --> 00:12:48,277
Не искам да изглеждам изненадан
първата целувка на публиката.
168
00:12:53,481 --> 00:12:55,483
Аз съм сериозен.
169
00:13:15,070 --> 00:13:16,605
Добре, разбрах.
170
00:13:19,274 --> 00:13:21,409
Мисля, че можеш
да представя удоволствието?
171
00:13:24,145 --> 00:13:26,147
Да, вероятно.
172
00:13:37,659 --> 00:13:40,596
Трябва да разпитам
по настоящото дело.
173
00:13:41,596 --> 00:13:43,095
Да, разбира се.
174
00:13:43,097 --> 00:13:47,800
40054063, Soll Toby.
175
00:13:47,802 --> 00:13:48,238
Чакай малко
176
00:13:48,239 --> 00:13:50,440
Горещи извори в пустинята
Палм Спрингс.
177
00:13:52,441 --> 00:13:54,074
Този затворник беше освободен.
178
00:13:54,076 --> 00:13:56,343
Какво? Кога?
179
00:13:56,345 --> 00:13:59,514
Късно миналия месец.
По хуманни причини.
180
00:14:05,888 --> 00:14:09,455
Местни инциденти - работа на ръка
няколко малки свързани групи.
181
00:14:09,457 --> 00:14:12,425
Мислим, че някъде има огнище,
182
00:14:12,427 --> 00:14:14,393
кой мина
във въоръжен грабеж.
183
00:14:14,395 --> 00:14:18,831
Изпращаме нашия таен агент
с помощник на местен шериф.
184
00:14:18,833 --> 00:14:20,065
Ето с нея.
185
00:14:20,067 --> 00:14:21,501
С това момиче?
186
00:14:21,503 --> 00:14:24,373
Тя изглежда добре
с нашия агент.
187
00:14:33,782 --> 00:14:36,782
- Какво сте вие?
- Здравейте.
188
00:14:36,784 --> 00:14:40,387
В една от групите
е братовчед на нашия информатор.
189
00:14:40,389 --> 00:14:42,858
Името му е Тоби Сол.
190
00:14:43,424 --> 00:14:45,758
Това е моят братовчед Тоби.
191
00:14:45,760 --> 00:14:47,794
Тези момчета излизат
с Били и другите.
192
00:14:47,796 --> 00:14:49,265
- Здравейте.
- Здравейте.
193
00:14:50,398 --> 00:14:53,235
Нашият информатор започва.
194
00:14:54,936 --> 00:14:56,471
Искате ли да се забавлявате?
195
00:14:58,173 --> 00:14:59,375
Често.
196
00:16:13,615 --> 00:16:16,951
Тоби, на гостите ви.
197
00:16:30,030 --> 00:16:32,533
Господи, приличаш на стара жена.
198
00:16:33,534 --> 00:16:35,535
Разбира се, че дойде.
199
00:16:35,537 --> 00:16:37,439
Тъкмо отивах на улицата.
200
00:16:38,606 --> 00:16:40,172
Бягайте в магазина.
201
00:16:40,174 --> 00:16:42,377
Да. Да, състезания.
202
00:16:43,611 --> 00:16:45,710
И това, вземете бисквитките.
203
00:16:45,712 --> 00:16:48,247
Захартан.
Твърде късно е да се пече.
204
00:16:48,249 --> 00:16:51,452
- Ще видим.
- Да, знаем какво означава.
205
00:16:56,057 --> 00:16:57,558
Как си, Тоби?
206
00:16:58,559 --> 00:17:00,796
О, страхотно.
207
00:17:04,333 --> 00:17:06,699
Бях освободен само защото
че съм здрав, като бик.
208
00:17:10,939 --> 00:17:13,909
Хей, направи ми услуга.
Обърни този на стената.
209
00:17:15,710 --> 00:17:19,448
Този, който е дълъг и мръсен бежов.
Обърни се, за да не ме погледне.
210
00:17:21,717 --> 00:17:23,883
След като излезеш
че харесвате бухали,
211
00:17:23,885 --> 00:17:27,120
и всеки гений има значение
неговото задължение да го завлече към вас.
212
00:17:27,122 --> 00:17:30,623
Тези шибани малки -
последното нещо, което виждам.
213
00:17:30,625 --> 00:17:32,459
И точно това
пияли ме направо в очите.
214
00:17:32,461 --> 00:17:35,698
Колко остава?
215
00:17:39,300 --> 00:17:41,336
Няколко месеца.
216
00:17:47,474 --> 00:17:49,374
Какво, по дяволите, правиш тук?
217
00:17:49,376 --> 00:17:51,713
Силас се върна.
218
00:17:55,016 --> 00:17:58,484
Не искам да харча
в последните дни, мислейки за Силас.
219
00:17:58,486 --> 00:18:00,353
Ще го посадя.
220
00:18:00,355 --> 00:18:02,189
От къде сте
знаеш ли, че се е върнал?
221
00:18:02,191 --> 00:18:03,489
Той остави съобщение.
222
00:18:03,491 --> 00:18:05,658
Господи, толкова си драматична.
223
00:18:05,660 --> 00:18:07,629
Вече започна.
224
00:18:08,563 --> 00:18:10,028
Лесно се намирате.
225
00:18:10,030 --> 00:18:11,663
Не ми пука.
226
00:18:11,665 --> 00:18:12,766
Аз не съм шибан наемател.
227
00:18:12,768 --> 00:18:14,767
Хайде. Направи нещо добро.
228
00:18:14,769 --> 00:18:16,536
Вярвам в теб.
229
00:18:16,538 --> 00:18:17,737
Не знам къде е той.
230
00:18:17,739 --> 00:18:19,537
И ако знаех
Ще продавам тази информация преди много време
231
00:18:19,539 --> 00:18:21,674
за вашата свобода.
232
00:18:21,676 --> 00:18:24,309
Мислиш, че исках
гние в Чино петнадесет години?
233
00:18:24,311 --> 00:18:26,578
Искаш да ограбиш банки.
234
00:18:26,580 --> 00:18:29,016
Да, за Силас
Не знам нищо.
235
00:18:37,025 --> 00:18:38,927
Но мога да кажа за Артуро.
236
00:18:42,730 --> 00:18:44,663
Артуро?
237
00:18:44,665 --> 00:18:46,699
Ние поддържахме връзка
за всеки случай
238
00:18:46,701 --> 00:18:48,836
- Мога да го предам.
- Къде е той?
239
00:18:51,972 --> 00:18:53,741
Не е безплатно.
240
00:18:56,176 --> 00:18:57,913
Какво искаш, Тоби?
241
00:19:07,355 --> 00:19:08,723
Майната му.
242
00:19:09,857 --> 00:19:13,028
Можеш да ме пуснеш.
Сега цената е както следва.
243
00:19:15,430 --> 00:19:17,900
Обзалагам се, че ще го направите
и по-лошо за изстрел в Силас.
244
00:19:37,251 --> 00:19:39,053
Щит сови.
245
00:19:52,267 --> 00:19:55,802
Отвори ризата си. Отмяна.
246
00:19:55,804 --> 00:19:58,006
- Не.
- Разкопча ризата си!
247
00:20:16,223 --> 00:20:17,856
Плюене върху него. Splyun.
248
00:20:17,858 --> 00:20:19,660
- Майната ти.
- Плюене по него!
249
00:20:41,782 --> 00:20:43,718
По дяволите.
250
00:20:53,461 --> 00:20:55,361
Е?
251
00:20:55,363 --> 00:20:56,528
Той е някъде в града.
252
00:20:56,530 --> 00:20:58,264
Някъде!
253
00:20:58,266 --> 00:20:59,498
Да.
254
00:20:59,500 --> 00:21:01,601
Къде?
255
00:21:01,603 --> 00:21:04,671
Той е в малка църква
от източната страна.
256
00:21:04,673 --> 00:21:07,038
Църквата на Христовото Възкресение се нарича.
257
00:21:07,040 --> 00:21:10,360
Той просто седи там цял ден и има
безплатна правна помощ за имигранти.
258
00:21:12,881 --> 00:21:14,046
Мисля, че той ...
259
00:21:14,048 --> 00:21:16,548
Мисля, че гърчи
съвест или нещо подобно.
260
00:21:18,653 --> 00:21:20,087
Ами ти
261
00:21:21,655 --> 00:21:23,724
Как е съвестта ти?
262
00:21:25,326 --> 00:21:26,862
Не съм застрелял никого.
263
00:21:27,895 --> 00:21:29,696
Това момиче в банката
беше дяволски тъп.
264
00:21:29,698 --> 00:21:30,966
Вината е моя.
265
00:21:32,334 --> 00:21:33,399
Същото се отнася и за Крис.
266
00:21:33,401 --> 00:21:34,970
Не беше необходимо да си герой.
267
00:21:37,005 --> 00:21:38,307
Да.
268
00:21:39,140 --> 00:21:40,373
Не е задължително.
269
00:21:40,375 --> 00:21:43,912
Е, това е, аз го харесвах,
но той сам избра този резултат, така че ...
270
00:21:46,180 --> 00:21:47,282
Добре.
271
00:21:51,252 --> 00:21:52,987
Приятен месец.
272
00:21:58,358 --> 00:21:59,794
Майната ти.
273
00:22:03,731 --> 00:22:06,431
Ние бяхме семейство.
274
00:22:07,836 --> 00:22:11,103
Хей, Тоби, изглежда
Загубихте се в гората.
275
00:22:11,105 --> 00:22:13,905
Не се изгубих. Аз съм убежище.
Моят герой е търсач.
276
00:22:13,907 --> 00:22:15,173
- Търсещ?
- Да.
277
00:22:15,175 --> 00:22:17,276
Дори не си отишъл никъде.
278
00:22:17,278 --> 00:22:21,948
Аз съм някой от тях
Аз се занимавам с борба с ръце. Просто казвам.
279
00:22:21,950 --> 00:22:23,749
Знам, че е тук.
280
00:22:25,720 --> 00:22:27,853
Какво е името на играта?
281
00:22:27,855 --> 00:22:29,822
Нарича се „удар на задника“.
282
00:22:29,824 --> 00:22:32,124
И аз ще спечеля
в тази игра.
283
00:22:32,126 --> 00:22:33,625
Нови войници.
284
00:22:33,627 --> 00:22:35,794
- Готов за бой.
- Да.
285
00:22:35,796 --> 00:22:38,634
Доставяте ли войски?
286
00:22:40,234 --> 00:22:41,499
Трябва ви ...
287
00:22:41,501 --> 00:22:43,936
Нуждаете се от абсолютно
концентрация за това ...
288
00:22:43,938 --> 00:22:46,706
- Да, разбира се.
- Това е.
289
00:22:46,708 --> 00:22:48,343
Това, от което имам нужда.
290
00:22:50,144 --> 00:22:51,977
Какви са ти проблемите ...
291
00:22:51,979 --> 00:22:55,017
Виж, казва той
за две различни неща.
292
00:22:56,017 --> 00:22:58,053
Потърсете още.
293
00:22:59,186 --> 00:23:00,753
Момчета, погледнете тук.
294
00:23:00,755 --> 00:23:02,388
- Това е дърво.
- Не, не, не, не.
295
00:23:02,390 --> 00:23:03,756
- Дърво.
- Това е задънена улица!
296
00:23:03,758 --> 00:23:04,824
Това не е задънена улица.
297
00:23:04,826 --> 00:23:07,129
Сякаш слепият води слепия.
298
00:23:16,938 --> 00:23:19,041
Много труден проблем.
299
00:23:23,911 --> 00:23:27,115
- Хей, Артуро.
- Какво по дяволите, Силас?
300
00:23:27,915 --> 00:23:29,481
Какво, по дяволите, си ти
301
00:23:29,483 --> 00:23:31,183
По дяволите, извади го.
302
00:23:33,820 --> 00:23:35,990
Добър господарю Не правете това, човече.
303
00:23:36,790 --> 00:23:38,759
Да видим дали е вашето време.
304
00:23:43,498 --> 00:23:45,366
Хайде! Нека го направим.
305
00:23:46,401 --> 00:23:48,070
Нека да разберем.
306
00:23:49,237 --> 00:23:50,372
Сериозно.
307
00:23:52,472 --> 00:23:53,873
Да?
308
00:23:53,875 --> 00:23:55,109
Е, хайде.
309
00:23:57,645 --> 00:23:59,312
О, мамка му, Артуро.
310
00:23:59,314 --> 00:24:00,645
Не е нужно да правите това.
311
00:24:00,647 --> 00:24:02,717
Това не те засяга, Крис.
312
00:24:06,487 --> 00:24:08,490
Само Артуро.
313
00:24:09,324 --> 00:24:11,093
А Артуро има свободна воля.
314
00:24:13,662 --> 00:24:15,396
Това е неговото решение.
315
00:24:18,098 --> 00:24:19,098
То.
316
00:24:22,303 --> 00:24:25,474
Добре, нека просто ...
317
00:24:26,606 --> 00:24:27,843
Хайде.
318
00:24:28,843 --> 00:24:30,509
Ето го.
319
00:24:30,511 --> 00:24:32,911
Не правете това
това, което не ви харесва
320
00:24:32,913 --> 00:24:34,950
Знаеш Без осъждане.
321
00:24:44,526 --> 00:24:46,294
Не, не.
322
00:24:47,228 --> 00:24:48,395
Виж тук.
323
00:24:54,335 --> 00:24:55,437
Направи го ...
324
00:24:56,938 --> 00:24:58,140
или не го правете.
325
00:25:04,645 --> 00:25:05,980
Направи го ...
326
00:25:06,748 --> 00:25:08,048
или не го правете.
327
00:25:26,701 --> 00:25:29,437
Ето го.
328
00:25:52,594 --> 00:25:55,931
Майната пич! Време е да спрем
позволяват на хората да се надпреварват.
329
00:25:56,830 --> 00:25:58,365
Разбираш ли?
330
00:25:59,433 --> 00:26:02,170
Той е обвинен,
маниак ти шибан.
331
00:26:09,844 --> 00:26:12,080
Тиквата, ела този герой.
332
00:26:13,548 --> 00:26:16,351
- Не.
- Хайде.
333
00:26:20,622 --> 00:26:22,990
Върви, тръгни.
334
00:26:37,905 --> 00:26:39,971
Имаше три шибани куршума.
335
00:26:39,973 --> 00:26:41,609
По дяволите, сериозно?
336
00:26:51,919 --> 00:26:53,321
Прецакани
337
00:26:55,055 --> 00:26:57,359
Изпрати го
за лотарийни билети.
338
00:27:21,750 --> 00:27:24,949
По дяволите. Съжалявам.
339
00:27:24,951 --> 00:27:26,520
Съжалявам.
340
00:27:39,200 --> 00:27:40,999
Да?
341
00:28:13,968 --> 00:28:15,236
Shelby.
342
00:28:17,471 --> 00:28:19,572
- По дяволите, кой е това?
- По дяволите, това е майка ми.
343
00:28:19,574 --> 00:28:21,206
- Приготви се. Да вървим.
- Какво правиш тук?
344
00:28:21,208 --> 00:28:23,241
Извика приятел. Хайде.
345
00:28:23,243 --> 00:28:25,480
Съжалявам. Тя е с мен.
346
00:28:26,247 --> 00:28:27,983
Кой, по дяволите, си ти?
347
00:28:29,115 --> 00:28:30,949
Хайде, Шелби. Хайде.
348
00:28:30,951 --> 00:28:33,087
Не. Майната му
349
00:28:33,954 --> 00:28:35,689
Пиян ли си?
350
00:28:36,789 --> 00:28:38,559
На колко години сте?
351
00:28:39,626 --> 00:28:41,058
23? 24?
352
00:28:41,060 --> 00:28:42,594
Ти не се ебаваш?
353
00:28:42,596 --> 00:28:44,430
Аз ли нещо? Тя е на 16 години.
354
00:28:44,432 --> 00:28:45,963
Чух за съблазняването на непълнолетни?
355
00:28:45,965 --> 00:28:48,066
Възраст на съгласието ...
356
00:28:48,068 --> 00:28:49,334
Ще ми кажете ли за законите?
357
00:28:49,336 --> 00:28:50,768
- Мамо!
- Не ме е страх от теб!
358
00:28:50,770 --> 00:28:52,305
Достатъчно. Достатъчно!
359
00:28:52,307 --> 00:28:54,206
- Карай!
- Мамо, недей!
360
00:28:54,208 --> 00:28:56,709
Махай се! Да вървим
На излизане!
361
00:28:56,711 --> 00:28:58,577
- Не ми пука.
- Не ме интересува?
362
00:28:58,579 --> 00:29:01,613
Да, иконата беше,
бум ченге
363
00:29:01,615 --> 00:29:03,815
Майната ти
364
00:29:03,817 --> 00:29:08,323
непълнолетен
в твоя шибан бар!
365
00:29:18,332 --> 00:29:20,298
Съотборник, отново е Антонио
366
00:29:20,300 --> 00:29:23,104
Къде си? Обади ми се
367
00:29:38,051 --> 00:29:42,254
Доджърс са се върнали
с победа от Запада
368
00:29:42,256 --> 00:29:44,356
включително серията
от три мача в Атланта
369
00:29:44,358 --> 00:29:45,790
Уокър Буйлер на терена днес i>
370
00:29:45,792 --> 00:29:48,594
е на път да завърши поредицата
домакински мачове в Чавес Равин
371
00:29:48,596 --> 00:29:49,663
Доджърите започват ... i>
372
00:29:50,664 --> 00:29:53,052
Църквата на Христовото възкресение.
373
00:30:12,053 --> 00:30:14,953
Итън! Те дойдоха при вас.
374
00:30:17,924 --> 00:30:19,857
Тя е на улицата.
375
00:30:19,859 --> 00:30:21,795
По дяволите.
376
00:30:25,265 --> 00:30:27,399
Аз работя.
377
00:30:27,401 --> 00:30:29,534
Откъде знаеш, че съм тук?
378
00:30:29,536 --> 00:30:30,738
Итън.
379
00:30:35,875 --> 00:30:38,245
Вчера видях Шелби.
380
00:30:39,079 --> 00:30:41,448
Да? Къде?
381
00:30:42,849 --> 00:30:44,284
В бара.
382
00:30:46,619 --> 00:30:50,122
Нищо чудно
Обадих ви се.
383
00:30:50,124 --> 00:30:52,924
Понякога тя не спи у дома.
384
00:30:52,926 --> 00:30:54,727
В училище се показва за показване,
385
00:30:54,729 --> 00:30:56,929
след това напуска.
386
00:30:56,931 --> 00:30:59,096
Той живее с това лайно.
387
00:30:59,098 --> 00:31:02,933
- Джей.
- Джей.
388
00:31:02,935 --> 00:31:04,568
Опитах се да говоря с нея?
389
00:31:04,570 --> 00:31:07,274
Нямам време да разбера
с нея.
390
00:31:09,143 --> 00:31:10,377
Ясно е.
391
00:31:11,878 --> 00:31:13,478
Започнах работа.
392
00:31:13,480 --> 00:31:15,146
Искаш да разбера това.
393
00:31:15,148 --> 00:31:17,284
Да. Реши да живее с теб.
394
00:31:19,554 --> 00:31:21,186
Кой е починал?
395
00:31:21,188 --> 00:31:23,256
Никой не.
396
00:31:23,258 --> 00:31:25,360
Джон Доу. Всичко е сложно.
397
00:31:29,128 --> 00:31:30,798
Както винаги, беше приятно да те видя.
398
00:31:43,176 --> 00:31:45,710
Мога да те отведа
на по-добро място.
399
00:31:45,712 --> 00:31:46,914
Харесва ми тук.
400
00:31:47,948 --> 00:31:49,484
Още ли си пиян?
401
00:31:51,117 --> 00:31:53,052
Не.
402
00:31:53,054 --> 00:31:54,721
Значи ще ме последваш?
403
00:31:58,326 --> 00:32:00,392
Имам право да знам къде се намирате.
404
00:32:00,394 --> 00:32:02,259
Не ме карай да те търся.
405
00:32:02,261 --> 00:32:05,732
- Защо?
- Само защото.
406
00:32:11,070 --> 00:32:13,374
Шегуваш ме
407
00:32:14,174 --> 00:32:15,673
- Здравей, скъпа.
- Не.
408
00:32:15,675 --> 00:32:17,211
Здравейте.
409
00:32:22,849 --> 00:32:24,785
Премести се.
410
00:32:26,153 --> 00:32:28,990
Не. Хайде.
411
00:32:29,856 --> 00:32:31,259
Как е?
412
00:32:32,226 --> 00:32:33,962
Това е само между нас.
413
00:32:35,863 --> 00:32:38,863
Така че не мислите
какво си изкривил някъде?
414
00:32:38,865 --> 00:32:40,434
Ти ме удари.
415
00:32:41,401 --> 00:32:43,501
Може би вие
при анонимни алкохолици.
416
00:32:43,503 --> 00:32:46,238
Гняв контрол, всичко.
417
00:32:46,240 --> 00:32:48,910
Не става дума за мен.
418
00:32:52,913 --> 00:32:55,381
Така че някой друг е виновен.
419
00:32:55,383 --> 00:32:58,249
И така Искам да говоря
420
00:32:58,251 --> 00:32:59,751
само с дъщеря си.
421
00:32:59,753 --> 00:33:04,358
Струва ми се, че тя е по-спокойна с мен.
422
00:33:06,794 --> 00:33:08,559
Искам те
винаги е спал с Итън
423
00:33:08,561 --> 00:33:10,261
и още: Съберете се заедно
424
00:33:10,263 --> 00:33:12,029
и започнете да ходите на училище.
425
00:33:12,031 --> 00:33:13,466
Това са глупости.
426
00:33:13,468 --> 00:33:17,235
Като цяло си шибан
Не ходи, кретин ебани!
427
00:33:17,237 --> 00:33:19,036
Шелби, чакай. Чакай, Шелби.
428
00:33:19,038 --> 00:33:20,307
Shelby!
429
00:33:21,008 --> 00:33:23,044
Шелби, ела тук.
430
00:33:33,953 --> 00:33:36,055
Решаващо начало - 90 фута. i>
431
00:33:36,057 --> 00:33:38,457
Търнър на втория.
Доджърс са заплашени на пето
432
00:33:38,459 --> 00:33:42,293
Все още няма пенсионери
и тези две - една за Коди Белингер
433
00:33:42,295 --> 00:33:44,662
Нолан минава назад
434
00:33:44,664 --> 00:33:46,164
Той пропуска
435
00:33:46,166 --> 00:33:47,599
Не е най-добрият му изстрел
436
00:33:47,601 --> 00:33:48,967
Нолан поклаща глава
437
00:34:18,099 --> 00:34:19,834
Мога ли да ви помогна
438
00:34:20,367 --> 00:34:22,704
Надявам се. Аз ...
439
00:34:24,804 --> 00:34:26,673
Казаха ми ...
440
00:34:28,208 --> 00:34:31,776
Трябва да говоря
с Артуро Герреро.
441
00:34:31,778 --> 00:34:35,479
Не. Съжалявам.
442
00:34:35,481 --> 00:34:38,450
Моля. Знам, че е тук.
443
00:34:38,452 --> 00:34:39,854
Как ни намерихте?
444
00:34:41,289 --> 00:34:42,720
Имам нужда от вашата помощ.
445
00:34:42,722 --> 00:34:45,657
Алба се грижи за децата ми.
446
00:34:45,659 --> 00:34:48,126
Тя е депортирана.
447
00:34:48,128 --> 00:34:49,894
Не знам какво да правя.
448
00:34:49,896 --> 00:34:52,498
- Ще платя добре.
- Съжалявам.
449
00:34:52,500 --> 00:34:54,702
Можеш да отидеш някъде другаде.
450
00:34:55,168 --> 00:34:56,871
Не мога.
451
00:34:59,172 --> 00:35:00,807
Работя за правителството.
452
00:35:03,175 --> 00:35:06,913
Моля.
Моля, помогнете ми.
453
00:35:09,882 --> 00:35:11,416
Добре.
454
00:35:11,418 --> 00:35:13,151
Благодаря.
455
00:35:13,153 --> 00:35:15,389
- Следвай ме.
- Да.
456
00:35:23,831 --> 00:35:26,901
- Седни. Моля, изчакайте.
- Благодаря.
457
00:36:05,338 --> 00:36:06,874
Артуро!
458
00:36:53,320 --> 00:36:54,789
Хайде.
459
00:37:09,101 --> 00:37:10,837
Артуро!
460
00:37:12,172 --> 00:37:14,539
Изчакайте.
461
00:37:14,541 --> 00:37:16,074
Просто искам да говоря.
462
00:37:16,076 --> 00:37:18,943
Не разбирам защо ти ...
463
00:37:18,945 --> 00:37:19,711
Спрете.
464
00:37:19,713 --> 00:37:21,849
Няма нужда да правите това.
465
00:37:22,349 --> 00:37:23,718
Излязох.
466
00:37:24,318 --> 00:37:25,853
Аз скочих.
467
00:37:28,356 --> 00:37:30,155
Къде е той?
468
00:37:30,157 --> 00:37:32,956
- Какво?
- Силас.
469
00:37:32,958 --> 00:37:34,693
Сила?
470
00:37:34,695 --> 00:37:36,327
Не знам. Мислех, че изчезна.
471
00:37:36,329 --> 00:37:38,598
Той се върна.
472
00:37:41,034 --> 00:37:42,603
Как мога да го намеря?
473
00:37:43,836 --> 00:37:46,773
През цялото това време се укривах.
474
00:37:47,541 --> 00:37:49,139
Скрит от него.
475
00:37:49,141 --> 00:37:51,376
Не комуникирам с никого.
476
00:37:51,378 --> 00:37:54,112
Не те арестувам.
477
00:37:54,114 --> 00:37:56,481
Няма да ви прехвърля на никого.
478
00:37:56,483 --> 00:37:58,885
Аз изобщо не се нуждая от теб.
479
00:37:59,853 --> 00:38:02,657
Имам нужда само от него.
480
00:38:06,293 --> 00:38:07,894
Помогни ми
481
00:38:10,197 --> 00:38:11,865
Помогнете му да стигне до там.
482
00:38:16,103 --> 00:38:18,572
Е, хайде. Всичко.
483
00:38:22,509 --> 00:38:23,878
Има ...
484
00:38:25,211 --> 00:38:26,614
Има адвокат ...
485
00:38:29,016 --> 00:38:30,617
ДиФранко.
486
00:38:33,320 --> 00:38:34,755
И така
487
00:38:37,690 --> 00:38:40,325
Той помага с прането на пари.
488
00:38:40,327 --> 00:38:43,260
Питър все още го вижда
по този повод от време на време.
489
00:38:43,262 --> 00:38:45,065
Петра все още е със Силас.
490
00:38:48,869 --> 00:38:50,635
Петър?
491
00:38:50,637 --> 00:38:53,271
Чрез ДиФранко отидете при Питър.
492
00:38:53,273 --> 00:38:54,809
Чрез Петър - на Сила.
493
00:38:58,445 --> 00:39:00,445
Това означава
какво правиш сега ...
494
00:39:00,447 --> 00:39:02,650
правна помощ.
495
00:39:03,983 --> 00:39:05,219
Е, да.
496
00:39:06,786 --> 00:39:10,521
Е, кога ще получите дори?
497
00:39:10,523 --> 00:39:12,757
Тя не работи по този начин.
498
00:39:12,759 --> 00:39:14,661
Тогава кога ще приключиш?
499
00:39:18,431 --> 00:39:20,033
Какво мислите?
500
00:39:52,065 --> 00:39:54,699
Можете да се придвижите, детектив Бел
501
00:39:54,701 --> 00:39:56,202
Ние сме в гърба
502
00:40:29,635 --> 00:40:31,802
Денис Дифранко.
503
00:40:31,804 --> 00:40:33,537
Искате ли студен чай? Бира?
504
00:40:33,539 --> 00:40:34,871
Пия студен чай.
505
00:40:34,873 --> 00:40:37,108
Откъде знаеш името ми?
506
00:40:37,110 --> 00:40:40,010
- Радвам се да се запознаем, господин Дифранко.
507
00:40:40,012 --> 00:40:41,813
Какъв сладък дом имате.
508
00:40:41,815 --> 00:40:44,018
Каква невероятна гледка!
509
00:40:47,954 --> 00:40:49,887
Артуро каза, че ще дойдеш.
510
00:40:49,889 --> 00:40:52,690
Но преди да започнете да пръскате пяна,
Искам да кажа, че той ме нарича сам.
511
00:40:52,692 --> 00:40:55,260
Нямам представа къде е той.
512
00:40:55,262 --> 00:40:58,028
И всеки път, когато се обажда,
Обаждам се на ФБР.
513
00:40:58,030 --> 00:40:59,164
Всичко е както трябва.
514
00:40:59,166 --> 00:41:03,070
Знаеш, че съм малко
Разбирам законите.
515
00:41:04,371 --> 00:41:07,338
Райън!
Какво ти каза Майк за лакътя?
516
00:41:07,340 --> 00:41:08,742
Дръжте по-горе!
517
00:41:10,643 --> 00:41:12,779
О, боже мой Добре.
518
00:41:14,181 --> 00:41:17,916
Защо не преминем към
за какво ме обвинихте?
519
00:41:17,918 --> 00:41:20,818
Прехвърляте пари на Сила Хоу,
520
00:41:20,820 --> 00:41:22,920
пари, откраднати в палмови извори.
521
00:41:22,922 --> 00:41:25,255
- Артуро ли ти го каза?
- Да.
522
00:41:25,257 --> 00:41:28,258
Артуро е слаб и отчаян човек.
523
00:41:28,260 --> 00:41:30,862
Постоянно го съветвам да се предаде.
За него ще бъде по-лесно да живее.
524
00:41:30,864 --> 00:41:32,197
Защо ви се обажда?
525
00:41:32,199 --> 00:41:33,831
Той е
под фалшивото впечатление
526
00:41:33,833 --> 00:41:35,633
че мога да му помогна с нещо
527
00:41:35,635 --> 00:41:37,834
пари, услуги, пишка го знае.
528
00:41:37,836 --> 00:41:40,104
Защото познавате Питър.
529
00:41:40,106 --> 00:41:44,541
Баща ми и аз играехме голф
когато е била в гимназията
530
00:41:44,543 --> 00:41:46,110
така че да, ние бяхме запознати.
531
00:41:46,112 --> 00:41:48,679
Сладко момиче. Весела.
532
00:41:48,681 --> 00:41:53,217
Имахте секс с нея
докато не навърши пълнолетие. Дали това е нещо забавно?
533
00:41:53,219 --> 00:41:56,387
Тя имаше няколко пъти
в беда. Drugs.
534
00:41:56,389 --> 00:41:59,523
И аз я спасих.
Това беше преди 20 години.
535
00:41:59,525 --> 00:42:00,927
Pizdozh.
536
00:42:03,429 --> 00:42:06,199
Elbow! По дяволите.
537
00:42:11,103 --> 00:42:13,540
Кой си мислиш?
Говориш ли?
538
00:42:18,277 --> 00:42:21,612
Скрил си пари
за Петра и Силас.
539
00:42:21,614 --> 00:42:23,481
Предполагам, че почти са изчезнали.
540
00:42:23,483 --> 00:42:25,450
Затова излезе.
541
00:42:25,452 --> 00:42:27,050
Кажи ми къде.
542
00:42:27,052 --> 00:42:30,287
Вярно ли е? И фактът, че
ще ме посадиш ли?
543
00:42:30,289 --> 00:42:32,657
Според доклада на Артуро?
544
00:42:32,659 --> 00:42:34,958
Нека те попитам.
Арестува ли Артуро?
545
00:42:34,960 --> 00:42:36,427
Сега той ли е задържан?
546
00:42:36,429 --> 00:42:39,299
А къде е вашият партньор?
547
00:42:41,434 --> 00:42:44,369
Мисля, че сте тук сами.
548
00:42:44,371 --> 00:42:46,403
Мисля, че някой има зъб
549
00:42:46,405 --> 00:42:49,639
възможно
малко надвишават авторитета.
550
00:42:49,641 --> 00:42:51,876
Къде е прехвърлянето на пари?
551
00:42:51,878 --> 00:42:55,081
Гуглих, детектив Бел.
552
00:42:56,181 --> 00:42:58,418
Знам вашата тъжна история.
553
00:42:59,552 --> 00:43:01,321
Bank.
554
00:43:02,188 --> 00:43:04,325
Това, което не можеше да предотврати.
555
00:43:07,393 --> 00:43:10,997
Знаете какво правят успешните хора
Детектив Бел?
556
00:43:13,833 --> 00:43:16,300
Те се справят с глупости.
557
00:43:16,302 --> 00:43:19,472
Продължавайки, те ...
Изградете.
558
00:43:20,907 --> 00:43:25,246
Шибани къщи
на скалите на Палос Вердес.
559
00:43:27,414 --> 00:43:32,620
Смятате ли живота си след
Палм Спрингс е успешен?
560
00:43:33,786 --> 00:43:35,086
Къде ще се извърши прехвърлянето?
561
00:43:35,088 --> 00:43:37,324
Виждали ли сте някога Super Chicken i>?
562
00:43:38,090 --> 00:43:40,691
Тъмен карикатура, стар.
563
00:43:40,693 --> 00:43:43,327
Не? Като цяло ...
564
00:43:43,329 --> 00:43:45,630
Всеки път, когато влязат в партидата,
565
00:43:45,632 --> 00:43:48,032
Супер пиле
започва да хленчи
566
00:43:48,034 --> 00:43:49,266
и супер пилето казва
567
00:43:49,268 --> 00:43:54,438
- Знаеше, че това е опасна работа,
когато се съгласи, Фред! ".
568
00:43:54,440 --> 00:43:59,010
Вие решавате да играете полицаи и крадци,
Е, и изгубени ... големи.
569
00:43:59,012 --> 00:44:01,579
Силас е убиец.
570
00:44:01,581 --> 00:44:05,019
Ти нападна грешния, скъпа.
571
00:44:05,985 --> 00:44:07,385
И колкото повече упорствате в него,
572
00:44:07,387 --> 00:44:09,454
толкова тъпа и по-тъпа изглеждаш.
573
00:44:09,456 --> 00:44:13,160
Разбираш ли? Мислиш си
това е вашата глупост
574
00:44:13,994 --> 00:44:15,461
тези хора са убити?
575
00:44:28,007 --> 00:44:30,809
Какво очаквате?
576
00:44:30,811 --> 00:44:33,878
Мисълта да пробие тук
разтърсваща значка
577
00:44:33,880 --> 00:44:38,983
задайте няколко въпроса с оглед
бито куче и всичко - ще се разделя?
578
00:44:38,985 --> 00:44:41,622
Поне веднъж на разходка?
579
00:44:44,791 --> 00:44:46,559
Вземете я.
580
00:44:54,867 --> 00:44:56,269
По дяволите!
581
00:44:57,371 --> 00:44:58,739
За вас
582
00:45:00,239 --> 00:45:01,541
По този начин.
583
00:45:06,378 --> 00:45:07,480
По дяволите.
584
00:45:09,615 --> 00:45:11,284
По дяволите.
585
00:45:13,954 --> 00:45:15,586
Шегувате ли се с мен?
586
00:45:15,588 --> 00:45:18,659
Спрете Каква мерзост.
587
00:45:33,239 --> 00:45:35,907
За вас Райън!
588
00:45:35,909 --> 00:45:37,677
Elbow!
589
00:45:39,711 --> 00:45:41,014
Райън!
590
00:45:53,159 --> 00:45:54,661
Е, това е всичко.
591
00:46:12,512 --> 00:46:15,516
Proyebyvatsya, или искате
да участвате в състезания?
592
00:46:18,318 --> 00:46:19,684
Трябва да решите
защото говорих с Майк,
593
00:46:19,686 --> 00:46:22,487
и Майк каза за тази игра
имаме достатъчно и основни неща.
594
00:46:22,489 --> 00:46:25,059
- Не говориш за едно нещо ...
- Татко!
595
00:46:31,697 --> 00:46:33,430
- Татко!
- Не!
596
00:46:33,432 --> 00:46:36,001
Не, по дяволите ...
Не се обаждайте на никого.
597
00:46:36,003 --> 00:46:37,534
Да, нали!
598
00:46:37,536 --> 00:46:40,570
Баща ти не е скрил нещата толкова добре,
както трябва.
599
00:46:40,572 --> 00:46:41,838
Аз питам.
600
00:46:41,840 --> 00:46:44,641
Той е счупен, нали?
601
00:46:44,643 --> 00:46:46,112
На скалите?
602
00:46:47,648 --> 00:46:48,912
Практически да.
603
00:46:48,914 --> 00:46:51,983
Кога е следващото прехвърляне на пари?
604
00:46:51,985 --> 00:46:54,753
Мислите ли, че той просто ще спре
тези изплащания? Кога?
605
00:46:54,755 --> 00:46:59,257
Тази сряда, Грифит Парк, е на въртележка.
606
00:46:59,259 --> 00:47:01,459
Продължете утре.
607
00:47:01,461 --> 00:47:02,994
Чуваш ли ме?
608
00:47:02,996 --> 00:47:05,099
Вие го правите както винаги.
609
00:47:05,965 --> 00:47:07,664
Ще запиша.
610
00:47:07,666 --> 00:47:11,401
Ако нещо, нещо се обърка,
611
00:47:11,403 --> 00:47:13,170
Записът веднага ще отиде във ФБР.
612
00:47:13,172 --> 00:47:14,271
Разбираш ли ме?
613
00:47:14,273 --> 00:47:17,041
Силас няма да бъде там.
614
00:47:17,043 --> 00:47:19,213
Винаги има Питър.
615
00:47:22,248 --> 00:47:25,618
Учете го да бъде
същото лайно като теб?
616
00:47:29,054 --> 00:47:31,190
Не. Той е добро дете.
617
00:47:40,032 --> 00:47:41,465
Вие не разбирате.
618
00:47:41,467 --> 00:47:43,836
Опитвам се също да ви помогна.
619
00:48:09,429 --> 00:48:11,465
Погледни това лице.
620
00:48:13,032 --> 00:48:14,634
Малък гладен джибри.
621
00:48:15,936 --> 00:48:17,304
Това, което искате.
622
00:48:18,605 --> 00:48:22,242
Какво друго ще ми кажеш?
623
00:48:24,543 --> 00:48:26,480
Вие сте лъжец.
624
00:48:28,213 --> 00:48:29,782
Вие сте наркоман.
625
00:48:32,184 --> 00:48:34,420
Искаш да бъдеш силен.
626
00:48:35,855 --> 00:48:38,324
Искаш да те разпознаят.
627
00:48:39,958 --> 00:48:41,561
Искате да бъдете видими.
628
00:48:43,028 --> 00:48:45,699
Но не можеш да правиш това, което искаш.
629
00:48:46,865 --> 00:48:48,432
Защо?
630
00:48:48,434 --> 00:48:50,166
Защото някой ще те види,
631
00:48:50,168 --> 00:48:53,472
и ще бъдете наказани
какво правиш това, което искаш.
632
00:48:56,610 --> 00:48:58,979
Имам добри и лоши новини.
633
00:49:01,914 --> 00:49:04,518
Никой не я търси.
634
00:49:46,960 --> 00:49:49,394
- Итън, какво ...
- Тя е добре.
635
00:49:49,396 --> 00:49:51,695
Тя просто има счупена ръка.
636
00:49:51,697 --> 00:49:53,333
- Какво по дяволите?
- Влязох в битка.
637
00:49:56,969 --> 00:49:58,337
Имали ли сте битка?
638
00:50:00,005 --> 00:50:01,972
Не се притеснявайте, мама.
Добре съм.
639
00:50:01,974 --> 00:50:03,074
Не крякайте ме.
640
00:50:03,076 --> 00:50:05,610
- Кажи ми какво се случи.
- Нищо.
641
00:50:05,612 --> 00:50:08,079
Няма нищо. Просто излязохме в клуба,
642
00:50:08,081 --> 00:50:11,249
от нищото този човек
Започнах с Джей.
643
00:50:11,251 --> 00:50:13,950
- От нищото?
- Няма значение.
644
00:50:13,952 --> 00:50:16,119
И като цяло, Джей беше малко увлечен
645
00:50:16,121 --> 00:50:20,258
после дойде приятелката му
и започна да стреля,
646
00:50:20,260 --> 00:50:22,325
заплашва, отколкото е възможно.
647
00:50:22,327 --> 00:50:25,262
Просто се опитвах
вземете телефона й.
648
00:50:25,264 --> 00:50:27,999
И тя започна да ме удря.
649
00:50:28,001 --> 00:50:29,936
И ето ме тук.
650
00:50:31,070 --> 00:50:33,436
Ще отидете на ортопеда сутринта.
651
00:50:33,438 --> 00:50:34,706
Какъв клуб?
652
00:50:35,842 --> 00:50:38,508
- Какъв беше клубът?
- Някакъв клуб в ...
653
00:50:38,510 --> 00:50:40,778
- Името на клуба?
- Не знам!
654
00:50:46,452 --> 00:50:48,753
Хайде, Итън.
Сертификат за липа.
655
00:50:48,755 --> 00:50:51,755
- Ти шибана кучка.
- Хей.
656
00:50:51,757 --> 00:50:55,394
Какво мислите?
свърши ли, Шелби?
657
00:51:01,201 --> 00:51:04,838
Никой не е отговорен за нищо, по дяволите!
658
00:51:17,717 --> 00:51:19,119
По дяволите.
659
00:51:34,432 --> 00:51:37,900
Ей, приятелю
660
00:51:37,902 --> 00:51:42,507
- По дяволите, Антонио. Какво ...
- Един приятел в Холивуд отговори на повикването.
661
00:51:42,509 --> 00:51:44,474
Хайде. Защо не вземете телефона?
662
00:51:44,476 --> 00:51:46,809
Имах нужда от минута.
663
00:51:46,811 --> 00:51:49,613
Добре, повиках
специален агент от ФБР,
664
00:51:49,615 --> 00:51:53,083
Натиснах, исках да знам къде си
и какво правиш?
665
00:51:53,085 --> 00:51:54,219
Какво означава всичко това?
666
00:51:54,221 --> 00:51:56,554
- Стари приятелю.
- Стари приятелю. Добре.
667
00:51:56,556 --> 00:52:01,394
Таз Включва лайна извилос,
каза, че имаш торба с оръжие от него.
668
00:52:03,295 --> 00:52:04,697
Аз работя.
669
00:52:06,398 --> 00:52:07,597
Бел, хайде. Кажи ми.
670
00:52:07,599 --> 00:52:10,867
Аз се грижа за теб.
671
00:52:10,869 --> 00:52:15,472
На какво работя ...
Човекът, когото търся, е моя работа.
672
00:52:15,474 --> 00:52:18,978
Разбра ли? Моята. Само аз
673
00:52:22,315 --> 00:52:24,447
Добре. Дали става
674
00:52:24,449 --> 00:52:25,684
Тя отива.
675
00:52:27,186 --> 00:52:28,655
Благодаря.
676
00:52:30,322 --> 00:52:31,824
Ще се видим по-късно.
677
00:53:29,081 --> 00:53:31,183
Отстъпете! Обратно!
678
00:55:21,126 --> 00:55:24,061
Това време е сериозно.
679
00:55:24,063 --> 00:55:25,664
Колко голяма?
680
00:55:26,565 --> 00:55:30,300
Шибани големи.
681
00:55:30,302 --> 00:55:31,668
Сигурен ли си?
682
00:55:31,670 --> 00:55:34,106
Да, това е от приятеля на баща ми.
683
00:55:35,440 --> 00:55:37,309
Той знае как работи това лайно.
684
00:55:39,045 --> 00:55:40,380
Наистина.
685
00:55:42,280 --> 00:55:44,183
Огромни пари.
686
00:55:45,251 --> 00:55:47,019
Какво мислите?
687
00:55:51,657 --> 00:55:53,159
Мисля, че сме в бизнеса.
688
00:55:59,565 --> 00:56:00,664
Знаеш ли Това е просто ...
689
00:56:00,666 --> 00:56:02,766
Не, мисля, че ключът към всичко
690
00:56:02,768 --> 00:56:04,101
първо трябва да достигне Антарктида.
691
00:56:04,103 --> 00:56:05,735
- Ако имате Антарктида ...
- Как го правиш?
692
00:56:05,737 --> 00:56:07,170
Взимаш Антарктика,
и Южният полюс е ваш.
693
00:56:07,172 --> 00:56:08,972
- Южният полюс е твой ...
- Това няма да се случи ...
694
00:56:08,974 --> 00:56:10,441
.... вие управлявате света.
695
00:56:10,443 --> 00:56:13,711
Вие управлявате шибания свят
управляваш всичко, нали?
696
00:56:13,713 --> 00:56:15,912
Това наистина е така ...
Всъщност всичко е просто.
697
00:56:15,914 --> 00:56:17,414
Разбираш ли?
698
00:56:17,416 --> 00:56:21,286
Ще проследя кокаин.
699
00:56:33,166 --> 00:56:34,434
Какво е това?
700
00:56:38,503 --> 00:56:39,905
Не сега.
701
00:57:07,065 --> 00:57:10,099
Аз не ровям боклук.
702
00:57:14,474 --> 00:57:16,706
Още не съм закусвал.
703
00:57:16,708 --> 00:57:19,242
Не, не съм ял закуска. Аз правя всичко.
704
00:57:19,244 --> 00:57:21,677
Работя, сякаш съм го, шибан роб.
Сериозно.
705
00:59:12,490 --> 00:59:13,927
По дяволите.
706
00:59:22,201 --> 00:59:23,570
По дяволите!
707
00:59:28,974 --> 00:59:31,407
211.
708
00:59:31,409 --> 00:59:35,479
Socal Multi Bank,
9000 авиационен блок.
709
00:59:35,481 --> 00:59:37,414
Поне
шест заподозрени са въоръжени.
710
00:59:37,416 --> 00:59:39,050
211-C, безшумна аларма.
711
00:59:39,052 --> 00:59:41,318
- Sokal Music, 9800 Aviation Boulevard.
- По дяволите.
712
00:59:41,320 --> 00:59:43,720
Няколко заподозрени са въоръжени.
Кодът за отговор е три.
713
00:59:43,722 --> 00:59:47,527
- 5-Адам-20, разбирам те.
- Без мигащи светлини. Полицейски служител на място.
714
00:59:49,327 --> 00:59:50,396
По дяволите.
715
01:00:50,789 --> 01:00:54,358
Всички лежат на пода.
716
01:00:54,360 --> 01:00:58,364
Мислиш ли, че се шегувам тук, по дяволите?
Мислиш ли за шега?
717
01:01:05,704 --> 01:01:08,041
Не ме гледай!
718
01:01:29,161 --> 01:01:31,795
Къде ще шибаш?
719
01:01:31,797 --> 01:01:35,666
Не, не, не, не!
720
01:01:46,344 --> 01:01:49,012
- Хайде.
- Няма да чакаме подкрепления?
721
01:01:49,014 --> 01:01:51,949
Това е шибано престрелка.
722
01:02:08,668 --> 01:02:09,736
Да вървим
723
01:02:18,510 --> 01:02:19,876
Аз съм ранен.
724
01:02:36,728 --> 01:02:37,797
По дяволите
725
01:02:38,496 --> 01:02:39,597
Помощ!
726
01:02:39,599 --> 01:02:41,034
Тя си тръгна!
727
01:02:43,302 --> 01:02:44,737
Трябва да изхвърлите!
728
01:03:09,795 --> 01:03:11,497
Да вървим Да вървим Да вървим
729
01:03:29,481 --> 01:03:32,150
Покажете ръцете си!
Покажете ръцете си!
730
01:04:20,733 --> 01:04:23,867
5-Адам-33, заподозрени на свобода.
731
01:04:23,869 --> 01:04:25,401
Покана за разделяне на въздуха.
732
01:04:25,403 --> 01:04:27,737
5-Адам-33, обаждайки се в офиса на въздуха.
733
01:04:27,739 --> 01:04:29,271
Съобщени са свидетели на място
734
01:04:29,273 --> 01:04:32,041
че трима или четирима заподозрени
излезе от брега и тръгна на изток.
735
01:04:32,043 --> 01:04:34,344
Машини.
Всички единици, код три.
736
01:04:34,346 --> 01:04:37,414
Свидетели съобщават, че три или четири
заподозрените се насочиха на изток. Машини.
737
01:04:37,416 --> 01:04:38,947
5-Адам-20. Офицерът е ранен.
738
01:04:38,949 --> 01:04:41,284
Линейката иска да знае
могат да дойдат на едно място.
739
01:04:41,286 --> 01:04:43,926
Единици на местопрестъплението,
осигуряват сигурност за линейката.
740
01:05:21,427 --> 01:05:22,659
Към стената!
741
01:05:22,661 --> 01:05:24,461
Кучко!
742
01:05:24,463 --> 01:05:26,195
До стената, дяволите!
743
01:05:26,197 --> 01:05:27,400
Махни го!
744
01:05:30,202 --> 01:05:32,802
Майната ти, Ерин.
745
01:05:42,112 --> 01:05:43,646
Спрете. Хайде! Спри!
746
01:05:43,648 --> 01:05:47,987
Махни се от мен!
747
01:05:52,824 --> 01:05:54,659
Не!
748
01:06:02,101 --> 01:06:04,333
Хей, остани къде си!
749
01:06:04,335 --> 01:06:05,937
Заключете вратата!
750
01:06:09,608 --> 01:06:12,275
Остани вътре!
751
01:06:12,277 --> 01:06:15,043
Всеки тук!
752
01:06:15,045 --> 01:06:16,781
Той е отишъл.
753
01:06:17,949 --> 01:06:19,384
Аз съм ченге.
754
01:06:20,184 --> 01:06:22,822
- Изчезна!
- Върви майната!
755
01:06:25,222 --> 01:06:28,157
Зъбите ми шибани.
756
01:06:28,159 --> 01:06:30,360
Прецаках в зъбите ...
757
01:06:30,362 --> 01:06:32,195
- Млъкни.
- Прецаках в зъбите ...
758
01:06:32,197 --> 01:06:34,898
Слушай ме
759
01:06:34,900 --> 01:06:37,434
Тих. Ясно ли е?
760
01:06:37,436 --> 01:06:40,269
Няма звук. Разбираш ли?
761
01:06:40,271 --> 01:06:41,873
Какво ще ми направиш?
762
01:06:46,612 --> 01:06:48,612
Преодолейте го. Млъквай
763
01:07:10,235 --> 01:07:13,637
Полицията в Лос Анджелис.
Не чрез представяне.
764
01:07:13,639 --> 01:07:14,707
Дали сте цели?
765
01:07:15,507 --> 01:07:17,777
Изпуснах я. Да, да.
766
01:07:19,376 --> 01:07:22,878
Тъмна коса Бяла.
Жена. Метър седемдесет.
767
01:07:35,893 --> 01:07:37,829
По дяволите!
768
01:07:55,479 --> 01:07:58,382
Хей, Бел. Това е Антонио.
Обади ми се спешно.
769
01:07:58,384 --> 01:08:00,752
Какво, по дяволите, става?
770
01:08:01,920 --> 01:08:03,553
Детектив Бел,
771
01:08:03,555 --> 01:08:05,588
Това е капитан Флорес, полицията Ингълууд.
772
01:08:05,590 --> 01:08:08,394
Свържете се с мен възможно най-скоро.
773
01:08:09,761 --> 01:08:11,693
Бел, това е лейтенант Дозиер.
774
01:08:11,695 --> 01:08:14,733
Трябва незабавно да свидетелствате
за задържане на престъпници.
775
01:08:20,773 --> 01:08:22,807
Къде, по дяволите, си облечен?
776
01:08:41,659 --> 01:08:44,760
Силас ще се обади. Това е планът.
777
01:08:44,762 --> 01:08:45,861
Добре.
778
01:08:45,863 --> 01:08:50,834
Ами ако
Когато вдигна телефона, викам?
779
01:08:50,836 --> 01:08:52,605
Не крещи.
780
01:08:53,372 --> 01:08:55,740
Отвратително място.
781
01:08:58,777 --> 01:09:01,210
Вашето решение е да сте тук.
782
01:09:01,212 --> 01:09:02,681
Вашето решение.
783
01:09:03,814 --> 01:09:06,451
Все пак с теб, дяволите.
784
01:09:07,385 --> 01:09:10,486
Седемнадесет години по-късно
Същото шибано лайно.
785
01:09:10,488 --> 01:09:14,192
Можете ли да се обадите на баща си
по всяко време и се махай от тук.
786
01:09:15,694 --> 01:09:19,432
Можете ли да се обадите на баща си
по всяко време. Ти си богат.
787
01:09:22,400 --> 01:09:24,701
Вие не разбирате шибания.
788
01:09:26,037 --> 01:09:28,072
Той е мъртъв, така че ...
789
01:09:29,807 --> 01:09:33,442
Няма да имате проблеми с това
какво ме отвлече?
790
01:09:33,444 --> 01:09:35,778
Да, така или иначе, просто за да го хванем.
791
01:09:37,048 --> 01:09:39,316
Знаеш
няма да ти позволи да те вземе.
792
01:09:39,318 --> 01:09:41,317
Не трябва
нека да направя нещо.
793
01:09:41,319 --> 01:09:43,719
Както трябва.
794
01:09:43,721 --> 01:09:48,224
Защо просто не го оставяш сам?
795
01:09:48,226 --> 01:09:50,059
Оставих сам.
796
01:09:50,061 --> 01:09:52,230
Но той отново започна за своя.
797
01:09:53,332 --> 01:09:55,031
Хората са мъртви.
798
01:10:06,578 --> 01:10:08,477
Той дори няма да ме чука повече.
799
01:10:08,479 --> 01:10:10,946
Просто млъкни. Вие сте жалки.
800
01:10:10,948 --> 01:10:14,552
- Това са всички тези момичета.
- О, всичко.
801
01:10:15,252 --> 01:10:19,157
Деветнадесет, двадесет.
Всички нови.
802
01:10:20,125 --> 01:10:22,627
Все повече и повече, когато искаше.
803
01:10:25,630 --> 01:10:28,501
Той просто си тръгна без мен.
804
01:10:32,371 --> 01:10:34,006
Ударих те.
805
01:10:35,640 --> 01:10:38,010
Ти ме удари силно.
806
01:10:39,610 --> 01:10:42,715
Искаш ли да ми помогнеш?
807
01:10:43,649 --> 01:10:45,815
- Не.
- Не?
808
01:10:45,817 --> 01:10:48,785
Хайде сега.
809
01:10:48,787 --> 01:10:50,920
- Герих в спалнята.
- Не.
810
01:10:50,922 --> 01:10:53,022
Помогни ми
811
01:10:53,024 --> 01:10:55,625
Няма да ти давам това лайно.
812
01:10:55,627 --> 01:10:58,460
Хайде, Ерин. Моля?
Моля?
813
01:10:58,462 --> 01:10:59,797
Ела тук.
814
01:11:00,532 --> 01:11:03,165
Моля ви, Ерин?
815
01:11:04,536 --> 01:11:07,873
Виждам те и мисля за Крис.
816
01:11:16,614 --> 01:11:18,283
Просто млъкни.
817
01:11:19,283 --> 01:11:21,683
Добре?
818
01:11:21,685 --> 01:11:24,255
Аз ще умра
какво му се е случило?
819
01:11:25,291 --> 01:11:27,092
Съмнявам се.
820
01:11:27,792 --> 01:11:29,726
Сключваш ми сделка, нали?
821
01:11:29,728 --> 01:11:31,329
И това е идея.
822
01:11:39,938 --> 01:11:41,437
Прецакани
823
01:11:41,439 --> 01:11:43,705
Не усложнявайте.
824
01:11:43,707 --> 01:11:45,642
Отговори на шибаното обаждане.
825
01:11:45,644 --> 01:11:47,713
Не усложнявайте.
826
01:11:54,985 --> 01:11:56,018
Да?
827
01:12:01,827 --> 01:12:02,959
Не.
828
01:12:02,961 --> 01:12:05,331
Ти си моето момиче, нали?
829
01:12:10,068 --> 01:12:11,934
Знам.
830
01:12:16,341 --> 01:12:18,744
Добре, ще чакам тогава.
831
01:12:23,381 --> 01:12:25,283
Ще се видим по-късно.
832
01:12:30,854 --> 01:12:33,257
Ще дойде съобщение
където е написано кога и къде.
833
01:12:39,296 --> 01:12:42,132
Мислиш, че си по-добър от мен?
Какво сте охуенная.
834
01:12:42,134 --> 01:12:43,398
Без значение.
835
01:12:43,400 --> 01:12:45,235
Искахте да бъдете един от нас.
836
01:12:45,237 --> 01:12:47,036
Ти искаше пари, както всички ние.
837
01:12:47,038 --> 01:12:48,905
Ти просто имаше смелост,
да ги вземе.
838
01:12:48,907 --> 01:12:50,643
Ти не си по-добър от мен.
839
01:12:54,345 --> 01:12:57,347
Вие сте ченге. Върви майната.
840
01:12:57,349 --> 01:13:00,249
Направих работата си
но ти го искаше, като мен.
841
01:13:08,193 --> 01:13:10,994
Можете ли бързо да се обадите на ченгетата тук?
842
01:13:10,996 --> 01:13:14,129
- Мисля, че имам нужда от помощ.
- Да.
843
01:13:14,131 --> 01:13:15,800
Те ще бъдат скоро.
844
01:13:19,136 --> 01:13:24,540
Много пари.
В буквалния смисъл, много.
845
01:13:24,542 --> 01:13:28,012
Да, но колко?
846
01:13:29,480 --> 01:13:31,817
Седем милиона. Може би десет.
847
01:13:32,550 --> 01:13:34,219
По дяволите.
848
01:13:36,054 --> 01:13:38,157
Записът е по-чист, отколкото си мислех.
849
01:13:38,789 --> 01:13:40,859
Няма вятър.
850
01:13:41,792 --> 01:13:44,362
Господ.
851
01:13:45,497 --> 01:13:47,266
Такива пари.
852
01:13:50,167 --> 01:13:51,804
Знам.
853
01:13:53,037 --> 01:13:55,006
Мислите ли, че ще успеят?
854
01:13:56,140 --> 01:13:57,743
Възможно е.
855
01:13:58,542 --> 01:14:00,477
Няма значение.
856
01:14:00,479 --> 01:14:02,881
Имаме достатъчно
основание за арест.
857
01:14:03,614 --> 01:14:05,680
Трябва да се обадя на Гил,
858
01:14:05,682 --> 01:14:07,953
нека реши
как да ни измъкне
859
01:14:14,859 --> 01:14:16,394
И ако не се обадите?
860
01:14:47,292 --> 01:14:48,961
Изглеждаш добре.
861
01:14:50,461 --> 01:14:52,030
Благодаря.
862
01:14:53,564 --> 01:14:56,401
Какво се случи
863
01:14:59,703 --> 01:15:01,736
Трябва да вземеш парите.
864
01:15:01,738 --> 01:15:04,106
Млъкни сега!
865
01:15:04,108 --> 01:15:06,375
- Итън, мога ли…
- Не. Имахме едно обещание.
866
01:15:06,377 --> 01:15:08,178
Да, и аз го задържах.
867
01:15:08,180 --> 01:15:11,113
Сложих всичко в свода,
никога не се е връщал там.
868
01:15:11,115 --> 01:15:14,784
- Не съм докосвал нищо.
- Да, до този момент.
869
01:15:14,786 --> 01:15:16,419
Ние дори не знаем колко има.
870
01:15:16,421 --> 01:15:19,356
- Не искам да знам.
- Най-малко триста хиляди.
871
01:15:19,358 --> 01:15:21,824
Може би половин милион.
Не знам.
872
01:15:21,826 --> 01:15:24,927
- Господи.
- Да.
873
01:15:24,929 --> 01:15:27,763
Искам да ги използваш.
874
01:15:27,765 --> 01:15:30,500
- Не.
- Вземи Шелби
875
01:15:30,502 --> 01:15:32,335
- и я вземете оттук.
- Какво?
876
01:15:32,337 --> 01:15:33,902
Това място ще я убие.
877
01:15:33,904 --> 01:15:35,472
За какво говориш?
878
01:15:35,474 --> 01:15:38,074
"Ерин ..."
- Не мога да го поправя.
879
01:15:38,076 --> 01:15:39,875
Не знам какво друго да правя.
880
01:15:39,877 --> 01:15:41,477
Така че просто избледняваш?
881
01:15:41,479 --> 01:15:44,813
Тук никога не сте я харесвали.
Ти дойде тук само заради мен.
882
01:15:44,815 --> 01:15:46,115
Вие сте далеч от същността.
883
01:15:46,117 --> 01:15:47,549
Можете да си тръгнете.
И двамата можете.
884
01:15:47,551 --> 01:15:49,554
Тя е по-добре с теб.
885
01:15:50,555 --> 01:15:52,157
Garbage.
886
01:15:53,225 --> 01:15:56,061
Мислиш ли, че ми е лесно да го кажа?
887
01:16:01,231 --> 01:16:02,501
Вземете я.
888
01:16:10,307 --> 01:16:14,212
Нека поне нещо
Добре излезе от лайна ми.
889
01:16:16,680 --> 01:16:18,516
Мога да бъда нещо добро.
890
01:16:26,225 --> 01:16:27,960
Трябва да отида.
891
01:16:58,789 --> 01:17:01,359
Вземи парите.
892
01:17:46,436 --> 01:17:48,974
Мога ли да получа ключ за баня?
893
01:18:09,527 --> 01:18:10,693
Здравейте.
894
01:18:10,695 --> 01:18:12,260
Здравейте. Къде си?
895
01:18:12,262 --> 01:18:15,764
На път съм. Съжалявам.
896
01:18:15,766 --> 01:18:17,368
Трябва да се върнеш, скъпа.
897
01:19:50,261 --> 01:19:52,561
Не. Какво по дяволите?
898
01:19:52,563 --> 01:19:54,464
Не.
899
01:19:54,466 --> 01:19:56,098
Какво, по дяволите, е това?
900
01:19:56,100 --> 01:19:58,836
По дяволите. По дяволите.
901
01:19:59,770 --> 01:20:01,540
По дяволите!
902
01:20:03,740 --> 01:20:05,875
Не! По дяволите!
903
01:20:05,877 --> 01:20:09,214
По дяволите! По дяволите!
904
01:21:23,220 --> 01:21:24,855
Какво?
905
01:21:25,623 --> 01:21:26,821
Какво искаш?
906
01:21:34,597 --> 01:21:37,668
11 460 долара.
907
01:21:39,470 --> 01:21:41,402
Къде ги взехте?
908
01:21:41,404 --> 01:21:43,774
Те са ваши, ако искате.
909
01:21:46,277 --> 01:21:48,945
Ако сте съгласни,
Ще изпратя пакета на Спокейн.
910
01:21:48,947 --> 01:21:50,414
Ти си от там, нали?
911
01:21:53,317 --> 01:21:55,720
Майка ти, майка ти
912
01:21:56,820 --> 01:21:58,456
Защо точно тази сума?
913
01:22:01,292 --> 01:22:03,226
Всичко това.
914
01:22:05,863 --> 01:22:07,665
Някак тъжно.
915
01:22:08,332 --> 01:22:10,769
Струва ми се
тази сума е достатъчна.
916
01:22:12,536 --> 01:22:14,803
Ще останете в Спокейн.
Никога не се връщайте.
917
01:22:14,805 --> 01:22:18,406
Рип с нея
всички връзки, няма съобщения.
918
01:22:18,408 --> 01:22:20,945
Тя ме обича.
919
01:22:23,414 --> 01:22:26,551
Ако се върнеш, ще те убия.
920
01:22:28,519 --> 01:22:32,457
И ще бъде лесно.
Не ме интересува какво ще стане с мен.
921
01:22:42,332 --> 01:22:44,366
Не искам да живея в Спокейн.
922
01:22:44,368 --> 01:22:45,867
Аз се чукам, където искаш да живееш.
923
01:22:45,869 --> 01:22:49,373
Никога не се свързвайте с нея отново.
924
01:22:52,810 --> 01:22:54,679
Вземи парите.
925
01:22:56,346 --> 01:23:00,415
И си струва да се изрине.
926
01:23:00,417 --> 01:23:03,988
Не се извинявайте
какво искате. Това е жалко.
927
01:23:14,765 --> 01:23:16,401
Добре.
928
01:23:17,268 --> 01:23:19,602
Никой не си струва това.
929
01:23:19,604 --> 01:23:22,638
По-добре ги изпратете.
930
01:23:22,640 --> 01:23:23,841
Не се притеснявайте.
931
01:23:26,144 --> 01:23:29,280
Тя никога няма да те обича.
932
01:23:30,047 --> 01:23:31,782
И не.
933
01:23:36,153 --> 01:23:38,056
Bitch.
934
01:24:22,332 --> 01:24:24,400
Не знаехме, че сме разкрити.
935
01:24:24,402 --> 01:24:26,934
Бяхме изпратени
среща с техния дилър.
936
01:24:26,936 --> 01:24:28,437
Наречете го.
937
01:24:28,439 --> 01:24:31,107
- Кажи истината. Няма значение.
- Добре Тик Так.
938
01:24:31,109 --> 01:24:33,709
Бяхме изпратени да се срещнем
с познат дилър,
939
01:24:33,711 --> 01:24:35,777
чийто прякор е Тик Так.
940
01:24:35,779 --> 01:24:38,446
Да! Чувам всичко, което казвате.
941
01:24:38,448 --> 01:24:39,882
Какво, по дяволите, крещиш?
942
01:24:39,884 --> 01:24:41,549
Чувам всичко, което казваш ...
943
01:24:41,551 --> 01:24:42,750
Когато той не беше там,
944
01:24:42,752 --> 01:24:45,787
нарекохме Петра,
Казаха, че се връщат.
945
01:24:45,789 --> 01:24:47,555
Внимавай. Ето го. Това е направено.
946
01:24:47,557 --> 01:24:50,492
Уау. Отличен.
Просто страхотно.
947
01:24:50,494 --> 01:24:53,394
- Не ме слушаш!
- Слушам!
948
01:24:53,396 --> 01:24:55,697
Тя не отговори
но беше добре.
949
01:24:55,699 --> 01:24:57,598
Върнахме се в къщата.
950
01:24:57,600 --> 01:24:59,067
Там нямаше никой.
951
01:24:59,069 --> 01:25:01,370
Бяхме на две места
които те точно следват.
952
01:25:01,372 --> 01:25:04,572
И докато бяхме в първата
място, те вече бият по втория.
953
01:25:04,574 --> 01:25:06,107
Това е свършено
преди да пристигнем.
954
01:25:06,109 --> 01:25:09,077
Ние поемаме отговорност
защото загубих контакт, но ...
955
01:25:09,079 --> 01:25:10,946
Нямаше предупреждение
956
01:25:10,948 --> 01:25:14,719
и ние вярваме, че не сме
нищо, което да ни има доверие.
957
01:25:24,028 --> 01:25:27,428
Ще шофираме. Това е добре.
958
01:25:27,430 --> 01:25:29,466
Ние ще бъдем отвън.
959
01:25:42,079 --> 01:25:43,981
Ако нещо се случи
не е така какво да правя?
960
01:25:47,518 --> 01:25:50,718
Разкрит.
Ние се отказваме.
961
01:25:50,720 --> 01:25:53,657
Направете арести
докато пристигнат сили за реагиране.
962
01:25:58,561 --> 01:26:01,166
Готови ли сте? Хайде.
963
01:26:03,801 --> 01:26:06,201
Необходимо е да се работи по тази история.
964
01:26:06,203 --> 01:26:07,836
Да предположим, че са взели телефоните.
965
01:26:07,838 --> 01:26:10,738
Те направиха каквото можеха.
966
01:26:10,740 --> 01:26:11,876
Да.
967
01:26:32,195 --> 01:26:37,433
Стигаме до мястото за срещи.
Ние приемаме своя дял. Всички те бягат.
968
01:26:46,409 --> 01:26:48,645
Пишем доклад за свършената работа,
969
01:26:49,512 --> 01:26:51,783
известно време
преминете през формалностите.
970
01:26:59,556 --> 01:27:02,092
Очакваме всички
ще се успокоят и след това ще се откажат.
971
01:27:04,028 --> 01:27:05,630
И изчезват.
972
01:27:51,509 --> 01:27:53,808
Няма маркирани пари.
973
01:27:53,810 --> 01:27:55,880
Няма маркирани?
974
01:28:28,011 --> 01:28:32,182
Побързай, по дяволите!
975
01:28:39,390 --> 01:28:40,656
Следваща! Следваща!
976
01:28:40,658 --> 01:28:41,790
Хайде!
977
01:28:41,792 --> 01:28:45,027
Очите на земята!
978
01:28:45,029 --> 01:28:47,932
- На земята!
- напред! Следваща!
979
01:29:22,600 --> 01:29:26,070
По дяволите. По дяволите!
980
01:29:40,516 --> 01:29:42,052
Не, не ...
981
01:29:44,488 --> 01:29:45,856
Не, не ...
982
01:29:46,990 --> 01:29:49,694
Защо се връща?
983
01:30:02,939 --> 01:30:05,440
Няма маркирани?
984
01:30:05,442 --> 01:30:06,442
ФБР!
985
01:30:31,033 --> 01:30:32,069
Господ.
986
01:30:34,438 --> 01:30:37,108
Хайде, хайде, хайде,
Хайде Трябва да отидем.
987
01:30:38,942 --> 01:30:41,442
Какво по дяволите?
988
01:30:41,444 --> 01:30:42,846
Не.
989
01:30:46,149 --> 01:30:49,218
Хайде. Да вървим.
Натиснете върху газта, мамка му!
990
01:30:49,220 --> 01:30:50,718
- Давай!
- Не.
991
01:30:50,720 --> 01:30:51,852
- Хайде!
- Не!
992
01:30:51,854 --> 01:30:53,687
- Хайде, по дяволите!
- Не!
993
01:30:53,689 --> 01:30:56,558
Да вървим! Хайде, хайде!
994
01:31:15,612 --> 01:31:18,048
Вие сте ченге, Ерин?
995
01:31:19,850 --> 01:31:22,616
Ти шибан ченге Ерин?
996
01:31:22,618 --> 01:31:25,155
Ерин, ти си шибан ченге?
997
01:31:26,756 --> 01:31:28,022
Говори с мен, Ерин.
Говори с
998
01:31:28,024 --> 01:31:29,357
Кажи ми, че си ченге?
999
01:31:29,359 --> 01:31:33,530
Не ми казвай, че си шибан ченге.
1000
01:31:34,797 --> 01:31:36,434
Не правете това.
1001
01:31:37,100 --> 01:31:38,867
Не се обръщайте тук!
1002
01:31:38,869 --> 01:31:41,169
Забави!
1003
01:31:41,171 --> 01:31:43,373
Майната ти, забави!
1004
01:32:59,649 --> 01:33:04,121
Не! Не!
1005
01:33:09,592 --> 01:33:13,597
Не! Не!
1006
01:33:14,363 --> 01:33:17,500
Не. Не.
1007
01:33:43,827 --> 01:33:45,930
Офицерът се нуждае от помощ.
1008
01:33:56,140 --> 01:33:58,009
Защо седя тук?
1009
01:33:59,076 --> 01:34:01,112
Искам да говоря.
1010
01:34:09,485 --> 01:34:12,622
Безполезен училищен психолог
ме накара да направя едно нещо.
1011
01:34:14,123 --> 01:34:16,558
Претърсване през спомени
1012
01:34:16,560 --> 01:34:19,931
търся доброто от детството ми.
1013
01:34:22,365 --> 01:34:23,567
И казах:
1014
01:34:24,935 --> 01:34:29,273
- Не помня нищо.
1015
01:34:30,306 --> 01:34:33,976
Нищо от детството.
1016
01:34:33,978 --> 01:34:36,614
Не е така
и мина много време.
1017
01:34:42,284 --> 01:34:44,553
- Е, не мисля, че си спомням нищо…
- Знам.
1018
01:34:44,555 --> 01:34:48,055
Искаш да бъда благодарен
защото не ме изгаря с цигари.
1019
01:34:48,057 --> 01:34:49,825
Или за
че тя не си тръгна и не ме остави ... - Не.
1020
01:34:49,827 --> 01:34:53,230
... и братята само за една седмица
с няколко опаковки от зърнени култури.
1021
01:34:57,199 --> 01:34:59,202
Не ти казах това.
1022
01:34:59,735 --> 01:35:01,404
Итън ми каза.
1023
01:35:06,976 --> 01:35:08,511
Трябва да отида.
1024
01:35:11,381 --> 01:35:14,616
Шелби, моля те. Само ...
1025
01:35:14,618 --> 01:35:17,884
Второ, моля? Моля.
1026
01:35:17,886 --> 01:35:20,523
Седнете за секунда.
1027
01:35:22,926 --> 01:35:24,695
Седни, добре?
1028
01:35:27,730 --> 01:35:29,731
Искам да се върна.
1029
01:35:29,733 --> 01:35:31,702
Искам да ...
1030
01:35:34,238 --> 01:35:36,474
намери нещо ...
1031
01:35:38,007 --> 01:35:39,974
Не знам достойно.
1032
01:35:39,976 --> 01:35:42,113
Само нещо ...
1033
01:35:51,954 --> 01:35:55,693
Знаеш ли какво, все още съм
запомнени от психолог?
1034
01:35:56,893 --> 01:35:59,027
Какво?
1035
01:35:59,029 --> 01:36:02,433
Не знам какво се е случило
наистина е или не, но ...
1036
01:36:05,101 --> 01:36:08,202
Бях на около седем години
1037
01:36:08,204 --> 01:36:12,674
дойдохте и взехте
Рано напускам училище
1038
01:36:12,676 --> 01:36:17,411
каза, че отиваме
в неочаквано пътуване до природата.
1039
01:36:17,413 --> 01:36:22,451
Изкачихме се в планините,
и започна най-лошата буря.
1040
01:36:22,453 --> 01:36:24,053
Не разполагахме с подходящото оборудване.
1041
01:36:24,055 --> 01:36:26,457
И ние се изгубихме
когато се опитвам да се върна в колата.
1042
01:36:28,658 --> 01:36:30,428
Наистина ли се случи?
1043
01:36:34,497 --> 01:36:37,634
- Да.
- Колко време се скитахме?
1044
01:36:41,505 --> 01:36:43,905
Една нощ.
1045
01:36:43,907 --> 01:36:46,710
И ти беше лош.
1046
01:36:49,412 --> 01:36:51,479
Разбрах
че нещо не е наред с вас
1047
01:36:51,481 --> 01:36:53,818
защото гледаш обувките си.
1048
01:36:56,319 --> 01:36:58,289
Бяхте в маратонки ...
1049
01:36:59,389 --> 01:37:02,659
и станаха толкова влажни
които се разпадаха.
1050
01:37:08,030 --> 01:37:11,836
Беше тъмно и студено.
1051
01:37:14,070 --> 01:37:16,106
Знаеш ли, аз ...
1052
01:37:17,640 --> 01:37:19,576
Почувствах ...
1053
01:37:21,978 --> 01:37:23,814
Не се страхувах.
1054
01:37:25,948 --> 01:37:28,750
Измъкнаха се някои, за да бъда честен
1055
01:37:28,752 --> 01:37:30,221
но ...
1056
01:37:34,591 --> 01:37:38,628
Чувствах се като
безопасно, защото тя беше с вас.
1057
01:37:42,265 --> 01:37:44,667
Знаех, че си силен ...
1058
01:37:45,735 --> 01:37:49,239
и че ще ме защитите.
1059
01:37:51,240 --> 01:37:53,409
Но в същото време
1060
01:37:54,310 --> 01:37:56,280
Защо бяхме там?
1061
01:37:59,283 --> 01:38:03,284
И повтарях всичко:
- Не трябва да сме тук.
1062
01:38:03,286 --> 01:38:05,355
Защо ни доведе тук?
1063
01:38:06,689 --> 01:38:10,326
Бяхме сами там без причина.
1064
01:38:11,494 --> 01:38:14,161
Като животни.
1065
01:38:14,163 --> 01:38:16,500
Продължавах да питам защо.
1066
01:38:18,467 --> 01:38:20,604
Но вие не отговорихте.
1067
01:38:21,570 --> 01:38:23,338
Не можеше да ми отговориш.
1068
01:38:23,340 --> 01:38:25,773
Бих приела всичко
но вие не говорите.
1069
01:38:25,775 --> 01:38:28,241
Знам какво е да се ядосваш.
1070
01:38:28,243 --> 01:38:30,480
Е, това не е моя вина.
1071
01:38:32,148 --> 01:38:33,548
Не исках това за теб.
1072
01:38:33,550 --> 01:38:38,152
Аз съм зло. Аз съм все още зло.
Този гняв изгори контура в главата.
1073
01:38:38,154 --> 01:38:40,724
Но ... това е ...
1074
01:38:41,891 --> 01:38:44,260
Това е просто извинение.
1075
01:38:45,028 --> 01:38:46,564
Да.
1076
01:38:49,666 --> 01:38:54,369
Някой много важен
баща ти е бил убит.
1077
01:38:54,371 --> 01:38:56,437
- Итън е баща ми.
"Да, но искам да кажа ..."
1078
01:38:56,439 --> 01:38:59,807
Итън е мой баща.
1079
01:38:59,809 --> 01:39:01,378
Просто ...
1080
01:39:04,180 --> 01:39:06,250
нека бъде там?
1081
01:39:09,018 --> 01:39:12,452
Вината е, че той умря.
1082
01:39:12,454 --> 01:39:16,590
Вината ми е, че други хора са загинали.
1083
01:39:16,592 --> 01:39:18,229
Какво?
1084
01:39:25,836 --> 01:39:27,401
Не съм добър.
1085
01:39:27,403 --> 01:39:30,671
Тук съм злодей.
1086
01:39:30,673 --> 01:39:32,309
Не ти
1087
01:39:33,009 --> 01:39:34,677
Добър?
1088
01:39:39,948 --> 01:39:42,485
Съжалявам, че те излъгах.
1089
01:39:44,621 --> 01:39:46,920
Излъгах.
1090
01:39:46,922 --> 01:39:48,524
Той е кражба.
1091
01:39:49,292 --> 01:39:50,828
И много по-лошо.
1092
01:40:03,974 --> 01:40:05,976
Можеш да бъдеш по-добър от мен.
1093
01:40:30,033 --> 01:40:32,099
Какво става
1094
01:40:43,078 --> 01:40:45,715
Аз ... наистина ...
1095
01:40:48,284 --> 01:40:50,653
обичам те
1096
01:42:04,654 --> 01:42:08,278
Парк пеперуди - през задния вход - 12 нощувки.
Само двамата отидем на влака.
1097
01:43:30,279 --> 01:43:32,115
Сила.
1098
01:43:34,117 --> 01:43:35,786
Този глас.
1099
01:43:40,189 --> 01:43:42,159
Петър няма да дойде.
1100
01:43:43,393 --> 01:43:44,895
Не.
1101
01:43:48,064 --> 01:43:49,932
Имаш ли какво съм изпратил?
1102
01:43:50,867 --> 01:43:52,869
Дошъл ли си вече и поща?
1103
01:44:01,010 --> 01:44:03,280
Никой не я търси.
1104
01:44:05,614 --> 01:44:07,717
Но виждам кой си.
1105
01:44:09,551 --> 01:44:12,188
Вие не бягате.
1106
01:44:28,770 --> 01:44:31,071
Оръжие за убийство
Изглежда, че следата води към вас.
1107
01:44:33,109 --> 01:44:36,579
Имам пистолет и тяло
които водят към вас.
1108
01:44:56,865 --> 01:44:59,067
Слушай, Бел ...
1109
01:44:59,069 --> 01:45:03,774
Слушай, тук
ще го разбера, нали? Починете си.
1110
01:45:06,643 --> 01:45:09,910
Ами ако знам кой е направил това?
1111
01:45:09,912 --> 01:45:13,281
Е, не знам.
Това ще ни помогне, детектив.
1112
01:45:13,283 --> 01:45:17,020
Ще отворите ли случай веднага или какво?
1113
01:45:44,913 --> 01:45:47,882
Къде си шибан?
1114
01:45:47,884 --> 01:45:50,220
Няма по-нататъшно идване
да работи в това състояние.
1115
01:45:51,988 --> 01:45:53,220
Добре ли си?
1116
01:45:53,222 --> 01:45:56,790
В ред.
Само малко мамка му.
1117
01:45:56,792 --> 01:46:00,762
Необходима е почивка.
1118
01:46:00,764 --> 01:46:02,766
Да. Починете си.
1119
01:46:03,632 --> 01:46:05,167
Вземи го.
1120
01:46:11,774 --> 01:46:13,175
Какво е това?
1121
01:46:14,510 --> 01:46:16,813
Кажи.
1122
01:46:19,015 --> 01:46:20,884
Кажете на хората.
1123
01:46:23,619 --> 01:46:26,957
Добре. Да.
1124
01:46:30,292 --> 01:46:32,826
Просто ...
1125
01:46:32,828 --> 01:46:36,033
Имам нужда от минута. Добре?
1126
01:47:09,034 --> 01:47:11,858
Питър. Апартамент 3.
1127
01:47:36,859 --> 01:47:38,495
Това е лоша идея.
1128
01:47:41,063 --> 01:47:43,166
Уморен съм, Крис.
1129
01:47:49,939 --> 01:47:53,210
През целия си живот съм се катерил
1130
01:47:54,409 --> 01:47:57,113
завист, глад, страх.
1131
01:47:59,114 --> 01:48:02,952
Просто искам да прекарам една
шибан ден далеч от всичко.
1132
01:48:06,221 --> 01:48:07,423
Знам.
1133
01:48:09,893 --> 01:48:11,761
Аз също.
1134
01:48:15,497 --> 01:48:17,233
Но това не е опция.
1135
01:48:22,137 --> 01:48:23,840
Моля.
1136
01:48:27,944 --> 01:48:30,981
Нека го направя.
Моля?
1137
01:48:33,416 --> 01:48:35,217
Имам нужда от него.
1138
01:48:40,023 --> 01:48:42,826
Искаш ли да кажа това?
Ще кажа.
1139
01:48:44,194 --> 01:48:46,096
Направи го за мен.
1140
01:48:49,832 --> 01:48:52,068
Заради нас.
1141
01:49:03,712 --> 01:49:07,149
- Обичаш ли ме?
- Знаеш какво обичам.
1142
01:49:08,650 --> 01:49:10,987
Защото ако направим това ...
1143
01:49:13,189 --> 01:49:16,723
тогава трябва да обещаеш
това не върви никъде.
1144
01:49:16,725 --> 01:49:19,061
Ти и аз, разбираш ли?
1145
01:49:20,095 --> 01:49:22,097
Това е единствената причина.
1146
01:49:23,065 --> 01:49:24,900
Майната му да. Аз съм в бизнеса.
1147
01:49:32,641 --> 01:49:34,277
Слушай ме
1148
01:49:35,545 --> 01:49:38,812
Ако нещо
ще се обърка, каквото и да е
1149
01:49:38,814 --> 01:49:41,482
косата на някой се замърсява
ние изтегляме чека.
1150
01:49:41,484 --> 01:49:44,050
Ние се намираме.
Приключваме всичко, нали?
1151
01:49:44,052 --> 01:49:46,987
- Да. Да.
- И ние приемаме последствията.
1152
01:49:46,989 --> 01:49:49,291
Без нито един шибан драскотина.
1153
01:49:53,828 --> 01:49:57,199
Добре. Планът е добър.
1154
01:50:03,139 --> 01:50:06,443
Правя го за теб.
1155
01:50:09,244 --> 01:50:10,579
Само за вас.
1156
01:50:12,347 --> 01:50:13,617
Знам.
1157
01:50:15,284 --> 01:50:16,552
Обичам те
1158
01:50:17,654 --> 01:50:19,289
- Аз също.
- Обичам те.
1159
01:50:25,694 --> 01:50:27,496
Трябва ми обратно.
1160
01:50:45,581 --> 01:50:47,417
Добър задник.
1161
01:50:50,052 --> 01:50:51,921
Всичките ти
1162
01:53:36,318 --> 01:53:41,318
Преведено от FOCS
[Vk.com/focssb]
99900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.