Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,131 --> 00:00:14,131
www.titlovi.com
2
00:00:17,131 --> 00:00:18,755
Tokom vi�e od hiljadu dana....
3
00:00:18,755 --> 00:00:22,499
Sun�eva ogromna snaga
pusto�ila je Zemljinu atmosferu.
4
00:00:22,802 --> 00:00:25,497
Neumoljiva vrelina
spr�ila je Zemljinu povr�inu,
5
00:00:25,497 --> 00:00:30,186
izazivaju�i kataklizmi�ne oluje
i bedu, kakve svet jo� nije zapamtio.
6
00:00:30,320 --> 00:00:33,824
Nasilje... haos... patnja.
7
00:00:33,824 --> 00:00:39,311
Sunce, majka �ivota, zapo�inje
svoj kona�ni udar, prete�i da...
8
00:00:39,311 --> 00:00:41,672
baci ogromnu buktinju koja �e...
9
00:00:41,672 --> 00:00:44,355
uni�titi sva bi�a na Zemlji.
10
00:00:44,404 --> 00:00:47,768
Kremacija planete je na pomolu!
11
00:00:48,192 --> 00:00:55,498
SOLARNA KRIZA
12
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org
13
00:01:06,236 --> 00:01:09,960
U dalekom svemiru,
500.000 kilometara od Zemlje
14
00:01:09,960 --> 00:01:12,381
na asteroidu Nju Triniti,
15
00:01:12,381 --> 00:01:15,206
�ovek je stvorio
antimaterijsku bombu.
16
00:01:16,336 --> 00:01:21,361
Bi�e to najve�a eksplozivna
sila u istoriji �ove�anstva.
17
00:01:36,975 --> 00:01:39,726
Dobro izgleda�, Fredi. Kako si?
- O�ajno.
18
00:01:39,726 --> 00:01:43,010
Treba skratiti kaleme 2,3 posto.
19
00:01:43,192 --> 00:01:45,570
Skrati kaleme 2,3 posto.
20
00:01:48,690 --> 00:01:51,553
Da li je sad bolje, Fredi?
- Jeste.
21
00:01:51,575 --> 00:01:54,420
Hvala, kapetane.
- Na �emu?
22
00:01:54,476 --> 00:01:57,786
�to me uvek slu�ate
i shvatate ozbiljno.
23
00:01:58,071 --> 00:02:02,215
Ponekad mi se �ini da su
svi siti mojih stalnih pritu�bi.
24
00:02:02,277 --> 00:02:04,536
Mene slu�aju samo
da bi dobili unapre�enje.
25
00:02:04,579 --> 00:02:07,655
Iskreno vam hvala �to ste
me programirali da analiziram.
26
00:02:07,660 --> 00:02:10,155
Svestan sam svoje
eksplozivne snage...
27
00:02:10,171 --> 00:02:12,637
i drago mi je �to vi
rukovodite ovom misijom.
28
00:02:12,673 --> 00:02:14,168
Hvala vam na pa�nji.
29
00:02:14,206 --> 00:02:21,647
Do vi�enja, kapetane. Vidimo se
za 38 sati, 13 minuta i 52 sekunde.
30
00:02:24,665 --> 00:02:26,506
Dajte znak.
31
00:02:28,101 --> 00:02:31,660
�elim ti bezbedan let, Fredi.
Vodi ra�una o sebi, jasno?
32
00:02:32,002 --> 00:02:34,004
To najbolje radim.
33
00:03:03,014 --> 00:03:07,205
''�ikago'', �im ga zatvorite
u teretnu kapsulu, polazite.
34
00:03:07,305 --> 00:03:08,484
Razumem.
35
00:03:10,041 --> 00:03:12,118
Ne�no s njim, momci.
36
00:03:28,322 --> 00:03:31,566
Brod Ujedinjene komande
''USS helios'' je pristao.
37
00:03:42,116 --> 00:03:44,969
Uskoro �e zapo�eti
svoj let prema Suncu.
38
00:03:45,639 --> 00:03:47,389
O�itavam trenutni polo�aj.
39
00:03:50,660 --> 00:03:53,881
Dobro, bi�u direktan.
Briga me za sve,
40
00:03:54,081 --> 00:03:59,261
osim za moj brod.
Putujemo 148 miliona kilometara...
41
00:03:59,261 --> 00:04:03,040
prokletom svemirskom ko�ijom,
koja jo� uvek nije testirana.
42
00:04:03,177 --> 00:04:06,749
Gospodine, na ovom sam brodu od kad ga je
Komanda odredila za vanredne situacije.
43
00:04:06,803 --> 00:04:09,547
Uveravam vas da �e
Helios biti na visini zadatka.
44
00:04:09,547 --> 00:04:13,135
Sjajno! Obi�an oficir me ube�uje...
45
00:04:13,135 --> 00:04:17,039
Kapetane Borg, ja sam biogeneti�ar.
Poznajem ''Helios'' u du�u.
46
00:04:17,191 --> 00:04:18,195
Ovde smo svi stru�njaci.
47
00:04:18,251 --> 00:04:21,262
Da nismo u stanju da izvedemo
misiju, ne bismo ni bili ovde.
48
00:04:21,300 --> 00:04:25,658
Ovaj brod mora da pru�i sve od sebe,
da bismo uop�te imali priliku za uspeh.
49
00:04:25,658 --> 00:04:29,991
Priliku da podarimo staroj majci
Zemlji jo� nekih 10.000 godina.
50
00:04:32,083 --> 00:04:35,012
U redu, Aleks, nastavite.
- Razumem, gospodine.
51
00:04:35,088 --> 00:04:38,548
Poru�ni�e Miks.
- Bobi. - Molim?
52
00:04:40,005 --> 00:04:41,780
Prijatelji me zovu Bobi.
53
00:04:41,818 --> 00:04:44,313
Zaboga, Miks.
- Samo se �ali.
54
00:04:44,340 --> 00:04:46,663
Motori su uklju�eni
i spremni za pokret.
55
00:04:46,649 --> 00:04:49,053
Gospodine...
56
00:04:49,287 --> 00:04:53,098
Mera�i brzine pokazuju da
konvertori rade na maksimumu.
57
00:04:53,125 --> 00:04:54,987
MekBrajd.
- Molim.
58
00:04:54,988 --> 00:04:58,235
''Big Beng'' je napustio Nju Triniti
na teretnom brodu ''�ikago''.
59
00:04:58,235 --> 00:05:01,094
''Big Beng''?
- Antimaterijska bomba.
60
00:05:01,233 --> 00:05:06,457
Sre��emo se sa ''�ikagom''
za 33 sata i 9 minuta.
61
00:05:06,457 --> 00:05:08,382
Navigacioni sistemi su zaklju�ani.
62
00:05:08,587 --> 00:05:11,047
Kapetane, sve je u pripravnosti.
63
00:05:11,195 --> 00:05:14,114
Lansiranje zapo�inje u �est.
- U redu.
64
00:05:14,114 --> 00:05:17,934
Koordinate su odre�ene,
imamo odobrenje Komande.
65
00:05:17,934 --> 00:05:20,646
Jedan ulaz... jedan izlaz.
66
00:05:21,354 --> 00:05:23,901
Gospodine Borg.
- Recite, doktore Minami.
67
00:05:24,127 --> 00:05:28,997
Kao �to znate, u�estvovao sam u stvaranju
''RA'' sonde i znam njena ograni�enja.
68
00:05:29,165 --> 00:05:34,348
Nakon stavljanja eksploziva u sondu i kad
''Helios'' bude spreman da ga lansira,
69
00:05:34,767 --> 00:05:39,666
sondi �e biti trebati pilot da je odvede
do ciljnog mesta. A ja sam kvalifikovan.
70
00:05:41,862 --> 00:05:45,658
�uj, Minami, nisam ovla��en
da odlu�ujem o tome.
71
00:05:46,376 --> 00:05:52,164
Ja samo vodim ra�una o brodu. To o
�emu govori� ti�e se komandanta misije.
72
00:05:52,246 --> 00:05:55,325
U redu, pri�a�u sa
kapetanom Kelsom.
73
00:05:55,847 --> 00:06:00,707
Ciljno mesto je oblast 17.
- Minami, tamo je...
74
00:06:01,351 --> 00:06:03,588
prokletih 15 miliona stepeni.
75
00:06:18,417 --> 00:06:21,250
Okajte grehe, prona�ite spas!
76
00:06:21,250 --> 00:06:24,142
Armagedon se bli�i!
77
00:06:31,824 --> 00:06:36,851
Armagedon je blizu!
Pokajte se!
78
00:06:36,851 --> 00:06:40,040
Spasite sebe!
- Kler, pogledaj istini u o�i.
79
00:06:40,040 --> 00:06:43,719
Ne�u da snosim tvoju krivicu.
- Glupa odluka.
80
00:06:43,736 --> 00:06:45,705
Mo�da si stru�njak
za meteorologiju,
81
00:06:45,705 --> 00:06:48,603
ali nema� pojma kako da se
nosi� s nekim kao �to je Tig.
82
00:06:48,626 --> 00:06:53,626
Ti gazi� po svakom napa�enom
ljudskom bi�u na ovoj planeti.
83
00:06:54,588 --> 00:06:56,851
To je kompliment, zar ne?
84
00:06:56,851 --> 00:06:59,468
Ja barem napredujem.
85
00:07:00,084 --> 00:07:04,209
Upozoravam vas, doktore Has,
ne tresite prokleto drvo.
86
00:07:04,209 --> 00:07:07,287
Recite va�em gospodinu Tigu
da je drvo ve� mrtvo.
87
00:07:25,676 --> 00:07:30,137
Ukoliko se haos u svetu nastavi,
''IXL'' �e se do�epati...
88
00:07:30,137 --> 00:07:33,191
svih izvora hrane i
nafte na �itavoj planeti.
89
00:07:33,191 --> 00:07:37,240
Henri, govori� kao da su
pred nama nedelje i meseci.
90
00:07:37,240 --> 00:07:42,082
�emu sve to, ako se ''teorija
zvezdane vatre'' obistini?
91
00:07:42,082 --> 00:07:46,201
Tig se kladi da se
nikada ne�e obistiniti.
92
00:07:46,270 --> 00:07:49,373
Do trenutka kada Sun�eva
razorna snaga bude oslabila,
93
00:07:49,373 --> 00:07:51,304
i �ivot nastavi svojim tokom,
94
00:07:51,980 --> 00:07:58,852
ovaj upravni odbor �e posedovati
najmo�niji kapital ikada vi�en.
95
00:07:58,852 --> 00:08:05,197
Dok su svi optere�ni umiranjem,
''IXL'' zara�uje novac.
96
00:08:05,197 --> 00:08:07,045
A sada da �ujemo Rondu Henson,
u�ivo iz Skajtauna, gde ''Helios''
97
00:08:07,045 --> 00:08:09,374
�eka poslednje odbrojavanje.
98
00:08:09,381 --> 00:08:12,480
Kako mo�e� da pu�i�
po ovoj vru�ini?
99
00:08:12,480 --> 00:08:17,940
Za samo nekoliko minuta,
�esnaest hrabrih ljudi
100
00:08:17,977 --> 00:08:22,408
kre�e put Sunca i svi se molimo...
101
00:08:22,409 --> 00:08:25,199
Sedite, molim vas. Nisam car.
102
00:08:25,555 --> 00:08:28,076
Ali se nadam da �u
jednog dana postati.
103
00:08:28,335 --> 00:08:30,520
Doktore Has, kakve su prognoze?
104
00:08:30,521 --> 00:08:32,674
Tako se ka�e, prognoze?
105
00:08:33,909 --> 00:08:35,590
Molim vas, dajte sliku.
106
00:08:36,232 --> 00:08:40,417
Nau�nici, predvo�eni doktorom
Grifinom i doktorom Pejom...
107
00:08:40,417 --> 00:08:42,809
su ustanovili da je
''zvezdana vatra'' vrlo izvesna.
108
00:08:42,809 --> 00:08:46,879
Eksplozija na Suncu �e ispariti
Zemljinu atmosferu...
109
00:08:46,879 --> 00:08:48,208
i uni�titi sve �ivo.
110
00:08:48,283 --> 00:08:51,015
Rekao sam im da gre�e,
111
00:08:51,026 --> 00:08:55,079
ali je stvar u tome �to nisu.
112
00:08:55,084 --> 00:09:00,701
Do�ao sam do zaklju�ka da
moj tim nije bio u pravu.
113
00:09:01,639 --> 00:09:03,844
Teorija ''zvezdane vatre'' stoji.
114
00:09:03,844 --> 00:09:07,442
Moramo da podr�imo
''Heliosovu'' ekspediciju.
115
00:09:07,442 --> 00:09:11,477
Vrlo je mogu�e da
antimaterijska bomba...
116
00:09:11,477 --> 00:09:15,372
uspe da odvrati buktinju od
Zemlje i vrati je nazad u svemir.
117
00:09:16,297 --> 00:09:20,953
To �e se desiti u roku od 48 sati.
118
00:09:21,716 --> 00:09:22,997
Doktore Has,
119
00:09:22,997 --> 00:09:26,728
ube�eni ste da �e
se desiti katastrofa?
120
00:09:26,728 --> 00:09:28,687
U to nema sumnje.
121
00:09:29,260 --> 00:09:31,931
Zar vam se ne �ini da se mrlja na
Suncu povla�i? Ako pogledate
122
00:09:31,931 --> 00:09:36,042
Frankoferove linije, primeti�ete da...
- To su va�i stru�ni zaklju�ci?
123
00:09:36,042 --> 00:09:39,499
Ne mislim da sam stru�njak...
- Ta�no, doktorko Bison.
124
00:09:39,499 --> 00:09:41,483
Niste stru�ni.
125
00:09:41,483 --> 00:09:43,621
Doktorka se ne sla�e sa mnom.
126
00:09:43,621 --> 00:09:49,163
Ona i jo� �a�ica nau�nika...
127
00:09:49,163 --> 00:09:53,508
Oni gre�e, ja sam u pravu.
- A �ta ako vi gre�ite, doktore Has?
128
00:09:54,909 --> 00:10:02,026
Kako god bilo,
''IXL'' ula�e u budu�nost.
129
00:10:02,102 --> 00:10:06,177
U svetlu budu�nost. Ne �elim da verujem
da bilo kakva buktinja ili Bog...
130
00:10:06,177 --> 00:10:07,903
mogu to da uni�te.
131
00:10:08,179 --> 00:10:13,162
Ja to ne posmatram tako,
ve� kao status kvo.
132
00:10:13,174 --> 00:10:17,551
Naravno, gospodine, mislim
da i odbor deli va�e mi�ljenje.
133
00:10:17,551 --> 00:10:19,284
Hvala, gospodo.
134
00:10:19,379 --> 00:10:23,082
Doktore Has, moram da krenem.
Obaveze zovu.
135
00:10:23,111 --> 00:10:25,383
Zovite me ako bude nekih vesti.
136
00:10:25,960 --> 00:10:29,621
Moramo da obustavimo
tu ''RA'' ekspediciju.
137
00:10:31,932 --> 00:10:33,494
Gospodine Tig...
138
00:10:35,336 --> 00:10:38,885
Mi �emo se pobrinuti za to.
139
00:10:50,900 --> 00:10:52,161
Isuse,
140
00:10:52,624 --> 00:10:54,869
dole su zabele�eni udari
vetrova od dvesta �vorova.
141
00:10:54,869 --> 00:10:58,107
Do�avola, elektromagnetni talasi
142
00:10:58,107 --> 00:11:01,672
ometaju komunikaciju.
- �ta je s opti�kim prijemncima?
143
00:11:02,539 --> 00:11:07,165
U redu su, ali treba dosta
vremena da se dekodiraju.
144
00:11:07,265 --> 00:11:08,943
Stigao je transporter
sa Nju Trinitija.
145
00:11:08,943 --> 00:11:09,874
Je li Kelso na njemu?
146
00:11:09,874 --> 00:11:12,448
Jeste.
- Spreman je?
147
00:11:12,448 --> 00:11:14,066
Ako mene pita�,
148
00:11:14,066 --> 00:11:16,305
valjda jeste,
on je komandant.
149
00:11:16,305 --> 00:11:19,050
Nisam ga dugo video. Nekad
smo odlazili na pi�e, smejali se....
150
00:11:19,056 --> 00:11:21,665
raspravljali, bili smo prijatelji.
- Prijatelj?
151
00:11:21,665 --> 00:11:25,560
Da, zajedno smo po�eli u slu�bi.
Leteli smo zajedno.
152
00:11:25,560 --> 00:11:28,391
A onda mu je umrla �ena.
Stvari su se promenile.
153
00:11:28,391 --> 00:11:33,556
Sad je glavni. Ko �e znati
za�to se sve menja.
154
00:11:36,572 --> 00:11:38,359
Recimo to ovako.
155
00:11:38,751 --> 00:11:46,025
Bili su konkurencija jedan drugom, samo
�to je to oti�lo u pogre�nom pravcu.
156
00:11:46,636 --> 00:11:48,261
Ma daj, zna� odakle dolazim.
157
00:11:48,261 --> 00:11:52,046
Sve �to treba je da zagrli� svog novog
prijatelja i poka�e� mu kako se ose�a�.
158
00:11:52,164 --> 00:11:53,954
Do�i.
159
00:11:54,336 --> 00:11:56,506
Kako ti izgleda?
- Dobro.
160
00:11:56,506 --> 00:11:59,196
Dobro?
A da te stegnem malo ja�e?
161
00:12:00,965 --> 00:12:03,548
Pa, pretpostavljam da
biste svi hteli prijateljstvo.
162
00:12:03,548 --> 00:12:04,377
Bobi.
163
00:12:04,406 --> 00:12:06,989
Mislim da je dama rekla svoje.
164
00:12:07,229 --> 00:12:11,102
Da, izvini.
- Aleks.
165
00:12:11,487 --> 00:12:18,127
Ovde imamo samo jedni druge.
Svi imamo potrebe.
166
00:12:18,127 --> 00:12:21,766
�elim da zna� da
�emo brinuti o tebi.
167
00:12:41,391 --> 00:12:44,996
Kapetan Kelso?
Ja sam Aleks Nof.
168
00:12:45,796 --> 00:12:48,106
Kapetan Kelso... Stiv Kelso.
169
00:12:48,106 --> 00:12:49,554
Zdravo.
- Zdravo.
170
00:12:49,554 --> 00:12:52,968
�elela sam da se upoznamo,
po�to �emo raditi zajedno.
171
00:12:52,968 --> 00:12:59,650
Da, Aleks Nof.
Naravno, Aleks.
172
00:12:59,650 --> 00:13:03,076
Komanda mi je poslala va� hitan
izve�taj, dobro ste to obavili.
173
00:13:03,076 --> 00:13:07,078
Hvala vam. Svaki sistem se
nadgleda i li�no proverava.
174
00:13:07,078 --> 00:13:10,630
Moj metod uklju�uje svo osoblje,
kako fizi�ki, tako i psiholo�ki.
175
00:13:10,630 --> 00:13:11,734
Psiholo�ki?
176
00:13:11,734 --> 00:13:15,835
Psiholo�ka studija osoblja u stresnim
uslovima mogla bi da bude vrlo korisna.
177
00:13:15,835 --> 00:13:18,537
Gospo�ice, to je besmisleno.
178
00:13:19,180 --> 00:13:23,853
Rekla sam ne�to �to ne treba?
- Ne, ali nije ba� realno.
179
00:13:23,853 --> 00:13:26,333
Mislim da sam bila vrlo realna.
180
00:13:26,333 --> 00:13:29,565
Mo�da sam odabrao lo� izraz.
- Da, jeste.
181
00:13:29,565 --> 00:13:33,919
Va� zamenik, kapetan Borg,
odr�a�e sastanak u �etiri.
182
00:13:33,919 --> 00:13:36,034
Imate jo� neko pitanje?
183
00:13:36,926 --> 00:13:39,314
Ne.
- Ne?
184
00:13:39,314 --> 00:13:41,635
Drago mi je �to ste
na brodu, komandante.
185
00:13:53,553 --> 00:13:57,110
Kapetan Kelso raportira, gospodine.
- Pro�i me se toga.
186
00:13:57,684 --> 00:14:01,351
Ne izgleda� ba� najbolje.
Dobro si?
187
00:14:01,430 --> 00:14:05,856
Pa, protekla tri meseca sam bio na Nju
Trinitiju, rade�i sa dovoljno...
188
00:14:05,856 --> 00:14:09,389
antimaterije da uni�ti Zemlju i Mesec,
ali dobro. - Nisam hteo da bude� tamo!
189
00:14:10,002 --> 00:14:15,242
Sami si se prijavio! Kao i za tu
samoubila�ku misiju na Sunce.
190
00:14:15,242 --> 00:14:17,558
Nije samoubila�ka.
191
00:14:17,558 --> 00:14:21,736
Trudi� se iz petnih �ila da
doka�e� kako te ne �titim.
192
00:14:21,736 --> 00:14:24,080
To �e te ubiti! - Opet moramo
da prolazimo kroz sve ovo?
193
00:14:24,080 --> 00:14:27,617
�ta da ka�em tvom sinu?
194
00:14:27,617 --> 00:14:31,031
Poku�ao sam da ga dobijem,
ali ne mogu da uspostavim vezu.
195
00:14:31,031 --> 00:14:36,920
U me�uvremenu je pobegao sa Vojne
akademije, gde ga nisi ni trebao slati.
196
00:14:36,920 --> 00:14:39,301
Samo malo.
197
00:14:38,901 --> 00:14:41,888
Je li dobro?
Jesi se �uo sa njim?
198
00:14:41,888 --> 00:14:46,248
Rekao sam ti, pobegao je.
Ne krivi ga za to.
199
00:14:46,411 --> 00:14:48,847
Ja bih uradio isto.
200
00:14:48,847 --> 00:14:53,720
Mislio sam da se spustim
dole i sam ga prona�em.
201
00:14:54,133 --> 00:14:58,148
Ne�e� to uraditi.
- Mogu da radim �ta ho�u.
202
00:14:58,173 --> 00:14:59,873
Ja sam admiral.
203
00:15:00,807 --> 00:15:05,720
Treba da krenem, kasnim.
- Stani, do�avola.
204
00:15:10,113 --> 00:15:13,095
Reci mi da me voli�
pre nego �to iza�e�.
205
00:15:13,855 --> 00:15:15,457
Volim te.
206
00:15:17,432 --> 00:15:19,041
I ja tebe.
207
00:16:26,308 --> 00:16:27,291
Sjajno.
208
00:16:30,156 --> 00:16:33,283
Scenario ''zvezdane vatre''
nam je pred vratima.
209
00:16:33,537 --> 00:16:36,488
Mo�ete da zamislite kako
je ljudima na Zemlji.
210
00:16:36,688 --> 00:16:40,935
Ako to �udovi�te od buktinje
u�e u Merkurovu orbitu,
211
00:16:40,935 --> 00:16:47,351
Zemljina povr�ina �e postati nalik staklu.
Procenjena smrtnost: 50 posto.
212
00:16:48,246 --> 00:16:51,538
Ukoliko �udovi�te u�e
u Venerinu orbitu,
213
00:16:51,935 --> 00:16:58,596
povr�ina Zemlje �e se pretvoriti u magmu,
a procenjena smrtnost iznosi�e 90 posto.
214
00:16:58,596 --> 00:17:02,860
90 posto ljudskih �ivota.
215
00:17:03,715 --> 00:17:07,359
Ali, ako buktinja dospe do Zemlje,
216
00:17:08,558 --> 00:17:10,978
dogodi�e se potpuno uni�tenje.
217
00:17:14,460 --> 00:17:15,657
Aleks.
218
00:17:15,657 --> 00:17:18,135
Ove magnetne cevi su
poput elasti�nih traka.
219
00:17:18,135 --> 00:17:21,556
Kad se napregnu, one prskaju
i tako se stvara buktinja.
220
00:17:22,439 --> 00:17:27,303
Ova je, kao �to vidite, ogromna
i napregnutija od prethodnih.
221
00:17:27,303 --> 00:17:29,280
Ukoliko ona prsne....
222
00:17:37,160 --> 00:17:41,038
Ovo je oblast do koje moramo
da do�emo: Oblast 17.
223
00:17:41,509 --> 00:17:45,405
Ovde �emo prevremeno aktivirati
buktinju, s udaljenije strane.
224
00:17:45,405 --> 00:17:49,113
''Helios'' i ''RA'' su za�ti�eni
od Sun�eve vreline
225
00:17:49,113 --> 00:17:53,500
elektromagnetnim zidovima
s posebnim provodnicima.
226
00:17:53,749 --> 00:17:56,059
Bi�e pakleno vru�e,
227
00:17:56,575 --> 00:18:01,767
ali ne�emo izgoreti.
Zidovi �e odraditi svoje.
228
00:18:05,587 --> 00:18:09,507
Nemamo mnogo vremena.
229
00:18:09,507 --> 00:18:12,819
Dakle, ''Helios'' je prvo trebalo
da putuje na Nju Triniti,
230
00:18:12,920 --> 00:18:16,420
gde bismo na�u antimaterijsku
bombu ukrcali na sondu ''RA'',
231
00:18:16,519 --> 00:18:22,479
nastavili prema Suncu, u orbiti
aktivirali buktinju u Oblasti 17...
232
00:18:22,672 --> 00:18:25,069
i vratili se nazad.
- Ako Bog da.
233
00:18:25,069 --> 00:18:28,376
Da bi u�tedeli na vremenu,
brod ''�ikago''
234
00:18:28,376 --> 00:18:31,528
�e poneti na�u bombu
i presresti nas usput.
235
00:18:31,528 --> 00:18:36,056
Sre��emo se s ''�ikagom'' ovde
i potom nastaviti prema Suncu.
236
00:18:36,056 --> 00:18:40,001
Sa pet tona antimaterije,
to bi blio �udo.
237
00:18:40,001 --> 00:18:43,659
A sad lo�e vesti.
238
00:18:43,832 --> 00:18:47,656
Kako nismo testirali sistem
navo�enja na sondi,
239
00:18:47,741 --> 00:18:51,831
niti znamo �ta mo�e da se desi
usled elektromagnetnih smetnji,
240
00:18:51,831 --> 00:18:56,641
nikako ne bismo smeli da je
po�aljemo na Sunce bez pilota.
241
00:18:57,838 --> 00:19:00,536
Sonda poseduje sedi�te za pilota,
242
00:19:00,536 --> 00:19:02,728
za koje smo se nadali da
ga ne�emo iskoristiti,
243
00:19:03,327 --> 00:19:07,931
ali ne smemo da rizikujemo kvar,
niti kompjutersku gre�ku,
244
00:19:08,654 --> 00:19:11,974
tako da �e neko od nas
morati da pilotira sondom.
245
00:19:11,974 --> 00:19:15,806
Neka ukrcavanje po�ne.
246
00:19:15,806 --> 00:19:17,370
Sre�no!
247
00:20:22,034 --> 00:20:28,848
''Helios'' �e sa solarnom sondom
''RA'' danas napustiti Skajtaun,
248
00:20:28,848 --> 00:20:33,248
kako bi se susreo sa ''�ikagom''
i odneo antimateriju do Sunca.
249
00:20:33,248 --> 00:20:40,273
Ceo svet posmatra ''Heliosovu'' misiju..
Bi�e potrebne godine...
250
00:20:40,273 --> 00:20:45,944
da se svetsko tr�i�te oporavi.
Nau�nici upozoravaju na totalni kolaps
251
00:20:45,944 --> 00:20:47,789
i nepovratnu �tetu.
252
00:20:52,226 --> 00:20:56,232
Voli� bejzbol?
- Da, gospodine.
253
00:20:59,433 --> 00:21:01,017
Ko je najbolji?
254
00:21:03,043 --> 00:21:06,944
Najbolji u �emu, gospodine?
- U bejzbolu.
255
00:21:06,879 --> 00:21:11,216
''Dod�ersi''. Zar ne znate?
256
00:21:14,219 --> 00:21:16,750
Ti to mene zeza�?
257
00:21:19,468 --> 00:21:24,606
Znao sam!
Znao sam da �e razbiti!
258
00:21:26,102 --> 00:21:28,391
Ja sam Majk Kelso, gospodine.
259
00:21:30,892 --> 00:21:33,352
�uje� li taj zvuk?
260
00:21:34,190 --> 00:21:35,913
�ujem razne zvukove, gospodine.
261
00:21:37,783 --> 00:21:40,350
Mnogo ih je tamo, mali.
262
00:21:41,008 --> 00:21:47,110
Mora� da na�e� neki koji ti
se svi�a i da ga se dr�i�.
263
00:21:51,193 --> 00:21:53,268
Ima smisla.
264
00:21:59,199 --> 00:22:02,577
Prokletstvo.
- �ekajte! Kuda �ete?
265
00:22:03,777 --> 00:22:06,616
Gde idete, gospodine?
- A gde ti ide�?
266
00:22:06,616 --> 00:22:11,235
Gore.
- Tamo nema ni�ega, osim bola.
267
00:22:11,235 --> 00:22:14,525
Moji otac i deda su u Skajtaunu.
268
00:22:14,984 --> 00:22:18,171
Moram da stignem u Red Sends,
na no�ni �atl.
269
00:22:18,898 --> 00:22:20,484
Do�avola...
270
00:22:20,647 --> 00:22:24,980
Saslu�ajte me!
Isti�e mi vreme.
271
00:22:26,081 --> 00:22:29,801
Moj otac je komandant
misije na Sunce.
272
00:22:31,342 --> 00:22:36,949
Shvatate li da mi je ovo mo�da
poslednja prilika da ga vidim?
273
00:22:41,217 --> 00:22:45,225
Pobegao sam iz Bedingtona.
Sigurno me sada tra�e!
274
00:22:45,662 --> 00:22:48,657
Gospodine, razumete li,
ta �kola je izuzetno stroga
275
00:22:48,657 --> 00:22:54,106
i ako ne uspem da se domognem
tog �atla, gotov sam.
276
00:22:54,767 --> 00:23:00,551
Ho�ete li, molim vas, da me
odvezete u Red Sends?
277
00:23:23,713 --> 00:23:27,288
Tra�ili ste spisak ljudi koji
mogu da pilotiraju sondom.
278
00:23:27,763 --> 00:23:33,153
Je li tvoje ime na spisku?
- Da, ima nas petoro, uklju�uju�i i vas.
279
00:23:37,446 --> 00:23:40,146
Mislim da bi trebalo da
budem u svojoj stanici.
280
00:23:51,855 --> 00:23:53,575
30 metara.
281
00:23:53,575 --> 00:23:56,850
Prebaciti sistem za spajanje
sa Skajtauna na ''Helios''.
282
00:23:56,850 --> 00:23:59,209
Na moj znak... sad!
283
00:23:59,209 --> 00:24:01,925
Aktiviran sistem za spajanje.
284
00:24:02,175 --> 00:24:06,730
Prebacujemo na spolja�nje
napajanje posle spajanja.
285
00:24:07,542 --> 00:24:08,952
15 metara.
286
00:24:13,106 --> 00:24:16,145
Ispravljam panele.
- Spremni za spoljno napajanje.
287
00:24:15,889 --> 00:24:19,034
Molim, potvrdite.
- Potvr�eno, ''Helios''.
288
00:24:19,034 --> 00:24:21,817
Uspori na 78.
- Potvr�eno.
289
00:24:21,817 --> 00:24:23,468
Ta�no u centar.
290
00:24:23,508 --> 00:24:28,089
Samo polagano.
- Otvoreno je i spremno.
291
00:24:32,708 --> 00:24:35,150
Eto nama ven�anja.
292
00:24:37,187 --> 00:24:39,885
Imamo problem ovde.
- Potvr�eno.
293
00:24:39,885 --> 00:24:42,517
�ta to, pobogu, radite?
294
00:24:45,883 --> 00:24:48,076
�ta se desilo?
- Spoljni dovod goriva je prekinut.
295
00:24:48,076 --> 00:24:52,266
�elim procenu �tete.
- Imamo smetnje. �ta se de�ava?
296
00:24:52,266 --> 00:24:55,155
Problem nije ovde.
297
00:24:55,155 --> 00:24:59,197
Gubimo pritisak.
- Probajte sporedne dovode.
298
00:24:59,197 --> 00:25:02,550
Problem je iznutra. Mislim da
�emo morati da je otvaramo.
299
00:25:02,550 --> 00:25:06,253
Izgubimo li je...
- Gubimo misiju.
300
00:25:06,534 --> 00:25:08,562
Sve gubimo.
301
00:25:08,938 --> 00:25:11,286
Lamar, uve�aj.
302
00:25:17,519 --> 00:25:19,870
Locirali smo ga, kapetane.
303
00:25:26,069 --> 00:25:29,065
Probajte sad.
304
00:25:29,434 --> 00:25:34,369
Konektori su oslobo�eni.
Spojnice otvorene.
305
00:25:34,484 --> 00:25:38,882
Prelazimo na spolja�nje napajanje.
- Bi�e vrlo te�ko.
306
00:25:38,882 --> 00:25:42,471
Prebacujem sondu na spolja�nje
napajanje. - Uspelo je?
307
00:25:42,471 --> 00:25:44,266
Savr�eno.
308
00:25:44,635 --> 00:25:54,096
Izgleda dobro za sada.
Usporite kretanje za 20 posto.
309
00:25:54,496 --> 00:25:59,414
Potrebni tehni�ari na kontrolnom
nivou B pre lansiranja.
310
00:26:02,689 --> 00:26:05,166
Kapetane...
- Da, Kelso ovde.
311
00:26:05,216 --> 00:26:07,446
Admiral je tra�io
dozvolu za let...
312
00:26:07,446 --> 00:26:10,661
... obzirom da ste mu sin.
313
00:26:10,633 --> 00:26:15,357
Svima na poleti�tu: uskoro zatvaramo
kapiju i kre�e postupak dekomprimovanja.
314
00:26:15,357 --> 00:26:17,619
Molimo vas,
udaljite se sa pristani�ta.
315
00:26:21,999 --> 00:26:27,211
Tata, �ta to radi�, do�avola?
- Idem da prona�em tvog sina.
316
00:26:27,517 --> 00:26:31,103
Ve� ga tra�i �itava vojska.
- Idem po svog unuka.
317
00:26:31,103 --> 00:26:36,383
Izlazi odatle. - Da bar nekad misli� na
njega, da mu posveti� malo vremena....
318
00:26:36,383 --> 00:26:40,033
Da mislim na njega?
Samo to i radim!
319
00:26:40,033 --> 00:26:44,398
Da li si primetio pod kakvim sam
pritiskom u poslednje vreme?
320
00:26:44,398 --> 00:26:49,066
Kako mo�e tako da mi se obra�a?
Radi se o mom sinu.
321
00:27:29,695 --> 00:27:32,396
Samo �elim da vam zahvalim
�to mi poma�ete.
322
00:27:40,015 --> 00:27:42,739
Bilo bi mi mnogo lak�e
kad bih vam znao ime.
323
00:27:53,373 --> 00:27:59,255
Kr�ite propise!
Sklonite se s puta!
324
00:28:02,091 --> 00:28:03,446
Dr�i se.
325
00:28:12,161 --> 00:28:13,521
Imate li �ime da je zakrpite?
326
00:28:14,235 --> 00:28:16,743
Imam.
327
00:28:18,679 --> 00:28:21,320
Samo nemam �ime da je napumpam.
328
00:28:22,124 --> 00:28:24,818
Do�avola.
329
00:28:34,207 --> 00:28:39,083
Pogledajte, neko dolazi.
330
00:28:40,727 --> 00:28:42,981
Pribli�ava se neki kamion.
331
00:28:43,567 --> 00:28:51,915
Kr�ite propise!
Sklonite se s puta!
332
00:28:55,982 --> 00:28:58,698
Ovi nebi stali ni za �ta na svetu.
333
00:29:00,864 --> 00:29:03,967
Osim ako im se ne�to
ne na�e na putu.
334
00:29:03,967 --> 00:29:08,967
Mislim da su u tom slu�aju
programirani da stanu... valjda.
335
00:29:13,940 --> 00:29:16,630
Pogledaj!
336
00:29:18,769 --> 00:29:21,004
Gledaj!
- Sklonite se s puta!
337
00:29:21,004 --> 00:29:23,074
Kr�ite propise!
- Stanite, gospodine!
338
00:29:23,074 --> 00:29:24,894
Sklonite se s puta!
- Zaustavite sa strane.
339
00:29:24,894 --> 00:29:26,930
Kr�ite propise!
- Stanite!
340
00:29:26,930 --> 00:29:28,812
Sklonite se s puta!
- Molim vas, stanite!
341
00:29:28,812 --> 00:29:32,362
Kr�ite propise!
- Ne!
342
00:29:35,580 --> 00:29:37,178
Sranje!
343
00:29:49,044 --> 00:29:51,454
�ao mi je zbog motora, gospodine.
344
00:29:54,573 --> 00:29:58,866
Mo�da staju samo �ivima?
- Bolje da to ne saznamo.
345
00:29:59,343 --> 00:30:03,423
Oni idu od ta�ke A do ta�ke B
i to je sve �to znaju.
346
00:30:05,434 --> 00:30:07,458
Sjajno, evo ga jo� jedan!
347
00:30:15,156 --> 00:30:18,993
Stanite! Ne znate �ta radite!
348
00:30:19,188 --> 00:30:21,798
Molim vas, gospodine.
- Pusti me! Skloni se!
349
00:30:25,372 --> 00:30:27,677
Nemojte, molim vas!
Ne znate �ta radite!
350
00:30:28,206 --> 00:30:32,347
Sklonite se s puta!
Kr�ite propise!
351
00:30:32,603 --> 00:30:40,471
Sklonite se s puta!
Kr�ite propise!
352
00:30:41,750 --> 00:30:43,637
Idemo!
353
00:30:47,261 --> 00:30:48,650
Hajde!
354
00:30:59,545 --> 00:31:02,454
Ro�ena? Pa, svi smo stvoreni
na neki na�in, zar ne?
355
00:31:02,555 --> 00:31:05,455
�ini mi se da je tvoj na�in
mnogo bolji od ostalih.
356
00:31:05,354 --> 00:31:08,726
Gde se to desilo?
- U laboratoriji.
357
00:31:08,729 --> 00:31:10,632
U Oksfordu, u Engleskoj.
- Majka?
358
00:31:10,632 --> 00:31:11,850
Nepoznata.
359
00:31:11,850 --> 00:31:14,900
A �ta je s ocem?
360
00:31:14,997 --> 00:31:16,852
Tako�e nepoznat.
361
00:31:17,356 --> 00:31:19,588
Za�eta sam u epruveti.
362
00:31:20,357 --> 00:31:24,640
Dobro, vreme je da krenemo.
Letimo pravo u raj.
363
00:31:24,640 --> 00:31:26,991
Za tebe je �itava galaksija raj.
364
00:31:27,071 --> 00:31:29,674
Ti to naziva� rajem?
- Da, mama mi je govorila...
365
00:31:29,874 --> 00:31:32,585
da raj hrani zvezde.
Znala si to?
366
00:31:34,198 --> 00:31:41,133
Tamo je sve blistavo, beskrajno,
mo�da �ak i ve�no.
367
00:31:41,133 --> 00:31:42,307
Imamo samo jedan problem.
368
00:31:42,307 --> 00:31:44,859
Dok kapetan juri�a u raj,
369
00:31:45,735 --> 00:31:48,205
mi ostali idemo pravo u pakao.
370
00:32:16,150 --> 00:32:23,021
Aleks Nof, biogeneti�ki unapre�eno
ljudsko bi�e, u laboratoriji u Oksfordu.
371
00:32:23,212 --> 00:32:29,854
Ekspert za ishranu. Obu�ena za rad na
pobolj�anju psihofizi�kih sposobnosti.
372
00:32:33,432 --> 00:32:36,397
Status: eksperimentalni prototip.
373
00:34:16,602 --> 00:34:19,184
Medicinska pomo� pristi�e.
374
00:34:19,224 --> 00:34:23,447
Darovani su milioni dolara
iz privatnih i javnh izvora.
375
00:34:23,447 --> 00:34:26,111
Smrt je pokosila
stotine hiljada ljudi.
376
00:34:26,211 --> 00:34:27,509
Kancelarija gospodina Tiga.
377
00:34:27,509 --> 00:34:31,759
Kler, da zna� kakav pogled imam!
378
00:34:33,425 --> 00:34:43,825
Obele�i koordinate:
4-5-12-9-12-1 i 8.
379
00:34:44,320 --> 00:34:50,050
Biogen kodiran kao Dilajla.
380
00:34:50,905 --> 00:34:55,779
Reci gospodinu Tigu da mo�e
da radi s njom �ta �eli.
381
00:35:02,443 --> 00:35:04,229
Lo�e po tebe, Dilajla.
382
00:35:04,706 --> 00:35:07,792
Jedino ja mogu sada
da te oslobodim.
383
00:35:12,902 --> 00:35:16,081
Prika�ite opseg radara.
384
00:35:17,046 --> 00:35:19,100
Vidi�?
385
00:35:20,109 --> 00:35:23,510
9-7-1, �ikago.
386
00:35:23,996 --> 00:35:25,768
Ne odgovaraju.
387
00:35:28,200 --> 00:35:33,548
Ta�ka susreta odre�ena
na vektoru 0-5-0-0-7.
388
00:35:35,357 --> 00:35:37,937
Pripremite se za vizuelni kontakt.
- Koordinate su ve� unete.
389
00:35:37,937 --> 00:35:40,222
Konektori spremni.
390
00:35:40,222 --> 00:35:42,133
Imate dozvolu za odvajanjem.
391
00:35:52,855 --> 00:35:57,910
Zatvaramo spolja�nje cevi.
392
00:35:58,044 --> 00:35:59,389
�ta se de�ava?
393
00:36:00,082 --> 00:36:03,737
Kontrolna tabla pode�ena,
sva svetla zelena.
394
00:36:04,058 --> 00:36:07,478
Motori spremni za paljenje?
- Sve je spremno.
395
00:36:07,914 --> 00:36:10,280
Pre�i na unutra�nje napajanje.
396
00:36:10,963 --> 00:36:14,912
''Helios'' kontroli Skajtauna.
Odvajanje zavr�eno.
397
00:36:23,025 --> 00:36:26,388
Konektori razdvojeni.
Slobodna je kao ptica.
398
00:36:26,388 --> 00:36:28,261
Svi sistemi automatizovani.
399
00:36:30,134 --> 00:36:33,315
Miks, trebaju mi trenutna o�itavanja.
- Prijem, Ti Si, na vezi smo.
400
00:36:33,315 --> 00:36:37,868
Dosti�emo maksimum za 21 sekund.
401
00:36:39,281 --> 00:36:43,685
Hej, Ti Si, da li sam ti ikada
rekao da sam lud za tobom?
402
00:36:45,463 --> 00:36:49,962
Znam te, Miks.
Samo mi podilazi�.
403
00:36:52,596 --> 00:36:54,237
Kapetane!
404
00:36:55,564 --> 00:36:59,144
Aleks, trese� se kao prut.
- �ta ti je?
405
00:36:59,179 --> 00:37:01,098
Pusti me.
- �ta ti je, Aleks?
406
00:37:01,098 --> 00:37:03,198
Pustite me!
- Potrebna ti je pomo�.
407
00:37:03,198 --> 00:37:04,485
Zovite doktora.
408
00:37:04,485 --> 00:37:07,138
Izgledala si...
- Kako?
409
00:37:09,360 --> 00:37:12,557
Kontrola Skajtauna ''Heliosu'',
po�injemo sa manevrom zakretanja.
410
00:37:12,557 --> 00:37:15,921
Imamo dozvolu za
razvijanje antenskih panela.
411
00:37:24,013 --> 00:37:27,352
Sve komande preuzete.
Sre�no.
412
00:38:03,647 --> 00:38:07,369
Sav sam se pretvorio u uvo.
�ta je to tako hitno?
413
00:38:07,958 --> 00:38:10,313
Izvoli.
- Hvala.
414
00:38:10,368 --> 00:38:13,675
Na�a prelepa
doktorka Bison mi ka�e...
415
00:38:15,080 --> 00:38:20,358
da postoje velike �anse
da misija ''RA'' uspe.
416
00:38:20,299 --> 00:38:21,831
Stvarno?
417
00:38:21,890 --> 00:38:25,244
Sad si i ti postala
Tigov li�ni savetnik, Kler?
418
00:38:25,942 --> 00:38:28,314
Ne ba�.
419
00:38:41,322 --> 00:38:42,816
Tig, molim vas.
420
00:38:42,816 --> 00:38:44,960
Misija ''RA'' nam je jedina
�ansa da pre�ivimo.
421
00:38:44,960 --> 00:38:50,334
Doktore Has, moja kompanija
ula�e u budu�nost.
422
00:38:50,334 --> 00:38:56,228
Ulo�io sam sve u hranu, seme,
vodu. Ulo�io sam u vas!
423
00:38:59,531 --> 00:39:02,767
Tig, preklinjem vas.
424
00:39:02,831 --> 00:39:05,563
Izvesno je da �e se
desiti ''zvezdana vatra''.
425
00:39:05,563 --> 00:39:11,009
Iako je faktor rizika ogroman,
misija ''RA'' mo�e da uspe.
426
00:39:11,258 --> 00:39:15,303
Ne�e uspeti.
Postarao sam se za to.
427
00:39:15,335 --> 00:39:20,240
Nisam hteo ni�ta da vam ka�em,
ali kad se ve� Kler istr�ala,
428
00:39:20,240 --> 00:39:23,146
znali smo da vam
to ne�e proma�i.
429
00:39:23,146 --> 00:39:30,273
�inite zlo�in protiv celog �ove�anstva!
Upozoravam vas, ne�u �utati!
430
00:39:30,273 --> 00:39:31,748
Ne�u.
431
00:39:31,809 --> 00:39:37,563
Vreme nam isti�e, Tig!
To je ubistvo!
432
00:39:41,544 --> 00:39:43,673
�ta to radite?
433
00:39:43,673 --> 00:39:45,503
Ne, stanite!
434
00:39:47,169 --> 00:39:49,619
Tig, molim vas!
435
00:39:49,978 --> 00:39:52,787
Nemojte!
436
00:39:52,787 --> 00:39:57,087
Umre�u ovde.
Tig, molim vas!
437
00:40:13,493 --> 00:40:17,742
Gospodine.
- Molim?
438
00:40:18,659 --> 00:40:21,022
Ne bih hteo da vas gnjavim,
439
00:40:21,027 --> 00:40:25,659
ali niste mi rekli kako se zovete.
- To je zato �to...
440
00:40:27,317 --> 00:40:30,496
mi se svi�a kad
me zove� ''gospodine''.
441
00:40:31,499 --> 00:40:36,372
Ima ne�eg otmenog u tome.
442
00:40:38,041 --> 00:40:41,902
�ime se bavite?
- Ja sam stvaralac.
443
00:40:44,816 --> 00:40:47,581
Zovem se Trevis.
444
00:40:55,866 --> 00:41:01,214
Ne se�am se svog prezimena,
znam samo da po�inje na R.
445
00:41:01,359 --> 00:41:08,339
Neko prili�no jednostavno,
kao Rajan ili Rendi...
446
00:41:09,295 --> 00:41:12,021
Rob? Rouds?
447
00:41:12,541 --> 00:41:13,860
Sagni se.
448
00:41:17,039 --> 00:41:24,606
Kr�ite propise!
Sklonite se s puta!
449
00:41:24,606 --> 00:41:29,179
Ometanje transportnog vozila
je zakonom zabranjeno.
450
00:41:59,607 --> 00:42:03,949
Pogledajte! To je matori Trevis!
- Pukovni�e!
451
00:42:05,432 --> 00:42:08,117
Otkud vi ovde, do�avola?
452
00:42:09,434 --> 00:42:12,152
Nisam znao da ste pukovnik.
453
00:42:18,706 --> 00:42:23,278
Pa�nja, brod iz Skajtauna
sti�e po redu vo�nje.
454
00:42:29,180 --> 00:42:33,308
Admirale, dobro je videti vas opet.
- Komandiru, ne mogu da verujem.
455
00:42:33,308 --> 00:42:36,522
Jo� ga niste na�li.
- U pravu ste, ali...
456
00:42:36,522 --> 00:42:40,369
Nema ''ali''. Ho�u pet helikoptera
napolju u svakom trenutku.
457
00:42:40,369 --> 00:42:42,167
�elim da me li�no izve�tavate...
458
00:42:42,167 --> 00:42:46,536
i da pretra�ite svaki mogu�i...
- Prona�li su njegovu letelicu
459
00:42:46,536 --> 00:42:48,551
napu�tenu usred visoravni Gila.
460
00:42:48,551 --> 00:42:50,815
Imali smo sna�nu pe��anu oluju,
461
00:42:50,815 --> 00:42:54,290
i �anse da je pre�iveo takvu
vru�inu i te uslove su...
462
00:42:54,290 --> 00:42:58,731
Otkud znate da je njegova letelica?
Je li njegovo ime na njoj? Nije!
463
00:42:58,731 --> 00:43:01,249
Izvinite, gospodine.
- �elim da...
464
00:43:02,897 --> 00:43:04,149
MAJK KELSO
465
00:43:04,323 --> 00:43:05,841
�elim da...
466
00:43:06,460 --> 00:43:09,317
pre�e�ljate pustinju
i da ga prona�ete.
467
00:43:27,182 --> 00:43:31,204
Komandante, imamo
problema u sektoru C.
468
00:43:31,458 --> 00:43:33,110
Kako napredujemo?
- Blizu smo, gospodine.
469
00:43:33,110 --> 00:43:35,273
Komandni most.
- �ta se de�ava?
470
00:43:35,273 --> 00:43:37,809
Kapetane, imamo problem dole.
471
00:43:37,809 --> 00:43:41,118
Imamo ozbiljne probleme
sa rashla�iva�em motora.
472
00:43:41,118 --> 00:43:45,469
Ventili su zapu�eni i ispu�taju te�nost
za hla�enje u komoru za jonizaciju.
473
00:43:45,469 --> 00:43:48,482
Poku�ao sam to da sredim, ali...
- Po�aljite Aleks.
474
00:43:48,482 --> 00:43:51,279
Tamo je, ali jo� uvek ni�ta..
475
00:43:53,388 --> 00:43:57,205
U nevolji smo ovde!
Do�lo je do radijacije!
476
00:43:58,916 --> 00:44:00,561
Gospodine.
- Kako vam izgleda?
477
00:44:00,604 --> 00:44:04,524
Te�nost za hla�enje curi
u komoru i pritisak pada.
478
00:44:04,524 --> 00:44:08,212
Ako ni�ta ne uradimo za 10-15 minuta,
motor �e eksplodirati.
479
00:44:10,804 --> 00:44:14,459
Ne pri�aj mi �ta mo�e da se desi,
to znam. Ho�u re�enje.
480
00:44:14,825 --> 00:44:20,334
A da zatvorimo pumpe? - Ne, do�i �e
do pregrevanja. Tankovi �e prsnuti i...
481
00:44:20,578 --> 00:44:22,394
Zbogom.
482
00:44:26,223 --> 00:44:29,552
Po�alji �oveka tamo da to sredi.
483
00:44:29,552 --> 00:44:32,186
On je mrtav �ovek, gospodine.
484
00:44:32,323 --> 00:44:36,755
Kad se pritisak izjedna�i,
desi�e se eksplozija.
485
00:44:36,755 --> 00:44:39,318
Ko god se zadesi tamo,
bi�e mrtav, spr�en.
486
00:44:39,839 --> 00:44:42,795
�ta onda predla�ete, komandante?
Dajte mi neku alternativu.
487
00:44:42,795 --> 00:44:44,363
U redu, kapetane.
488
00:44:44,913 --> 00:44:47,204
Ko ide? Birajte!
489
00:44:47,204 --> 00:44:49,291
Neka posada napusti donji nivo.
490
00:44:49,291 --> 00:44:51,366
Uzbuna
491
00:44:51,366 --> 00:44:57,350
Nivo radijacije neprihvatljiv.
492
00:45:06,621 --> 00:45:10,410
Do�avola, idem ja.
- Nikako, potreban si ovde.
493
00:45:10,919 --> 00:45:12,678
Neko drugi?
494
00:45:21,518 --> 00:45:23,414
Poru�ni�e Miks.
495
00:45:33,928 --> 00:45:34,956
Da, gospodine.
496
00:45:43,601 --> 00:45:47,447
Slu�aj, Miks.
Svi umiremo.
497
00:45:47,492 --> 00:45:51,075
Sva�ija du�a ide nekuda.
Re�i �u ti jednu stvar.
498
00:45:51,075 --> 00:45:54,443
Tvoja ide pravo u raj, �uje� me?
499
00:46:01,207 --> 00:46:02,365
U redu.
500
00:46:04,193 --> 00:46:07,352
Probaj da ne gleda�
pravo u motore.
501
00:46:08,239 --> 00:46:09,854
Budi brz.
502
00:46:11,591 --> 00:46:13,168
Radijacija...
503
00:46:16,290 --> 00:46:19,625
Sranje, voleo bih da je
postojao neki drugi na�in.
504
00:46:23,111 --> 00:46:25,221
Mo�da i uspemo.
505
00:46:27,688 --> 00:46:29,089
Poru�ni�e, spremite se za
izjedna�avanje pritiska.
506
00:46:29,089 --> 00:46:33,109
Pripremite se za
dekomprimovanje.
507
00:46:36,888 --> 00:46:39,061
Idemo, poru�ni�e.
508
00:46:47,200 --> 00:46:51,148
Dobro si, ortak?
- Trudim se.
509
00:46:52,847 --> 00:46:56,189
U redu, Miks, prilaz je oslobo�en.
510
00:47:05,519 --> 00:47:07,297
Kako je do�lo do ovoga?
511
00:47:13,313 --> 00:47:14,980
Ne znam.
512
00:47:14,980 --> 00:47:20,536
Miks, izgubili smo senzore na
250 stepeni. Bi�e jo� toplije, ortak.
513
00:47:22,129 --> 00:47:24,350
Upozorenje!
514
00:47:24,350 --> 00:47:27,512
Radijacija na trenutnom nivou
je opasna po �ivot.
515
00:47:29,803 --> 00:47:32,747
Samo napred, Bobi.
516
00:47:38,682 --> 00:47:42,372
Tu sam, spred mene je.
517
00:47:42,599 --> 00:47:43,683
U redu.
518
00:47:51,128 --> 00:47:53,248
Dobro ti ide.
519
00:48:57,538 --> 00:48:59,667
Imamo problem, kapetane.
520
00:49:00,595 --> 00:49:05,807
Sigurnosni ventil je �irom otvoren.
- Miks, ventil je zamrznut.
521
00:49:05,807 --> 00:49:08,331
Sigurnosni ventil je zamrznut.
522
00:49:16,068 --> 00:49:18,313
Nije zaglavljen...
523
00:49:18,321 --> 00:49:19,977
zako�en je!
524
00:49:20,010 --> 00:49:23,290
Molim?
Slomi ga!
525
00:49:24,293 --> 00:49:30,095
Krvni pritisak 165.
Odmah napustite podru�je!
526
00:49:38,739 --> 00:49:41,872
Hajde, �ove�e!
Hajde, Miks!
527
00:49:41,872 --> 00:49:44,879
Jedva di�em.
Boli me.
528
00:49:44,979 --> 00:49:46,457
Pomeri se.
529
00:49:47,064 --> 00:49:53,681
Miks, jo� samo malo.
Di�i. Polako udahni.
530
00:49:53,696 --> 00:49:59,286
Nemam vi�e kiseonika. Ne mogu
da izdr�im. Bo�e, pomozi.
531
00:49:59,286 --> 00:50:02,661
Jo� samo malo...
532
00:50:02,661 --> 00:50:05,543
Pomozite mi!
Neka neko pri�a sa mnom!
533
00:50:05,543 --> 00:50:11,094
Nivo radijacije opasan po �ivot.
534
00:50:11,212 --> 00:50:14,913
Pomagajte!
535
00:50:15,253 --> 00:50:17,739
Izvla�ite ga odatle.
- Zave�i.
536
00:50:17,739 --> 00:50:19,840
Ne mo�emo ga ostaviti da umre.
- Umukni.
537
00:50:19,840 --> 00:50:23,398
Bo�e, pomozi mi!
538
00:50:23,871 --> 00:50:27,830
Bo�e!
539
00:50:30,853 --> 00:50:33,760
Pomagajte!
540
00:50:43,924 --> 00:50:47,733
Do�avola!
Zelene lampe upaljene u sektoru C2.
541
00:50:47,733 --> 00:50:50,614
Nivo temperature
i radijacije opada.
542
00:50:50,614 --> 00:50:52,578
Te�nost za hla�enje
vi�e ne curi, gospodine.
543
00:50:52,578 --> 00:50:58,813
Hitno se poziva nadzorna
slu�ba u sektore C3 i C4.
544
00:50:59,142 --> 00:50:59,965
�ao mi je, gospodine.
545
00:50:59,965 --> 00:51:04,429
Stanje uzbune prestaje u
pogonskom postrojenju.
546
00:51:08,636 --> 00:51:11,060
Borg!
- Gospodine!
547
00:51:17,555 --> 00:51:21,199
Dobro, vratimo se na posao!
548
00:51:24,656 --> 00:51:28,684
Sistem za snabdevanje kiseonikom
ponovo u funkciji.
549
00:51:28,797 --> 00:51:34,269
Uklju�en sistem za smanjivanje
radijacije u pogonskom odeljenju C1.
550
00:51:44,520 --> 00:51:48,838
Li�ni podaci:
Poru�nik D�ensen Trejsi Miks.
551
00:51:48,934 --> 00:51:53,670
Ro�en 17. februara,
2021 u �ikagu.
552
00:51:54,490 --> 00:51:58,810
Specijalizacija:
pogonska postrojenja.
553
00:52:00,754 --> 00:52:03,466
PREDLO�EN ZA MEDALJU �ASTI.
554
00:52:19,273 --> 00:52:20,394
Aleks.
555
00:52:22,742 --> 00:52:25,729
Pomozite!
- Aleks.
556
00:52:25,894 --> 00:52:30,156
Moramo da porazgovaramo.
- Za�to je morao tako da zavr�i?
557
00:52:30,156 --> 00:52:32,711
Za�to ga nisi izvukao odatle?
- Nisam imao izbora.
558
00:52:32,711 --> 00:52:38,625
�ta se to de�ava? Prijatelj mi
je mrtav. Svi �emo pomreti.
559
00:52:38,627 --> 00:52:44,723
Nisi u pravu, pre�ive�emo.
Mora� da veruje� u to.
560
00:52:44,805 --> 00:52:48,017
Pomozi mi.
561
00:53:02,503 --> 00:53:04,893
Gospodine, zvali smo
njegove drugove i Bedington,
562
00:53:04,893 --> 00:53:07,022
Verovatno je svojevoljno oti�ao.
563
00:53:07,022 --> 00:53:09,862
Nije istina!
- Naravno da nije, gospodine,
564
00:53:09,862 --> 00:53:13,087
ne�e tako izgledati...
- Nisam na to mislio!
565
00:53:15,149 --> 00:53:19,163
Kad sam prvi put �uo za te
proklete Sun�eve buktinje,
566
00:53:19,163 --> 00:53:21,799
mislio sam da ga dovedem u
Skajtaun, gde bi mi bio na oku.
567
00:53:21,799 --> 00:53:24,577
Pozvao sam �kolu da ga po�alju.
568
00:53:24,663 --> 00:53:27,613
Rekao je: ''Nipo�to,
tati se to ne bi svidelo''.
569
00:53:27,625 --> 00:53:29,612
"Iza�ao bih na
svoju odgovornost".
570
00:53:30,460 --> 00:53:34,707
''U redu, kako �eli�'', rekao sam.
I ja bih uradio istu stvar.
571
00:53:35,425 --> 00:53:40,441
I uradio je tako.
On je moj unuk, jo� je dete.
572
00:53:40,441 --> 00:53:47,634
Sin mi leti u taj pakao,
u tu samoubila�ku misiju.
573
00:53:48,543 --> 00:53:50,578
Mogao sam da ga spre�im u tome.
574
00:53:50,661 --> 00:53:53,055
Mogao sam, a nisam.
575
00:53:53,249 --> 00:53:55,929
Mo�da sam ih obojicu izgubio.
576
00:53:58,055 --> 00:54:00,499
Gerni, idi sad, molim te.
577
00:54:00,779 --> 00:54:05,935
Gospodine, na�i �emo ga.
Obe�avam.
578
00:54:14,458 --> 00:54:18,397
To je izazvalo revolt u Kazablanci,
nakon demonstracija ISD.
579
00:54:18,397 --> 00:54:23,058
Tobin je izjavio kako vi�e ne�e trpeti
nasilje, kao ni prisustvo vojske.
580
00:54:23,058 --> 00:54:26,273
Dve vode s ledom.
581
00:54:30,233 --> 00:54:34,790
Molim vas.
- Ja bih s limunom, ako imate.
582
00:54:35,511 --> 00:54:39,733
Nemamo. To je ukupno
2.50 sa napojnicom.
583
00:54:42,775 --> 00:54:46,067
Velika najezda skakavaca
u E�insonu, Kanzas...
584
00:54:46,067 --> 00:54:49,119
uni�tavaju�i svu vegetaciju
koja im se na�e na putu.
585
00:54:49,119 --> 00:54:51,705
Ekipe za istrebljivanje
se nalaze na licu mesta.
586
00:54:51,980 --> 00:54:56,617
Pobunjenici su
zaposeli centar Tokija,
587
00:54:56,617 --> 00:54:59,622
podme�u�i po�are, dok na
ulicama le�e pretu�ena tela,
588
00:54:59,622 --> 00:55:04,866
Policija poku�ava da
spre�i nasilje, ali uzalud.
589
00:55:06,687 --> 00:55:08,064
Vidi�,
590
00:55:09,305 --> 00:55:10,934
ovako ja gledam na to:
591
00:55:12,595 --> 00:55:16,236
Ova solarna kriza
ujedinila je ceo svet...
592
00:55:16,743 --> 00:55:22,886
i ako misija uspe...
a naravno da ho�e...
593
00:55:25,671 --> 00:55:27,606
zamisli kakav �e svet biti.
594
00:55:29,399 --> 00:55:31,350
Ujedinjen.
595
00:55:42,760 --> 00:55:43,955
Trevise?
596
00:55:46,607 --> 00:55:48,273
Jesi dobro?
597
00:55:51,026 --> 00:55:52,865
Nemoj plakati.
598
00:56:30,112 --> 00:56:32,050
Hvala ti, Bo�e!
599
00:56:32,981 --> 00:56:36,603
Molim te, pomozi mi.
600
00:56:36,603 --> 00:56:39,174
Moram nekome da ka�em.
601
00:56:40,815 --> 00:56:42,983
Pomozi, molim te.
602
00:56:52,674 --> 00:56:54,919
Fredi nam daje zeleno svetlo.
603
00:56:55,450 --> 00:56:57,345
U redu, spoji ga.
604
00:56:58,468 --> 00:57:01,271
Kontejner treba
pomeriti 2,7 stepeni ulevo.
605
00:57:01,271 --> 00:57:04,291
Brzina pri kraju puta
trebalo bi da je tako�e ni�a.
606
00:57:04,291 --> 00:57:06,751
3,4 da budemo precizni.
607
00:57:17,092 --> 00:57:21,282
Dozvola za sletanje, gospodine?
- Odobreno, Fredi.
608
00:57:39,042 --> 00:57:43,385
Lagano, Fredi.
Doktor se kre�e ka odredi�tu.
609
00:57:44,587 --> 00:57:50,025
Jo� jedan stepen otprilike.
- Jedan stepen, doktore Minami.
610
00:58:02,932 --> 00:58:05,124
I idemo na spolja�nje napajanje.
611
00:58:05,198 --> 00:58:08,024
Spolja�nje napajanje kre�e za 3, 2, 1.
- Spremni za spajanje za 15 sekundi.
612
00:58:07,962 --> 00:58:11,442
Jo� deset metara.
613
00:58:22,846 --> 00:58:30,503
Imamo ga. Obezbedi sve prilaze.
- Potvr�eno. Sigurnosni kod: BW9006484.
614
00:58:30,503 --> 00:58:35,038
Odobreno. Unesite glas.
- Aleks Nof, biogeneti�ki �ovek...
615
00:58:35,038 --> 00:58:37,628
Oficir, vo�a projekta
na brodu ''Helios''.
616
00:58:37,628 --> 00:58:39,310
Aleks Nof, potvr�eno.
617
00:58:39,363 --> 00:58:43,568
Da obradim ceo dosije?
- Nema potrebe, Fredi.
618
00:58:44,000 --> 00:58:50,537
Imamo ne�to zajedni�ko, zar ne
- Zajedni�ko? Gre�i�, Fredi.
619
00:58:50,537 --> 00:58:52,613
Nemamo ni�ta zajedni�ko.
620
00:59:11,705 --> 00:59:15,108
Red Sends? �ta ima tamo?
621
00:59:15,712 --> 00:59:20,186
Skajtaun.
Moj prijatelj �eli da ide tamo.
622
00:59:20,186 --> 00:59:25,691
Stvarno? Svemir! U redu!
Ali, zna� ova bebica je samo za dvoje.
623
00:59:30,177 --> 00:59:31,973
Sjajno! Hvala, �ove�e!
624
00:59:35,943 --> 00:59:41,307
Poha�ao si ''Bedington''?
- Da, gospodine. Ja sam kadet.
625
00:59:41,807 --> 00:59:49,863
�ele da sabotiraju misiju ''Heliosa''.
Morate ih upozoriti.
626
00:59:56,416 --> 00:59:59,789
Ali, to je suludo!
Ko bi uradio tako ne�to?
627
00:59:59,748 --> 01:00:01,361
Tig.
628
01:00:04,149 --> 01:00:05,953
�ta je rekao?
629
01:00:07,640 --> 01:00:13,217
Hej, mali!
Idemo.
630
01:00:14,735 --> 01:00:16,097
Izvinjavam se.
631
01:00:16,097 --> 01:00:19,886
Na�ao sam nekoga da nas
poveze u Red Sends.
632
01:00:21,277 --> 01:00:26,872
Ne plja�ka se �ovek na samrti.
- Poku�a�u da obavestim nekoga.
633
01:00:31,996 --> 01:00:36,542
Doktor Ginter Has,
korporacija ''IXL''.
634
01:00:37,703 --> 01:00:39,322
Trevise?
635
01:00:41,023 --> 01:00:42,323
Onaj �ovek unutra...
636
01:00:43,747 --> 01:00:45,541
Rekao mi je ne�to.
637
01:00:46,740 --> 01:00:49,417
�ta tije rekao?
- Govorio je latinski.
638
01:00:50,187 --> 01:00:56,119
Ka�e da neki Tig iz ''IXL''-a
poku�ava da sabotira misiju.
639
01:00:56,119 --> 01:01:00,766
Nije valjda!
640
01:01:04,214 --> 01:01:07,952
Zbogom, prijatelju.
- Gde �ete vi?
641
01:01:09,462 --> 01:01:12,192
Tamo je poruka. �uo sam je!
642
01:01:12,192 --> 01:01:16,214
Poku�a�u da je ugrabim,
dok sam jo� mlad i...
643
01:01:18,362 --> 01:01:20,828
dok me �ene jo� ho�e.
644
01:01:36,962 --> 01:01:41,194
Imamo poruku za vas.
Izgleda da imamo trag.
645
01:02:20,191 --> 01:02:23,207
Imao je jaku sun�anicu.
646
01:02:23,207 --> 01:02:26,628
Je l' spava?
- Mrtav je.
647
01:02:29,474 --> 01:02:33,511
Ja sam vas zvala. Nisam znala
�ta da radim, ovde nema lekara...
648
01:02:33,511 --> 01:02:36,898
Kad ste ga prona�li?
- Doneli su ga iz pustinje.
649
01:02:36,898 --> 01:02:42,317
Drhtao je, imao je groznicu.
Pri�ao je s nekim momkom u uniformi.
650
01:02:42,317 --> 01:02:45,341
Znate one �to nose
u vojnim �kolama?
651
01:02:48,304 --> 01:02:50,105
�ta je rekao tom malom?
652
01:02:50,646 --> 01:02:56,036
Ne znam, pri�ali su na nekom stranom
jeziku. - A kadet... gde je oti�ao?
653
01:02:56,807 --> 01:02:58,726
Ne znam.
654
01:02:59,099 --> 01:03:02,662
Bio je tu sa tim starcem.
655
01:03:05,066 --> 01:03:07,175
Malo�as je bio ovde.
656
01:03:28,349 --> 01:03:32,621
�ta mogu da u�inim za vas?
- Tra�imo klinca koji je bio s tobom.
657
01:03:34,551 --> 01:03:41,228
A, da... upoznao sam ga u baru.
Ne znam mu �ak ni ime.
658
01:03:41,644 --> 01:03:46,976
Verovatno ga nisam ni pitao.
659
01:03:51,956 --> 01:03:55,540
A mi se ponadali da jesi.
660
01:04:27,829 --> 01:04:29,158
Isuse Hriste!
661
01:04:38,377 --> 01:04:41,260
Dobro si, mali?
�ta je to bilo, do�avola?
662
01:04:55,325 --> 01:04:58,795
Niste normalni!
Zamalo da nas ubijete!
663
01:04:58,913 --> 01:05:01,020
�ta se ovde de�ava?
664
01:05:04,748 --> 01:05:11,774
A sad, vojni�e, ho�u da �ujem �ta
ti je sve ispri�ala ona budala Has.
665
01:05:18,568 --> 01:05:21,178
Zdravo, Fredi.
- Zdravo, doktore Minami.
666
01:05:21,456 --> 01:05:23,874
Mora�emo da odradimo jednu
brzu proveru sistema.
667
01:05:23,874 --> 01:05:27,417
Spreman? - Da, gospodine.
- Odli�no.
668
01:05:27,849 --> 01:05:31,660
Znate li da sam imao samo
deset kvarova do sada?
669
01:05:31,660 --> 01:05:36,451
Kalemi su bili lo�e pode�eni,
rekao sam im da ih skrate.
670
01:05:37,184 --> 01:05:38,849
To ti je bilo pametno, Fredi.
671
01:05:38,849 --> 01:05:41,860
Znam da jeste, doktore Minami.
672
01:05:42,437 --> 01:05:46,097
�ini mi se da ljudi ne shvataju
koliko sam zapravo osetljiv.
673
01:05:46,097 --> 01:05:50,588
Misle da se mnogo �alim.
�ujem ih kako gun�aju.
674
01:05:50,593 --> 01:05:52,582
Sluh me dobro slu�i.
675
01:05:52,671 --> 01:05:57,635
Mislite li da su u pravu?
Da li se mnogo �alim, doktore?
676
01:05:57,975 --> 01:06:00,552
Ne, nikako, Fredi.
677
01:06:00,776 --> 01:06:05,417
Voleo bih da budem oficir.
Onda bi me shvatali ozbiljno.
678
01:06:05,732 --> 01:06:09,093
Al ve� te shvataju ozbiljno.
679
01:06:10,024 --> 01:06:11,994
Re�i �u ti ne�to.
680
01:06:12,311 --> 01:06:14,371
Razgovara�u sa kapetanom.
681
01:06:14,839 --> 01:06:20,458
Da ti izdejstvujem neki �in,
recimo, poru�ni�ki.
682
01:06:20,458 --> 01:06:25,605
To bi bilo divno! Poru�nik!
- Super.
683
01:06:26,342 --> 01:06:28,176
Minami.
- Zdravo, Aleks.
684
01:06:28,276 --> 01:06:30,245
Zdravo, Fredi.
- Zdravo, Aleks.
685
01:06:30,245 --> 01:06:34,423
�uj, kartica mi ne�to ne radi.
Mogu li da pozajmim tvoju?
686
01:06:35,749 --> 01:06:39,348
Naravno, samo mi je
vrati kad zavr�i�.
687
01:06:39,371 --> 01:06:39,948
Aleks.
688
01:06:39,948 --> 01:06:44,649
Zna� li da �e doktor Minami
srediti da postanem oficir?
689
01:06:44,681 --> 01:06:49,026
Ba� lepo, Fredi.
Ali, uskoro �e biti svejedno.
690
01:06:49,026 --> 01:06:52,270
Meni zna�i. Rekli su mi
da �u postati heroj.
691
01:06:52,329 --> 01:06:58,912
Je li tako, doktore Minami?
- Jeste, obojica �emo postati heroji.
692
01:07:00,001 --> 01:07:01,607
Poru�ni�e.
- Recite.
693
01:07:01,607 --> 01:07:03,466
Opkolite bar.
- Razumem, gospodine.
694
01:07:06,863 --> 01:07:09,572
Ne znam ba� da
li je ''Bedington'' ili ne,
695
01:07:09,572 --> 01:07:14,895
ali znam da je bio u jednoj od
onih slatkih vojnih uniformi.
696
01:07:14,910 --> 01:07:18,298
Je li spomenuo kuda ide?
- Ne znam.
697
01:07:18,693 --> 01:07:21,243
Bio je s tim starijim �ovekom.
698
01:07:22,898 --> 01:07:27,028
Sa onim �to je umro?
- Ne, s drugim.
699
01:07:27,072 --> 01:07:30,732
Imao je sedu kosu i lice mu
je bilo poput �tavljene ko�e.
700
01:07:30,858 --> 01:07:33,377
U �emu je stvar s tim klincem?
701
01:07:33,377 --> 01:07:35,783
Mislim, ovo je ve� drugi
put da me ispituju...
702
01:07:35,783 --> 01:07:37,658
Drugi put?
Ko je bio prvi put?
703
01:07:37,658 --> 01:07:40,204
Do�li su ti biznismeni i
postavljali mi ista pitanja.
704
01:07:40,204 --> 01:07:43,504
Biznismeni? - Da, iz neke od
onih velikih kompanija.
705
01:07:43,637 --> 01:07:47,177
Ne�to sa slovima.
- ''IXL''?
706
01:07:47,177 --> 01:07:53,329
Da, uzeli su mu nov�anik. - Saznaj
sve �to mo�e� o njima...
707
01:07:53,329 --> 01:07:56,194
i o tom tipu,
koji je napisao knjigu.
708
01:07:56,560 --> 01:07:57,966
Tigu?
- Da, on vodi kompaniju.
709
01:08:00,368 --> 01:08:03,918
Mogu li sada da idem, gospodine?
- Da, mnogo vam hvala.
710
01:08:04,013 --> 01:08:07,598
Sve u redu, gospodine?
- Da, kreni ti. Sad �u ja.
711
01:08:07,953 --> 01:08:09,514
Jedan viski, molim.
Bez leda.
712
01:08:09,891 --> 01:08:13,345
Mislite li da bi trebalo...
- Ne, ne bi.
713
01:08:13,345 --> 01:08:16,420
Vodni�e, idemo odavde.
714
01:08:17,582 --> 01:08:20,588
Ku�a �asti.
- Hvala.
715
01:08:26,512 --> 01:08:30,357
Izvinite.
- Svi�a mi se va�a kapa.
716
01:08:30,357 --> 01:08:31,965
Sklanjaj se, mali.
- Skini je.
717
01:08:31,965 --> 01:08:34,185
Ne bih rekao.
718
01:08:39,555 --> 01:08:40,901
Hvala.
719
01:08:42,214 --> 01:08:44,899
Dosta je bilo. Smiri se.
720
01:08:45,428 --> 01:08:51,124
�ta zna� o misiji ''RA''
- Ne �ujemo te.
721
01:09:27,518 --> 01:09:28,577
Trevise.
722
01:09:33,509 --> 01:09:37,702
�uje� li me?
723
01:09:40,046 --> 01:09:41,637
Pri�aj sa mnom.
724
01:09:44,756 --> 01:09:48,857
Samo misli na �ivot.
Mo�e� li to?
725
01:09:50,219 --> 01:09:51,663
Trevise.
726
01:09:54,553 --> 01:09:59,138
Reci mi kako se preziva�.
Mo�e� li da se seti�?
727
01:10:01,442 --> 01:10:03,560
Ri�ards.
728
01:10:07,535 --> 01:10:09,938
Trevis...
729
01:10:09,994 --> 01:10:12,374
D�ejms...
730
01:10:13,153 --> 01:10:15,718
Ri�ards...
731
01:10:31,500 --> 01:10:33,237
Trevise?
732
01:10:36,390 --> 01:10:38,522
Trevis.
733
01:10:39,708 --> 01:10:42,467
Trevis D�ejms Ri�ards.
734
01:10:45,409 --> 01:10:47,536
Gospodine.
735
01:10:57,873 --> 01:11:01,350
Monitor pokazuje da je
nivo protona na gornjoj granici.
736
01:11:01,350 --> 01:11:04,993
Oblast 17 se ubrzano integri�e.
737
01:11:23,567 --> 01:11:26,050
Brinu�emo o tebi...
738
01:11:29,285 --> 01:11:31,286
Brinu�emo o tebi...
739
01:11:35,108 --> 01:11:37,704
Rezervoar s kiseonikom
je upravo eksplodirao.
740
01:11:38,285 --> 01:11:41,393
Kapetane, potrebni ste dole.
- Dolazim!
741
01:11:54,062 --> 01:11:55,780
U �emu je problem?
742
01:11:55,780 --> 01:11:59,948
U prokletom brodu!
743
01:12:28,854 --> 01:12:31,194
Borg!
Borg!
744
01:12:31,232 --> 01:12:34,473
Zatvori taj kiseonik!
Zavrni ventile!
745
01:12:34,473 --> 01:12:36,451
Ali osta�emo bez vazduha!
746
01:12:39,271 --> 01:12:40,794
Ne mogu da ga zatvorim!
747
01:12:44,789 --> 01:12:46,637
Pomeri se!
748
01:12:56,340 --> 01:12:58,779
Prokletstvo, pritisak pada!
Kolika je �teta?
749
01:12:58,779 --> 01:13:01,219
Ventili su zaglavljeni.
750
01:13:01,219 --> 01:13:04,612
Pa, odglavi ih!
Uradi ne�to!
751
01:13:06,066 --> 01:13:08,465
Samo polako.
752
01:13:11,592 --> 01:13:15,073
Kapetane, ovo radi neko s broda.
753
01:13:15,073 --> 01:13:18,748
Isuvi�e toga ide naopako.
Neko nas sabotira.
754
01:13:19,979 --> 01:13:25,131
Ne�u pre�iveti...
- Svi �emo pre�iveti.
755
01:13:27,229 --> 01:13:28,307
Harvarde.
- Kapetane.
756
01:13:28,307 --> 01:13:31,246
Koliko je lo�e, kapetane?
- Ti mi reci, Minami.
757
01:13:31,246 --> 01:13:33,093
Otkud ja znam?
758
01:13:33,187 --> 01:13:36,825
Lo�e je, u redu?
759
01:13:37,391 --> 01:13:41,067
Harvarde, koliko ti treba
za izve�taj o svima koji su...
760
01:13:41,067 --> 01:13:44,811
u poslednja 24 �asa
imali pristup sistemu?
761
01:13:44,811 --> 01:13:47,698
Za�to?
- Pitao sam te ne�to! Koliko?
762
01:13:47,698 --> 01:13:49,256
Treba�e neko vreme.
763
01:13:49,257 --> 01:13:50,507
Uradi to!
764
01:13:50,507 --> 01:13:52,237
Kapetane.
- Molim?
765
01:13:52,237 --> 01:13:56,730
Rezervoari su u redu, ali smo izgubili 63
posto kiseonika. Nedovoljno za povratak.
766
01:13:57,527 --> 01:14:01,111
Onda izgleda da ne�emo
ni i�i ku�i, zar ne, Lamar?
767
01:14:07,301 --> 01:14:11,045
Za�to poku�avate da
sabotirate ''Heliosovu'' misiju?
768
01:14:11,831 --> 01:14:14,334
To ti je Has rekao?
769
01:14:16,049 --> 01:14:18,207
Re�i �u ti za�to.
770
01:14:18,289 --> 01:14:21,967
Zato �to Zemlju ne�e
progutati nikakav plamen.
771
01:14:25,882 --> 01:14:28,852
I mislim da nije pametno
petljati se s prirodom.
772
01:14:33,348 --> 01:14:38,538
�itao si Nostradamusa? Prvi je
predvideo da �e se desiti neke stvari.
773
01:14:38,538 --> 01:14:40,539
Da, koliko sam �itao...
774
01:14:42,240 --> 01:14:46,229
Jedna je da �e Antihrist
hodati licem zemlje.
775
01:14:47,000 --> 01:14:51,265
Stvar je u tome �to on ne hoda.
776
01:14:51,941 --> 01:14:56,797
On leti visoko iznad pakla,
tako da ne mora sve to da gleda.
777
01:14:57,838 --> 01:15:01,382
Otac mi je rekao ne�to �to
nikada ne�u zaboraviti.
778
01:15:02,650 --> 01:15:08,412
Rekao mi je: "Koliko god
da si pametan i izvrstan,
779
01:15:09,532 --> 01:15:13,294
ne dozvoli da ambicija
nadvlada tvoje srce".
780
01:15:13,867 --> 01:15:16,125
Zvu�i kao dobar �ovek.
781
01:15:17,203 --> 01:15:18,679
I jeste.
782
01:15:20,218 --> 01:15:23,963
Ali, kako ste udesili stvari,
vi�e ga nikada ne�u videti.
783
01:15:24,563 --> 01:15:29,256
Ku�kin sin dr�i monopol nad svim
�to je jestivo na ovoj planeti.
784
01:15:29,256 --> 01:15:32,169
Meso, riba, �itarice.
Snabdeo se do gu�e.
785
01:15:32,169 --> 01:15:34,854
Nije protivzakonito, admirale.
786
01:15:35,036 --> 01:15:38,418
Za kompanije i pojedince to
je investiranje u budu�nost.
787
01:15:38,779 --> 01:15:43,548
Budu�nost?
Gde je on?
788
01:15:44,087 --> 01:15:46,580
Mogao bi da bude bilo gde.
On je vrlo zauzet �ovek.
789
01:15:46,580 --> 01:15:48,774
Mo�ete li da do�ete do njega?
790
01:15:50,089 --> 01:15:53,081
Nosi mobilni telefon, ali to
mi ne govori gde se nalazi.
791
01:15:53,463 --> 01:15:54,717
Postavite traga�a.
792
01:15:54,740 --> 01:15:57,399
Mo�ete li da me pove�ete
s tim mobilnim?
793
01:15:57,399 --> 01:16:00,324
Mogu, gospodine.
- Odli�no!
794
01:16:01,402 --> 01:16:02,622
Nau�nici!
795
01:16:03,302 --> 01:16:07,483
Svet je pun stru�njaka i nau�nika koji
tvrde kako ih je sam Bog poslao.
796
01:16:07,983 --> 01:16:11,884
Jednu stvar sam nau�io:
Niko ni�ta ne zna.
797
01:16:13,498 --> 01:16:16,521
Sve njihove teorije su
promenljive poput plime.
798
01:16:22,799 --> 01:16:27,608
Ne gledaj me tako.
Nisam toliko predvidiv.
799
01:16:30,459 --> 01:16:34,333
Na sve strane voda!
800
01:16:46,731 --> 01:16:48,246
Ubijte klinca.
801
01:17:04,139 --> 01:17:08,404
Pazite na gospodina Tiga.
Pridru�i�u vam se kasnije.
802
01:17:41,340 --> 01:17:44,630
Olak�aj sebi muke, mali.
803
01:18:24,374 --> 01:18:28,373
Mali, kukavice umiru
hiljadu puta.
804
01:18:54,777 --> 01:18:59,481
Ra�una se samo krajnji
rezultat, upamti to.
805
01:19:00,642 --> 01:19:03,338
To i moj deda ka�e.
806
01:19:10,038 --> 01:19:15,263
Odbij! Ne �elim da te ubijem!
- Nema� drugog izbora.
807
01:19:50,973 --> 01:19:54,541
Skajtaun, ovde ''Helios''.
Da li me �ujete?
808
01:19:54,778 --> 01:19:58,258
Skajtaun, �ujete li me?
809
01:20:03,727 --> 01:20:06,112
Nastavite.
810
01:20:08,882 --> 01:20:13,492
Majk. Majk!
811
01:20:18,085 --> 01:20:23,021
Deda, rekao si da
�e sve biti u redu.
812
01:20:26,532 --> 01:20:31,671
Hvala Bogu, mislio sam
da sam te izgubio.
813
01:20:44,725 --> 01:20:45,573
Ima li �ta?
814
01:20:45,573 --> 01:20:49,496
Sve sam uradila da uspostavim
vezu, ali ne vredi.
815
01:20:52,754 --> 01:20:56,064
Do�avola, treba mi hitan izve�taj!
816
01:20:56,529 --> 01:20:57,732
Radimo na tome.
817
01:20:58,790 --> 01:21:03,544
Ali nedovoljno. - Skloni mi se
s o�iju, Kelso. Radimo na tome.
818
01:21:04,651 --> 01:21:07,019
Ne, ne, zaboravite.
819
01:21:07,019 --> 01:21:09,575
Slu�ajte, od �ivotne je va�nosti
da ta poruka stigne do ''Heliosa''.
820
01:21:09,575 --> 01:21:13,907
Ponavljam, od �ivotne va�nosti...
- Ovde admiral Kelso.
821
01:21:14,267 --> 01:21:17,814
Kelso, admiral Kelso.
Sa kim razgovaram?
822
01:21:17,814 --> 01:21:19,134
Ejveri ovde.
823
01:21:19,288 --> 01:21:22,672
Poku�avamo da uspostavimo
vezu, ali imamo smetnje.
824
01:21:22,672 --> 01:21:24,648
Previ�e je jona okolo.
825
01:21:24,847 --> 01:21:27,800
Isuvi�e su blizu.
- Poku�avaj i dalje, sine.
826
01:21:28,000 --> 01:21:30,636
Razumem, gospodine.
- Poku�avaj i dalje.
827
01:21:41,172 --> 01:21:44,355
Ovom brzinom ulete�emo
pravo u tu buktinju.
828
01:21:44,654 --> 01:21:47,942
Borg je mo�da povre�en,
ali nije mrtav.
829
01:21:48,959 --> 01:21:52,112
Gospodine, ne�to sti�e.
830
01:21:52,523 --> 01:21:57,234
Mora da je neka �ifra.
Sve �to mogu da vidim je...
831
01:21:57,420 --> 01:21:58,914
Dilajla.
832
01:22:00,062 --> 01:22:04,487
Ko ili �ta je, do�avola, Dilajla?
833
01:22:04,687 --> 01:22:07,683
Kasnimo! Ako ne razbijemo to
�udovi�te, Zemlja je istorija!
834
01:22:07,683 --> 01:22:11,699
Onda se potrudi da to i uradi�. Aleks,
sa koliko jo� snage raspola�emo?
835
01:22:11,756 --> 01:22:13,926
Aleks!
- Menjamo pravac.
836
01:22:13,926 --> 01:22:16,253
Koliko dugo?
- Ne znam.
837
01:22:16,253 --> 01:22:20,579
Ne zna�? Kako zami�lja� da ovaj
prokleti brod izdr�i kad u�emo?
838
01:22:21,289 --> 01:22:22,869
Izdr�a�e.
839
01:22:25,830 --> 01:22:27,237
Izdr�a�e.
840
01:22:40,226 --> 01:22:42,540
Prognoza ka�e da �e biti ki�e.
841
01:22:43,565 --> 01:22:45,717
Dobra vest za farmere.
842
01:22:48,942 --> 01:22:53,008
Prekinite! Ne tro�ite metke!
To je prokleti hologram!
843
01:22:55,404 --> 01:22:57,642
Gospodine, saznali smo gde je.
Upravo je poleteo.
844
01:22:57,643 --> 01:23:00,387
�elim potvrdu.
845
01:23:01,515 --> 01:23:02,990
Uni�tite ga!
846
01:23:13,865 --> 01:23:15,018
Tako je!
847
01:23:19,277 --> 01:23:20,879
Harvarde.
- Molim?
848
01:23:20,879 --> 01:23:23,856
Reci mi kome pripada ovaj broj:
849
01:23:24,020 --> 01:23:30,980
Delta-Tango 9800-17
Kilo-Lima - UNSF
850
01:23:36,064 --> 01:23:37,590
Ken Minami, gospodine.
851
01:23:40,487 --> 01:23:42,205
Minami?
852
01:23:44,548 --> 01:23:48,802
Nema nikakvog smisla.
- Kapetane.
853
01:23:49,504 --> 01:23:51,564
Pribli�avamo se kriti�noj orbiti.
854
01:23:54,057 --> 01:23:57,379
U redu, Ti Si, zovi dole.
855
01:23:57,559 --> 01:24:00,400
�elim da odmah izvu�ete
Minamija iz ''RA''.
856
01:24:00,570 --> 01:24:01,341
Uradi to!
857
01:24:01,998 --> 01:24:05,961
Ako ne bude on pilotirao
sondom, ko �e onda?
858
01:24:14,196 --> 01:24:19,306
Devedeset posto ljudskih �ivota.
- Izvucite ga odatle!
859
01:24:19,306 --> 01:24:23,376
Prijatelji me zovu Bobi.
- Potpuno uni�tenje.
860
01:24:23,376 --> 01:24:27,544
Brinu�emo o tebi.
- Naravno.
861
01:24:30,613 --> 01:24:31,932
Budan si?
862
01:24:36,986 --> 01:24:42,069
Manuelna detonacija za 6 minuta
i 10 sekundi. Odbrojavam.
863
01:24:44,954 --> 01:24:45,728
Fredi.
864
01:24:46,946 --> 01:24:49,016
Otka�i manuelnu detonaciju.
865
01:25:00,363 --> 01:25:04,014
Manuelna detonacija za 6 minuta.
866
01:25:04,014 --> 01:25:06,737
Fredi, prijatelj si mi.
867
01:25:09,316 --> 01:25:10,642
Zaustavi.
868
01:25:33,254 --> 01:25:41,328
5, 9, 4, 4, 9, 12, 5, 1, 1,
869
01:25:41,328 --> 01:25:45,230
Povredi�e� prijatelja.
- Pomozi mi!
870
01:25:47,216 --> 01:25:49,658
Neksus...
871
01:25:51,539 --> 01:25:53,399
Dilajla...
872
01:25:54,036 --> 01:25:54,970
Tig...
873
01:25:55,530 --> 01:25:56,508
Neksus...
874
01:25:56,759 --> 01:26:00,158
Dilajla...
- Dilajla.
875
01:26:10,951 --> 01:26:11,860
Je li �iv?
876
01:26:11,860 --> 01:26:14,920
Ako jeste, bolje da to �ubre
odmah izbacimo napolje.
877
01:26:14,920 --> 01:26:16,890
Zave�i, MekBrajd!
878
01:26:19,327 --> 01:26:22,346
Manuelna detonacija za 5 minuta
i 40 sekundi. Odbrojavam.
879
01:26:22,472 --> 01:26:26,095
Pristupi su blokirani.
880
01:26:29,992 --> 01:26:32,820
Minami je mrtav.
- Moramo da zaustavimo ''RA''.
881
01:26:32,886 --> 01:26:36,447
Nikako, to je nemogu�e
za pet minuta!
882
01:26:36,447 --> 01:26:38,658
Moramo da ga deaktiviramo,
to nam je jedino re�enje.
883
01:26:38,687 --> 01:26:40,686
Kelso zove most.
- Recite.
884
01:26:40,686 --> 01:26:44,675
Zovite Aleks. Odmah!
885
01:26:44,675 --> 01:26:46,706
Umuknite, do�avola!
886
01:26:47,404 --> 01:26:50,550
Prona�i je, Ti Si!
- Razumem.
887
01:26:50,550 --> 01:26:54,634
Manuelna detonacija za
5 minuta. Odbrojavam.
888
01:27:17,652 --> 01:27:20,211
Prona�li smo je onesve��enu,
ne reaguje.
889
01:27:22,058 --> 01:27:26,414
Aleks, slu�aj me! Probudi se.
Fredi �e eksplodirati.
890
01:27:26,414 --> 01:27:30,484
�ta joj je?
- Krajnje neobi�no, gospodine.
891
01:27:30,633 --> 01:27:35,074
Desno oko ne reaguje.
Sve ostalo izgleda u redu.
892
01:27:35,821 --> 01:27:38,287
Simpsone, odnesite je dole.
Ho�u da bude blizu Fredija.
893
01:27:38,287 --> 01:27:41,137
Svi ostali, vratite se na
svoja mesta i budite tamo.
894
01:27:41,137 --> 01:27:43,936
Napravite prolaz, smesta.
Idemo.
895
01:27:44,476 --> 01:27:45,734
Harvarde.
- Molim?
896
01:27:45,734 --> 01:27:48,270
Kako ti izgleda?
- Nije dobro, gospodine.
897
01:27:48,270 --> 01:27:51,139
Neki sistemi su se povratili, ali
ne mo�emo da u�emo ni u jedan.
898
01:27:51,139 --> 01:27:53,791
Glupa �ifra me ne pu�ta unutra.
899
01:27:53,791 --> 01:27:55,948
Mo�e� li da je provali�?
900
01:28:02,583 --> 01:28:05,168
�ove�e, ne�emo sti�i
ku�i �ak ni u vre�ama.
901
01:28:05,419 --> 01:28:06,644
MekBrajd!
902
01:28:07,799 --> 01:28:10,990
Slu�ajte! Neka svako zadr�i
svoj strah za sebe!
903
01:28:13,669 --> 01:28:14,992
Nare�ujem vam!
904
01:28:29,859 --> 01:28:34,555
Manuelna detonacija za
2 minuta i 45 sekundi. Odbrojavam.
905
01:28:35,840 --> 01:28:40,235
Aleks, Fredi �e ekslodirati.
Mora� da se probudi�!
906
01:28:40,247 --> 01:28:44,548
Mora� da se vrati�!
Budi se!
907
01:28:46,165 --> 01:28:48,655
Kelso zove most.
�ta se de�ava tamo gore?
908
01:28:48,904 --> 01:28:52,970
Pribli�avamo se ne�emu.
Mislim da �emo ga uskoro imati.
909
01:28:53,427 --> 01:28:57,774
Manuelna detonacija za
2 minuta i 20 sekundi. Odbrojavam.
910
01:28:59,911 --> 01:29:06,645
Pristup sistemima odobren.
Molim vas, unesite glas.
911
01:29:06,721 --> 01:29:12,900
Poru�nik Gordon, Harvard Klark.
Ovako zvu�i moj glas.
912
01:29:13,700 --> 01:29:16,773
Dva minuta. Odbrojavam.
913
01:29:16,874 --> 01:29:18,811
Glas nije prepoznat.
914
01:29:18,772 --> 01:29:21,010
Bo�e, pomozi nam.
915
01:29:25,975 --> 01:29:28,691
Hajde, jo� samo malo!
916
01:29:33,305 --> 01:29:36,665
Harvarde, mo�emo li da
unesemo nov glas?
917
01:29:36,906 --> 01:29:40,504
Gospodine, uvek dobijemo
isti odgovor: ''Odbijeno''.
918
01:29:41,221 --> 01:29:44,803
Postoji samo dvoje ljudi na
koje bi Fredi sada reagovao.
919
01:29:44,960 --> 01:29:48,275
Ken Minami i Aleks Nof.
Nemamo drugog izbora.
920
01:29:48,311 --> 01:29:50,025
Ni�ta mi drugo
ne pada na pamet.
921
01:29:50,539 --> 01:29:55,414
Prona�i snimke
s njihovim glasovima,
922
01:29:55,514 --> 01:29:58,502
mo�da mo�emo da
zavaramo kompjuter.
923
01:29:58,628 --> 01:30:00,918
Gde da ih na�em, gospodine?
924
01:30:00,926 --> 01:30:05,212
Aleksina biografija.
Tamo postoji snimak, kapira�?
925
01:30:08,652 --> 01:30:12,140
Manuelna detonacija
za 1 minut. Odbrojavam.
926
01:30:13,048 --> 01:30:17,421
Pristup sistemima odobren.
Molimo vas, unesite glas...
927
01:30:17,421 --> 01:30:19,404
radi aktivacije sigurnosne �ifre.
928
01:30:19,532 --> 01:30:25,955
Aleks Nof, biogeneti�ki unapre�en
�ovek. Datum za�e�a: 1. maj, 2025.
929
01:30:25,955 --> 01:30:30,681
Prihva�eno. Aleks Nof,
snimljeni uzorak.
930
01:30:33,064 --> 01:30:36,366
Molim vas, unesite glas.
931
01:30:41,135 --> 01:30:45,488
Manuelna detonacija
za 30 sekundi. Odbrojavam.
932
01:31:00,938 --> 01:31:05,548
Devet, osam, sedam, �est, pet,
933
01:31:05,548 --> 01:31:06,446
�etiri,
934
01:31:06,446 --> 01:31:07,284
tri,
935
01:31:07,284 --> 01:31:07,994
dva...
936
01:31:07,994 --> 01:31:10,277
Otka�i manuelnu detonaciju!
937
01:31:10,277 --> 01:31:16,732
Aleks Nof, glas prepoznat.
Manuelna detonacija otkazana.
938
01:31:28,242 --> 01:31:32,543
Kapetane.
- �ta se desilo, Fredi?
939
01:31:32,832 --> 01:31:35,160
Isprogramiran sam
za manuelnu detonaciju.
940
01:31:35,160 --> 01:31:38,613
Znam to, Fredi, ali ko?
Ko te je isprogramirao?
941
01:31:40,100 --> 01:31:42,070
Aleks Nof, gospodine.
942
01:31:46,769 --> 01:31:51,174
Za�to?
- Ne znam ni sama.
943
01:31:51,624 --> 01:31:59,465
U�li su mi u glavu, nisam mogla
da ih zaustavim. �ao mi je.
944
01:32:00,617 --> 01:32:06,454
Ko su oni, Aleks?
- Ne znam. Nisam to �elela.
945
01:32:09,929 --> 01:32:13,182
Kapetane, pribli�avamo
se Oblasti 17.
946
01:32:13,182 --> 01:32:16,827
Ako ne lansiramo ''RA'' u roku
od dva minuta, izgubljeni smo.
947
01:32:16,983 --> 01:32:21,202
Ovde je sve spremno za lansiranje,
ali ne znamo imamo li pilota.
948
01:32:22,602 --> 01:32:24,175
Imamo li pilota?
949
01:32:25,138 --> 01:32:30,175
Imamo ga.
- Koga, gospodine?
950
01:32:30,915 --> 01:32:34,818
Harvarde, koliko nam je
jo� kiseonika ostalo?
951
01:32:34,953 --> 01:32:39,633
31 posto. Dovoljno za tre�inu puta.
- Slu�aj me pa�ljivo.
952
01:32:39,978 --> 01:32:43,269
Isklju�i sve sisteme
koji nisu neophodni.
953
01:32:43,269 --> 01:32:46,505
Podesi susret sa ''�ikagom'',
oni �e vas odvesti ku�i.
954
01:32:46,505 --> 01:32:47,989
Razumem, gospodine.
955
01:32:51,198 --> 01:32:53,403
Ako ovaj brod ode bestraga,
956
01:32:53,403 --> 01:32:59,082
barem �u imati to zadovoljstvo
da posmatram kako se raspada�!
957
01:33:00,314 --> 01:33:02,060
Gubi se odavde!
958
01:33:06,249 --> 01:33:09,665
Gre�i�.
- Odluka je doneta.
959
01:33:09,665 --> 01:33:10,717
Ne verujem ti.
960
01:33:10,717 --> 01:33:14,458
Ne znam kako to nisam video.
961
01:33:14,458 --> 01:33:18,771
Poku�ala sam da ti ka�em, veruj mi.
Poku�aj da me razume�.
962
01:33:18,771 --> 01:33:22,826
Neko je, iz suludih razloga,
�eleo da ova misija propadne.
963
01:33:22,826 --> 01:33:27,250
Ljudi su mrtvi zbog tebe, Aleks.
�ta se de�ava u toj tvojoj ludoj glavi?
964
01:33:27,250 --> 01:33:32,877
Tako sam programirana. Ne znam iz kojih
razloga. - Mogla si nas sve pobiti.
965
01:33:33,583 --> 01:33:38,542
Nisam ni znala da mogu da
osetim ovakvu tugu i sram.
966
01:33:39,483 --> 01:33:43,297
Ili da prema nekome osetim ovo
�to ose�am prema tebi, Stive.
967
01:33:43,487 --> 01:33:48,176
Ne bih te nikad lagala.
Dozvoli mi da pilotiram.
968
01:33:48,475 --> 01:33:53,151
Daj neki smisao mom �ivotu.
- To je nemogu�e.
969
01:33:53,166 --> 01:33:55,213
Jo� minut do mete.
970
01:33:55,993 --> 01:33:57,929
Mogu�e je.
971
01:34:03,599 --> 01:34:08,388
Odbrojavanje za lansiranje
sonde je otpo�elo.
972
01:34:09,209 --> 01:34:13,066
Kapetane... �ujete li me?
973
01:34:13,759 --> 01:34:16,841
Posada hitno u svoje stanice.
974
01:34:24,664 --> 01:34:26,156
Oprosti mi.
975
01:34:27,457 --> 01:34:31,292
Zona za ukrcavanje
�ista i dekomprimovana.
976
01:34:40,698 --> 01:34:42,229
Ne�to se desilo.
977
01:34:44,468 --> 01:34:46,616
Aleks!
978
01:34:47,961 --> 01:34:49,722
Aleks!
979
01:34:52,942 --> 01:34:54,348
Zakasnili smo.
- Izlazi odatle, prokleta bila!
980
01:34:54,348 --> 01:34:57,160
Do�avola!
- Hajde, idemo odavde.
981
01:34:57,160 --> 01:34:58,978
Idemo.
- Do�avola!
982
01:34:58,978 --> 01:35:03,112
Zona ukrcavanja �ista
i dekomprimovana.
983
01:35:03,330 --> 01:35:08,959
Svi sistemi uklju�eni.
Antimaterija aktivna.
984
01:35:08,959 --> 01:35:13,128
Odr�ava�emo vezu
�to je du�e mogu�e.
985
01:35:13,128 --> 01:35:14,536
�uje� me?
986
01:35:29,526 --> 01:35:33,245
Pripremi se, ja�ina
gravitacije 20 posto.
987
01:35:45,089 --> 01:35:47,559
Aleks, krenuli smo.
988
01:35:48,733 --> 01:35:54,031
Temperatura fotosfere
je 6.420 stepeni i raste.
989
01:36:08,574 --> 01:36:11,016
Inverzioni pogon deaktiviran.
990
01:36:45,097 --> 01:36:48,772
Fredi.
- Reci, Aleks?
991
01:36:48,772 --> 01:36:52,722
Volela bih da vidi� �to
i ja sada. - Opi�i mi.
992
01:38:29,665 --> 01:38:31,723
Nema je, Stive.
993
01:38:32,174 --> 01:38:34,600
Gotovo je.
994
01:38:43,922 --> 01:38:46,232
Vodi nas ku�i.
995
01:38:55,570 --> 01:38:58,507
Oprosti mi.
996
01:39:01,008 --> 01:39:06,008
Prevod: SAFA75UE
997
01:39:09,008 --> 01:39:13,008
Preuzeto sa www.titlovi.com
998
01:39:14,305 --> 01:39:20,687
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org
79834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.