Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,200
LEAD FILM
2
00:00:21,524 --> 00:00:31,224
CENTURY ENTERTAINMENT
3
00:00:32,548 --> 00:00:37,248
0571
4
00:00:44,572 --> 00:00:47,572
Dia biasanya tak berbuat kebaikan.
5
00:00:48,596 --> 00:00:52,596
Seperti membunuh orang dan membakar.
6
00:00:53,520 --> 00:00:56,520
Tiba-tiba dia mendapat pencerahan.
7
00:00:56,544 --> 00:01:00,544
Dia memotong kunci giok.
8
00:01:00,568 --> 00:01:06,568
Menatap gelombang pasang di sungai Qiantong.
9
00:01:06,592 --> 00:01:13,292
Akhirnya dia mengenali dirinya.
10
00:01:16,516 --> 00:01:20,216
BIKSU GILA
11
00:01:26,540 --> 00:01:56,540
{\an1}terjemahan broth3rmax
12
00:01:56,564 --> 00:02:08,564
instagram @broth3rmax
13
00:02:08,588 --> 00:02:22,288
facebook.com/broth3rmax
14
00:02:23,512 --> 00:02:29,212
DINASTI SONG UTARA
15
00:02:49,512 --> 00:02:51,512
Kawan-kawan. Hari ini
16
00:02:51,536 --> 00:02:53,536
kita menjemput King Yama.
17
00:02:54,560 --> 00:02:56,560
Andai aku tak menaruh racun dalam anggurnya
18
00:02:56,584 --> 00:02:58,584
pasti kita sudah tewas dibunuh olehnya.
19
00:03:02,508 --> 00:03:04,508
King Yama?
20
00:03:05,532 --> 00:03:07,532
Kita sudah mengalahkannya 'kan?
21
00:03:07,556 --> 00:03:09,556
Ya.
/ Ya, yeah.
22
00:03:33,580 --> 00:03:35,580
Ayo silahkan duduk.
23
00:03:36,504 --> 00:03:38,504
Terima kasih, kakak.
/ Ayo.
24
00:03:40,528 --> 00:03:44,528
Tuan-tuan prajurit.
Maaf saya harus pergi.
25
00:03:44,552 --> 00:03:46,552
Sungguh saya minta maaf.
26
00:03:48,576 --> 00:03:49,576
Jangan buang-buang waktu.
27
00:03:49,577 --> 00:03:51,577
Ambilkan aku anggur enak dan makanan.
28
00:03:51,601 --> 00:03:54,501
Cepat ambilkan beberapa guci anggur panas.
29
00:03:54,525 --> 00:03:56,525
Cepat, cepat!
30
00:04:01,549 --> 00:04:05,549
Kakak, Lu Zhishen belum makan apapun selama 3 hari.
31
00:04:05,573 --> 00:04:07,573
Nanti dia apa bisa mati kelaparan?
32
00:04:08,597 --> 00:04:11,597
Dia sangat kuat dan mirip hewan ternak.
33
00:04:11,621 --> 00:04:14,521
Jika dia tak di kurung
34
00:04:14,545 --> 00:04:16,545
hanya mengandalkan kekuatan kita
35
00:04:17,569 --> 00:04:19,569
kita tak bisa mengalahkan dia.
36
00:04:19,593 --> 00:04:20,593
Ya.
37
00:04:20,617 --> 00:04:22,617
Kalau urusan ini sudah selesai
38
00:04:23,541 --> 00:04:25,541
selain anggur dan makanan enak
kita bisa dapatkan.
39
00:04:25,565 --> 00:04:27,565
Tuan-tuan prajurit.
40
00:04:28,589 --> 00:04:30,589
Ayo silahkan.
Mari minum.
41
00:04:30,613 --> 00:04:32,613
Ayo, minum, minum!
/ Isi.
42
00:04:32,637 --> 00:04:33,937
Ayo, tuang!
Tuangkan anggur buat kakak.
43
00:04:33,938 --> 00:04:35,538
Ayo kak, minum.
44
00:04:35,562 --> 00:04:37,562
Bersulang!
45
00:04:40,586 --> 00:04:42,586
Minum lagi!
/ Anggur enak, ya!
46
00:04:42,610 --> 00:04:44,610
Ya.
47
00:04:45,534 --> 00:04:47,534
Rekan-rekan, waktunya berangkat.
48
00:04:47,558 --> 00:04:49,558
Ayo.
49
00:04:53,582 --> 00:04:55,582
Tuan-tuan prajurit.
Siapa yang bayar anggurnya?
50
00:04:55,606 --> 00:04:57,606
Tolong bayarlah.
51
00:04:57,630 --> 00:04:59,630
Ambilkan uang buat dia.
/ Tuan...
52
00:04:59,654 --> 00:05:01,654
Sana, sana.
/ Tuan...
53
00:05:02,578 --> 00:05:04,578
Pergi sana!
/ Kau...
54
00:05:18,502 --> 00:05:21,502
Uang apa?
Memang kau siapa minta-minta uang?
55
00:05:21,526 --> 00:05:23,526
Uang apa?
56
00:05:23,550 --> 00:05:25,550
Pergi sana!
57
00:05:40,574 --> 00:05:43,574
Dia tak bernapas.
58
00:05:51,598 --> 00:05:53,598
Kubur dia.
59
00:05:54,522 --> 00:05:56,522
Ayo.
60
00:05:57,546 --> 00:05:59,546
Ayo.
61
00:06:42,570 --> 00:06:44,570
Jangan mendekat!
62
00:06:44,594 --> 00:06:46,594
Jangan mendekat!
63
00:07:19,518 --> 00:07:21,518
Jangan...
64
00:07:35,542 --> 00:07:40,542
Bunuh...
65
00:07:41,566 --> 00:07:44,566
Lu Zhishen.
Nama lama adalah Lu Da.
66
00:07:44,590 --> 00:07:46,590
Tingginya 8 kaki
67
00:07:46,614 --> 00:07:48,114
Dan mahir dalam kungfu.
68
00:07:48,138 --> 00:07:51,538
Dia jujur dan membenci kejahatan.
69
00:07:52,562 --> 00:07:54,562
Dikarenakan dia telah membunuh penguasa barat
dengan pukulannya,
70
00:07:54,586 --> 00:07:56,586
dia kabur ke biara Wenshu di gunung Wutai.
71
00:07:56,610 --> 00:07:58,610
Dan menjadi seorang biksu.
72
00:07:58,634 --> 00:08:01,534
Namun karena dia selalu ingin membunuh orang
73
00:08:01,558 --> 00:08:05,558
dia diutus pergi oleh Tetua-Biara
ke kuil Dongjing Bianliang Dazhingguo
74
00:08:05,582 --> 00:08:07,582
untuk belajar Buddha.
75
00:08:07,606 --> 00:08:09,606
Sebelum pergi, Tetua-Biara memberinya satu pesan.
76
00:08:09,630 --> 00:08:12,530
Singkirkan satu nafsu
77
00:08:12,554 --> 00:08:15,554
semua nafsu akan tersingkir.
78
00:08:39,578 --> 00:08:41,578
Kak.
79
00:08:58,502 --> 00:09:00,502
Tang, prajurit lokal propinsi Sanxi telah disiapkan.
80
00:09:00,526 --> 00:09:02,526
Lakukan saja sesuai rencana.
81
00:09:04,550 --> 00:09:07,550
Terima kasih, Tn. Tang.
Dan para petugas.
82
00:09:26,574 --> 00:09:29,574
"Yuanzhen, uang pemerintahan Mizhou
propinsi Shadong
83
00:09:29,598 --> 00:09:32,598
dan pemerintahan Qingyang propinsi Shaanxi
84
00:09:32,622 --> 00:09:34,622
di hari ke-3 atau ke-4 bulan ini tengah malam
85
00:09:34,646 --> 00:09:36,646
di jalan Yangcheng
86
00:09:36,670 --> 00:09:39,570
telah dipindahkan pada pengawal Yangcheng propinsi Sanxi."
87
00:09:39,594 --> 00:09:41,594
"Dalam batu giok ini
88
00:09:41,618 --> 00:09:44,518
ada peta jalan yang dilalui pengawal menuju Yangcheng."
89
00:09:44,542 --> 00:09:47,542
"Kau cuma perlu pura-pura menjadi prajurit Shanxi.
90
00:09:47,566 --> 00:09:49,566
tunjukkan kartu batu-giok ini,
91
00:09:49,590 --> 00:09:52,590
kemudian kau bisa mendapatkan uangnya
tanpa halangan."
92
00:09:52,614 --> 00:09:56,514
"Di saat itu, kita berdua bisa hidup kaya raya."
93
00:09:56,538 --> 00:09:59,538
"Ingatlah, menyamar dengan hati-hati.
94
00:09:59,562 --> 00:10:01,562
Jangan ada kekeliruan."
95
00:10:01,586 --> 00:10:04,586
Kak, kenapa kita mesti kerjasama dengan pemerintah?
96
00:10:04,610 --> 00:10:06,610
Menuruti perintah mereka?
97
00:10:07,534 --> 00:10:10,534
Kita ini bandit dan beranggota banyak
serta berkekuatan besar.
98
00:10:10,558 --> 00:10:13,558
Kita bisa rampok apa saja yang kita mau.
99
00:10:13,582 --> 00:10:15,582
Karena kita adalah bandit.
100
00:10:15,606 --> 00:10:19,506
Kita tak bersedia mematuhi perintah siapapun.
101
00:10:20,530 --> 00:10:23,530
Tapi sekarang,
sana-sini ada pejabat.
102
00:10:24,554 --> 00:10:26,554
Apa sekarang kau takut?
103
00:10:30,578 --> 00:10:32,578
Kenapa kita jadi bandit?
104
00:10:32,602 --> 00:10:35,502
Untuk membunuh, membakar,
105
00:10:36,526 --> 00:10:38,526
atau untuk harta emas dan perak.
106
00:10:41,550 --> 00:10:43,550
Tang menunjukkan jalan pada kita.
107
00:10:44,574 --> 00:10:47,574
Kita bisa dapat uang banyak dengan sangat gampang.
108
00:10:49,598 --> 00:10:51,598
Kau tak menghargai dia.
109
00:10:51,622 --> 00:10:53,622
Apa yang akan kau lakukan?
/ Baiklah.
110
00:10:53,646 --> 00:10:55,646
Akan kurampok kembali uang itu untukmu
bersama rekan-rekan kita.
111
00:10:55,670 --> 00:10:57,670
Berhenti!
112
00:11:03,594 --> 00:11:05,594
Wei,
113
00:11:05,618 --> 00:11:07,618
kau adalah adikku.
114
00:11:07,642 --> 00:11:09,642
Kau bosan dan aku tak menyalahkanmu.
115
00:11:11,566 --> 00:11:14,566
Tapi menurutmu kau ini siapa?
Alasan kita bisa semena-mena di Yangcheng
116
00:11:14,590 --> 00:11:16,590
bukan karena pedang besar ini.
117
00:11:19,584 --> 00:11:21,584
Jika kau
118
00:11:21,608 --> 00:11:23,608
menentang pemerintah
119
00:11:23,632 --> 00:11:25,532
kau akan ditangkap.
120
00:11:25,556 --> 00:11:27,556
Meski akhirnya nanti kau memperoleh uang itu
121
00:11:27,580 --> 00:11:29,580
kau masih tak punya kesempatan membelanjakannya.
122
00:11:46,504 --> 00:11:48,504
Wei
123
00:11:49,528 --> 00:11:51,528
janganlah bersikap gegabah.
124
00:11:51,552 --> 00:11:54,552
Dan juga jangan emosional.
125
00:11:58,576 --> 00:12:00,576
Pada akhirnya, kita masih saja bandit.
126
00:12:03,500 --> 00:12:05,500
Tarik kembali sikap sok pahlawanmu itu.
127
00:12:08,524 --> 00:12:10,524
Kak
128
00:12:11,548 --> 00:12:13,548
kau tak ingin menjadi seorang bandit.
129
00:12:15,572 --> 00:12:17,572
Tapi seorang pejabat pemerintahan.
130
00:12:21,596 --> 00:12:23,596
Kurasa,
131
00:12:25,520 --> 00:12:27,520
bandit tetaplah bandit.
132
00:12:27,544 --> 00:12:29,544
Kau tak ingin jadi pahlawan.
133
00:12:29,568 --> 00:12:31,568
Dan juga tak bisa jadi pejabat.
134
00:12:41,592 --> 00:12:43,592
Yuanba!
135
00:12:43,616 --> 00:12:45,616
Ayah.
/ Pergilah selesaikan ini.
136
00:12:45,640 --> 00:12:47,640
Baik.
137
00:12:48,564 --> 00:13:20,164
NONTON & DOWNLOAD FILM
ZenoMovie.Com
138
00:13:29,588 --> 00:13:31,588
Silahkan dinikmati, tuan.
139
00:13:40,512 --> 00:13:42,512
Pelayan!
/ Selamat datang tuan.
140
00:13:42,536 --> 00:13:44,536
Seporsi anggur dan daging.
/ Baik.
141
00:13:44,560 --> 00:13:46,560
Aturan lama.
142
00:13:47,584 --> 00:13:49,584
Bisnismu bagus.
143
00:13:55,508 --> 00:13:58,508
Kau buta ya?
/ Maaf, maaf...
144
00:13:59,532 --> 00:14:01,532
Minggir sana!
145
00:14:01,556 --> 00:14:03,556
Berdiri! Berdiri!
146
00:14:31,580 --> 00:14:33,580
Kalian makan di luar saja.
Sana!
147
00:14:33,604 --> 00:14:35,604
Ayo ayo ayo.
148
00:14:58,528 --> 00:15:01,528
Nona, mau makan apa?
149
00:15:01,552 --> 00:15:03,552
Tidak, aku lupa bawa dompet.
150
00:15:15,576 --> 00:15:17,576
Cepat!
151
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Oper, oper.
152
00:15:27,524 --> 00:15:29,524
Oper ke aku.
153
00:15:30,548 --> 00:15:32,548
Bolaku.
154
00:15:39,572 --> 00:15:41,572
Ayo.
155
00:15:53,596 --> 00:15:55,596
Xiaoye.
156
00:15:57,520 --> 00:15:59,520
Kakak...
/ Sini, sini.
157
00:15:59,544 --> 00:16:01,544
Kamu tak nakal 'kan?
Kangen kakak?
158
00:16:01,568 --> 00:16:03,568
Ya.
/ Masa?
159
00:16:03,592 --> 00:16:05,592
Ya, ya.
/ Kamu bocah doyan makan.
160
00:16:05,616 --> 00:16:07,616
Mau makan yang kakak bawa?
161
00:16:08,540 --> 00:16:10,540
Ya mau, mau...
162
00:16:10,564 --> 00:16:12,564
Aku...
/ Baik, nih bawa.
163
00:16:13,588 --> 00:16:15,588
Jangan bertengkar, kalian dengar?
164
00:16:15,612 --> 00:16:17,612
Dibagi yang rata.
165
00:16:17,636 --> 00:16:19,636
Aku mau.
/ Baik, makasih kakak.
166
00:16:19,660 --> 00:16:21,660
Sana main lagi.
167
00:16:21,684 --> 00:16:23,684
Ayo, ayo.
168
00:16:45,508 --> 00:16:47,508
Ada apa?
169
00:16:47,532 --> 00:16:49,532
Kakak, kakak...
/ Ada apa?
170
00:17:41,556 --> 00:17:43,556
Tak apa, jangan takut.
171
00:17:43,580 --> 00:17:45,580
Ayo main bola lagi.
Ayo!
172
00:17:54,504 --> 00:17:56,504
Sini, sini.
Oper aku, sini, sini.
173
00:17:56,528 --> 00:17:58,528
Oper aku.
/ Tak bisa ambil.
174
00:17:58,552 --> 00:17:59,552
Aku mau.
/ Ayo, sini.
175
00:17:59,576 --> 00:18:01,576
Sudah, berhenti.
Waktunya tidur.
176
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
Main sebentar lagi.
/ Sudah, sini bolanya.
177
00:18:03,624 --> 00:18:05,624
Sekarang tidur besok main lagi, bagaimana?
178
00:18:05,648 --> 00:18:07,648
Besok kakak kasihkan bolanya.
179
00:18:07,672 --> 00:18:09,672
Ayo, ayo, ayo.
180
00:18:12,596 --> 00:18:15,596
Kakak, aku mau permen labu manis
sama beli kincir.
181
00:18:15,620 --> 00:18:17,620
Sama main di jalanan.
182
00:18:19,544 --> 00:18:21,544
Baiklah, sekarang tidur.
183
00:18:21,568 --> 00:18:23,568
Nantik kakak ajak ke jalan untuk main.
Setuju?
184
00:18:23,592 --> 00:18:25,592
Baik.
185
00:18:25,616 --> 00:18:26,616
Bagus.
186
00:18:26,640 --> 00:18:28,640
Sekarang pejamkan mata.
187
00:18:43,564 --> 00:18:46,564
Ini kayak gambar peta.
188
00:18:47,588 --> 00:18:49,588
Mungkin ada harta karunnya.
189
00:19:20,512 --> 00:19:22,512
Ayah-angkat, jangan bunuh aku.
190
00:19:23,536 --> 00:19:25,536
Ayah-angkat.
191
00:19:30,560 --> 00:19:32,560
Kau putra angkatku.
192
00:19:34,584 --> 00:19:36,584
Aku tak mesti membunuhmu.
193
00:19:38,508 --> 00:19:40,508
Telah bertahun-tahun kau bersamaku.
194
00:19:40,532 --> 00:19:42,532
Meski kau tak ada gunanya.
195
00:19:42,556 --> 00:19:44,556
Kau tetap pekerja keras.
196
00:19:46,580 --> 00:19:49,580
Namun hari ini
kau berbuat kesalahan besar.
197
00:19:50,504 --> 00:19:53,504
Kau akan membuatku gagal
198
00:19:54,528 --> 00:19:56,528
dan membahayakan kita.
199
00:19:56,552 --> 00:19:58,552
Kita semua.
200
00:20:19,576 --> 00:20:21,576
Jika kau tak bisa menemukan
perhiasan giok itu hari ini
201
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
aku tidak hanya akan membunuhmu
202
00:20:23,624 --> 00:20:26,524
tapi juga mencincangmu
203
00:20:26,548 --> 00:20:28,548
jadi ribuan potong!
204
00:20:35,572 --> 00:20:38,572
Kalian semuanya,
pergilah cari batu giok itu sekarang!
205
00:20:38,596 --> 00:20:40,596
Siap!
206
00:20:48,520 --> 00:20:50,520
Siapa para pengemis ini?
207
00:20:51,544 --> 00:20:53,544
Komunitas Pengemis Yangcheng.
208
00:20:53,568 --> 00:20:55,568
Pokoknya, aku tak mau cari kemana-mana.
209
00:20:55,592 --> 00:20:57,592
Aku tak mau jadi anteknya pemerintah.
210
00:20:57,616 --> 00:20:59,616
Ayo pergi.
211
00:21:02,540 --> 00:21:04,540
Sayuranmu tak segar.
212
00:21:04,564 --> 00:21:06,564
Mari minum.
/ Minum dan bersulang!
213
00:21:09,588 --> 00:21:11,588
Lagi, lagi.
214
00:21:23,512 --> 00:21:24,512
Kamu!
215
00:21:24,536 --> 00:21:26,536
Lihat sini!
216
00:21:26,560 --> 00:21:28,560
Pergi sana!
217
00:21:33,584 --> 00:21:35,584
Katakan dimana?
Ayo katakan!
218
00:21:37,508 --> 00:21:39,508
Di sana.
219
00:22:35,532 --> 00:22:37,532
Jangan bicara.
220
00:22:37,556 --> 00:22:39,556
Kau tak tahu apa-apa.
221
00:22:39,580 --> 00:22:41,580
Kau tak tahu.
222
00:22:42,504 --> 00:22:44,504
Jika kau buka mulut
223
00:22:44,528 --> 00:22:46,528
akan kubunuh!
224
00:22:52,552 --> 00:22:55,552
Di kuil rusak ujung jalan Bronze.
Pendekar, jangan bunuh aku.
225
00:23:15,576 --> 00:23:18,576
Pengemis tetap saja pengemis.
226
00:23:18,600 --> 00:23:20,600
Tak punya martabat sama sekali.
227
00:24:21,524 --> 00:24:23,524
Cepat ambil.
228
00:24:23,548 --> 00:24:25,548
Ayo.
229
00:24:27,572 --> 00:24:29,572
Ayo, sini.
230
00:24:45,596 --> 00:24:47,596
Lari, lari, lari...
231
00:24:47,620 --> 00:24:48,620
Ayo lari.
232
00:24:48,644 --> 00:24:50,644
Tangkaplah.
233
00:25:01,568 --> 00:25:03,568
Ayo rebut!
234
00:25:43,592 --> 00:25:45,592
Sampai jatuh terduduk.
235
00:26:00,516 --> 00:26:02,516
Jangan!
236
00:26:10,540 --> 00:26:12,540
Xiaoye!
237
00:26:51,564 --> 00:26:53,564
Xiaoye!
238
00:27:01,588 --> 00:27:03,588
Pertanda buruk!
239
00:27:06,512 --> 00:27:08,512
Xiaoye!
240
00:27:13,536 --> 00:27:16,536
Jangan bersedih.
Akan kubunuh kau sekarang.
241
00:27:16,560 --> 00:27:18,560
Xiaoye!
242
00:27:57,584 --> 00:28:05,384
{\an7}broth3rmax
243
00:28:21,508 --> 00:28:23,508
Nona.
244
00:28:23,532 --> 00:28:25,532
Kau sudah menangis semalaman.
245
00:28:28,556 --> 00:28:30,556
Dia sudah tiada dan tak akan kembali.
246
00:28:30,580 --> 00:28:32,580
Janganlah terlalu sedih.
247
00:28:54,504 --> 00:28:56,504
Nona.
248
00:28:56,528 --> 00:28:59,528
Sekarang ini orang-orang jahat berkuasa.
249
00:29:00,552 --> 00:29:02,552
Dimana-mana tidak aman.
250
00:29:02,576 --> 00:29:04,576
Kau hanya seorang gadis lemah
251
00:29:04,600 --> 00:29:07,500
dan sendirian di luar sini.
252
00:29:10,524 --> 00:29:13,524
Sebaiknya kau pulang
untuk menghindari bahaya.
253
00:29:15,548 --> 00:29:17,548
Aku pergi dulu.
254
00:29:17,572 --> 00:29:19,572
Tuan budiman.
255
00:29:24,596 --> 00:29:26,596
Ada apa lagi?
256
00:29:29,520 --> 00:29:31,520
Hanya dia keluargaku satu-satunya.
257
00:29:32,544 --> 00:29:34,544
Sampai sekarang aku tak punya rumah.
258
00:29:38,568 --> 00:29:41,568
Kau telah menolongku.
Namun aku tak tahu namamu.
259
00:29:43,592 --> 00:29:46,592
Nama belakangku Lu, nama depan Zhishen.
260
00:29:48,516 --> 00:29:50,516
Terima kasih.
/ Tak perlu begitu.
261
00:29:52,540 --> 00:29:54,540
Selamat tinggal.
262
00:30:51,564 --> 00:30:53,564
Nona, kenapa kau terus mengikutiku?
263
00:30:54,588 --> 00:30:58,588
Karena kau telah menyelamatkanku.
/ Menyelamatkanmu, lalu kau bergantung padaku?
264
00:31:00,512 --> 00:31:02,512
Kau menyelamatkanku dan
aku akan bersamamu selamanya.
265
00:31:02,536 --> 00:31:04,536
Juga
266
00:31:04,560 --> 00:31:06,560
aku tak punya siapa-siapa lagi.
267
00:31:06,584 --> 00:31:08,584
Kau biarkan aku pergi,
itu berarti membiarkan aku mati?
268
00:31:09,508 --> 00:31:12,508
Nona, aku harus jelaskan.
269
00:31:12,532 --> 00:31:14,532
Aku pernah membunuh orang.
Prajurit kerajaan sedang mencari-cariku.
270
00:31:14,556 --> 00:31:17,556
Jika kau mengikutiku
artinya itu bunuh diri.
271
00:31:17,580 --> 00:31:19,580
Pulanglah!
272
00:31:23,504 --> 00:31:26,104
MEN SHI
273
00:31:33,528 --> 00:31:35,528
Berhenti!
274
00:31:51,552 --> 00:31:53,552
Dompetmu tadi dicopet.
275
00:31:54,576 --> 00:31:56,576
Prajurit, tangkap copet itu!
276
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
Ada apa itu?
/ Cepat!
277
00:31:59,524 --> 00:32:01,524
Ada apa?
/ Dompetku dicopet.
278
00:32:01,548 --> 00:32:03,548
Lao Lu!
/ Cepat!
279
00:32:06,572 --> 00:32:08,572
Lao Lu.
280
00:32:14,596 --> 00:32:16,596
Kamu biksu jahat!
281
00:32:16,620 --> 00:32:18,620
Tadi aku sudah membantumu.
282
00:32:19,544 --> 00:32:21,544
Tangkap dia!
Mereka berkomplot!
283
00:32:21,568 --> 00:32:23,568
Cepat tangkap dia!
284
00:32:24,592 --> 00:32:26,592
Kejar!
285
00:32:27,516 --> 00:32:28,516
Ayo cepat!
/ Berhenti!
286
00:32:28,540 --> 00:32:30,540
Berhenti!
/ Cepat!
287
00:32:30,564 --> 00:32:32,564
Berhenti!
/ Ayo kejar!
288
00:32:33,588 --> 00:32:35,588
Berhenti!
289
00:32:46,512 --> 00:32:48,512
Lao Lu, turunkan aku.
290
00:32:48,536 --> 00:32:50,536
Turunkan aku!
291
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
Sakit rasanya pinggangku.
292
00:32:55,584 --> 00:32:57,584
Prajurit itu sudah jauh.
293
00:32:57,608 --> 00:32:59,608
Nona
294
00:32:59,632 --> 00:33:02,532
jangan ikuti aku lagi.
Kau sudah lihat tadi?
295
00:33:02,556 --> 00:33:04,556
Aku ini buronan pemerintah
yang dicari-cari.
296
00:33:04,580 --> 00:33:06,580
Tahu begini aku tak akan membantumu.
297
00:33:06,604 --> 00:33:08,604
Kau carilah perlindungan sendiri.
298
00:33:08,628 --> 00:33:10,628
Selamat tinggal!
/ Berhenti!
299
00:33:11,552 --> 00:33:14,552
Kau, biksu tua.
Bisanya kau pergi begitu saja?
300
00:33:14,576 --> 00:33:17,576
Kakiku terluka gara-gara dirimu.
301
00:33:17,600 --> 00:33:19,600
Apa kau masih merasa pahlawan?
302
00:33:19,624 --> 00:33:21,624
Jika kau pergi,
pasti aku ditangkap prajurit itu.
303
00:33:21,648 --> 00:33:23,648
Apa kau suka aku dipenjara menggantikanmu?
304
00:33:23,672 --> 00:33:25,672
Aku harus bagaimana?
/ Kalau begitu
305
00:33:25,696 --> 00:33:27,696
setidaknya jangan pergi dulu sebelum kakiku sembuh.
306
00:33:27,720 --> 00:33:29,720
Kau ini...
/ Cepat periksa di sana!
307
00:33:30,544 --> 00:33:32,544
Cepat pergi!
308
00:33:32,568 --> 00:33:34,568
Kakiku.
309
00:33:34,592 --> 00:33:36,592
Kugendong saja.
Cepat!
310
00:33:39,516 --> 00:33:42,516
KEDAI ANGGUR NAGA
311
00:33:43,540 --> 00:33:46,540
Kau makanlah disini.
312
00:33:47,564 --> 00:33:49,564
Lao Lu.
313
00:33:51,588 --> 00:33:53,588
Apa lagi?
314
00:33:53,612 --> 00:33:55,612
Aku butuh bantuanmu.
315
00:33:55,636 --> 00:33:57,636
Katakan.
316
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
Kau...
317
00:34:00,584 --> 00:34:02,584
jangan ragu, katakan saja.
318
00:34:02,608 --> 00:34:05,508
Tolong berdirilah.
/ Jika kau tak berjanji, aku tak akan berdiri.
319
00:34:06,532 --> 00:34:08,532
Baiklah, katakan sekarang.
320
00:34:12,556 --> 00:34:15,556
Bantu aku menuntut balas.
Bunuh mereka yang membunuh adikku.
321
00:34:16,580 --> 00:34:19,580
Musuh yang membunuh adikmu,
bukankah sudah aku bunuh?
322
00:34:19,604 --> 00:34:21,604
Tapi kaki-tangan yang lainnya belum.
323
00:34:22,528 --> 00:34:24,528
Kali ini aku tak bisa.
/ Mengapa?
324
00:34:24,552 --> 00:34:26,552
Tak ada alasannya.
325
00:34:30,576 --> 00:34:33,576
Apa kau tak lihat anak-anak itu?
Mereka begitu menderita.
326
00:34:33,600 --> 00:34:36,500
Apa salah mereka?
Apa kau tak punya belas kasihan?
327
00:34:37,524 --> 00:34:40,524
Mereka bersalah.
Tapi bagaimana kau tak bersalah?
328
00:34:47,548 --> 00:34:49,548
Nona
329
00:34:49,572 --> 00:34:53,572
kebencian tak akan hilang dengan membunuh.
330
00:34:53,596 --> 00:34:57,596
Singkirkan kebencian
dan kau akan menikmati hidup ini.
331
00:34:58,520 --> 00:35:00,520
Apa nanti kau bantu aku atau tidak?
332
00:35:00,544 --> 00:35:02,544
Membunuh orang
333
00:35:02,568 --> 00:35:04,568
aku tak akan melakukannya.
334
00:35:05,592 --> 00:35:07,592
Kalau kau tak mau
aku akan pergi sendiri.
335
00:35:07,616 --> 00:35:09,616
Berhenti!
336
00:35:11,540 --> 00:35:13,540
Kau cuma seorang gadis.
Dan kau tak bisa kungfu.
337
00:35:13,564 --> 00:35:15,564
Kau balas dendam sama saja bunuh diri.
338
00:35:16,588 --> 00:35:18,588
Ya, kau bisa ajari aku kungfu.
339
00:35:18,612 --> 00:35:20,612
Lalu aku bisa balas mereka sendirian.
340
00:35:20,636 --> 00:35:22,636
Kau ini...
341
00:35:25,560 --> 00:35:27,560
Kau cuma bocah.
Bagaimana bisa berlatih kungfu?
342
00:35:28,584 --> 00:35:30,584
Aku tak punya kemampuan mengajarimu.
343
00:35:32,508 --> 00:35:34,508
Kau tak mau bantu aku menuntut balas,
juga tak mau mengajariku kungfu.
344
00:35:34,532 --> 00:35:36,532
Kurasa kau bukan pendekar sejati.
345
00:35:36,556 --> 00:35:38,556
Jika kungfumu bagus
346
00:35:38,580 --> 00:35:40,580
kenapa kau bisa tertangkap prajurit itu?
Kalau aku tak membantumu
347
00:35:40,604 --> 00:35:43,504
kini kau pasti sudah ditangkap
dan dipenjara.
348
00:35:43,528 --> 00:35:46,528
Aku cuma tak mau membuat masalah.
349
00:35:46,552 --> 00:35:48,552
Jangan sebut-sebut prajurit itu
350
00:35:48,576 --> 00:35:51,576
dikaitkan dengan kungfuku.
351
00:35:51,600 --> 00:35:53,600
Meski prajurit yang datang jumlahnya banyak
352
00:35:53,624 --> 00:35:55,624
mereka tetap saja tak bisa menangkapku.
353
00:35:55,648 --> 00:35:57,648
Kau membual.
354
00:35:59,572 --> 00:36:01,572
Aku membual?
355
00:36:01,596 --> 00:36:04,596
Akan kutunjukkan padamu nanti
kungfuku yang sebenarnya.
356
00:36:06,520 --> 00:36:08,520
Kau mau belajar kungfu, itu gampang.
357
00:36:10,544 --> 00:36:12,544
Jika kau
358
00:36:12,568 --> 00:36:15,568
bisa mengangkat tongkat ini
359
00:36:15,592 --> 00:36:17,592
akan kuajari kau kungfu.
360
00:36:18,516 --> 00:36:20,516
Baiklah.
361
00:37:12,540 --> 00:37:14,540
Nona
362
00:37:14,564 --> 00:37:17,564
selama kau tak menyuruhku
berbuat jahat untukmu
363
00:37:18,588 --> 00:37:20,588
apapun yang ingin kau lakukan
364
00:37:20,612 --> 00:37:22,612
aku bisa membantumu.
365
00:37:24,536 --> 00:37:26,536
Kak, aku ingin makan permen labu manis
366
00:37:26,560 --> 00:37:30,560
sama beli mainan kincir
juga ingin main di jalanan.
367
00:37:32,584 --> 00:37:34,584
Baik, sekarang tidurlah.
368
00:37:34,608 --> 00:37:36,608
Nanti kakak ajak main di jalanan.
Bagaimana?
369
00:37:36,632 --> 00:37:38,632
Baik.
/ Bagus.
370
00:37:38,656 --> 00:37:41,556
Sekarang pejamkan mata.
371
00:37:42,580 --> 00:37:44,580
Ingatlah janjimu.
372
00:37:44,604 --> 00:37:47,504
Bantu aku mewujudkan 3 keinginan.
Nanti kau kubiarkan pergi.
373
00:38:02,528 --> 00:38:04,528
Lihat itu!
374
00:38:04,552 --> 00:38:06,552
Bagusnya!
375
00:38:08,576 --> 00:38:10,576
Yang ini, yang ini.
376
00:38:13,500 --> 00:38:15,500
Bagus sekali.
/ Yang ini bagus.
377
00:38:17,524 --> 00:38:18,524
Ini juga bagus.
378
00:38:18,548 --> 00:38:20,548
Tuan, kami punya anggur.
Silahkan cicipi.
379
00:38:20,572 --> 00:38:22,572
Minggir!
380
00:38:22,596 --> 00:38:24,596
Lihat-lihat anggurku.
Rasakan. / Berapa harganya?
381
00:38:25,520 --> 00:38:27,520
Jangan minum!
382
00:38:27,544 --> 00:38:29,544
Jangan minum!
383
00:38:29,568 --> 00:38:31,568
Lihat itu!
384
00:39:17,592 --> 00:39:20,592
Lao Lu, kamu memang orang yang rakus.
385
00:39:20,616 --> 00:39:22,616
Kau makan 2 pon daging,
386
00:39:22,640 --> 00:39:24,640
2 kendi anggur,
masih saja belum kenyang?
387
00:39:25,564 --> 00:39:27,564
Apa masalahnya?
388
00:39:27,588 --> 00:39:30,588
Aku menemanimu jalan-jalan seharian.
389
00:39:31,512 --> 00:39:33,512
Kenapa aku tak boleh makan banyak?
390
00:39:33,536 --> 00:39:35,536
Ya baiklah.
Kalau begitu cepetan.
391
00:39:35,560 --> 00:39:37,560
Setelah makan kau harus
temani aku jalan-jalan lagi.
392
00:39:38,584 --> 00:39:40,584
Lagi?
393
00:39:40,608 --> 00:39:42,608
Kakiku terasa mau patah.
394
00:39:42,632 --> 00:39:44,632
Aku tak mau!
395
00:39:45,556 --> 00:39:47,556
Kenapa tak mau?
396
00:39:47,580 --> 00:39:49,580
Kenapa kau ini?
397
00:39:49,604 --> 00:39:51,604
Kau bilang mau mewujudkan keinginanku.
398
00:39:53,528 --> 00:39:56,528
Aku cuma berjanji mewujudkan keinginanmu.
399
00:39:58,552 --> 00:40:01,552
Andai kutahu
keinginanmu itu amat susah begitu
400
00:40:01,576 --> 00:40:03,576
lebih baik
401
00:40:03,600 --> 00:40:05,600
membantumu membunuh orang.
402
00:40:12,524 --> 00:40:14,524
Kau janji?
403
00:40:14,548 --> 00:40:16,548
Apa?
404
00:40:17,572 --> 00:40:19,572
Bantu aku balas dendam.
405
00:40:19,596 --> 00:40:21,596
Ide bagus.
406
00:40:21,620 --> 00:40:24,520
Suruh aku yang bunuh orang
bukan dirimu.
407
00:40:24,544 --> 00:40:27,544
Dan aku yang menanggung kejahatannya.
408
00:40:29,568 --> 00:40:31,568
Janganlah bergantung
409
00:40:31,592 --> 00:40:33,592
pada pembalasan itu.
410
00:40:37,516 --> 00:40:40,516
Kain motif bunga... obral kain motif bunga.
411
00:40:41,540 --> 00:40:43,540
Nona, silahkan lihat-lihat kainnya.
Mana yang kau suka?
412
00:40:43,564 --> 00:40:45,564
Apa ini cocok?
Ini yang bagus.
413
00:40:46,588 --> 00:40:48,588
Tidak, motifnya tak karuan.
Terima kasih.
414
00:40:49,512 --> 00:40:52,512
Kain motif bunga... obral kain motif bunga.
415
00:40:53,536 --> 00:40:56,536
Mari, lihat!
Ayo beli kulit bulu.
416
00:40:56,560 --> 00:40:57,960
Nona, mari lihat.
/ Berapa harganya?
417
00:40:57,961 --> 00:40:59,561
Yang ini 5 sen.
418
00:40:59,585 --> 00:41:01,585
Mahal sekali.
/ Tidak juga.
419
00:41:01,609 --> 00:41:03,609
Ini bulu yang terbaik.
/ Bagaimana kalau 1 sen?
420
00:41:03,633 --> 00:41:05,633
Tidak, belum boleh.
Masih kurang nona.
421
00:41:05,657 --> 00:41:08,557
Bagaimana kalau 4 sen?
Bagaimana?
422
00:41:11,581 --> 00:41:14,581
Yang ini juga bagus.
Lihat, ini kulit terbaik.
423
00:41:14,605 --> 00:41:16,605
Tidaklah, terima kasih.
424
00:41:25,529 --> 00:41:27,529
Nona, mau diramal?
425
00:41:27,553 --> 00:41:29,553
Aku ahlinya meramal.
426
00:41:29,577 --> 00:41:31,577
Sungguh?
/ Ya.
427
00:41:31,601 --> 00:41:33,601
Baik.
428
00:41:35,525 --> 00:41:37,525
Di Lingling...
429
00:41:47,549 --> 00:41:50,549
Hey, mau kemana?
Apa kau tak mau tahu ramalanmu?
430
00:41:50,573 --> 00:41:52,573
Hey, hey...
431
00:41:55,597 --> 00:41:58,597
Payung, payung...
432
00:43:00,521 --> 00:43:02,521
Payung...
433
00:43:04,545 --> 00:43:06,545
Nona mau beli payungnya?
434
00:43:06,569 --> 00:43:08,569
Itu bagus.
435
00:43:10,593 --> 00:43:12,593
Belilah satu.
436
00:43:17,517 --> 00:43:19,517
Payung...
437
00:43:22,541 --> 00:43:24,541
Nona, beli topeng ya?
438
00:43:24,565 --> 00:43:26,565
Satu saja.
/ Bos, bagusan mana?
439
00:43:26,589 --> 00:43:28,589
Topeng yang itu bagus.
440
00:43:28,613 --> 00:43:30,613
Yang ini?
/ Ya.
441
00:43:30,637 --> 00:43:32,637
Beli saja kalau mau.
Jangan buat mainan kalau tak beli.
442
00:43:32,661 --> 00:43:34,561
Sana, pergi, pergi.
443
00:43:34,585 --> 00:43:35,985
Sana, pergi, pergi.
Lagian kau tak beli juga.
444
00:43:35,986 --> 00:43:37,986
Kenapa galak banget?
445
00:43:38,010 --> 00:43:40,010
Tak mau beli sok banget.
446
00:43:47,534 --> 00:43:49,534
Mas mas, ayo main.
447
00:43:50,558 --> 00:43:52,558
Ayolah!
448
00:43:52,582 --> 00:43:54,582
Tidak, tidak.
449
00:43:54,606 --> 00:43:56,606
Ayolah mas masuklah.
450
00:43:56,630 --> 00:43:59,530
Kau sudah lama tak ke sini.
Silahkan masuk. / Baiklah.
451
00:43:59,554 --> 00:44:00,554
Ayo main.
452
00:44:00,578 --> 00:44:02,578
Mas, mari sini main!
453
00:44:02,602 --> 00:44:04,602
Masuklah mas.
454
00:44:04,626 --> 00:44:06,626
Ayolah mas.
455
00:44:07,550 --> 00:44:09,550
Rupanya pria suka wanita yang kayak begini.
456
00:45:12,574 --> 00:45:14,574
Lao Lu...
457
00:46:28,598 --> 00:46:30,598
Lao Lu...
458
00:46:30,622 --> 00:46:32,622
bantu aku balas dendam ya...
459
00:46:34,546 --> 00:46:36,546
Percayalah
460
00:46:37,570 --> 00:46:39,570
aku akan membalaskan dendammu.
461
00:47:21,594 --> 00:47:23,594
Lao Lu.
462
00:47:31,518 --> 00:47:33,518
Boleh aku menari untukmu?
463
00:49:01,542 --> 00:49:03,542
Ayo cepat, geledah disini!
/ Siap!
464
00:49:04,566 --> 00:49:06,566
Tidak, para prajurit datang ke sini.
465
00:49:06,590 --> 00:49:08,590
Cepat lari!
466
00:49:47,514 --> 00:49:49,514
Kayaknya kita hanya bisa
bersembunyi disini lebih dulu.
467
00:50:23,538 --> 00:50:25,538
Xiaoye.
468
00:50:25,562 --> 00:50:27,562
Kakak menyesal.
469
00:50:29,586 --> 00:50:31,586
Kebencianmu
470
00:50:31,610 --> 00:50:34,510
entah kapan kakak bisa membalaskannya.
471
00:50:51,534 --> 00:50:53,534
Orang mati di kuil bobrok.
Mereka menyuruh kita menanganinya.
472
00:50:54,558 --> 00:50:56,558
Apa kau pernah lihat prajurit
menyelidiki para bandit?
473
00:50:56,582 --> 00:50:58,582
Sudahlah.
474
00:51:19,506 --> 00:51:21,506
Bagaimana menurutmu?
475
00:51:21,530 --> 00:51:24,530
Beberapa bandit tewas di Kamp Yuan Feng.
476
00:51:25,554 --> 00:51:27,554
Lalu mereka menyuruh kita menyelidikinya.
477
00:51:29,578 --> 00:51:33,578
Memang kau pernah lihat ada yang menyelidiki bandit ini?
478
00:51:34,502 --> 00:51:36,502
Kudengar
479
00:51:36,526 --> 00:51:39,526
Tn. Tang bersekongkol dengan Kamp Yuan Feng
480
00:51:39,550 --> 00:51:42,550
untuk merampok uang dari bantuan bencana.
481
00:51:42,574 --> 00:51:44,574
Anak-anak itu
482
00:51:44,598 --> 00:51:46,598
malah yang terbunuh.
483
00:51:46,622 --> 00:51:48,622
Gara-gara mencuri token pengenal kerajaan.
/ Begitukah kejadiannya?
484
00:51:48,646 --> 00:51:50,646
Ya.
485
00:51:50,670 --> 00:51:53,570
Ini kayak gambar peta.
486
00:51:53,594 --> 00:51:55,594
Mungkin ada harta karunnya disini.
487
00:52:20,518 --> 00:52:22,518
Kudengar
488
00:52:22,542 --> 00:52:24,542
Tn. Tang bersekongkol dengan Kamp Yuan Feng
489
00:52:24,566 --> 00:52:26,566
untuk merampok uang dari bantuan bencana.
490
00:52:26,590 --> 00:52:28,590
Anak-anak itu
491
00:52:28,614 --> 00:52:31,514
malah yang terbunuh
gara-gara mencuri token pengenal kerajaan.
492
00:52:31,538 --> 00:52:33,538
Begitukah kejadiannya?
/ Ya.
493
00:52:46,562 --> 00:52:48,562
Biksu, tangkap dia!
494
00:53:18,586 --> 00:53:20,586
Lao Lu,
495
00:53:20,610 --> 00:53:24,510
kau tahu, kakiku agak baikan.
Terima kasih telah rela menggendongku.
496
00:53:25,534 --> 00:53:27,534
Kebaikanmu
nanti akan aku balas.
497
00:53:29,558 --> 00:53:31,558
Hari ini aku ingin minum bersamamu.
498
00:53:31,582 --> 00:53:33,582
Ini keinginan terakhirku.
499
00:53:33,606 --> 00:53:35,606
Besok pagi, kau boleh pergi.
500
00:53:50,530 --> 00:53:52,530
Nona
501
00:53:52,554 --> 00:53:54,554
sayangnya aku...
502
00:53:54,578 --> 00:53:56,578
tak bisa bantu
503
00:53:56,602 --> 00:53:58,602
semua keinginanmu.
504
00:53:58,626 --> 00:54:00,626
Namun kau membolehkanku pergi.
505
00:54:04,550 --> 00:54:06,550
Aku tak akan menuntut balas.
506
00:54:07,574 --> 00:54:09,574
Aku lupa tanya padamu
507
00:54:10,598 --> 00:54:12,598
mengapa kau diburu oleh para prajurit itu?
508
00:54:18,522 --> 00:54:21,522
Dulu aku pejabat pengawas di Wenzhou
509
00:54:21,546 --> 00:54:24,546
perdana mentri Xiao Zhong.
510
00:54:25,570 --> 00:54:29,570
Dikarenakan algojo lokal
511
00:54:29,594 --> 00:54:31,594
mengganggu keluarga Kim
512
00:54:31,618 --> 00:54:35,518
aku tak bisa menyelidikinya.
Dan hanya ingin memberi pelajaran padanya.
513
00:54:35,542 --> 00:54:38,542
Tapi orang itu lebih parah dari babi atau anjing,
514
00:54:38,566 --> 00:54:40,566
sinting sekali.
Kubunuh saja dia
515
00:54:40,590 --> 00:54:42,590
dalam 3 pukulan.
516
00:54:42,614 --> 00:54:44,614
Oleh sebab itu
517
00:54:44,638 --> 00:54:46,638
aku kabur sebagai buronan kemana-mana.
518
00:54:50,562 --> 00:54:53,562
Kemudian aku terpaksa pergi
519
00:54:53,586 --> 00:54:56,586
ke Gunung Wutai
membotaki kepalaku dan jadi biksu.
520
00:54:59,510 --> 00:55:01,510
Jadi begitu.
521
00:55:02,534 --> 00:55:04,534
Tak heran
522
00:55:04,558 --> 00:55:06,558
kalau kau selalu saja cemberut.
523
00:55:07,582 --> 00:55:09,582
Jadi kau mengalami banyak penderitaan.
524
00:55:14,506 --> 00:55:17,506
Bersulang buat kita yang sama-sama menderita
dan saling mengasihani.
525
00:55:17,530 --> 00:55:20,530
Semua itu sudah berlalu.
Hari ini kita hanya minum dengan gembira.
526
00:55:23,554 --> 00:55:25,554
Tumben kau senang hari ini.
527
00:55:26,578 --> 00:55:29,578
Sebelumnya aku meremehkanmu.
528
00:55:31,502 --> 00:55:34,502
Sayangnya kau seorang gadis
529
00:55:34,526 --> 00:55:36,526
atau aku akan jadi kakak angkat hari ini.
530
00:55:36,550 --> 00:55:39,550
Ayo kita minum.
531
00:55:51,574 --> 00:55:53,574
Ayo.
532
00:55:53,598 --> 00:55:55,598
Lao Lu
533
00:55:56,522 --> 00:55:58,522
apa kau tahu
534
00:55:58,546 --> 00:56:01,546
aku pergi ke pemakaman Xiaoye hari ini.
535
00:56:04,570 --> 00:56:06,570
Aku melihat ada 2 prajurit lagi jalan,
536
00:56:08,594 --> 00:56:11,594
tapi tak menyangka
537
00:56:12,518 --> 00:56:14,518
kalau tahu...
538
00:56:14,542 --> 00:56:17,542
mereka itu bersekongkol dengan para bandit
yang membunuh adikku.
539
00:56:20,566 --> 00:56:22,566
Sepotong giok yang kucuri
540
00:56:23,590 --> 00:56:25,590
adalah sebuah konspirasi besar.
541
00:56:29,514 --> 00:56:32,514
Itu sebabnya mereka membunuh Xiaoye
dan anak-anak tak berdosa itu.
542
00:56:36,538 --> 00:56:38,538
Apa aku ingin menuntut balas?
543
00:56:41,562 --> 00:56:44,562
Tapi aku sungguh tak tahu
bagaimana caranya bisa menuntut balas?
544
00:57:00,586 --> 00:57:02,586
Lao Lu
545
00:57:03,510 --> 00:57:06,510
aku tak memaksamu
membalaskan dendamku.
546
00:57:06,534 --> 00:57:08,534
Atau
547
00:57:08,558 --> 00:57:09,558
aku...
548
00:57:09,582 --> 00:57:11,582
yang cari-cari masalah terhadapmu.
549
00:57:13,506 --> 00:57:15,506
Nona.
550
00:57:57,530 --> 00:58:01,530
Bukannya Zhishen tak mau berbuat baik.
551
00:58:02,554 --> 00:58:06,554
Hanya karena persekongkolan antara
pejabat dan para bandit.
552
00:58:06,578 --> 00:58:09,578
Para penjahat kini berkuasa.
553
00:58:09,602 --> 00:58:13,502
Mereka mencelakai orang-orang yang tak punya rumah.
554
00:58:50,526 --> 00:58:51,526
Siapa kau?
555
00:58:51,550 --> 00:58:53,550
Siapa?
556
00:59:53,574 --> 00:59:57,574
Buddha berkatilah Lao Lu
agar kelak selalu selamat.
557
01:00:03,598 --> 01:00:05,598
Lao Lu.
558
01:00:06,522 --> 01:00:09,522
Semoga kau nanti
tak lagi cemberut megeritkan dahi.
559
01:00:10,546 --> 01:00:12,546
Tak cemas, tak terluka.
560
01:00:26,570 --> 01:00:30,570
Pagi ini uang itu dalam pengawalan
dari propinsi Shanding.
561
01:00:30,594 --> 01:00:33,594
Telah aman dan lancar
masuk menuju gudang penyimpanan.
562
01:00:33,618 --> 01:00:36,518
Disimpan-simpan toh pada akhirnya
uang itu hilang juga.
563
01:00:37,542 --> 01:00:40,542
Ini pertama kalinya kudengar
564
01:00:40,566 --> 01:00:42,566
perampok
565
01:00:42,590 --> 01:00:44,590
merampok perampok lain.
566
01:00:51,514 --> 01:00:53,514
Kalian segerombolan sampah!
567
01:00:54,538 --> 01:00:56,538
Sampah! Sampah!
568
01:00:57,562 --> 01:00:59,562
Beraninya kau tampar kakakku!
569
01:00:59,586 --> 01:01:01,586
Mundur!
570
01:01:27,510 --> 01:01:29,510
Kak
571
01:01:30,534 --> 01:01:32,534
lihatlah tampangmu.
572
01:01:33,558 --> 01:01:36,558
Kau kayak
anjing pemerintahan.
573
01:01:37,582 --> 01:01:39,582
Kita dulu
574
01:01:40,506 --> 01:01:42,506
bertahan hidup untuk menjadi bandit.
575
01:01:43,530 --> 01:01:45,530
Tapi sekarang
576
01:01:45,554 --> 01:01:47,554
kita tak lebih dari sekedar bangkai.
577
01:03:00,578 --> 01:03:02,578
Bang Wei, ini tak sesuai aturan.
578
01:03:02,602 --> 01:03:04,602
Kalau aku menuruti aturan
579
01:03:04,626 --> 01:03:06,626
maka kita para bandit tak pernah ada.
580
01:03:07,550 --> 01:03:09,550
Lalu, apa kita harus angkat tangan?
581
01:03:11,574 --> 01:03:13,574
Ayo!
582
01:03:32,598 --> 01:03:34,598
Siapa kau?
583
01:03:34,622 --> 01:03:36,622
Sudah jelas kalau aku mau merampok kalian.
584
01:03:36,646 --> 01:03:38,646
Bukan begitu?
585
01:04:13,570 --> 01:04:15,570
Bagus sekali.
586
01:04:15,594 --> 01:04:18,594
Kenapa repot-repot mikir aturan?
587
01:04:46,518 --> 01:04:48,518
Siapa kau?
588
01:04:49,542 --> 01:04:51,542
Aku akan membebaskan jiwamu
589
01:04:51,566 --> 01:04:53,566
ke neraka malam ini!
590
01:06:41,590 --> 01:06:43,590
Lao Lu!
591
01:06:47,514 --> 01:06:49,514
Lao Lu.
592
01:07:47,538 --> 01:07:50,538
Anak-anak,
kakak telah bertemu pria yang baik.
593
01:07:51,562 --> 01:07:53,562
Dan dia telah membalaskan dendam kalian.
594
01:07:54,586 --> 01:07:56,586
Kalian bisa beristirahat dengan tenang.
595
01:08:02,510 --> 01:08:05,510
Tangkap dia!
/ Siapa kau? Lepaskan aku!
596
01:08:06,534 --> 01:08:08,534
Lepaskan aku!
597
01:08:08,558 --> 01:08:10,558
Tolong!
598
01:08:13,582 --> 01:08:19,082
{\an7}broth3rmax
599
01:08:27,506 --> 01:08:29,506
"Gadis itu berada di tanganku
600
01:08:29,530 --> 01:08:31,530
jika kau ingin dia tetap hidup
601
01:08:31,554 --> 01:08:33,554
cepat pergilah ke Kamp Yuan Feng!"
602
01:08:56,578 --> 01:08:58,578
Sudah kubilang,
kalian cuma sampah!
603
01:09:00,502 --> 01:09:02,502
Jika kau meninggalkanku,
kau bukanlah siapa-siapa!
604
01:09:03,526 --> 01:09:06,526
Kau masih ingin berbuat jahat di Yancheng.
605
01:09:06,550 --> 01:09:08,550
Mencelakai orang?
606
01:09:08,574 --> 01:09:10,574
Jangan pernah mikir begitu!
607
01:09:12,598 --> 01:09:15,598
Lihat dirimu sekarang,
bukan hanya seorang bandit.
608
01:09:16,522 --> 01:09:21,522
Jika aku kehilangan jabatanku
609
01:09:21,546 --> 01:09:23,546
kalian semua akan mati.
610
01:09:29,570 --> 01:09:31,570
Kau...
611
01:09:31,594 --> 01:09:33,594
Kau tak bisa mempertahankan jabatanmu.
612
01:09:33,618 --> 01:09:35,618
Kau masih saja disini bicara denganku?
613
01:09:35,642 --> 01:09:37,642
Kau...
614
01:09:51,566 --> 01:09:53,566
Wei,
615
01:09:54,590 --> 01:09:56,590
ini salahku.
616
01:10:00,514 --> 01:10:02,514
Harusnya aku mendengarkan ucapanmu.
617
01:10:04,538 --> 01:10:07,538
Sia-sia tetaplah sia-sia.
618
01:10:11,562 --> 01:10:13,562
Aku harus membalas kematianmu!
619
01:10:27,586 --> 01:10:29,586
Aku tanya padamu
620
01:10:31,510 --> 01:10:33,510
kenapa biksu dekil itu membantumu?
621
01:10:34,534 --> 01:10:37,534
Kejahatannya pantas diganjar
lebih dari sekedar mati.
622
01:10:39,558 --> 01:10:41,558
Ini gara-gara dirimu!
623
01:10:46,582 --> 01:10:49,582
Bukankah tempatmu sekarang
624
01:10:49,606 --> 01:10:51,606
adalah tempat dia akan muncul?
625
01:10:56,530 --> 01:10:58,530
Lao Lu akan membunuhmu.
626
01:10:58,554 --> 01:11:00,554
Membunuh kalian bajingan!
627
01:11:01,578 --> 01:11:03,578
Sayang sekali kau tak bisa melihatnya.
628
01:11:15,502 --> 01:11:17,502
Saudara-saudaraku
629
01:11:18,526 --> 01:11:21,526
aku ingin membuat biksu ini tahu
630
01:11:23,550 --> 01:11:25,550
apa bandit itu sebenarnya.
631
01:11:25,574 --> 01:11:27,574
Kau...
632
01:12:24,598 --> 01:12:26,598
Ayo!
633
01:12:29,522 --> 01:12:31,522
Cepat!
634
01:12:32,546 --> 01:12:34,546
Cepat!
635
01:17:23,570 --> 01:17:25,570
Mana gadis itu?
636
01:17:29,594 --> 01:17:31,594
Kau ini...
637
01:17:31,618 --> 01:17:34,518
si biksu gila yang membunuh adikku?
638
01:17:36,542 --> 01:17:38,542
Lepaskan dia, maka
akan kupercepat kematianmu,
639
01:17:38,566 --> 01:17:40,566
dan meninggalkan mayatmu utuh!
640
01:17:40,590 --> 01:17:42,590
Baik.
641
01:17:46,514 --> 01:17:48,514
Mayat utuh
642
01:17:48,538 --> 01:17:50,538
tak berlaku buatmu.
643
01:17:53,562 --> 01:17:55,562
Tapi aku akan berikan bagian tubuhnya.
644
01:17:55,586 --> 01:17:57,586
Terima ini!
645
01:22:58,510 --> 01:23:00,510
Lao Lu!
646
01:23:18,534 --> 01:23:33,534
broth3rmax, 10 Juli 2019
647
01:23:33,535 --> 01:23:53,535
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 10 Juli 2019
648
01:23:53,559 --> 01:24:23,559
follow instagram @broth3rmax
649
01:26:00,000 --> 01:26:18,000
{\an5}TAMAT
44019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.