Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,800
Hey Finn. Finn! Azerin.
2
00:00:10,100 --> 00:00:13,600
Wake up, we jumped!
We're almost home.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
Azerin? What...
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,300
Another empty well.
5
00:00:36,700 --> 00:00:39,600
- Wanna dig another?
- Yeah, of course.
6
00:00:39,700 --> 00:00:43,600
- He wouldn't give up on me.
- You got it.
7
00:00:48,300 --> 00:00:50,300
Is this crazy?
8
00:00:51,700 --> 00:00:53,700
Yeah...
9
00:00:54,200 --> 00:00:56,200
I'm sorry, but yeah.
10
00:00:58,900 --> 00:01:01,500
But look, he would give up on you.
11
00:01:02,100 --> 00:01:07,100
Eventually, if it didn't make sense
anymore, he'd have to.
12
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
He'd understand.
13
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
You wanna go home?
14
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
Yeah.
15
00:01:31,800 --> 00:01:34,100
You stripped the pliers!
16
00:01:35,200 --> 00:01:37,700
I didn't think
he'd hand them to her,
17
00:01:37,800 --> 00:01:40,200
but it didn't make a difference.
18
00:01:40,300 --> 00:01:42,700
You injected Brooks with my morpha!
19
00:01:42,800 --> 00:01:45,900
He started to wake up
when I took it and put it back,
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
but you trusted me!
21
00:01:49,300 --> 00:01:53,000
- No, no! You killed them all!
- We needed the air.
22
00:01:53,100 --> 00:01:55,700
- No! Gods. What...
- Felix.
23
00:01:58,000 --> 00:01:59,950
I picked you...
24
00:01:59,985 --> 00:02:01,900
over my own kind...
25
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
over my own model.
26
00:02:04,900 --> 00:02:07,600
I protected you from something
you never could have done
27
00:02:07,800 --> 00:02:10,800
but you were thinking all along.
28
00:02:13,200 --> 00:02:16,600
I couldn't. I wouldn't.
No one could!
29
00:02:17,200 --> 00:02:19,200
That is not true.
30
00:02:22,800 --> 00:02:26,600
There is a fine line
between ignorance and hope.
31
00:02:27,900 --> 00:02:32,100
I would have thought
you'd have learned that by now.
32
00:02:32,200 --> 00:02:35,700
- What are you talking about?
- Felix!
33
00:02:35,800 --> 00:02:38,000
You have to open your eyes.
34
00:02:38,100 --> 00:02:40,900
You have to see
what the world is really like!
35
00:02:41,000 --> 00:02:43,500
You gave me the names, Felix!
36
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
The rest was easy.
37
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Kill everyone on this list.
2554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.