All language subtitles for 02 Webisode 2 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:12,097 Any ship, Raptor 7-1-8, please respond. Any ship respond. 2 00:00:12,098 --> 00:00:15,585 Any ship, Raptor 7-1-8, please respond. Any ship respond. 3 00:00:15,601 --> 00:00:18,279 - I entered the coordinates right. - Godsdamn him Cap. 4 00:00:18,408 --> 00:00:21,001 - Jump us back. - They'll leave a Raptor behind, right? 5 00:00:21,089 --> 00:00:23,452 That depends. If they don't want to give away our location... 6 00:00:23,588 --> 00:00:25,180 That true. 7 00:00:25,242 --> 00:00:27,239 Cavil's baseships could be out there anywhere. 8 00:00:27,293 --> 00:00:28,893 Exactly. 9 00:00:28,954 --> 00:00:31,683 They'd know we didn't make it. They'd leave somebody. 10 00:00:31,718 --> 00:00:33,613 Maybe. 11 00:00:33,668 --> 00:00:36,093 - Jump drive's not responding. - What? What's the frak? 12 00:00:36,225 --> 00:00:38,692 - Why not? - Give me a sec. 13 00:00:40,125 --> 00:00:43,414 Poseidon, please protect us from death... 14 00:00:43,491 --> 00:00:45,119 Poseidon, please protect... 15 00:00:45,183 --> 00:00:46,989 A Poseidon medal? 16 00:00:47,047 --> 00:00:51,256 - Hey, we're a long way from water. - It's a ship, isn't it? 17 00:00:51,350 --> 00:00:54,365 I know why the drive is not responding. 18 00:00:54,388 --> 00:00:56,945 We jumped over the red line. 19 00:00:56,984 --> 00:00:59,810 So now we can't even jump back to where we started? 20 00:00:59,841 --> 00:01:01,895 Our calculations just got nonlinear! 21 00:01:01,990 --> 00:01:04,193 I knew I didn't recognize these star patterns. 22 00:01:04,288 --> 00:01:06,796 You can recognize star patterns with the naked eye? 23 00:01:06,886 --> 00:01:09,465 They've never sent us so far. I must have frakked up the coordinates. 24 00:01:09,553 --> 00:01:11,065 Or you didn't. 25 00:01:11,132 --> 00:01:13,499 If a high energy charge subatomic particle had hit us, 26 00:01:13,788 --> 00:01:16,278 it could have randomly flipped one bit of data in our jump coordinates. 27 00:01:16,410 --> 00:01:19,139 It got entered correctly, but corrupted. 28 00:01:19,174 --> 00:01:22,937 So, something flips from 1 to 0 sends us to parking end of no place. 29 00:01:23,035 --> 00:01:25,704 We don't know where the fleet is and if we did, we couldn't go there. 30 00:01:25,836 --> 00:01:27,567 Cavil's enemy baseships 31 00:01:27,528 --> 00:01:30,007 - could be out there anywhere. - Quiet, let me think. 32 00:01:30,341 --> 00:01:32,744 Calculations are nonlinear, but they're not impossible. 33 00:01:32,836 --> 00:01:35,410 But we don't know where we are. There's still a chance I frakked up! 34 00:01:35,498 --> 00:01:37,148 Don't you recognize me, Felix? 35 00:01:37,212 --> 00:01:39,109 It makes sense. There's a star cluster... 36 00:01:39,194 --> 00:01:41,091 It's me. 37 00:01:46,956 --> 00:01:50,223 Pull yourself together, Lieutenant. 38 00:01:50,244 --> 00:01:52,877 - They know where the fleet is. - That's my point, Sir. 39 00:01:52,964 --> 00:01:55,634 There was a false alarm. Everyone has jumped back. 40 00:01:55,668 --> 00:01:58,303 Over two days, they're not here. 41 00:01:58,440 --> 00:02:00,637 Just give me a Raptor and a pilot. 42 00:02:00,731 --> 00:02:02,728 And what would you do with that? 43 00:02:02,791 --> 00:02:04,688 Jump randomly? 44 00:02:05,230 --> 00:02:07,558 There is something in the universe. 45 00:02:07,601 --> 00:02:09,811 Something let us find Earth, dead as it is. 46 00:02:09,904 --> 00:02:11,901 And I know, I know I can find Felix. 47 00:02:11,911 --> 00:02:14,948 - Lieutenant... - Me and Felix... 48 00:02:18,141 --> 00:02:21,463 There's been too much loss already. 49 00:02:24,833 --> 00:02:27,568 I'll have to run it by the old man. 50 00:02:27,603 --> 00:02:29,600 Thank you, sir. 51 00:02:30,895 --> 00:02:32,892 Thank you. 52 00:02:46,247 --> 00:02:49,416 Enough food and water for two weeks if we're not fussy about recycling, 53 00:02:49,495 --> 00:02:51,568 so our limiting factor is... 54 00:02:54,098 --> 00:02:55,983 air. 55 00:02:56,040 --> 00:02:57,937 20 hours's left. 56 00:02:57,980 --> 00:02:59,672 Of course, shuttle-dee-doo. 57 00:02:59,734 --> 00:03:03,650 On a Raptor with clapped out CO2 scrubbers, frak you very much. 58 00:03:03,651 --> 00:03:05,827 Every breath counts now, folks. 59 00:03:05,875 --> 00:03:08,350 We've got to limit exertion, sleep as much as we can. 60 00:03:08,440 --> 00:03:10,437 20 hours. My Gods. 61 00:03:11,014 --> 00:03:13,297 After it thinned the air, pulled it into the tanks, 62 00:03:13,433 --> 00:03:16,586 we're at 68% ship normal load of O2. 63 00:03:16,910 --> 00:03:18,729 68! 64 00:03:18,688 --> 00:03:21,944 At that level, you're talking memory loss, irrational behavior, 65 00:03:21,965 --> 00:03:25,339 - depression, dizziness... - Better dizzy than dead. 5119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.