Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 01:11:00,000
{\an7} Rerey
2
00:00:02,900 --> 00:00:10,990
Engsub dipersembahkan oleh Temptation of Love Team @ viki.com\NDiterjemahkan oleh Rey Yin || @rey_faurora
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Kunjungi blog https://nobarrerey.blogspot.com
4
00:00:15,900 --> 00:00:18,850
♫ Berapa banyak rasa sakit dan kesedihan yang bisa dimasukkan ke dalam satu hati? ♫
5
00:00:18,850 --> 00:00:23,800
♫ Berapa banyak rasa sakit dan kesedihan yang bisa dimasukkan ke dalam satu hati? ♫
6
00:00:23,800 --> 00:00:30,490
♫ Satu kalimat bisa mengubah akhiran selamanya ♫
7
00:00:30,490 --> 00:00:36,000
♫ Lelah menyerang dan mempertahankan ♫
8
00:00:36,000 --> 00:00:42,660
♫ Aku lebih suka menjadi ♫
9
00:00:42,660 --> 00:00:46,300
♫ pecundang itu ♫
10
00:00:46,300 --> 00:00:49,240
♫ Kamu tidak perlu menyerah, ♫
11
00:00:49,240 --> 00:00:52,400
♫ memar hitam dan biru ♫ ♫ Siapa pun yang tulus diinjak-injak, ♫
12
00:00:52,400 --> 00:00:54,620
♫ Aku tidak ingin menolak lagi ♫
13
00:00:54,620 --> 00:00:58,500
♫ Kami hanya ingin mendengar ♫
14
00:00:58,500 --> 00:01:02,200
♫ jawaban yang kita inginkan dalam cinta ♫
15
00:01:02,200 --> 00:01:04,980
♫ Kamu tidak perlu menyerah, ♫
16
00:01:04,980 --> 00:01:10,590
♫ Aku menyerahkan harga diriku ♫ ♫ Aku merindukan cara aku mencintaimu pada awalnya ♫
17
00:01:10,590 --> 00:01:14,100
♫ perlahan-lahan lupa ♫
18
00:01:14,100 --> 00:01:23,000
♫ Kamu dan aku sama ♫
19
00:01:23,000 --> 00:01:30,350
[Sebelum Kita Menikah]
20
00:01:30,350 --> 00:01:35,310
Kau ke Shanghai untuk bekerja. Setelah itu kau menunda pernikahan selama setengah tahun.
21
00:01:35,310 --> 00:01:36,200
Aku akan kembali dalam dua bulan!
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,560
Kau hanya memberi tahuku setelah kau membuat keputusan.
23
00:01:38,560 --> 00:01:40,800
Itu tidak baik. Aku akan segera menikah.
24
00:01:40,800 --> 00:01:43,460
Jika kau ingin menikah, kau harus menunggu setengah tahun lagi.
25
00:01:43,460 --> 00:01:48,010
Lalu, mulai sekarang, CEO Chu mengambil keputusan untuk segalanya.
26
00:01:48,010 --> 00:01:50,700
Oke, CEO Chu bisa mengambil semua keputusan!
27
00:01:50,700 --> 00:01:52,930
Apa pun yang kau katakan, CEO Chu!
28
00:01:52,930 --> 00:01:55,580
Oke, apa pun yang dikatakan CEO Chu, itu perintah.
29
00:01:55,580 --> 00:01:57,480
Da-Dawei!
30
00:01:57,480 --> 00:02:00,710
Ketua Wang adalah pamanku!
31
00:02:04,940 --> 00:02:09,980
Terkadang kehidupan gak berjalan sesuai rencana. Aku telah bekerja keras seperti ini.
32
00:02:09,980 --> 00:02:12,400
Aku bekerja sangat keras untuk mencoba dan mengubah jalan hidupku ..
33
00:02:12,400 --> 00:02:15,980
.. dan hasilnya adalah aku bertemu musuh terbesarku.
34
00:02:16,850 --> 00:02:21,400
Kenapa aku punya mulut busuk seperti itu? Kenapa aku harus bersikap buruk?
35
00:02:21,400 --> 00:02:26,100
Kenapa aku menyiramkan kopi padanya? Kenapa aku punya rasa kebenaran yang begitu tinggi?
36
00:02:26,100 --> 00:02:30,120
- Kenapa aku membantumu, dasar kau babi!
- Hei!
37
00:02:30,120 --> 00:02:33,400
Kau sebenarnya tak bisa memasukkan Dawei ke daftar pertimbangannu!
38
00:02:33,400 --> 00:02:35,640
Mempertimbangkan atau tidak itu gak penting.
39
00:02:35,640 --> 00:02:39,100
Yang penting adalah dia rekan kerja kita.
40
00:02:39,100 --> 00:02:42,450
Dia adalah keponakan dari klien penting kita.
41
00:02:42,450 --> 00:02:45,000
Tanpa mempertimbangkannya, kita harus menyelesaikan pekerjaan kita.
42
00:02:45,000 --> 00:02:49,350
Kalau dipikir, dia terlahir kaya, jadi menyelesaikan masalah dengannya sudah cukup!
43
00:02:50,380 --> 00:02:53,290
Tapi bukankah menurutmu dia hanya menargetkanku?
44
00:02:53,290 --> 00:02:55,990
Jadi, ku katakan ..
45
00:02:56,800 --> 00:02:59,730
.. saat ini aku adalah aset terbesar di grup ini.
46
00:02:59,730 --> 00:03:04,170
Jangan khawatir, aku akan terus mengatakan hal-hal baik tentangmu di depannya.
47
00:03:04,170 --> 00:03:07,050
Tapi tentang siraman kopi padanya ..
48
00:03:07,050 --> 00:03:09,900
.. dan memarahinya, aku harus meluruskannya dulu.
49
00:03:13,100 --> 00:03:15,320
Tempat tidur mana yang kau tiduri hari ini?
50
00:03:16,030 --> 00:03:20,770
Mana saja. Tanpa seorang pria di tempat tidur, tidur di tempat tidur adalah sama.
51
00:03:21,470 --> 00:03:23,380
Maka aku akan tidur di sana.
52
00:03:27,690 --> 00:03:30,050
Kalau saja aku bisa menyelesaikan situasi dengan Dawei hari ini, itu akan bagus.
53
00:03:30,050 --> 00:03:33,100
Kita gak akan khawatir lagi!
54
00:03:33,100 --> 00:03:35,000
Kehidupan!
55
00:03:35,000 --> 00:03:40,260
[Anda punya permintaan teman baru]
56
00:03:40,260 --> 00:03:44,570
[Dewa Pohon Alishan]
57
00:03:44,570 --> 00:03:47,090
Dewa Pohon Alishan!
58
00:03:47,090 --> 00:03:50,700
Aku ingin melihat seberapa banyak "Pohon Dewa" mu!
59
00:03:50,700 --> 00:03:53,950
Kau masih menggunakan aplikasi kencan itu.
60
00:03:53,950 --> 00:03:57,270
Tapi bukankah kau bilang ingin menyelesaikan masalahmu dengan Dawei?
61
00:03:57,270 --> 00:04:02,200
Itu berbeda! Dawei bekerja.
Dia merencanakan karir.
62
00:04:02,200 --> 00:04:07,490
Dewa Pohon adalah hobiku.
Mereka berbeda.
63
00:04:09,420 --> 00:04:12,420
Terserah apa katamu.
Aku keluar dulu mencari udara segar.
64
00:04:29,400 --> 00:04:31,150
Kau belum tidur?
65
00:04:31,960 --> 00:04:33,590
Bukankah ini terlalu awal?
66
00:04:34,440 --> 00:04:37,020
Lagian aku sangat tersakiti sampai mau nangis, gimana aku bisa tidur?
67
00:04:37,020 --> 00:04:40,070
Bukankah aku sudah bilang padamu untuk pergi ke dokter? Kau menolak untuk pergi.
68
00:04:41,000 --> 00:04:44,180
Jika kau beneran peduli denganku, kenapa kau gak membeli obat untukku?
69
00:04:46,640 --> 00:04:49,260
Baik! Di mana apoteknya?
70
00:04:50,400 --> 00:04:54,930
Tanyakan ponsel mu! Ponselmu akan memberi tahumu! Apa kau dari zaman kuno?
71
00:04:57,080 --> 00:04:59,110
Lalu jika ku boleh bertanya, apakah kau punya mobil?
72
00:04:59,900 --> 00:05:02,960
Aku punya sepeda motor.
Itu diparkir di luar.
73
00:05:04,170 --> 00:05:07,960
Terima kasih. Tolong tahan rasa sakitnya bentar. Aku akan segera kembali.
74
00:05:25,500 --> 00:05:29,070
Biarkan aku naik juga.
Aku perlu membeli sesuatu.
75
00:05:29,930 --> 00:05:32,680
Membeli sesuatu? Katakan saja, aku bisa membelikannya untukmu.
76
00:05:33,290 --> 00:05:36,530
Sudah terlambat, cewek ada di luar selarut ini sangat berbahaya.
77
00:05:37,200 --> 00:05:40,370
Oke, apa kau tahu cara mengendarainya?
78
00:05:40,370 --> 00:05:42,320
Tentu saja!
79
00:05:42,320 --> 00:05:44,040
Yaudah kau naik itu!
80
00:05:45,350 --> 00:05:47,460
Aku gak terlalu akrab dengan jalan-jalan di sini.
81
00:05:48,800 --> 00:05:51,860
Aku punya ponsel yang bisa menavigasi untukmu.
82
00:05:56,100 --> 00:05:58,600
Sejujurnya, aku pernah mengendarai sepeda motor di SMA ..
83
00:05:58,600 --> 00:06:03,050
.. tapi aku jatuh, jadi sekarang aku punya sedikit ..
84
00:06:04,080 --> 00:06:06,340
Takut?
85
00:06:06,340 --> 00:06:07,770
Yah, bukan begitu juga.
86
00:06:07,770 --> 00:06:10,170
Jadi kau takut?
87
00:06:11,710 --> 00:06:13,600
Yah, itu tidak masuk hitungan.
88
00:06:13,600 --> 00:06:15,730
Maksudmu, kau takut mengendarai ini!
89
00:06:18,330 --> 00:06:19,830
Aku akan membawamu.
90
00:06:20,490 --> 00:06:23,400
Baik! Apapun yang dikatakan CEO Chu!
91
00:06:27,100 --> 00:06:29,990
- Bersiaplah untuk pergi!
- Mhm!
92
00:06:29,990 --> 00:06:31,780
Apa kau gak akan memegangku lebih erat?
93
00:06:32,740 --> 00:06:35,490
Oke, apa pun yang dikatakan CEO Chu!
94
00:06:38,900 --> 00:06:40,260
Ayo pergi!
95
00:06:45,490 --> 00:06:47,090
CEO Chu ..
96
00:06:47,930 --> 00:06:51,400
Ku pikir aku bisa berjalan lebih cepat dari yang kau kendarai.
97
00:06:53,100 --> 00:06:55,540
Sudah kubilang, aku jatuh mengendarai sepeda motor sekali di SMA, jadi aku ..
98
00:06:55,540 --> 00:06:57,200
Jadi kau takut?
99
00:06:58,050 --> 00:07:00,340
Jadi lebih lambat itu lebih aman!
100
00:07:02,300 --> 00:07:04,080
Oke, apa pun yang dikatakan CEO Chu!
101
00:07:20,800 --> 00:07:24,220
Teh cincau agar kau dingin!
102
00:07:31,120 --> 00:07:34,400
Jus kelapa? Juga untuk mendinginkan.
103
00:07:46,900 --> 00:07:50,620
Yogurt? Ini dijamin untuk pencernaan yang lancar dan mudah dan ini adalah botol besar.
104
00:08:12,700 --> 00:08:14,660
Tunggu, tunggu, tunggu!
105
00:08:18,820 --> 00:08:20,360
Apa yang salah?
106
00:08:22,460 --> 00:08:24,320
Sama sekali gak mau nyala.
107
00:08:44,400 --> 00:08:46,830
Sepeda motor mogok. Apa yang kau tertawakan?
108
00:08:53,660 --> 00:08:56,370
Siapa yang bisa seberuntung diriku?
109
00:08:57,000 --> 00:09:00,620
Pada hari yang sama, dengan orang yang sama.
110
00:09:00,620 --> 00:09:04,790
Mengemudi mobil, mengendarai sepeda motor, dan semua kendaraan mogok!
111
00:09:06,500 --> 00:09:10,500
Bagaimana hal seberuntung itu bisa terjadi padaku!
112
00:09:12,700 --> 00:09:16,540
Dengan sepenuh hati menanti untuk menikah ..
113
00:09:17,280 --> 00:09:20,580
.. tapi tanggal pernikahan terus ditunda dan ditunda.
114
00:09:20,580 --> 00:09:23,080
Sekarang ditunda selama setengah tahun!
115
00:09:23,900 --> 00:09:26,130
Aku gak ingin melakukan perjalanan bisnis.
116
00:09:26,760 --> 00:09:30,030
Tapi sekarang aku harus melakukan perjalanan bisnis denganmu!
117
00:09:30,030 --> 00:09:33,280
Aku beneran terlalu beruntung!
118
00:09:34,200 --> 00:09:37,600
Tolong tenanglah. Aku akan menelepon Liu Dawei dan memintanya untuk mengurusnya.
119
00:09:37,600 --> 00:09:42,500
Liu Dawei!
Liu Dawei adalah orang yang ..
120
00:09:42,500 --> 00:09:45,500
.. paling membenciku di dunia ini!
121
00:09:45,500 --> 00:09:48,810
Jika kau memanggilnya, dia akan mengabaikanmu.
122
00:09:48,810 --> 00:09:53,590
Dia akan meninggalkanku di sini dan membuat ku menunggu sampai pagi.
123
00:09:54,590 --> 00:09:57,500
Tolong tenanglah sedikit, Zhou Weiwei.
124
00:09:57,500 --> 00:10:02,220
CEO Chu, bukan segalanya yang terserah kau katakan!
125
00:10:02,220 --> 00:10:05,060
Aku gak bisa tenang!
126
00:10:05,060 --> 00:10:08,140
Aku gak bisa tenang!
127
00:10:11,900 --> 00:10:15,000
Zhou Weiwei, Zhou Wei Wei!
128
00:10:09,700 --> 00:10:11,500
[lempar sini neng sepatu nya XD]
129
00:10:19,440 --> 00:10:24,000
♫ Menatap dan merindukan yang ♫
130
00:10:24,000 --> 00:10:29,720
♫ siapa yang menjadi milik kita ♫
131
00:10:31,200 --> 00:10:35,880
♫ Mustahil ♫ ♫ Awan gelap telah tersimpan ♫
132
00:10:35,880 --> 00:10:39,530
♫ bekas luka abu-abu ♫
133
00:10:39,530 --> 00:10:43,700
♫ Cahaya bulan telah diwarnai, bagaimana ♫
134
00:10:45,700 --> 00:10:48,590
♫ mungkinkah? ♫
135
00:10:48,590 --> 00:10:53,600
♫ Ya yeah ♫ ♫ Di duniamu, perasaan tersebar di seluruh ♫
136
00:10:53,600 --> 00:11:00,220
♫ Tiba-tiba berhenti setelah melakukan perjalanan lingkaran penuh ♫
137
00:11:00,220 --> 00:11:04,510
♫ Aku berkata bahwa aku mencintaimu dan aku merindukanmu, semuanya menjadi bersalah ♫
138
00:11:04,510 --> 00:11:08,200
♫ Satu gelombang perpisahanmu, telah berakhir beberapa tahun ini ♫
139
00:11:08,200 --> 00:11:14,820
♫ Dengan nyaman berhenti total, telah menyelesaikan bagian yang tidak lengkap ♫
140
00:11:14,820 --> 00:11:19,100
Tidak peduli betapa malunya aku dan betapa kuasanya aku
141
00:11:19,100 --> 00:11:29,400
♫ Oh oh Oh oh Oh oh Oh oh ♫
142
00:11:19,400 --> 00:11:25,400
[cocok! kawin lari jha kalian XD]
143
00:11:29,400 --> 00:11:36,370
♫ Tidak peduli betapa malunya aku dan betapa kuasanya aku ♫
144
00:11:42,700 --> 00:11:45,840
Tempat favoritku untuk tidur adalah di biseps pria yang kuat.
145
00:11:45,840 --> 00:11:48,310
Itu membuatku merasa aman.
146
00:11:49,170 --> 00:11:52,320
Aku suka tidur di bisep yang kuat. itu membuatku merasa sangat aman.
147
00:11:52,320 --> 00:11:55,930
Aku suka seseorang yang kuat dan menyenangkan.
148
00:11:58,450 --> 00:12:02,690
Tidak tidak. Aku tak bisa mengatakannya lagi.
149
00:12:02,690 --> 00:12:05,880
Aku bukan di Taipei.
Aku di Yilan.
150
00:12:09,700 --> 00:12:14,440
Jika aku terus memikirkan hal ini, aku khawatir aku akan merobek selimutku dengan gigi!
151
00:12:16,140 --> 00:12:18,630
[Aku juga di Yilan.]
152
00:12:18,630 --> 00:12:20,430
Kebetulan sekali.
153
00:12:25,600 --> 00:12:29,860
Mari bertemu langsung!
154
00:12:29,860 --> 00:12:33,620
Aku janji itu milikku ..
155
00:12:33,620 --> 00:12:37,370
.. bisep akan memuaskanmu!
156
00:12:37,370 --> 00:12:40,000
Mari kita bertemu. Ku jamin bisepku bisa memuaskanmu.
157
00:12:40,000 --> 00:12:41,970
Mari kita bertemu.
158
00:12:41,970 --> 00:12:45,860
Bisepku akan memuaskanmu.
159
00:12:47,360 --> 00:12:50,390
Mustahil!
[wuakakakkk XD]
160
00:12:54,430 --> 00:12:56,870
Kau beneran membuatku takut mati sebelumnya.
161
00:12:57,660 --> 00:13:00,150
Maksudmu apa?
Kau malu itu aku?
162
00:13:00,150 --> 00:13:03,230
Bukan begitu.
163
00:13:03,230 --> 00:13:06,300
Jika aku ketauan oleh rekan kerjaku karena menggunakan aplikasi kencan, itu memalukan!
164
00:13:06,300 --> 00:13:09,890
Aku juga menggunakan aplikasi kencan!
Kenapa itu memalukan?
165
00:13:11,870 --> 00:13:15,550
Karena aku bilang pada rekan kerja kita bahwa ada banyak wanita yang mengejarku ..
166
00:13:15,550 --> 00:13:17,660
.. tapi sebenarnya ..
167
00:13:17,660 --> 00:13:20,700
Tapi sebenarnya tidak ada. Benar?
168
00:13:21,600 --> 00:13:25,960
Kau tak buruk juga.
169
00:13:25,960 --> 00:13:28,700
Bagaimana ini bisa terjadi?
170
00:13:28,700 --> 00:13:32,150
Bukankah kau bilang kau akan menunjukkan otot bisep yang kuat padaku?
171
00:13:32,150 --> 00:13:34,850
Dimana mereka?
Ayolah!
172
00:13:36,470 --> 00:13:39,720
Aku tak tahu apakah bisepku akan cukup untukmu.
173
00:13:39,720 --> 00:13:41,500
Aku akan melakukan yang terbaik.
174
00:13:45,780 --> 00:13:48,150
Apa yang sedang kau lakukan?
175
00:13:48,150 --> 00:13:49,700
Hei, kumohon!
176
00:14:02,120 --> 00:14:03,720
Apa kau lelah?
177
00:14:20,300 --> 00:14:21,720
Lelah?
178
00:14:29,060 --> 00:14:30,720
Aku akan menggendongmu.
179
00:14:42,000 --> 00:14:43,980
Apapun yang katamu CEO Chu!
180
00:14:44,610 --> 00:14:48,780
♫ Berkenaan dengan milikmu ♫
181
00:14:48,780 --> 00:14:52,530
♫ berita sepele ♫
182
00:14:52,530 --> 00:14:54,010
Naiklah.
183
00:14:59,700 --> 00:15:03,350
♫ Hanya dapat membalas pada ♫
184
00:15:03,350 --> 00:15:07,320
♫ dreamland ♫
185
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
Aku mau bir.
186
00:15:10,710 --> 00:15:12,210
Benarkah?
187
00:15:30,700 --> 00:15:31,580
Apa kau mau minum?
188
00:15:31,580 --> 00:15:35,730
Baik.
189
00:15:51,040 --> 00:15:53,790
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
190
00:15:53,790 --> 00:15:57,950
♫ Emosi diculik, aku tidak ingin berjuang lagi ♫
191
00:16:54,300 --> 00:16:57,350
Kenapa kau tiba-tiba seperti ini?
192
00:17:00,830 --> 00:17:02,690
Terima kasih.
193
00:17:03,540 --> 00:17:05,220
Kenapa?
194
00:17:07,020 --> 00:17:08,630
Kau tahu.
195
00:17:29,800 --> 00:17:31,570
Katakan.
196
00:17:31,570 --> 00:17:33,660
Hei, kalian berdua terlalu lama.
197
00:17:33,660 --> 00:17:37,160
Pinggul Da Wei terluka dan dia membutuhkan koyo'.
198
00:17:37,160 --> 00:17:38,910
Ada di dalam.
199
00:17:52,900 --> 00:17:55,720
Kupikir itu kau dan dia.
Bagaimana dia dan dia?
200
00:17:55,720 --> 00:17:58,460
Yang penting adalah punggungmu. Mari kita obati punggungmu terlebih dahulu.
201
00:17:58,460 --> 00:17:59,210
Tapi ..
202
00:17:59,210 --> 00:18:01,500
Tapi ..
203
00:18:01,500 --> 00:18:02,860
Ya.
204
00:18:10,410 --> 00:18:14,930
Katakan padaku.
Kenapa kau berterima kasih padaku?
205
00:18:23,190 --> 00:18:25,120
Terima kasih ..
206
00:18:34,430 --> 00:18:36,590
.. untuk menemaniku.
207
00:18:43,100 --> 00:18:46,230
Terima kasih gak cukup.
208
00:18:54,300 --> 00:18:58,000
[awww .. makasih pake kiss XD]
209
00:19:03,410 --> 00:19:05,020
Itu cukup.
210
00:19:24,400 --> 00:19:26,290
Lebih lama
211
00:19:26,500 --> 00:19:30,000
[Bocil, jonez, LDRan harap skip scene setelah ini XD]
212
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
[Yaelah, ganggu jha, udah terhanyut juga gue]
213
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
[pemirsa kecewa XD]
214
00:23:00,800 --> 00:23:02,190
Halo?
215
00:23:02,190 --> 00:23:04,120
Apakah aku membangunkanmu?
216
00:23:04,120 --> 00:23:07,690
Aku meneleponmu selarut ini, karena aku sibuk sebelumnya.
217
00:23:07,690 --> 00:23:10,170
Kemajuan kami memiliki beberapa masalah. .
218
00:23:10,170 --> 00:23:14,080
.. jadi aku mungkin tidak akan bisa kembali minggu ini.
219
00:23:16,360 --> 00:23:19,290
Aku bekerja keras untuk memperbaikinya.
220
00:23:19,290 --> 00:23:22,770
Maafkan aku. Jangan marah.
221
00:23:23,830 --> 00:23:26,350
Baiklah aku mengerti.
222
00:24:13,800 --> 00:24:17,220
Meskipun aku tidak memakainya di tanganku ..
223
00:24:17,870 --> 00:24:21,120
.. tapi cincin Haoyi ada di sini.
224
00:24:21,940 --> 00:24:24,390
Aku tak pernah melepasnya.
225
00:24:27,430 --> 00:24:28,950
Maafkan aku.
226
00:24:28,950 --> 00:24:30,540
Zhou WeiWei.
227
00:24:37,700 --> 00:24:40,510
Aku tahu bahwa kau telah memaksa dirimu sendiri.
228
00:24:41,920 --> 00:24:44,800
Aku juga bekerja sangat keras untuk mengendalikan diri.
229
00:24:46,540 --> 00:24:49,020
Tapi sekarang, setiap hari ..
230
00:24:49,020 --> 00:24:53,530
setiap kali aku melihatmu, aku tak bisa berkata - kata. Bahkan tak bisa melakukan apa pun.
231
00:24:54,550 --> 00:24:57,540
Ini sungguh melebihi batasku, Chu Kehuan.
232
00:25:02,900 --> 00:25:04,620
Zhou WeiWei ..
233
00:25:06,420 --> 00:25:09,150
.. kapan kau akan menghadapi dirimu sendiri?
234
00:25:31,240 --> 00:25:32,790
Maafkan aku.
235
00:25:34,600 --> 00:25:36,800
Kita hanya bisa berteman.
236
00:25:38,800 --> 00:25:40,800
Kita hanya bisa berteman.
237
00:25:51,000 --> 00:25:53,160
Kita hanya bisa berteman.
238
00:25:59,400 --> 00:26:04,180
Lalu bisakah kita menjadi teman terbaik?
239
00:26:37,610 --> 00:26:39,400
Sahabat.
240
00:27:12,290 --> 00:27:13,970
Maafkan aku ..
241
00:27:25,320 --> 00:27:27,120
.. teman.
242
00:28:04,700 --> 00:28:06,760
Rambutmu berantakan.
243
00:28:07,450 --> 00:28:10,100
Jaketmu kau lepas.
244
00:28:11,770 --> 00:28:14,380
Kemejamu tak terbuka?
245
00:28:17,710 --> 00:28:20,170
Bau tubuhmu seperti Chu Kehuan!
246
00:28:20,170 --> 00:28:21,940
Apakah kalian berdua sebelumnya ... ?
247
00:28:21,940 --> 00:28:24,260
Tidak, kami tak melakukan apa-apa.
248
00:28:24,260 --> 00:28:26,570
Apa maksudmu tak ada yang terjadi?
249
00:28:26,570 --> 00:28:28,900
Apakah kalian sudah melakukannya?
250
00:28:28,900 --> 00:28:33,270
Tidak!
Aku sudah membereskannya.
251
00:28:34,200 --> 00:28:35,800
Apa katamu?
252
00:28:40,470 --> 00:28:43,570
Teman, teman baik.
253
00:28:46,200 --> 00:28:50,320
Kami datang dengan keputusan bersama.
254
00:28:53,500 --> 00:28:57,620
Jadi kau merasa agak sedih, sedikit kecewa?
255
00:28:59,330 --> 00:29:06,620
Tidak, aku hanya merasa relax.
Aku akan tidur.
256
00:29:13,900 --> 00:29:19,560
Oke, ini keputusanmu. Aku tak bisa mengatakan apapun.
257
00:29:47,000 --> 00:29:51,030
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
258
00:29:51,030 --> 00:29:53,170
♫ Emosi diculik, aku tidak ingin berjuang lagi ♫
259
00:29:55,270 --> 00:29:59,760
Hati-hati!
Pinggang pria itu penting, rawatlah!
260
00:30:02,690 --> 00:30:05,230
Aku sungguh minta maaf. Penerbangan Jepang sedang dalam kekacauan besar sekarang.
261
00:30:05,230 --> 00:30:07,900
Pamanku bilang bahkan jika dia punya uang, dia tak bisa membeli tiket kembali ke sini.
262
00:30:07,900 --> 00:30:11,510
Tidak apa-apa, tidak mungkin mengendalikan situasi seperti ini.
263
00:30:11,510 --> 00:30:14,980
Mobilnya ada di sini. Dia akan mengantarmu langsung ke stasiun sehingga kalian bisa naik kereta.
264
00:30:14,980 --> 00:30:17,310
Lalu aku akan menemuimu besok di kantor.
265
00:30:17,310 --> 00:30:19,100
- Terima kasih.
- Terima kasih.
266
00:30:19,100 --> 00:30:20,630
Terima kasih.
267
00:30:23,740 --> 00:30:28,410
Dawei! Sampai jumpa besok!
Bye bye!
268
00:30:45,010 --> 00:30:49,010
[ciiee TTMan nie yee]
269
00:30:53,310 --> 00:30:57,130
♫ Jika-seandainya kau hanya sepotong pemandangan ♫
270
00:30:57,130 --> 00:31:00,950
♫ Dan kemudian aku, yang sangat mencintaimu, ♫
271
00:31:00,950 --> 00:31:06,460
♫ Dianggap sebagai emosi yang berlalu ♫
272
00:31:08,420 --> 00:31:13,060
♫ Itu salah, itu salah. Aku tidak akan begitu mudah terpikat ♫
273
00:31:23,320 --> 00:31:27,270
Tapi bukankah itu aneh? Mengapa 321 pergi ke Shanghai
274
00:31:27,270 --> 00:31:31,580
dan aku diseret ke sini untuk tidur denganmu. Aku jelas punya tempat tinggal ..
275
00:31:32,510 --> 00:31:36,370
sekarang aku bahkan gak punya kehidupan seks atau kehidupan malam!
276
00:31:39,330 --> 00:31:41,030
Halo?
277
00:31:41,030 --> 00:31:43,100
Makan mie!
278
00:31:48,860 --> 00:31:51,580
Nona, kau berkencan sekarang?
279
00:31:51,580 --> 00:31:54,030
Apa yang kau bicarakan?
280
00:31:54,030 --> 00:31:57,360
Itu tidak benar. Setelah aku berkata banyak..
281
00:31:57,360 --> 00:32:00,590
Kau sama sekali tak bereaksi! Apakah kau hidup di alam mu sendiri?
282
00:32:00,590 --> 00:32:04,350
Aku sedang memasak mie. Aku tak mendengar apa yang kau katakan sebelumnya.
283
00:32:04,350 --> 00:32:06,810
Oke, teruslah berpura-pura.
284
00:32:06,810 --> 00:32:12,190
Katakan, ketika kau pergi ke Yilan tempo hari, apa yang terjadi antara kau dan Chu Kehuan?
285
00:32:12,190 --> 00:32:15,030
Di paviliun, kau minum dan melihat bintang ..
286
00:32:15,030 --> 00:32:20,360
Chu Kehuan dan aku tak ada yang terjadi di antara kami. Kami berdua sepakat.
287
00:32:20,360 --> 00:32:22,310
Kami hanya akan menjadi teman.
288
00:32:22,310 --> 00:32:25,910
Menjadi teman membutuhkan kesepakatan?
Itu ja udah aneh.
289
00:32:25,910 --> 00:32:31,950
Lalu kenapa kau tak setuju untuk menjadi musuh atau orang asing? Jujur!
290
00:32:33,290 --> 00:32:37,540
Oke, ku akui ..
291
00:32:37,540 --> 00:32:39,970
Aku sebelumnya menyukai Chu Kehuan.
292
00:32:39,970 --> 00:32:42,410
Aku tahu itu! Jadi suatu hari kau..
293
00:32:42,410 --> 00:32:44,120
Tidak, kami tak melakukannya!
294
00:32:46,400 --> 00:32:48,830
Bagaimanapun, kami berdua mencapai kesepakatan.
295
00:32:48,830 --> 00:32:50,890
Menjadi teman, kita bisa menjadi teman selamanya.
296
00:32:50,890 --> 00:32:55,360
Menjadi kekasih bisa menyiratkan bahwa kedepannya kita tak akan bisa menjadi teman.
297
00:32:55,360 --> 00:32:56,870
Begitu?
298
00:32:56,870 --> 00:32:58,810
Hanya teman!
299
00:32:58,810 --> 00:33:03,260
Alasan mu! Bahkan kau bisa menemukan cara lain ..
300
00:33:03,260 --> 00:33:05,160
Apa kau bahkan ingin makan?
301
00:33:05,160 --> 00:33:08,720
Oh, aku akan makan!
302
00:33:08,720 --> 00:33:10,580
Bagaimanapun, aku hanya tak percaya padamu.
303
00:33:10,580 --> 00:33:13,300
Aku tidak percaya kamu, aku tidak percaya kamu!
304
00:33:13,300 --> 00:33:15,950
Terserah padamu!
305
00:33:31,270 --> 00:33:32,720
Hai.
306
00:33:36,550 --> 00:33:37,980
Selamat pagi.
307
00:33:38,740 --> 00:33:42,330
Selamat pagi.
Bantu aku membagi ini.
308
00:34:06,850 --> 00:34:08,380
Minumlah ini.
309
00:34:14,620 --> 00:34:16,160
Kopi.
310
00:34:19,020 --> 00:34:22,860
Terimakasih .. temanku.
311
00:34:25,980 --> 00:34:27,800
Selamat pagi.
312
00:34:27,800 --> 00:34:30,260
Selamat pagi.
313
00:34:30,260 --> 00:34:34,390
Wow, apa yang terjadi. Bahkan ada buah. Dari siapa ini?
314
00:34:34,390 --> 00:34:36,080
Kupikir kalian butuh asupan gula.
315
00:34:36,080 --> 00:34:38,050
Terima kasih, CEO.
316
00:34:40,640 --> 00:34:42,920
Manajer, kenapa hanya kau yang mendapatkan kopi?
317
00:34:42,920 --> 00:34:47,190
Ada tulisan di situ.
Siapa yang menulisnya?
318
00:34:47,190 --> 00:34:50,060
-Hanya untuk ..
- sobat.
319
00:34:50,060 --> 00:34:53,200
Siapa lagi yang akan memberikannya padanya? Apakah ini tempat dudukmu?
320
00:34:53,200 --> 00:34:54,200
Maafkan aku.
321
00:34:54,200 --> 00:34:58,730
Hanya untukmu, temanku.
322
00:34:58,730 --> 00:35:01,860
Hanya dia yang akan memiliki satu-satunya cintaku yang unik.
323
00:35:01,860 --> 00:35:04,500
Bukankah begitu, CEO?
324
00:35:04,500 --> 00:35:08,410
Ups, mari mulai rapat.
325
00:35:08,410 --> 00:35:12,600
Baik. Tentang pendapatan kami, dibandingkan dengan yang terakhir kali ...
326
00:35:14,310 --> 00:35:18,190
Baik. Biarkan Sekretaris Ding untuk mengaturnya kembali.
327
00:35:18,190 --> 00:35:21,090
Mengenai waktu, aku akan sepenuhnya bekerja sama dengan Ketua Wang.
328
00:35:22,550 --> 00:35:24,390
Baik. Terima kasih.
329
00:35:28,150 --> 00:35:30,070
Kau mengaturnya lagi?
330
00:35:31,120 --> 00:35:36,950
Yap, jadwal Ketua Wang terus diundur. Aku khawatir jika terus berlanjut, akan ada perubahan tak terduga.
331
00:35:36,950 --> 00:35:38,670
Mungkin Presiden Wang beneran sibuk.
332
00:35:38,670 --> 00:35:42,390
Aku tak tahu, tapi dia terus mengubah waktu, dan itu tidak baik.
333
00:35:42,390 --> 00:35:47,590
Dan dia berkomunikasi hanya melalui sekretarisnya.
334
00:35:47,590 --> 00:35:51,290
Sulit mengatakan apa yang dia pikirkan tentang masalah ini.
335
00:35:54,210 --> 00:35:58,860
Aku tak suka itu. Aku perlu menemukan cara untuk bertemu dengannya.
336
00:35:59,880 --> 00:36:04,030
Jadi kau membutuhkan seseorang untuk bertemu Presiden Wang secara pribadi?
337
00:36:04,030 --> 00:36:05,780
Liu Da Wei.
338
00:36:05,780 --> 00:36:10,140
Aku juga memikirkannya. Aku perlu mencari waktu untuk berbicara dengannya.
339
00:36:10,140 --> 00:36:13,480
Kau dan Dawei tidak dekat. Dan kau membuatnya dimarahi oleh Jessica.
340
00:36:13,480 --> 00:36:16,620
Jika aku adalah Da Wei, aku tak akan memperhatikanmu.
341
00:36:16,620 --> 00:36:19,950
Lalu, aku akan pergi.
342
00:36:20,990 --> 00:36:23,510
Tidakkah kau merasa bersalah mengatakan itu?
343
00:36:23,510 --> 00:36:25,450
Semua Hualai tahu itu
344
00:36:25,450 --> 00:36:28,130
Liu Da Wei membencimu.
345
00:36:28,130 --> 00:36:34,290
Sepertinya satu-satunya orang di grup ini yang cocok untuk berbicara dengan Dawei adalah aku!
346
00:36:34,290 --> 00:36:36,080
Apakah itu hanya menghubunginya?
347
00:36:36,080 --> 00:36:39,730
Tentu saja bukan hanya itu. Jika aku bisa membunuh dua burung dengan satu batu ..
348
00:36:39,730 --> 00:36:42,990
dan mendapatkan poin dalam pekerjaan dan privasiku, maka itu dengan kemampuanku sendiri.
349
00:36:42,990 --> 00:36:44,880
Jangan khawatir tentang di mana aku akan "bersentuhan" dengannya.
350
00:36:44,880 --> 00:36:49,120
Jika kau bersedia untuk berkorban, maka kami harus merepotkanmu untuk berurusan dengan Liu Dawei.
351
00:36:49,120 --> 00:36:54,350
Tidak masalah. Aku, Han Kefei, kekuatanku ada di misi untuk memaksanya tunduk.
352
00:36:58,650 --> 00:37:02,940
Aku pasti akan memakan Liu Dawei!
353
00:37:02,940 --> 00:37:04,970
Aku akan pergi dulu!
354
00:37:04,970 --> 00:37:07,350
Han Kefei.
355
00:37:08,080 --> 00:37:09,620
Aku pergi bekerja.
356
00:37:11,340 --> 00:37:15,960
Zhou Weiwei. Apa kau punya kegiatan setelah bekerja?
357
00:37:15,960 --> 00:37:17,000
Tidak.
358
00:37:17,000 --> 00:37:18,990
Ayo makan malam bersama.
359
00:37:20,530 --> 00:37:24,970
Ini adalah makan malam antara sahabat secara bersamaan untuk mendiskusikan pekerjaan dan mengisi perut kita.
360
00:37:26,020 --> 00:37:27,600
Baik.
361
00:37:29,670 --> 00:37:32,010
Satu untuk mu.
362
00:37:33,700 --> 00:37:35,470
Satu untukku.
363
00:37:35,470 --> 00:37:38,500
Mari makan masing-masing setengah, sehingga tidak ada perasaan kita yang terluka.
364
00:37:38,500 --> 00:37:43,260
Tunggu. Kau bilang kau mentraktirku makan malam, tapi kita berbagi.
365
00:37:43,260 --> 00:37:45,330
Apa gunanya?
366
00:37:45,330 --> 00:37:50,520
Aku seorang wanita. Ini mangkuk besar. Tidak mungkin aku bisa menghabiskannya.
367
00:37:50,520 --> 00:37:53,630
Gak apa-apa kan untuk berbagi.
368
00:37:53,630 --> 00:37:58,510
Aku akan memberimu sup panas. Jika tubuhmu hangat, hatimu juga akan hangat.
369
00:37:58,510 --> 00:38:03,500
Katakan saja. Kenapa kau mentraktirku untuk makan malam?
370
00:38:03,500 --> 00:38:05,820
Apakah kau selalu berterus terang?
371
00:38:05,820 --> 00:38:09,800
Kebetulan sekali. Aku suka pria semudah dirimu.
372
00:38:09,800 --> 00:38:15,170
Sup pangsit ini bisa menjadi rekonsiliasi kita. Semua kesalahpahaman antara kita dihapuskan.
373
00:38:16,180 --> 00:38:20,700
Di mana kebaikan di masa lalu kita?
Hanya ada kebencian, kan?
374
00:38:20,700 --> 00:38:22,610
Kenapa kau menjadi seperti ini?
375
00:38:22,610 --> 00:38:26,700
Tidakkah kau pikir kita seperti bocah cowok dan bocah cewek?
376
00:38:26,700 --> 00:38:28,960
Bocah itu suka menggertak cewek itu.
377
00:38:28,960 --> 00:38:31,360
Tarik gaunnya dan kepangannya.
378
00:38:31,360 --> 00:38:35,600
Aku tak pernah mengenakan gaunmu. Kau juga tak punya kepang.
379
00:38:38,560 --> 00:38:41,050
Pamanmu mungkin berinvestasi di Hualai.
380
00:38:41,050 --> 00:38:45,260
Kita semua adalah bagian dari Hualai. Aku telah memainkan bagian dalam masalah itu juga.
381
00:38:45,260 --> 00:38:48,800
Hubungan kita semakin dalam. Kenapa bau mesiu begitu kuat setiap kali kita bertemu?
382
00:38:48,800 --> 00:38:51,880
Ha! Aku tahu itu.
383
00:38:51,880 --> 00:38:55,230
Kau datang demi pamanku.
384
00:38:56,410 --> 00:39:01,960
Jujur saja, pamanmu, Presiden Wang, hanyalah alasanku.
385
00:39:03,920 --> 00:39:06,390
Kau adalah alasannya.
386
00:39:07,500 --> 00:39:13,010
Semua yang kukatakan di masa lalu tidak masalah. Aku akan menghapusnya untukmu dengan penghapus.
387
00:39:13,010 --> 00:39:16,230
Jangan mendekatiku.
388
00:39:16,230 --> 00:39:19,150
Apa itu? Aku tidak akan memakanmu.
389
00:39:22,970 --> 00:39:25,270
Usus sapi dan lidah sapi.
390
00:39:25,270 --> 00:39:26,880
Aku tidak makan organ.
391
00:39:26,880 --> 00:39:28,630
Apakah kau orang asing?
392
00:39:28,630 --> 00:39:30,840
Dagu ikan
393
00:39:30,840 --> 00:39:32,560
Ikan kembung.
394
00:39:32,560 --> 00:39:35,020
Iga pendek dan babi Iberia.
395
00:39:35,020 --> 00:39:36,390
Aku makan itu.
396
00:39:38,000 --> 00:39:44,580
Engsub dipersembahkan oleh Temptation of Love Team @ viki.com\NDiterjemahkan oleh Rey Yin || @rey_faurora
397
00:39:53,360 --> 00:39:54,970
Bersulang
398
00:40:07,180 --> 00:40:09,170
Kita lupa makanan penutupnya. Apa kau mau?
399
00:40:09,170 --> 00:40:11,120
Hah? Kau masih lapar?
400
00:40:11,120 --> 00:40:16,330
Setelah makan, kita harus makan makanan penutup. Bos, satu es krim.
401
00:40:17,940 --> 00:40:21,640
Tagihan hari ini, kita membaginya.
402
00:40:21,640 --> 00:40:22,750
Kenapa?
403
00:40:22,750 --> 00:40:25,520
Aku selalu melakukan ini dengan teman-temanku.
404
00:40:27,600 --> 00:40:30,650
Baik. Kita masing-masing membayar setengahnya.
405
00:40:35,070 --> 00:40:40,710
Betul. Ada acara oleh Money Control Circle akhir pekan ini, apakah kau mau pergi bersamaku?
406
00:40:41,590 --> 00:40:46,390
Tidak mungkin. Aku yang terburuk dalam menangani acara sosial dengan kelas atas.
407
00:40:46,390 --> 00:40:49,040
Juga, identitasku siapa ketika aku pergi denganmu?
408
00:40:49,040 --> 00:40:51,330
Manajer proyek Hualai.
409
00:40:51,330 --> 00:40:53,590
Aku ingin membawamu untuk mengenal lebih banyak tentang orang-orang dari Money Control Circle.
410
00:40:53,590 --> 00:40:57,050
Kau juga bisa mengambil kesempatan ini untuk memperkenalkan perusahaan tempat kita berinvestasi.
411
00:40:57,050 --> 00:41:00,410
Itu akan sangat membantu untuk rekrutmen dana di masa depan.
412
00:41:02,780 --> 00:41:04,580
Lupakan.
413
00:41:10,000 --> 00:41:13,070
Ini sangat bagus. Apakah kau mau?
414
00:41:14,800 --> 00:41:16,790
Cobalah.
415
00:41:29,800 --> 00:41:33,460
Halo? Haoyi? Kenapa kau menelepon begitu awal?
416
00:41:33,460 --> 00:41:34,660
Apa yang terjadi?
417
00:41:34,660 --> 00:41:38,460
Tidak ada. Tapi perusahaanku telah ketinggalan dalam beberapa pekerjaan.
418
00:41:38,460 --> 00:41:43,960
Jadi aku tidak bisa kembali minggu depan seperti yang ku rencanakan.
419
00:41:44,900 --> 00:41:47,970
Weiwei, apa kau marah?
420
00:41:49,520 --> 00:41:54,480
Rencana itu tak pernah dimaksudkan untuk mengejar perubahan. Aku akan terbiasa.
421
00:41:54,480 --> 00:41:56,280
Jangan bicara seperti itu.
422
00:41:56,280 --> 00:41:59,570
Aku punya banyak tekanan di sini.
423
00:42:01,860 --> 00:42:05,990
Haoyi. Izinkan aku bertanya.
424
00:42:06,660 --> 00:42:11,170
Apakah itu selama aku mengikuti rencanamu ..
425
00:42:11,170 --> 00:42:15,130
.. terbiasa dengan perubahanmu, lalu itu setengah dari tanggung jawabku?
426
00:42:15,130 --> 00:42:18,150
Tentu saja. Apa lagi?
427
00:42:19,260 --> 00:42:24,410
Aku senang kau bekerja keras sendiri.
428
00:42:27,290 --> 00:42:31,890
Baik. Aku akan terlambat bekerja.
429
00:42:31,890 --> 00:42:36,100
Berhati-hatilah.
Aku mencintaimu.
430
00:42:36,100 --> 00:42:37,610
Sampai jumpa.
431
00:42:53,070 --> 00:42:57,080
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
432
00:42:57,080 --> 00:43:00,150
♫ Emosi diculik, aku tidak ingin berjuang lagi ♫
433
00:43:00,150 --> 00:43:02,570
Wow! Ada teh sore.
434
00:43:02,570 --> 00:43:05,770
-Bagaimana, Kefei mentraktir kita lagi?
-Kefei?
435
00:43:05,770 --> 00:43:07,670
Iya.
436
00:43:07,670 --> 00:43:10,950
Kefei suka memberi.
Makan saja, kenapa kalian semua banyak omong?
437
00:43:10,950 --> 00:43:13,100
Semuanya, cepat berterima kasih pada kakak senior.
438
00:43:13,100 --> 00:43:16,430
Terima kasih, kakak senior!
439
00:43:16,430 --> 00:43:19,020
Apa "kakak senior"?
Kedengarannya sangat serius.
440
00:43:19,020 --> 00:43:22,180
Tapi, kalian bisa minum teh sore ini semua berkat Dawei.
441
00:43:22,180 --> 00:43:25,040
Ahh.
442
00:43:25,040 --> 00:43:28,690
Lalu Kefei, apakah kita akan minum teh sore besok juga?
443
00:43:28,690 --> 00:43:30,630
Apa yang kau katakan?
444
00:43:31,760 --> 00:43:35,050
Sehari setelah itu?
445
00:43:35,610 --> 00:43:37,920
Tentu saja.
446
00:43:37,920 --> 00:43:41,880
Teh sore ini memiliki begitu banyak variasi, besok, lusa ..
447
00:43:41,880 --> 00:43:45,600
Aku akan membayar semuanya.
Hidup harus dijalani dengan indah.
448
00:43:45,600 --> 00:43:48,200
Tidakkah kau berpikir, Dawei?
449
00:43:48,200 --> 00:43:52,740
Aku akan berterima kasih atas nama departemen penelitian dan pengembangan.
450
00:43:52,740 --> 00:43:55,110
Aku ada rapat. Semua orang nikmatilah.
451
00:43:55,110 --> 00:43:57,310
Selamat rapat.
452
00:44:01,710 --> 00:44:04,780
Aku tak percaya bahwa pembelahan mu yang panjang dan dalam ini ..
453
00:44:04,780 --> 00:44:06,810
.. tidak bisa mendapatkan Dawei.
454
00:44:06,810 --> 00:44:10,180
Dawei tampaknya tidak menyukai taktik itu.
455
00:44:10,180 --> 00:44:13,550
Tidak mungkin. Aku, Han Kefei, belum pernah bertemu
456
00:44:13,550 --> 00:44:17,780
seorang pria yang jatuh dan bisa keluar.
457
00:44:17,780 --> 00:44:21,960
Han Kefei, pasangan "senior" ini bukan satu-satunya di tubuhmu.
458
00:44:21,960 --> 00:44:24,090
Kau harus memiliki sesuatu yang lain, bukan?
459
00:44:24,090 --> 00:44:28,310
Jika aku gak bisa gunakan tubuh bagian atas, jadi apakah ku gunakan tubuh bagian bawah?
460
00:44:28,310 --> 00:44:32,780
Tidak. Ada juga ..
461
00:44:32,780 --> 00:44:38,180
Kau tak bisa berbicara tentang memiliki hati?
462
00:44:57,760 --> 00:45:01,260
Apa yang kau lakukan? Katakan.
463
00:45:02,070 --> 00:45:07,220
Kenapa kau begitu jahat? Aku melihat bahwa Kau tidak makan malam.
464
00:45:07,220 --> 00:45:09,880
Jadi aku membelikanmu makan malam.
465
00:45:13,420 --> 00:45:15,630
Aku pergi.
466
00:45:22,770 --> 00:45:26,500
Berhati-hatilah dalam perjalanan pulang. Sampai jumpa.
467
00:45:36,680 --> 00:45:39,320
Dia berubah.
468
00:45:56,280 --> 00:45:57,650
Halo.
469
00:45:57,650 --> 00:46:00,700
Kau sangat pintar? Kau mengenali mobilku.
470
00:46:01,970 --> 00:46:03,400
Dimana kau?
471
00:46:03,400 --> 00:46:05,110
Dibelakangmu.
472
00:46:09,500 --> 00:46:11,120
Kenapa kau di sini?
473
00:46:11,120 --> 00:46:12,380
Aku menunggumu.
474
00:46:12,380 --> 00:46:15,520
Menungguku?
Kenapa?
475
00:46:15,980 --> 00:46:17,530
Ini adalah untukmu.
476
00:46:19,910 --> 00:46:24,110
Meskipun kita berteman, aku tak bisa hanya menerima hadiah.
477
00:46:24,110 --> 00:46:26,180
Aku tahu kau akan mengatakan itu.
478
00:46:26,180 --> 00:46:30,450
Ini bukan hadiah dariku. Ini untuk perusahaan mu.
479
00:46:30,450 --> 00:46:33,170
Aku menyiapkannya khusus untukmu.
480
00:46:40,860 --> 00:46:42,110
Ini adalah ..
481
00:46:42,110 --> 00:46:43,850
Gaun koktail.
482
00:46:44,540 --> 00:46:48,960
Itu tidak mencolok, dan tidak ada yang akan salah paham denganmu.
483
00:46:48,960 --> 00:46:51,280
Aku melihat waktu yang sangat lama.
484
00:46:53,860 --> 00:46:56,620
Bagaimana kau tahu itu cocok untukku?
485
00:46:56,620 --> 00:46:59,380
Karena aku memilih sesuai dengan kesan pertamamu.
486
00:46:59,800 --> 00:47:03,390
Tidak dramatis, namun sangat mencolok.
487
00:47:06,230 --> 00:47:08,210
Lihatlah sepatu.
488
00:47:26,500 --> 00:47:28,500
Ukuran 38.
489
00:47:28,500 --> 00:47:31,610
Aku melakukan pengamatan yang cermat selama pembuatan film.
490
00:47:32,640 --> 00:47:35,040
Cobalah dan lihat apakah cocok.
491
00:47:35,040 --> 00:47:37,550
Jika tidak cocok, aku akan mengambilnya kembali.
492
00:47:40,600 --> 00:47:43,020
Aku bisa melakukannya sendiri.
493
00:47:43,550 --> 00:47:45,650
Biarkan aku yang melakukannya.
494
00:48:20,740 --> 00:48:22,190
Selesai.
495
00:48:24,220 --> 00:48:25,970
Cobalah berjalan.
496
00:49:01,070 --> 00:49:02,970
[Cium.. cium.. cium .. ayo bang]
497
00:49:03,880 --> 00:49:05,420
Teman ..
498
00:49:09,150 --> 00:49:11,510
Jangan lupa Kita hanya ..
499
00:49:11,510 --> 00:49:13,290
Teman baik.
500
00:50:18,970 --> 00:50:21,870
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
501
00:50:21,870 --> 00:50:26,250
♫ Emosi diculik ♫
502
00:51:00,340 --> 00:51:04,200
Aku beneran memiliki selera yang bagus.
503
00:51:06,070 --> 00:51:08,650
Aku memilih gaun yang cantik.
504
00:51:11,460 --> 00:51:16,430
Dan membuat temanku menjadi cantik.
505
00:51:19,230 --> 00:51:20,960
Terima kasih.
506
00:51:20,960 --> 00:51:25,720
Tapi jujur, aku tak merasa yakin tentang pesta hari ini.
507
00:51:26,300 --> 00:51:29,930
Jangan takut. Tetap bersamaku dan kau akan baik-baik saja.
508
00:51:33,960 --> 00:51:35,510
Masuklah.
509
00:52:11,510 --> 00:52:13,720
Kita akan pergi ke sana.
510
00:52:16,310 --> 00:52:18,240
Apakah aku terlihat benar-benar bodoh saat itu?
511
00:52:18,240 --> 00:52:20,590
Tidak, kebodohan juga merupakan karakteristik.
512
00:52:20,590 --> 00:52:21,760
Apa yang kau bicarakan?
513
00:52:21,760 --> 00:52:24,430
Jika kau memiliki karakteristik, semua orang akan mengingatmu.
514
00:52:24,430 --> 00:52:29,300
Kau sudah melakukan yang terbaik. Jangan biarkan dirimu menjadi asisten penjualan pada pertemuan pertama.
515
00:52:29,300 --> 00:52:31,460
Aku bukan Han Kefei.
516
00:52:32,290 --> 00:52:34,430
Apa yang kita lakukan sekarang?
517
00:52:34,430 --> 00:52:36,700
Di sana.
518
00:52:42,510 --> 00:52:45,530
Jangan gugup.
519
00:53:00,200 --> 00:53:01,490
Nyonya.
520
00:53:01,490 --> 00:53:03,490
Kehuan.
521
00:53:03,490 --> 00:53:05,950
Weiwei. Kebetulan sekali.
522
00:53:05,950 --> 00:53:08,940
Iya. Biarkan aku memperkenalkanmu, Nyonya.
523
00:53:08,940 --> 00:53:13,480
Ini adalah manajer dari Hualai yang bekerja dengan ku, Zhou Weiwei.
524
00:53:14,220 --> 00:53:15,690
Halo nyonya.
525
00:53:15,690 --> 00:53:18,010
Gaun ini indah.
526
00:53:19,630 --> 00:53:21,380
- Terima kasih ..
- Kehuan.
527
00:53:21,380 --> 00:53:24,200
Aku punya sesuatu untuk dibicarakan denganmu.
528
00:53:27,770 --> 00:53:29,430
Aku akan kembali.
529
00:53:38,230 --> 00:53:42,390
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- Ya, semuanya baik-baik saja!
530
00:53:42,870 --> 00:53:47,800
Waktu untuk mempersiapkan pernikahan telah diperpanjang. Kukira kau tak terlalu banyak stres saat itu.
531
00:53:47,800 --> 00:53:49,530
Haoyi memanggilku.
532
00:53:49,530 --> 00:53:56,310
Dia bilang padaku bahwa dia ingin pernikahan menjadi lebih meriah. Aku sangat iri.
533
00:53:57,920 --> 00:53:59,120
Ziyuan ..
534
00:53:59,120 --> 00:54:01,200
Aku putus dengan Kehuan.
535
00:54:03,060 --> 00:54:07,000
Melihat ekspresimu, kuduga kau sudah tahu.
536
00:54:10,270 --> 00:54:15,190
Sebenarnya, aku tak pernah berpikir bahwa aku bisa membicarakannya seperti ini.
537
00:54:15,190 --> 00:54:17,310
Kami bersama selama 10 tahun.
538
00:54:17,310 --> 00:54:20,490
Banyak orang khawatir aku tak bisa menerimanya.
539
00:54:20,490 --> 00:54:23,600
Tapi jangan khawatir. Aku sangat baik-baik saja.
540
00:54:26,740 --> 00:54:30,300
Aku tak ingin mengatakannya sebelumnya
541
00:54:30,730 --> 00:54:35,740
karena aku takut jika aku mengatakannya dengan keras, itu akan benar-benar terjadi.
542
00:54:35,740 --> 00:54:42,390
Tapi setelah itu, aku sadar bahkan jika aku tak mengatakannya, dia sudah menyerah.
543
00:54:44,760 --> 00:54:49,360
Dalam sepuluh tahun terakhir ini, aku selalu bergantung padanya.
544
00:54:49,360 --> 00:54:52,360
Aku melihatnya sebagai pusat kehidupan ku.
545
00:54:52,360 --> 00:54:56,350
Aku tidak memiliki hidupku sendiri.
546
00:54:57,060 --> 00:55:02,590
Aku kehilangan diriku. Itu sebabnya aku kehilangan Kehuan.
547
00:55:07,350 --> 00:55:09,140
Selamat.
548
00:55:10,780 --> 00:55:15,190
Selamat untuk apa?
549
00:55:15,850 --> 00:55:19,210
Karena kau sangat berani menghadapi dirimu sendiri.
550
00:55:19,210 --> 00:55:23,660
Tidak semua orang memiliki keberanian seperti itu.
551
00:55:28,820 --> 00:55:33,320
Jika kau memberi selamat padaku, maka aku mendukungmu.
552
00:55:33,320 --> 00:55:38,580
Dukungan yang segera kau temukan sendiri
553
00:55:39,900 --> 00:55:43,810
Aku tak tahu gimana mengatakannya .. tempat?
554
00:55:44,700 --> 00:55:46,360
Tidak.
555
00:55:47,410 --> 00:55:51,710
Aku harus mengatakan, hubunganmu.
556
00:55:59,940 --> 00:56:05,450
Tentu saja, aku harus berterima kasih padamu karena telah menjadi klien pertamaku.
557
00:56:05,450 --> 00:56:11,430
Aku bisa memulai hidup baruku. Aku sungguh menanti pernikahanmu dan Haoyi.
558
00:56:16,390 --> 00:56:18,120
Sampai jumpa.
559
00:56:57,290 --> 00:57:00,260
Apa yang dikatakan Ziyuan padamu?
560
00:57:01,450 --> 00:57:07,780
Tidak ada. Pria tak perlu tahu apa yang didiskusikan wanita.
561
00:57:09,100 --> 00:57:11,590
Dia pasti memberitahumu sesuatu.
562
00:57:13,780 --> 00:57:16,110
Kau terlalu banyak berpikir.
563
00:57:18,090 --> 00:57:21,350
Kehuan!
564
00:57:21,890 --> 00:57:23,930
Kemari!
565
00:57:25,780 --> 00:57:27,740
Minggir.
566
00:57:27,740 --> 00:57:29,790
Apa yang terjadi?
567
00:57:29,790 --> 00:57:31,900
Cepat, dan bawa dia ke rumah sakit.
568
00:57:32,920 --> 00:57:34,380
Ayo.
569
00:57:34,380 --> 00:57:36,420
Berdiri.
570
00:57:54,210 --> 00:57:56,620
Mendukungmu secepatnya
571
00:57:56,620 --> 00:58:01,360
.. temukan hubunganmu sendiri.
572
00:58:03,570 --> 00:58:06,120
Jangan lupa. Kita hanya ..
573
00:58:06,120 --> 00:58:07,870
teman baik.
574
00:58:08,700 --> 00:58:11,130
Kami hanya bisa menjadi teman.
575
00:58:12,980 --> 00:58:15,020
Hanya teman.
576
00:59:00,530 --> 00:59:03,070
Halo? Bagaimana Ziyuan?
577
00:59:03,070 --> 00:59:06,960
Dia menderita radang usus buntu.
Mereka mengoperasinya sekarang.
578
00:59:06,960 --> 00:59:09,420
Syukurlah itu hanya usus buntu.
579
00:59:10,240 --> 00:59:14,580
Dimana kau ? Aku akan menjemputmu.
580
00:59:16,350 --> 00:59:20,790
Tidak perlu.
Kau di rumah sakit. Jaga Ziyuan.
581
00:59:22,600 --> 00:59:24,740
Aku membawamu keluar hari ini.
582
00:59:24,740 --> 00:59:27,940
Setidaknya biarkan aku mengantarmu pulang.
583
00:59:27,940 --> 00:59:30,310
Aku sudah di rumah.
584
00:59:33,180 --> 00:59:38,360
Ziting sudah hampir tiba.
Saat dia datang, aku akan menjemputmu.
585
00:59:40,910 --> 00:59:44,140
Kaudan Ziyuan bersama selama 10 tahun.
586
00:59:44,140 --> 00:59:47,050
Rawatlah dia.
587
00:59:48,190 --> 00:59:49,850
Weiwei.
588
00:59:51,750 --> 00:59:53,900
Jangan khawatir.
Aku pulang.
589
00:59:53,900 --> 00:59:58,470
Setelah operasi, aku akan menemukan waktu untuk pergi menemuinya.
590
01:00:27,050 --> 01:00:31,060
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
591
01:00:31,060 --> 01:00:34,210
♫ Emosi diculik ♫
592
01:00:48,680 --> 01:00:50,180
Kehuan.
593
01:00:54,590 --> 01:00:58,490
Apakah kau baik-baik saja?
594
01:01:26,040 --> 01:01:27,810
Kehuan.
595
01:01:29,690 --> 01:01:33,180
Perasaan 10 tahun kita ..
596
01:01:33,180 --> 01:01:35,450
.. tidak akan berubah.
597
01:01:49,400 --> 01:01:52,240
Aku berbaring di tempat tidur RS.
598
01:01:53,860 --> 01:01:56,680
Haruskah kau masih memperlakukanku dengan dingin?
599
01:02:00,600 --> 01:02:04,760
Tutup matamu dan istirahatlah.
600
01:02:15,490 --> 01:02:18,240
Kenapa kau memperlakukanku dengan sangat buruk?
601
01:02:23,160 --> 01:02:25,490
Kau gak tahu kenapa?
602
01:02:30,350 --> 01:02:32,590
Maafkan aku.
603
01:02:41,930 --> 01:02:44,140
Kehuan, aku minta maaf.
604
01:02:48,790 --> 01:02:52,730
Jangan bicara.
Istirahatlah dengan baik.
605
01:02:55,080 --> 01:02:57,410
Aku tahu situasi itu ..
606
01:02:58,010 --> 01:03:00,140
.. membuatmu tidak bahagia.
607
01:03:01,960 --> 01:03:04,400
Tapi aku punya alasan.
608
01:03:06,480 --> 01:03:08,050
Ziyuan.
609
01:03:11,160 --> 01:03:15,570
Apa yang kau berikan, adalah apa yang ku nantikan.
610
01:03:16,750 --> 01:03:18,960
Itu adalah mimpi di hati ku.
611
01:03:20,500 --> 01:03:25,730
Untuk apa seseorang bekerja begitu keras? Pekerjaannya.
612
01:03:30,240 --> 01:03:34,900
Maaf aku tidak memberitahumu.
Tapi itu anak kami.
613
01:03:35,760 --> 01:03:37,630
Apakah kau bertanya pada ku?
614
01:03:40,470 --> 01:03:42,720
Meskipun anak itu hilang ..
615
01:03:48,700 --> 01:03:50,960
.. apakah kau tahu apa yang sebenarnya hilang?
616
01:03:54,260 --> 01:03:56,900
Kau kehilangan masa depanmu ..
617
01:03:57,920 --> 01:03:59,940
.. hubungan kita.
618
01:04:11,400 --> 01:04:13,170
Kehuan.
619
01:04:19,300 --> 01:04:21,900
Aborsi itu ..
620
01:04:22,420 --> 01:04:26,740
sebenarnya, waktu itu ..
621
01:04:29,160 --> 01:04:31,310
Kakak, kau baik-baik saja?
622
01:04:31,310 --> 01:04:34,840
Kau rawatlah, dia lemah.
623
01:04:37,250 --> 01:04:40,310
Kak Kehuan, terima kasih telah membawanya.
624
01:04:40,310 --> 01:04:44,710
Kau bisa pergi. Aku akan merawatnya.
625
01:04:45,630 --> 01:04:49,720
Radang usus buntu tidak begitu serius. Beristirahat beberapa hari dan dia akan baik-baik saja.
626
01:04:49,720 --> 01:04:52,080
Aku akan bertanya pada dokter jika ada masalah.
627
01:04:53,430 --> 01:04:56,720
Baik.
Aku akan menemuimu lagi.
628
01:04:56,720 --> 01:04:58,180
Tidak perlu.
629
01:05:00,000 --> 01:05:05,820
Kamu sangat sibuk. Aku akan menemukan perawat untuk mengawasinya.
630
01:05:05,820 --> 01:05:09,040
Kak Kehuan, aku akan mengantarmu keluar.
631
01:05:20,650 --> 01:05:23,290
Jangan datang menemuinya lagi.
632
01:05:24,990 --> 01:05:29,620
Dia justru menggunakan dirinya yang sakit untuk mengikatmu ke sisinya, tak bisakah kau melihatnya?
633
01:05:31,130 --> 01:05:32,970
Aku tahu.
634
01:05:37,790 --> 01:05:42,170
Aku akan mengurus biaya rumah sakit.
635
01:05:42,170 --> 01:05:45,940
Tidak perlu. Aku bisa membayarnya.
636
01:05:45,940 --> 01:05:48,870
Aku tidak mau berhutang budi padamu.
637
01:05:52,130 --> 01:05:56,400
Ziting, tak bisakah kau bertingkah seperti kita biasanya?
638
01:05:56,400 --> 01:05:59,050
Kau dan kakakku harus bertindak seperti ini.
639
01:05:59,050 --> 01:06:01,860
Bukankah kau bilang kau tak ingin menjadi keluarganya?
640
01:06:01,860 --> 01:06:04,270
Kau tidak bisa kembali.
641
01:06:04,270 --> 01:06:08,770
Sebelum dia meninggal, kau bahkan tidak bisa menjadi teman.
642
01:06:09,330 --> 01:06:13,080
Dari awal hingga akhir, masalahnya ada pada dirinya, bukan padamu.
643
01:06:13,650 --> 01:06:18,980
Jika kau sungguh ingin membantunya, maka jangan berhubungan dengannya.
644
01:06:19,820 --> 01:06:21,540
Silahkan.
645
01:06:32,190 --> 01:06:35,270
Nona Zhou, Tuan Li meninggalkan pesan.
646
01:06:35,270 --> 01:06:37,050
Terima kasih.
647
01:06:40,720 --> 01:06:45,810
Aku belum melihat Mr. Li baru-baru ini. Apakah dia bekerja lembur?
648
01:06:47,870 --> 01:06:50,150
Dia pergi ke luar negeri.
649
01:06:55,290 --> 01:06:56,760
Terima kasih.
650
01:07:44,700 --> 01:07:47,130
-Halo?
-Weiwei.
651
01:07:47,130 --> 01:07:51,810
Maafkan aku. Aku tak bisa pulang.
652
01:07:54,060 --> 01:07:55,890
Aku tahu.
653
01:07:57,260 --> 01:07:59,470
Aku harus mandi.
654
01:07:59,470 --> 01:08:01,930
Baik. Sampai jumpa.
655
01:08:13,910 --> 01:08:22,240
Engsub dipersembahkan oleh Temptation of Love Team @ viki.com\NDiterjemahkan oleh Rey Yin || @rey_faurora
656
01:08:27,100 --> 01:08:28,950
Bisakah aku mendapatkan tiket pesawat?
657
01:08:28,950 --> 01:08:32,640
Tentu saja, tapi sangat mahal.
658
01:08:32,640 --> 01:08:34,780
Kenapa kau begitu terburu-buru?
659
01:08:35,590 --> 01:08:39,670
Nyonya Li tidak perlu alasan untuk pergi menemui Tuan Li.
660
01:08:40,260 --> 01:08:44,100
Hentikan.
Apa terburu-buru?
661
01:08:45,880 --> 01:08:51,140
Tiba-tiba aku memikirkannya.
Aku dan Haoyi ..
662
01:08:51,900 --> 01:08:54,820
.. punya beberapa masalah.
663
01:08:57,310 --> 01:09:01,180
Kita perlu menghadapinya dan menyelesaikannya.
664
01:09:01,180 --> 01:09:05,530
Itulah sikap yang harus ku miliki dalam hubunganku.
665
01:09:06,560 --> 01:09:11,640
Jika ini pada zaman kuno, aku bisa mengeluarkan satu lengkungan kesucian bagimu.
666
01:09:11,640 --> 01:09:15,910
Jika kau tak bisa mendapatkan tiket, kau bisa pergi ke laut dan bersantai.
667
01:09:15,910 --> 01:09:19,240
Berhenti bercanda.
Aku serius.
668
01:09:21,280 --> 01:09:23,720
Lalu Jessica ..
669
01:09:23,720 --> 01:09:27,950
Jangan khawatir. Aku akan mengurus Jessica.
670
01:09:28,560 --> 01:09:33,230
Kefei, kau yang terbaik.
Terima kasih.
671
01:09:35,700 --> 01:09:37,960
Ciuman.
672
01:09:39,910 --> 01:09:43,060
Aku cinta kamu.
Kau mencintai ku. Tiket pesawat.
673
01:09:43,060 --> 01:09:45,620
Maskapai apa yang kau inginkan?
674
01:09:46,650 --> 01:09:48,120
Yang ini.
675
01:09:49,110 --> 01:09:54,690
Zhou Weiwei bilang padaku terakhir kali bahwa dia tidak ingin berpartisipasi.
676
01:09:54,690 --> 01:09:57,930
Sekarang, dia sedang berlibur, dan lama.
677
01:09:57,930 --> 01:10:01,940
Apa apan situasi ini? Emangnya dia bos atau pemegang saham Hualai?
678
01:10:01,940 --> 01:10:07,080
Jessica, sangat sulit untuk berpisah dari tunangannya.
679
01:10:07,080 --> 01:10:11,400
Zhou Weiwei sekarang mencari suaminya yang jauh, bukankah menurutmu itu sangat romantis?
680
01:10:11,400 --> 01:10:14,150
Sebuah pepatah kuno, seseorang harus mengatur keluarga dan memerintah negara untuk menenangkan negara ..
681
01:10:14,150 --> 01:10:18,570
.. dia harus mengurus masalah pribadi sebelum bekerja.
682
01:10:18,570 --> 01:10:24,450
Kalau tidak, kau bisa mengambil cuti dari gajiku. Tidak apa-apa, kan?
683
01:10:25,290 --> 01:10:28,470
CEO Chu, apakah kau setuju denganku?
684
01:10:28,470 --> 01:10:30,870
Jangan mencoba untuk membujuk CEO Chu di pihakmu.
685
01:10:32,490 --> 01:10:37,320
CEO Chu, saya minta maaf bahwa masalah internal kami mempengaruhi kasus ini.
686
01:10:37,320 --> 01:10:39,970
Tidak masalah.
Itu tidak mempengaruhinya.
687
01:10:40,430 --> 01:10:44,700
Betul. CEO Chu ku, sangat cakap.
688
01:10:44,700 --> 01:10:48,220
Meiling dan aku masih di sini.
Jangan khawatir.
689
01:10:48,220 --> 01:10:53,080
Meiling, kau sudah lama di perusahaan ini. Tunjukkan pada kami apa yang bisa kau lakukan.
690
01:10:53,080 --> 01:10:56,870
Menggantikan Weiwei lalu naik ke panggung untuk memberikan pidato untuk laporan, bisakah kau melakukannya?
691
01:10:59,650 --> 01:11:03,360
Baik.
692
01:11:03,360 --> 01:11:08,420
Setelah selesai di sini, aku akan kembali ke Taipei dan kami akan menikah. Apa lagi yang kau ingin ku katakan?
693
01:11:08,420 --> 01:11:11,750
Aku tidak ingin menjadi orang yang tidak tahu apa-apa
694
01:11:11,750 --> 01:11:14,570
Orang idiot yang dimanipulasi olehmu.
695
01:11:14,570 --> 01:11:16,670
Siapa yang memanipulasi mu?
696
01:11:16,670 --> 01:11:20,540
Aku hanya ingin menikah. Apakah aku salah?
697
01:11:21,690 --> 01:11:24,300
Apakah aku bereaksi berlebihan?
698
01:11:24,300 --> 01:11:26,750
Saat kau membutuhkanku..
699
01:11:26,750 --> 01:11:28,790
Aku akan selalu ada di sini.
700
01:11:28,800 --> 01:11:40,790
{\an8}Kunjungi blog https://nobarrerey.blogspot.com
701
01:11:30,830 --> 01:11:37,310
♫ Menutup pintu, kembali ke kehidupan nyata ♫
702
01:11:37,310 --> 01:11:44,280
♫ Menumpahkan kulit ini, bermalas-malasan di ♫
703
01:11:44,280 --> 01:11:47,690
♫ Hidup bebas ♫
704
01:11:47,690 --> 01:11:57,620
♫ Tidak buruk juga tidak baik, hanya satu orang yang bergantung pada ♫
705
01:11:57,620 --> 01:12:04,360
♫ Cinta terlalu dalam ♫
706
01:12:04,360 --> 01:12:10,260
♫ Aku merindukanmu lebih dari sebelumnya ♫
707
01:12:10,260 --> 01:12:12,890
♫ Aku sudah memaksakan senyum selama ini ♫
708
01:12:12,890 --> 01:12:17,150
♫ Berusaha keras untuk hidup dan menjadi orang yang lebih baik ♫
709
01:12:17,150 --> 01:12:24,180
♫ Percaya waktu itu akan selalu mengambil sesuatu ♫
710
01:12:24,180 --> 01:12:30,920
♫ Cinta sulit untuk menyerah ♫
711
01:12:30,920 --> 01:12:36,990
♫ Aku mencintaimu lebih dari sebelumnya ♫
712
01:12:36,990 --> 01:12:39,510
♫ Tidak pernah memiliki bakat untuk cinta ♫
713
01:12:39,510 --> 01:12:43,640
♫ Menjadi terlalu tulus mengajarimu setelah terluka sekali ♫
714
01:12:43,640 --> 01:12:49,090
♫ Beberapa pejalan kaki dalam hidup ♫
715
01:12:49,090 --> 01:12:57,020
♫ Tidak bisa dilupakan ♫
55635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.