All language subtitles for [project-gxs] GA Geijutsuka Art Design Class - 07 [10bit BD 720p] [3CFB3840]_track3_und [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 Fine Arts Club in Session 2 00:00:00,020 --> 00:00:00,020 [12;01] 3 00:00:00,020 --> 00:00:00,020 Hmm. 4 00:00:01,980 --> 00:00:06,400 People might still be unfamiliar with the word "GA". 5 00:00:06,520 --> 00:00:09,480 It just stands for Geijutsuka Art design class. 6 00:00:09,480 --> 00:00:11,990 Did you make this using pebbles and other items? 7 00:00:11,990 --> 00:00:15,360 Of course, we in the fine arts club must do something. 8 00:00:15,360 --> 00:00:17,070 So we tried making lots of variations. 9 00:00:18,030 --> 00:00:19,660 Have a look! 10 00:00:19,660 --> 00:00:22,290 We simply used paint tubes to make it! 11 00:00:22,290 --> 00:00:24,120 And there's a collage as well. 12 00:00:24,120 --> 00:00:26,130 This one looks delicious! 13 00:00:26,130 --> 00:00:27,380 While we were talking, 14 00:00:28,090 --> 00:00:29,340 It begins. 15 00:00:29,340 --> 00:00:31,630 I can't believe we get to show up in the introduction. 16 00:00:32,670 --> 00:00:35,760 ひとつひとつひとつひとつ 17 00:00:32,670 --> 00:00:35,760 one one one one 18 00:00:32,670 --> 00:00:35,760 hitotsu hitotsu hitotsu hitotsu 19 00:00:35,930 --> 00:00:39,050 one one one one 20 00:00:35,930 --> 00:00:39,050 hitotsu hitotsu hitotsu hitotsu 21 00:00:35,930 --> 00:00:39,050 ひとつひとつひとつひとつ 22 00:00:39,260 --> 00:00:43,810 irodotteku KANBASU 23 00:00:39,260 --> 00:00:43,810 彩ってくカンバス 24 00:00:39,260 --> 00:00:43,810 Coloring the canvas 25 00:00:49,110 --> 00:00:54,990 The energy of mixed colored posters 26 00:00:49,110 --> 00:00:54,990 gochamaze no POSUKARA ENAJII 27 00:00:49,110 --> 00:00:54,990 ごちゃまぜのポスカラエナジー 28 00:00:55,700 --> 00:01:00,870 どの色も大切です 29 00:00:55,700 --> 00:01:00,870 dono iro mo taisetsu desu 30 00:00:55,700 --> 00:01:00,870 Every color is important 31 00:01:02,290 --> 00:01:08,130 ikioi de kadai shiagete 32 00:01:02,290 --> 00:01:08,130 Bulldozed through the assignment 33 00:01:02,290 --> 00:01:08,130 勢いで課題仕上げて 34 00:01:08,880 --> 00:01:13,800 ダメだった凹みません 35 00:01:08,880 --> 00:01:13,800 It failed, but I won't get depressed 36 00:01:08,880 --> 00:01:13,800 dame datta hekomimasen 37 00:01:14,840 --> 00:01:17,260 PASUTERU wa ikaga 38 00:01:14,840 --> 00:01:17,260 パステルはいかが 39 00:01:14,840 --> 00:01:17,260 Want some pastels? 40 00:01:17,890 --> 00:01:20,510 クレヨンじゃない 41 00:01:17,890 --> 00:01:20,510 Those are just crayons! 42 00:01:17,890 --> 00:01:20,510 KUREYON ja nai 43 00:01:21,060 --> 00:01:26,890 sobyou yori suneko ga ii naa 44 00:01:21,060 --> 00:01:26,890 素描より素猫がい~なぁ 45 00:01:21,060 --> 00:01:26,890 "Natural cats" are better than "sketching" 46 00:01:28,520 --> 00:01:34,440 On the white, white wide, wide canvas 47 00:01:28,520 --> 00:01:34,440 shiroku shiroku hiroi hiroi KANBASU ni 48 00:01:28,520 --> 00:01:34,440 白く白く広い広いカンバスに 49 00:01:35,150 --> 00:01:41,240 donna iro wo kasanete miyou kana 50 00:01:35,150 --> 00:01:41,240 What kind of color should I layer? 51 00:01:35,150 --> 00:01:41,240 どんな色を重ねてみようカナ 52 00:01:41,700 --> 00:01:47,660 Like a frame of the blue, blue sky 53 00:01:41,700 --> 00:01:47,660 青い青い空を切り取ったような 54 00:01:41,700 --> 00:01:47,660 aoi aoi sora wo kiritotta you na 55 00:01:48,330 --> 00:01:53,000 I want to make a painting like that one day 56 00:01:48,330 --> 00:01:53,000 itsuka e ga kakitai 57 00:01:48,330 --> 00:01:53,000 いつか絵が描きたい 58 00:02:09,390 --> 00:02:11,690 So Mizubuchi, your group did a portrait painting. 59 00:02:12,520 --> 00:02:15,190 The entire color composition was very well done. 60 00:02:15,190 --> 00:02:19,150 Sensei! Please see ours next! 61 00:02:19,150 --> 00:02:22,410 There isn't enough space in the classroom, so we have it out in the corridor. 62 00:02:26,040 --> 00:02:29,040 Awara, take your work away. Now. 63 00:02:29,040 --> 00:02:30,080 Why? 64 00:02:30,790 --> 00:02:33,000 Don't put your trompe-l'œil in this place. 65 00:02:33,750 --> 00:02:38,760 Visual 66 00:02:33,750 --> 00:02:38,760 Trickery 67 00:02:33,750 --> 00:02:38,760 Trompe-l`oeil 68 00:02:43,800 --> 00:02:46,770 Marry me 69 00:02:57,320 --> 00:02:58,650 Trompe-l'œil? 70 00:02:59,030 --> 00:03:01,660 Yes, it's an optical illusion drawing. 71 00:03:02,240 --> 00:03:04,700 They taught it in middle school's art class, right? 72 00:03:05,030 --> 00:03:08,700 When you draw three dimensional art on a flat paper, an optical illusion is created. 73 00:03:11,500 --> 00:03:14,840 If there is one around right now, you'll understand. 74 00:03:15,040 --> 00:03:16,340 Namiko-san, Namiko-san! 75 00:03:16,340 --> 00:03:17,340 Here's a good example. 76 00:03:17,880 --> 00:03:20,470 Use the latest colors of these cosmetics to accentuate the edges of your face to give a bright, youthful look. 77 00:03:20,470 --> 00:03:22,180 The secret shadow make-up techniques. 78 00:03:23,340 --> 00:03:26,350 Wait just a minute there. Let me get someone who can explain it properly. 79 00:03:26,970 --> 00:03:31,350 For example, Kisaragi-dono is admiring exhibits in a certain exhibition. 80 00:03:32,100 --> 00:03:35,360 The worker seems to be taking down a drawing, 81 00:03:35,690 --> 00:03:37,360 but somehow he didn't show any signs of movement. 82 00:03:37,820 --> 00:03:40,110 Finding it strange, you go closer to have a look. 83 00:03:41,030 --> 00:03:44,160 But, that's not a person, but a drawing on the wall. 84 00:03:44,530 --> 00:03:46,240 That's trompe-l'œil? 85 00:03:47,200 --> 00:03:48,620 On closer inspection, 86 00:03:48,620 --> 00:03:50,540 the visitors around you are also trompe-l'œil. 87 00:03:50,540 --> 00:03:51,960 Even the visitors! 88 00:03:51,960 --> 00:03:52,620 Yes. 89 00:03:52,620 --> 00:03:56,170 Coming to your senses, you realize that you're the only person there. 90 00:03:58,880 --> 00:04:03,180 Scared, Kisaragi-dono wants to leave the exhibition. 91 00:04:03,590 --> 00:04:06,640 But, even the exit is a trompe-l'œil! 92 00:04:07,550 --> 00:04:09,560 Let me out! 93 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Masa, Noda, both of you... 94 00:04:14,600 --> 00:04:16,230 That's enough. 95 00:04:16,400 --> 00:04:19,400 Classmate Yoshikawa-san 96 00:04:16,560 --> 00:04:18,020 Miki-chan's group, 97 00:04:18,020 --> 00:04:19,230 you seem to get along well! 98 00:04:19,650 --> 00:04:21,570 It's Yoshikawa-cchi! 99 00:04:21,570 --> 00:04:23,860 Oomichi-san, after this... 100 00:04:23,860 --> 00:04:24,860 Yes, I understand. 101 00:04:25,780 --> 00:04:26,910 Woah, a secret talk! 102 00:04:26,910 --> 00:04:28,740 Secret meeting... is it a date? 103 00:04:28,950 --> 00:04:33,710 Classmate Yoshikawa-cchi 104 00:04:29,120 --> 00:04:30,330 No. No. 105 00:04:30,410 --> 00:04:33,500 A few days ago, Oomichi-san's work and mine won awards in the art exhibit, right? 106 00:04:34,040 --> 00:04:37,670 They said that it's time for us to take it back from the gallery. 107 00:04:38,170 --> 00:04:40,170 The exhibition only lasts till the end of the month. 108 00:04:40,170 --> 00:04:43,470 This is great, brother! 109 00:04:43,470 --> 00:04:45,470 An art gallery, Kisaragi-chan! 110 00:04:45,470 --> 00:04:47,640 We should all go! 111 00:04:48,470 --> 00:04:50,010 You're all really close. 112 00:04:50,220 --> 00:04:52,470 Prefectural Art Gallery 113 00:04:52,680 --> 00:04:55,230 So this is the prefecture-owned art gallery. 114 00:04:55,350 --> 00:04:57,310 Yeah. It's pretty spacious. 115 00:04:57,690 --> 00:05:00,320 Then, Kisaragi, you better not get lost! 116 00:05:00,320 --> 00:05:01,570 I'll be all right! 117 00:05:01,980 --> 00:05:05,320 You as well, Tomokane, don't run around in the gallery. 118 00:05:05,570 --> 00:05:08,320 Don't worry! I'm not a kid. 119 00:05:08,820 --> 00:05:11,120 Is it fine not to ask the homeroom teacher to come with us? 120 00:05:11,120 --> 00:05:15,080 Choose the cheap looking ones if you want to destroy the arts! 121 00:05:15,080 --> 00:05:17,290 Do I look that mischievous to you? 122 00:05:18,170 --> 00:05:21,090 This is one hell of a painting! 123 00:05:21,500 --> 00:05:25,590 I feel that they'll come out at night. 124 00:05:26,050 --> 00:05:27,430 Come to think of it, 125 00:05:27,430 --> 00:05:30,350 That guy was dancing the last time I came here. 126 00:05:30,350 --> 00:05:31,310 What? 127 00:05:31,600 --> 00:05:33,930 Then, this white cloth is... 128 00:05:33,930 --> 00:05:37,140 The woman there wasn't naked back then! 129 00:05:37,600 --> 00:05:38,900 Shut up! 130 00:05:41,230 --> 00:05:44,940 Come to think of it, I've been thinking since primary school. 131 00:05:44,940 --> 00:05:46,320 There are lots of pictures with naked women. 132 00:05:46,780 --> 00:05:51,070 I felt embarrassed when I saw naked women in art galleries and exhibitions. 133 00:05:51,490 --> 00:05:54,790 If you want to go into the history, then it's the starting point of art. 134 00:05:55,200 --> 00:05:58,920 Art's history comes from people trying to express the beauty of the body similar to the gods. 135 00:05:59,040 --> 00:06:04,300 From the clay figures of Mesopotamia, to the sculptures of Greece and Rome. 136 00:06:05,550 --> 00:06:07,380 Meaning, they had absolutely no erotic intent. 137 00:06:07,380 --> 00:06:08,970 Tomokane-san, you're too direct. 138 00:06:09,430 --> 00:06:12,430 Actually, there's a period where they focused on that. 139 00:06:12,430 --> 00:06:13,220 Seriously? 140 00:06:13,680 --> 00:06:18,520 That was the time when art turned from religious teachings to royal collections. 141 00:06:18,850 --> 00:06:21,270 Though nudes were fine being religious art. 142 00:06:21,270 --> 00:06:26,190 Until recently, it was considered tasteless to draw naked pictures of real people. 143 00:06:26,440 --> 00:06:29,280 But, if you say that it's a goddess, 144 00:06:29,280 --> 00:06:31,530 you can then safely draw a naked picture. 145 00:06:32,030 --> 00:06:35,540 And they are the ones which sells the best. 146 00:06:36,240 --> 00:06:40,000 The nameless artists drew tasteful porn to earn money. 147 00:06:40,000 --> 00:06:43,040 That relates to a part of modern markets... 148 00:06:43,460 --> 00:06:45,500 Yes, even Sasamoto-sensei... 149 00:06:45,670 --> 00:06:48,920 Do you paint naked women because you had an interest in them? 150 00:06:48,920 --> 00:06:52,550 If one is not interested on something then it will not be their inspiration for art. 151 00:06:52,970 --> 00:06:55,100 And, for the joy of art... 152 00:06:55,100 --> 00:06:59,730 Rather, the process of finding the way to make the viewer more lustful is much more interesting than drawing it itself. 153 00:07:00,940 --> 00:07:01,770 That's that. 154 00:07:02,650 --> 00:07:04,940 That's what being an artist is? 155 00:07:05,360 --> 00:07:07,780 In any case, be it enlightenment or dirty desires, 156 00:07:07,780 --> 00:07:10,030 the magic which can shake one's soul... 157 00:07:10,150 --> 00:07:11,950 That's art! 158 00:07:12,360 --> 00:07:17,490 To seek such sinful desires is also doing art! 159 00:07:17,490 --> 00:07:17,950 I see! 160 00:07:18,580 --> 00:07:19,580 And so... 161 00:07:20,040 --> 00:07:20,830 Namiko-san. 162 00:07:21,120 --> 00:07:21,670 Strip! 163 00:07:21,670 --> 00:07:22,420 I'm not stripping! 164 00:07:26,170 --> 00:07:28,210 Is this Yoshikawa-cchi's work? 165 00:07:28,210 --> 00:07:31,680 Yes, but I wonder if this can be moved now. 166 00:07:31,840 --> 00:07:34,340 I just got permission. It's fine. 167 00:07:34,340 --> 00:07:35,260 It's time to take it down! 168 00:07:36,180 --> 00:07:40,310 But, it's going to be hard for you to carry it back yourself. 169 00:07:40,310 --> 00:07:45,360 I also feel that it's going to be embarrassing to carry it on the street. 170 00:07:45,690 --> 00:07:47,360 That's why I invited Oomichi-san. 171 00:07:47,480 --> 00:07:48,690 I see, I see. 172 00:07:49,110 --> 00:07:50,240 Coming through! 173 00:07:50,240 --> 00:07:52,200 An award winning piece coming through! 174 00:07:52,570 --> 00:07:53,910 Sorry, Yoshikawa-san... 175 00:07:54,160 --> 00:07:56,490 The situation is even more embarrassing now. 176 00:07:58,740 --> 00:08:01,410 Let's hang this drawing at the entrance. 177 00:08:01,410 --> 00:08:01,750 Yes. 178 00:08:02,370 --> 00:08:04,040 You're not a painting, right? 179 00:08:04,750 --> 00:08:05,710 Yes? 180 00:08:06,170 --> 00:08:08,800 No. I'm just trying to reassure myself.... 181 00:08:09,130 --> 00:08:10,170 Reassure... 182 00:08:11,210 --> 00:08:13,380 This oil-based painting is beautiful! 183 00:08:13,380 --> 00:08:14,430 Indeed. 184 00:08:14,590 --> 00:08:17,220 How long do you need to draw these pictures? 185 00:08:17,890 --> 00:08:21,270 Looking at these paintings, don't you want to reach out and touch them? 186 00:08:21,430 --> 00:08:24,190 Like how the surface feels bumpy? 187 00:08:24,730 --> 00:08:26,230 Although that's part of it, 188 00:08:26,230 --> 00:08:28,770 the exhibits might be replicas. 189 00:08:28,770 --> 00:08:31,190 So I want to touch it to see if it's the real deal. 190 00:08:31,190 --> 00:08:32,740 I see. You're right. 191 00:08:33,360 --> 00:08:36,740 Same as wanting to taste the food samples on display near the menus in restaurants, right? 192 00:08:37,620 --> 00:08:39,240 I understand that urge! 193 00:08:39,870 --> 00:08:43,080 For me, when I see paintings, I want to remove its frame. 194 00:08:43,080 --> 00:08:43,750 Remove them? 195 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 In order to see the wall behind the art. 196 00:08:46,080 --> 00:08:49,710 There might be a hole, or suspicious paper talismans. 197 00:08:49,710 --> 00:08:51,960 This isn't a Ninja shrine or an inn, you know. 198 00:08:53,010 --> 00:08:56,010 There could be something hidden here. 199 00:08:56,010 --> 00:08:57,010 You'll get scolded. 200 00:08:59,850 --> 00:09:02,350 The things that are pasted on the back of the drawing counts too, right? 201 00:09:02,350 --> 00:09:03,100 Can it be? 202 00:09:03,100 --> 00:09:03,640 A curse? 203 00:09:03,640 --> 00:09:04,230 Someone get Masa! 204 00:09:04,810 --> 00:09:06,980 I see. Sorry. 205 00:09:07,100 --> 00:09:09,150 It's okay. What's wrong? 206 00:09:09,650 --> 00:09:11,530 Kisaragi and Yoshikawa-san. 207 00:09:12,570 --> 00:09:15,530 Kyoujyu-san, your artwork has been taken down. 208 00:09:15,950 --> 00:09:20,450 But you know, Yamaguchi-san was just staring blankly into the surrounding paintings. 209 00:09:20,450 --> 00:09:23,290 She doesn't seem to be listening to me. 210 00:09:23,290 --> 00:09:25,580 No. I... 211 00:09:29,460 --> 00:09:31,710 You can't see much here. 212 00:09:32,000 --> 00:09:32,800 Here...? 213 00:09:33,510 --> 00:09:35,880 Kyoujyu-san's and Yoshikawa-san's works. 214 00:09:35,970 --> 00:09:40,600 They look just like professionals and adult's artworks, and are placed alongside them. 215 00:09:40,890 --> 00:09:44,560 I feel it's amazing. I envy them. 216 00:09:44,770 --> 00:09:47,230 And it was a bit frustrating for me. 217 00:09:53,070 --> 00:09:54,440 What's wrong? 218 00:09:54,440 --> 00:09:59,070 No. It's just that I've never thought that I'd hear such words from you. 219 00:09:59,070 --> 00:10:00,120 I'm quite surprised. 220 00:10:00,570 --> 00:10:01,410 Me too. 221 00:10:04,580 --> 00:10:05,410 Sorry. 222 00:10:05,830 --> 00:10:08,870 No. It's natural for Kisaragi-dono to think this way. 223 00:10:09,210 --> 00:10:12,420 Come to think of it, you also work hard on your artworks. 224 00:10:12,840 --> 00:10:17,920 From my point of view, Kisaragi-dono spent the most time on her work. 225 00:10:18,430 --> 00:10:20,180 She's the exact opposite of Noda. 226 00:10:20,260 --> 00:10:22,890 She has the talent, but she's too moody. 227 00:10:23,350 --> 00:10:25,560 It's not envying other's success, 228 00:10:25,810 --> 00:10:30,020 but being frustrated with yourself for working so hard on something, yet it didn't get selected. 229 00:10:31,150 --> 00:10:35,070 I see. Yamaguchi-san really loves painting. 230 00:10:38,570 --> 00:10:41,200 I think it's almost time to leave. 231 00:10:41,660 --> 00:10:43,410 We'll be in the way of other's preparations. 232 00:10:43,410 --> 00:10:46,160 You're right. We should get Noda-chan and Tomokane-san as well. 233 00:10:46,790 --> 00:10:48,290 Oh, I almost forgot. 234 00:10:48,500 --> 00:10:51,630 There is an art piece I came across that Yamaguchi-san might like. 235 00:10:52,830 --> 00:10:54,710 M-Me? 236 00:10:54,710 --> 00:10:57,460 So can I borrow Yamaguchi-san? 237 00:10:57,840 --> 00:10:59,340 Return her back properly, okay? 238 00:10:59,760 --> 00:11:02,510 Is it fine if there are any changes to her size and density, right? 239 00:11:02,510 --> 00:11:03,050 What? 240 00:11:03,510 --> 00:11:05,350 Ten centimeters tops should be fine. 241 00:11:05,350 --> 00:11:06,560 Even you, Kyoujyu-san... 242 00:11:10,230 --> 00:11:12,850 Kyoujyu, can you take that back home? 243 00:11:12,850 --> 00:11:14,020 I might have a hard time on the bus. 244 00:11:14,440 --> 00:11:17,860 I think it's better to go back to school and leave it there. 245 00:11:18,070 --> 00:11:19,820 What was that thing over there? 246 00:11:22,610 --> 00:11:23,370 A ribbon? 247 00:11:23,490 --> 00:11:24,370 Yours? 248 00:11:29,620 --> 00:11:32,710 Kisaragi-chan is trapped in the painting! 249 00:11:32,710 --> 00:11:33,460 Just like in a manga! 250 00:11:35,590 --> 00:11:36,840 Let's go, Red! 251 00:11:37,130 --> 00:11:38,710 Save Cyan! 252 00:11:38,710 --> 00:11:39,510 Yes! 253 00:11:39,510 --> 00:11:41,010 Red, go! 254 00:11:46,640 --> 00:11:48,560 This is a trompe-l'œil as well. 255 00:11:48,810 --> 00:11:50,730 Wow, there's this version too. 256 00:11:50,100 --> 00:11:50,730 Let me go. 257 00:11:50,730 --> 00:11:52,230 We got tricked! 258 00:11:54,940 --> 00:11:59,980 Yoshikawa-cchi 259 00:11:54,940 --> 00:11:59,980 Miki-chan 260 00:11:55,810 --> 00:11:58,730 Miki-chan's group gets along well. 261 00:12:00,740 --> 00:12:03,570 I want to become a person who can see through! 262 00:12:04,030 --> 00:12:04,660 Huh? 263 00:12:04,660 --> 00:12:07,240 See through, as in to have an insight? 264 00:12:07,240 --> 00:12:09,080 I'm not really sure, but something along that line. 265 00:12:09,700 --> 00:12:12,500 For example, like the person who designed this uniform, 266 00:12:12,500 --> 00:12:14,710 the person who planned this school building, 267 00:12:15,000 --> 00:12:17,340 where did the papers from this sketchbook come from, 268 00:12:17,340 --> 00:12:20,420 I want to be someone who can see into stuff like that. 269 00:12:20,420 --> 00:12:20,840 I see. 270 00:12:21,630 --> 00:12:27,550 Like how Namiko-san tied her hair today out of a desperate attempt to hide her bad hair day. 271 00:12:27,550 --> 00:12:29,600 You don't have to see into that! 272 00:12:29,600 --> 00:12:32,100 So easy for you people who don't know the difficulty of having naturally curled hair. 273 00:12:32,100 --> 00:12:34,390 Something like this happened at my home yesterday. 274 00:12:34,560 --> 00:12:37,190 A Nice Day for Art 275 00:12:37,020 --> 00:12:40,400 Miki, you're an artist so you study art, right? 276 00:12:40,690 --> 00:12:41,320 That's right. 277 00:12:42,530 --> 00:12:44,280 Do you know what that picture is? 278 00:12:44,280 --> 00:12:46,450 We see it often. 279 00:12:46,450 --> 00:12:47,620 Yes, Sunflower. 280 00:12:47,620 --> 00:12:49,580 It's a famous masterpiece by Van Gogh. 281 00:12:50,990 --> 00:12:55,080 The elegant piece by Rosanjin is... 282 00:12:51,040 --> 00:12:52,120 Then what about that? 283 00:12:52,660 --> 00:12:55,120 The Rosan people? I wonder which country he's from. 284 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 The surprising appraisal will come after the break! 285 00:12:56,920 --> 00:12:59,590 Is that hanging scroll real or fake? 286 00:13:01,920 --> 00:13:06,680 Come to think of it, I'm in the art design class, yet I don't know about that kind of art very well. 287 00:13:07,180 --> 00:13:07,970 Right? 288 00:13:08,220 --> 00:13:10,680 To be able to see into the artistic value... 289 00:13:10,810 --> 00:13:13,980 We surely don't learn too much about that stuff in class. 290 00:13:14,350 --> 00:13:18,100 Oh then, how about we go to this partly for studies? 291 00:13:18,610 --> 00:13:20,480 It was included when I bought a book. 292 00:13:20,480 --> 00:13:20,860 Oh? 293 00:13:20,860 --> 00:13:22,780 Is that a discount coupon for an exhibition? 294 00:13:22,940 --> 00:13:27,450 View 20th Century Japanese Art 295 00:13:23,190 --> 00:13:27,240 Since I haven't seen many famous pieces. 296 00:13:27,610 --> 00:13:29,120 How about we go on a day off? 297 00:13:29,120 --> 00:13:29,910 That's right. 298 00:13:29,910 --> 00:13:32,740 We need to know about real art if we want to see through things. 299 00:13:32,740 --> 00:13:33,200 Yes. 300 00:13:33,750 --> 00:13:35,290 Okay! I'll try hard! 301 00:13:35,750 --> 00:13:39,290 Note: Minuku, to see through can mean 'remove the mi sound' 302 00:13:35,790 --> 00:13:37,460 Kisaragi-chan, Na-ko-san! 303 00:13:37,460 --> 00:13:39,330 Don't omit the "mi" there! 304 00:13:39,790 --> 00:13:42,300 City Owned Art Museum 305 00:13:41,000 --> 00:13:44,880 So we're here at the art museum entrance on Sunday. 306 00:13:44,880 --> 00:13:46,720 It's good everyone's here, but... 307 00:13:47,180 --> 00:13:49,090 Why are we all in uniforms? 308 00:13:49,090 --> 00:13:51,970 Eh? But they told us during homeroom on Friday. 309 00:13:51,970 --> 00:13:55,770 Today, the teachers are patrolling around the station today to find misbehaving students. 310 00:13:55,770 --> 00:13:57,190 Well, this is just for precaution. 311 00:13:57,600 --> 00:13:59,480 And you're in your uniform too. 312 00:13:59,650 --> 00:14:03,020 Oh, I was at school to get my work during the morning. 313 00:14:03,320 --> 00:14:05,240 Erm... high school student! 314 00:14:05,530 --> 00:14:06,860 Give me five please! 315 00:14:07,070 --> 00:14:10,700 She insisted on the "high school" student bit, didn't she? 316 00:14:10,700 --> 00:14:11,870 I see. 317 00:14:11,870 --> 00:14:14,290 She's wearing her uniform out of pride. 318 00:14:14,790 --> 00:14:16,960 It's the first time we've been in this art museum. 319 00:14:17,120 --> 00:14:20,250 That previous art exhibition was owned by the prefecture. 320 00:14:20,710 --> 00:14:22,840 Where are the exhibitions held? 321 00:14:22,840 --> 00:14:26,010 Oh, there's an original exhibition of Hikoyasu Yoshikazu! 322 00:14:26,010 --> 00:14:27,170 Let's see this too! 323 00:14:27,170 --> 00:14:28,630 That's from next month. 324 00:14:28,630 --> 00:14:32,300 Nope! We are here today to study modern art. 325 00:14:33,970 --> 00:14:38,480 ~Rabbit Ears, Rabbit Tails~ 326 00:14:33,970 --> 00:14:38,480 Dip Brunja Exhibition 327 00:14:34,350 --> 00:14:38,140 Kisaragi-dono is being entrapped by the picture book drawings exhibit though... 328 00:14:38,480 --> 00:14:38,560 ~Rabbit Ears, Rabbit Tails~ 329 00:14:38,480 --> 00:14:38,560 Dip Brunja Exhibition 330 00:14:38,520 --> 00:14:40,020 Don't, Kisaragi-chan! 331 00:14:38,560 --> 00:14:38,640 Dip Brunja Exhibition 332 00:14:38,560 --> 00:14:38,640 ~Rabbit Ears, Rabbit Tails~ 333 00:14:38,640 --> 00:14:38,730 Dip Brunja Exhibition 334 00:14:38,640 --> 00:14:38,730 ~Rabbit Ears, Rabbit Tails~ 335 00:14:38,730 --> 00:14:38,810 Dip Brunja Exhibition 336 00:14:38,730 --> 00:14:38,810 ~Rabbit Ears, Rabbit Tails~ 337 00:14:38,810 --> 00:14:39,480 Dip Brunja Exhibition 338 00:14:38,810 --> 00:14:39,480 ~Rabbit Ears, Rabbit Tails~ 339 00:14:39,480 --> 00:14:41,480 Dip Brunja Exhibition 340 00:14:39,480 --> 00:14:41,480 ~Rabbit Ears, Rabbit Tails~ 341 00:14:40,020 --> 00:14:41,310 We're not here for that today! 342 00:14:41,480 --> 00:14:49,740 C O N T E S T 343 00:14:41,480 --> 00:14:49,740 A W A R D E D W O R K S 344 00:14:41,480 --> 00:14:49,740 C H I L D R E N 'S P I C T U R E 345 00:14:41,810 --> 00:14:44,400 And so where do we show our tickets? 346 00:14:44,400 --> 00:14:46,900 Noda, it seems that's the kids section. 347 00:14:46,900 --> 00:14:49,530 What did we come here for today? 348 00:14:49,740 --> 00:14:51,740 View 20th Century Japanese Art 349 00:14:50,280 --> 00:14:51,570 Please enjoy. 350 00:14:52,120 --> 00:14:54,120 Keep your voice down in the exhibit rooms. 351 00:15:00,460 --> 00:15:02,330 Erm... Noda-chan? 352 00:15:02,500 --> 00:15:03,880 Are you watching it properly? 353 00:15:03,880 --> 00:15:05,090 Are you appreciating it? 354 00:15:05,090 --> 00:15:06,800 Yep, I'm watching properly. 355 00:15:06,800 --> 00:15:08,050 I'm seeing them thoroughly! 356 00:15:08,050 --> 00:15:08,760 Liar! 357 00:15:08,760 --> 00:15:11,380 You would spend eight minutes per page on a fashion magazine! 358 00:15:11,380 --> 00:15:12,090 Be more serious! 359 00:15:12,510 --> 00:15:15,600 The figure of a woman painted in the left corner of this picture... 360 00:15:16,260 --> 00:15:17,390 What's that? 361 00:15:17,390 --> 00:15:19,180 Oh, that's an audio guide. 362 00:15:19,180 --> 00:15:21,900 We can hear commentary about the art using that. 363 00:15:21,900 --> 00:15:23,900 Aww, I want that! 364 00:15:23,900 --> 00:15:25,020 I want it! 365 00:15:25,020 --> 00:15:26,400 Geez. 366 00:15:26,400 --> 00:15:29,240 Hey Tomokane, you were using a music player, right? 367 00:15:29,240 --> 00:15:29,650 Huh? 368 00:15:31,030 --> 00:15:33,740 They charge you for that, so bear with this one. 369 00:15:34,570 --> 00:15:41,290 This piece was completed in 1925. Its model is a Paris church... 370 00:15:35,530 --> 00:15:36,910 The headphones are just for the feeling. 371 00:15:37,080 --> 00:15:40,160 Well, she would be much more useful so... 372 00:15:41,580 --> 00:15:43,790 Oh, the person who drew this picture is... 373 00:15:43,790 --> 00:15:45,040 You know him? 374 00:15:45,920 --> 00:15:49,670 Well, actually my uncle had gotten paintings from him. 375 00:15:49,670 --> 00:15:50,510 Two of them, I think. 376 00:15:51,470 --> 00:15:57,010 I hear the painter had passed away a few years ago, and the painting's value increased greatly. 377 00:15:57,260 --> 00:15:58,060 Oh? 378 00:15:58,060 --> 00:15:59,770 Then you mean this is a highly valued piece too? 379 00:16:00,220 --> 00:16:01,640 I wonder how much it costs. 380 00:16:01,640 --> 00:16:03,940 Tomokane-san, how much do you think this piece is worth? 381 00:16:04,150 --> 00:16:05,270 Hmm, let me see... 382 00:16:05,270 --> 00:16:06,230 A billion? 383 00:16:06,230 --> 00:16:08,020 Maybe ten billion? 384 00:16:08,020 --> 00:16:10,190 You finally feel interested in art? 385 00:16:10,190 --> 00:16:11,490 With money being the catalyst. 386 00:16:11,950 --> 00:16:17,780 But I heard a good way to appreciate art is to watch it as if you are going to buy it. 387 00:16:18,240 --> 00:16:18,870 Oh? 388 00:16:18,870 --> 00:16:20,790 That's a rather interesting way to look at it. 389 00:16:21,250 --> 00:16:23,830 Oh, I like this piece. 390 00:16:23,830 --> 00:16:25,250 It's a collage, right? 391 00:16:25,250 --> 00:16:27,790 Hmm, it is indeed quite nice but, 392 00:16:27,790 --> 00:16:30,460 it looks like I can make one myself too. 393 00:16:30,460 --> 00:16:32,800 I don't think I'll pay money for it. 394 00:16:32,800 --> 00:16:34,180 How about this one? 395 00:16:34,180 --> 00:16:36,300 Oh, I won't buy this one. 396 00:16:36,300 --> 00:16:37,970 I can draw it much better myself. 397 00:16:37,970 --> 00:16:38,640 Probably... 398 00:16:38,640 --> 00:16:41,520 I might be able to copy this. 399 00:16:42,140 --> 00:16:47,690 Somehow our viewpoint has changed from "buying this picture" to "being able to draw this picture". 400 00:16:47,770 --> 00:16:50,320 It must be natural for an art student but... 401 00:16:50,320 --> 00:16:53,530 We are boasting a lot of stuff, you know. 402 00:16:56,410 --> 00:16:58,320 Rodin's "The Thinker". 403 00:16:58,740 --> 00:17:02,790 There are art pieces like that where the pose is enough to convey art. 404 00:17:02,790 --> 00:17:03,580 Well, true. 405 00:17:03,750 --> 00:17:05,040 That expression of yours is funny. 406 00:17:05,040 --> 00:17:08,040 Doesn't that depend on how much society knows about it? 407 00:17:08,040 --> 00:17:09,460 For example, do you know this? 408 00:17:10,840 --> 00:17:12,880 I might or might not have seen it... 409 00:17:12,880 --> 00:17:14,630 "La Pieta" by Michaelangelo. 410 00:17:15,220 --> 00:17:18,050 Hmm, the title doesn't really ring a bell. 411 00:17:18,050 --> 00:17:18,590 See? 412 00:17:18,590 --> 00:17:20,600 I like this one quite myself though... 413 00:17:21,100 --> 00:17:22,810 Ares Borghese, 414 00:17:23,350 --> 00:17:24,850 Bust of Eros, 415 00:17:25,060 --> 00:17:26,730 Myron's Discobolos, 416 00:17:27,230 --> 00:17:30,860 I won't figure the difference at all if I haven't seen the real thing. 417 00:17:31,320 --> 00:17:34,900 Not just sculptures, but we have many paintings like that as well. 418 00:17:35,820 --> 00:17:37,490 "Young Flautist" by Manet. 419 00:17:37,490 --> 00:17:39,160 Copying Manet! 420 00:17:39,620 --> 00:17:41,370 Munch's "The Scream". 421 00:17:42,120 --> 00:17:43,450 I knew you'd do that. 422 00:17:44,080 --> 00:17:45,960 'The Seated Madonna' by Raphael, 423 00:17:46,460 --> 00:17:49,920 "Sunshu Ejiri" from Hokusai's "Fugaku Sanjurokkei". 424 00:17:50,250 --> 00:17:54,460 Whew, I really feel like I've immersed myself into arts. 425 00:17:54,630 --> 00:17:56,220 We know quite a lot, don't we? 426 00:17:56,670 --> 00:18:00,090 We can relate anything to a masterpiece. 427 00:18:00,390 --> 00:18:04,560 Hey, you're like the right Nio guardian, Ungyo! 428 00:18:05,980 --> 00:18:09,600 No, you're like the person in the center of "Primavera" by Botticelli! 429 00:18:14,650 --> 00:18:16,440 "Lion Hunt" by Rubens. 430 00:18:18,320 --> 00:18:20,950 Tsukioka Yoshitoshi's Youkai art. 431 00:18:24,950 --> 00:18:27,500 Oh, that's Usami-sensei over there. 432 00:18:27,500 --> 00:18:28,960 Could she be here to prosecute misbehaving youths? 433 00:18:28,960 --> 00:18:29,790 Sensei! 434 00:18:29,790 --> 00:18:30,920 Usami-sensei! 435 00:18:30,920 --> 00:18:34,210 Oh, it was you guys! 436 00:18:34,460 --> 00:18:38,670 Umm, please don't call me teacher outside of school... 437 00:18:38,670 --> 00:18:40,590 Oh, you're not here to prosecute kids. 438 00:18:40,930 --> 00:18:43,050 Are teachers like this? 439 00:18:43,470 --> 00:18:46,270 Well, teachers have their private lives too. 440 00:18:46,270 --> 00:18:47,730 Like friends and lovers. 441 00:18:48,060 --> 00:18:51,810 She wants to shut off her teacher circuit on days off. 442 00:18:52,900 --> 00:18:55,110 Wearing running shoes and a suit together with no issue, 443 00:18:55,110 --> 00:18:56,230 that person might also be... 444 00:18:56,780 --> 00:18:58,030 Of the same trade too! 445 00:19:01,240 --> 00:19:04,950 But it's great for you to have interest in modern art. 446 00:19:04,950 --> 00:19:07,540 Actually, it was so that we'll have interest in it... 447 00:19:07,950 --> 00:19:11,420 But I still don't get it really well. 448 00:19:11,420 --> 00:19:12,540 It might be so. 449 00:19:13,080 --> 00:19:16,670 If you have even a bit of prior knowledge, the experience will become really interesting though... 450 00:19:17,000 --> 00:19:19,010 Like art history and artist biography. 451 00:19:19,880 --> 00:19:23,340 I feel it's important to see lots of art pieces while you still can now. 452 00:19:23,640 --> 00:19:26,310 Since you guys are still around 15-16. 453 00:19:26,720 --> 00:19:31,020 I feel there are things only young minds can see. 454 00:19:31,020 --> 00:19:32,480 Blade catch! 455 00:19:33,020 --> 00:19:35,150 Young minds like that? 456 00:19:35,310 --> 00:19:36,570 Why of course. 457 00:19:37,820 --> 00:19:41,610 Appreciation of art sounds formal, but it's the same as watching TV or reading a book. 458 00:19:42,110 --> 00:19:42,780 I see. 459 00:19:42,780 --> 00:19:47,580 If you can find a few that somehow look nice or impress you, 460 00:19:47,870 --> 00:19:50,790 you surely would have appreciated art quite much. 461 00:19:51,250 --> 00:19:53,710 Then I would have to say I liked the ten billion yen picture. 462 00:19:53,710 --> 00:19:54,420 Huh? 463 00:19:54,750 --> 00:19:55,330 Ten billion? 464 00:19:55,750 --> 00:19:59,010 Was there a Picasso work in the exhibit? 465 00:19:59,130 --> 00:20:01,300 See you tomorrow, sensei! 466 00:20:02,130 --> 00:20:05,180 So what are your thoughts on appreciating art? 467 00:20:05,390 --> 00:20:10,730 Hmm, as someone who has some bit of experience in art, I expected I would be able to understand it better than I did now. 468 00:20:11,140 --> 00:20:14,190 Since modern art is quite a difficult genre, 469 00:20:14,310 --> 00:20:17,230 we might want to see something easier to understand next time. 470 00:20:17,440 --> 00:20:18,690 That's true. 471 00:20:18,690 --> 00:20:21,150 If we were to suit it to their level... 472 00:20:21,650 --> 00:20:25,160 A W A R D E D W O R K S 473 00:20:21,650 --> 00:20:25,160 C H I L D R E N 'S P I C T U R E 474 00:20:21,650 --> 00:20:25,160 C O N T E S T 475 00:20:22,740 --> 00:20:23,700 Hmm... 476 00:20:25,490 --> 00:20:27,660 The right object is a dragonfly. 477 00:20:27,660 --> 00:20:28,530 Or could it be a bird? 478 00:20:28,910 --> 00:20:30,790 Oh, this must be a car! 479 00:20:31,370 --> 00:20:35,000 Ah, this bold use of green is so vivid. 480 00:20:35,790 --> 00:20:38,840 My, my, their future looks so bright. 481 00:20:42,130 --> 00:20:43,930 Whoa, it's 3:30 already. 482 00:20:44,380 --> 00:20:47,930 Just glancing through takes quite some time. 483 00:20:48,600 --> 00:20:50,510 Oh, there's our teachers. 484 00:20:51,270 --> 00:20:52,480 They were really on a lookout. 485 00:20:52,980 --> 00:20:54,890 It must be hard for them. It's the weekend too. 486 00:20:54,890 --> 00:20:56,350 Hey, Sotoma-sense- 487 00:20:56,350 --> 00:20:56,810 Wait! 488 00:20:56,810 --> 00:20:58,440 Usami-sensei told us too. 489 00:20:58,440 --> 00:21:00,940 We need to refrain from calling them teachers outside of school. 490 00:21:01,480 --> 00:21:03,440 Takuma-san! 491 00:21:02,150 --> 00:21:03,440 What th- 492 00:21:03,900 --> 00:21:05,700 Sotoma Takuma-san! 493 00:21:06,110 --> 00:21:07,950 Good luck with your work! 494 00:21:07,950 --> 00:21:09,580 Takuma-san! 495 00:21:09,580 --> 00:21:12,250 Am I being hated by them? 496 00:21:16,960 --> 00:21:18,460 Good morning, Noda. 497 00:21:18,460 --> 00:21:19,000 Ah, 498 00:21:19,000 --> 00:21:20,500 Hey, what's that book? 499 00:21:20,500 --> 00:21:25,170 Well, I'll follow Usami-sensei's advice and increase the number of artists I like. 500 00:21:25,590 --> 00:21:28,890 Until then, I'll take a break from trying to see through art. 501 00:21:28,890 --> 00:21:32,970 Well, if it was that easy, we wouldn't have gone to a school like this. 502 00:21:33,430 --> 00:21:34,180 Good morning. 503 00:21:34,310 --> 00:21:35,270 Yo, Masa. 504 00:21:35,270 --> 00:21:35,940 Good morning. 505 00:21:36,440 --> 00:21:39,060 Oh... oh, oh, oh! 506 00:21:39,980 --> 00:21:40,730 That person over there... 507 00:21:40,730 --> 00:21:43,530 the British trench coat and the enamel pin heels are from a foreign brand... 508 00:21:43,530 --> 00:21:46,360 and the ostrich bag is a limited collaboration item with a famous designer! 509 00:21:46,360 --> 00:21:48,030 And that's this year's new collection! 510 00:21:48,950 --> 00:21:54,950 The person who had been seen through 511 00:21:49,410 --> 00:21:50,370 Sorry... 512 00:21:50,370 --> 00:21:52,790 I think you will be a person who can see through... 513 00:21:52,950 --> 00:21:54,290 If you get yourself to do so... 514 00:22:10,180 --> 00:22:13,180 Inserting Noda-chan Aura! 515 00:22:10,180 --> 00:22:13,180 ノダちゃんオーラ注入するよ 516 00:22:10,180 --> 00:22:13,180 nodachan OORA chunyuu suru yo 517 00:22:13,390 --> 00:22:16,100 Girlish-heart increased! 518 00:22:13,390 --> 00:22:16,100 OTOMEGOKORO fueta no daa 519 00:22:13,390 --> 00:22:16,100 オトメゴコロ増えたのだー 520 00:22:16,560 --> 00:22:19,560 Stylish jerseys are important. 521 00:22:16,560 --> 00:22:19,560 oshare Jaaji POINTO dakara ne 522 00:22:16,560 --> 00:22:19,560 おしゃれジャージポイントだからね 523 00:22:19,810 --> 00:22:22,360 What color shall I mix today? 524 00:22:19,810 --> 00:22:22,360 kyou wa dono iro mazeyou 525 00:22:19,810 --> 00:22:22,360 今日はどの色混ぜよう 526 00:22:22,980 --> 00:22:25,990 授業中でもおまつり騒ぎ 527 00:22:22,980 --> 00:22:25,990 Even if it's during class, it's still a festival. 528 00:22:22,980 --> 00:22:25,990 jyugyou chuu demo omatsuri sawagi 529 00:22:26,190 --> 00:22:28,780 ポスカラたち出番ダヨ 530 00:22:26,190 --> 00:22:28,780 Poster color, it's your turn. 531 00:22:26,190 --> 00:22:28,780 POSUKARA tachi deban dayo 532 00:22:29,410 --> 00:22:32,280 I will help with transporting the goods, 533 00:22:29,410 --> 00:22:32,280 荷物運びは手伝うからね 534 00:22:29,410 --> 00:22:32,280 nimotsu hakobi wa tetsudau kara ne 535 00:22:32,370 --> 00:22:35,240 but where are we supposed to bring them? 536 00:22:32,370 --> 00:22:35,240 でも場所どこだろうね 537 00:22:32,370 --> 00:22:35,240 demo bashou doko daruu ne 538 00:22:35,580 --> 00:22:41,670 ビタミンカラーはいつだってハイテンション 539 00:22:35,580 --> 00:22:41,670 BITAMIN karaa wa itsu datte HAI TENSHON 540 00:22:35,580 --> 00:22:41,670 Vitamin color is always exciting. 541 00:22:42,000 --> 00:22:47,970 コラージュ貼ったらお嬢様です変身 542 00:22:42,000 --> 00:22:47,970 By pasting collage, I will transform into a good lady. 543 00:22:42,000 --> 00:22:47,970 KORAAJYU hattara ojousama desu henshin 544 00:22:48,380 --> 00:22:52,890 キラめいてるデザインは遊びだらけ 545 00:22:48,380 --> 00:22:52,890 Th shining design is full of wit. 546 00:22:48,380 --> 00:22:52,890 KIRA meiteru DEZAIN wa asobidarake 547 00:22:53,010 --> 00:22:57,520 kimagure na geijutsu wa SENSU dayo 548 00:22:53,010 --> 00:22:57,520 気まぐれな芸術はセンスだよ 549 00:22:53,010 --> 00:22:57,520 The him art is all of sense. 550 00:22:57,770 --> 00:23:01,060 画材たちも楽しんでる 551 00:22:57,770 --> 00:23:01,060 gazai tachi mo tanoshinderu 552 00:22:57,770 --> 00:23:01,060 The art tools are having fun. 553 00:23:01,190 --> 00:23:03,980 RONGURAN no enshutsu mo 554 00:23:01,190 --> 00:23:03,980 ロングランの演出も 555 00:23:01,190 --> 00:23:03,980 The long-run performance's direction, 556 00:23:04,320 --> 00:23:08,740 FURUKARAA de PARETTO ga tarinakute 557 00:23:04,320 --> 00:23:08,740 フルカラーでパレットが足りなくて 558 00:23:04,320 --> 00:23:08,740 all full color, the pallet is out of space. 559 00:23:08,990 --> 00:23:15,200 I will paint it in glittering spirited color. 560 00:23:08,990 --> 00:23:15,200 キラキラの元気色に染めちゃうからね 561 00:23:08,990 --> 00:23:15,200 KIRAKIRA no genki iro ni somechau karane 562 00:23:25,000 --> 00:23:39,980 Next Episode Preview 563 00:23:25,670 --> 00:23:27,590 Surrealism began in 1920's with Andre Breton's- 564 00:23:27,590 --> 00:23:29,840 Kisaragi, wake up! 565 00:23:29,840 --> 00:23:34,140 I get sleepy after meals or P.E... 566 00:23:34,140 --> 00:23:36,140 Geez, she won't wake up at all. 567 00:23:35,970 --> 00:23:39,980 Surrealism 568 00:23:36,140 --> 00:23:38,060 Kisaragi-chan, wake up! 42299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.