Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:10,059
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
2
00:00:12,773 --> 00:00:16,423
Traduzione: Miss Abbot, Simone Segouin,
Plo Koon, Ellie Miller.
3
00:00:17,026 --> 00:00:18,626
Revisione: Miss Abbot.
4
00:00:23,179 --> 00:00:26,346
Resync: R3B3LD4
5
00:00:37,276 --> 00:00:40,929
S�, mettili in cima all'altro. Piano!
6
00:00:40,930 --> 00:00:42,488
Perfetto.
7
00:00:42,489 --> 00:00:44,090
Proprio l�, amico.
8
00:00:48,298 --> 00:00:50,429
3-0, amico. Santo cielo.
9
00:00:50,430 --> 00:00:53,719
- La Coppa d'Inghilterra, a chi gliene frega?
- A te, amico!
10
00:00:56,650 --> 00:00:57,800
- Tel!
- S�?
11
00:00:59,545 --> 00:01:00,545
Ray?
12
00:01:04,074 --> 00:01:07,249
- Che c'�?
- Tienilo l�, Gav! Tienilo.
13
00:02:04,380 --> 00:02:06,954
UNFORGOTTEN 4X01
14
00:02:12,489 --> 00:02:14,329
No, ci penseranno le ragazze.
15
00:02:14,330 --> 00:02:16,689
- Le ragazze?
- Perch� pagare qualcuno per far le valigie
16
00:02:16,690 --> 00:02:19,030
se posso approfittare delle mie figlie?
17
00:02:19,031 --> 00:02:21,369
- Vogliono fare anche le mie?
- Di certo possiamo accordarci.
18
00:02:21,370 --> 00:02:23,168
Senti, devo andare.
19
00:02:23,169 --> 00:02:24,621
Va bene. Ci vediamo stasera?
20
00:02:24,622 --> 00:02:27,168
Non lo so, ho la sensazione che sar�
una cosa lunga. Ti chiamo.
21
00:02:27,169 --> 00:02:29,370
- Va bene, ti amo.
- Ti amo, anch'io.
22
00:02:36,530 --> 00:02:37,580
Sei pronta?
23
00:02:38,870 --> 00:02:40,120
S�, tutto a posto.
24
00:02:57,769 --> 00:02:59,843
- A che ora devi essere l�?
- All'una.
25
00:03:01,830 --> 00:03:04,309
- Vuoi che ti porti in macchina?
- No, grazie.
26
00:03:04,310 --> 00:03:06,826
Ho bisogno di stare da sola per una mezz'ora.
27
00:03:07,173 --> 00:03:10,669
Per prepararmi. Per calmarmi.
28
00:03:13,820 --> 00:03:18,142
Adam! L'agente immobiliare
arriva alle dieci. Ti voglio in piedi!
29
00:03:20,069 --> 00:03:21,662
21 anni...
30
00:03:25,069 --> 00:03:29,109
Beh, potrei partire anch'io
adesso, per evitare il traffico pomeridiano.
31
00:03:29,110 --> 00:03:33,061
- Come? Devi tornare?
- S�. Ho il colloquio domani.
32
00:03:33,733 --> 00:03:35,433
S�, certo. Scusa, scusa.
33
00:03:36,595 --> 00:03:41,044
- Per� potrei provare a riprogrammare...
- No, no, non � un problema, stavo solo...
34
00:03:43,240 --> 00:03:46,820
D'accordo, sto per salire
con un secchio d'acqua!
35
00:04:01,999 --> 00:04:06,299
Quindi le ho chiesto di pulire un solo
caminetto, un unico piccolo caminetto,
36
00:04:06,659 --> 00:04:09,159
e tutto d'un tratto,
entrano in gioco i servizi sociali.
37
00:04:09,290 --> 00:04:12,609
Insomma, non � pi� una bambina
per urlare come quando aveva 12 anni.
38
00:04:12,610 --> 00:04:15,215
� uno scherzo, vero?
Ho capito. Molto divertente.
39
00:04:15,216 --> 00:04:18,240
- Salve, capo.
- Ehi, Murray, dimmi.
40
00:04:19,063 --> 00:04:22,268
Prima cosa: il proprietario ha trovato il
corpo dietro quel mucchio laggi�.
41
00:04:22,319 --> 00:04:24,798
Abbiamo delimitato e filmato il
posto in cui � stato trovato.
42
00:04:24,799 --> 00:04:26,199
La sorveglianza � molto buona.
43
00:04:26,200 --> 00:04:29,417
Molto metallo di valore in loco,
quindi il proprietario non pensa
44
00:04:29,418 --> 00:04:31,062
sia stato scaricato illegalmente.
45
00:04:31,063 --> 00:04:32,918
- Fuori orario, intendo.
- Quindi...?
46
00:04:32,919 --> 00:04:36,019
La migliore ipotesi � che sia parte
di una consegna regolare,
47
00:04:36,067 --> 00:04:37,560
magari dentro a qualcosa.
48
00:04:37,561 --> 00:04:39,137
E le loro registrazioni?
49
00:04:39,138 --> 00:04:40,399
Perfettamente a norma.
50
00:04:40,400 --> 00:04:43,000
Ho chiesto le ultime 48 ore per iniziare.
51
00:04:43,099 --> 00:04:44,175
Bene.
52
00:04:44,748 --> 00:04:46,148
Diamo un'occhiata.
53
00:04:48,960 --> 00:04:50,010
Buongiorno.
54
00:04:51,253 --> 00:04:52,720
Ciao, Sunny, come va?
55
00:04:53,799 --> 00:04:55,280
S�, bene, grazie, Leanne.
56
00:05:14,578 --> 00:05:17,519
Quindi, che pensiamo dell'et�? 20, 30 anni?
57
00:05:17,981 --> 00:05:20,123
� difficile dirlo con certezza senza i denti,
58
00:05:20,124 --> 00:05:23,238
ma, dalla condizione generale del corpo, s�,
59
00:05:23,534 --> 00:05:26,034
un maschio adulto relativamente giovane.
60
00:05:26,090 --> 00:05:29,240
Pu� determinare se le ferite sono
pre o post-mortem?
61
00:05:29,561 --> 00:05:34,058
Ad occhio nudo, penso post. Non c'� segno di
chiare reazioni vitali intorno alle ferite
62
00:05:34,059 --> 00:05:35,649
ma devo esaminarlo pi� a fondo.
63
00:05:35,650 --> 00:05:39,700
Inoltre, questo tipo di mutilazione
di solito viene fatto post-mortem,
64
00:05:40,753 --> 00:05:43,029
per facilitare l'eliminazione
e nascondere l'identit�.
65
00:05:43,030 --> 00:05:45,678
- Esatto.
- Cause evidenti di morte?
66
00:05:45,679 --> 00:05:46,979
No, non ne vedo.
67
00:05:47,025 --> 00:05:49,328
Devo portarlo in laboratorio e sezionarlo.
68
00:05:49,329 --> 00:05:53,519
Esternamente l'unica cosa strana
che riesco a vedere � questa.
69
00:05:53,624 --> 00:05:54,997
Sembra un po' raggrinzito.
70
00:05:54,998 --> 00:05:57,592
S�. E quando l'ho visto per la prima volta,
non ero certa di cosa fosse,
71
00:05:57,593 --> 00:05:59,596
ma mi sembrava in qualche modo familiare.
72
00:05:59,597 --> 00:06:03,532
E dopo che gli ho misurato la temperatura,
ho capito esattamente di cosa si trattava.
73
00:06:03,859 --> 00:06:08,359
Questo � il mio termometro. Si � spezzato
in due dopo aver provato a inserirlo.
74
00:06:08,360 --> 00:06:10,889
Sono stata pi� attenta con quello di riserva
e ha funzionato.
75
00:06:10,890 --> 00:06:13,392
L'interno del corpo � a -15 gradi.
76
00:06:13,673 --> 00:06:15,259
- Congelato?
- Solidificato.
77
00:06:15,260 --> 00:06:16,700
E quei segni...
78
00:06:18,878 --> 00:06:20,938
sa quando metti un pezzo di carne nel freezer
79
00:06:20,939 --> 00:06:22,793
senza avvolgerlo correttamente
80
00:06:22,794 --> 00:06:24,580
e si formano strane grinze?
81
00:06:26,136 --> 00:06:28,487
Penso che sia quello che abbiamo qui.
82
00:06:59,299 --> 00:07:01,149
Che giornata, che giornata.
83
00:07:02,247 --> 00:07:04,497
Questo � decisamente il suo colore.
84
00:07:05,299 --> 00:07:06,299
Ehi...
85
00:07:06,835 --> 00:07:08,135
questo � per te.
86
00:07:09,393 --> 00:07:10,843
Grazie, Chacha Ram.
87
00:07:31,299 --> 00:07:32,459
Sei in ritardo.
88
00:07:32,460 --> 00:07:35,660
Non affliggermi, amico,
Ho un dopo-sbornia mostruoso.
89
00:07:37,570 --> 00:07:42,569
{\an8}Ciao mamma, sono il tuo figlio preferito.
Quello bello e talentuoso.
90
00:07:44,519 --> 00:07:48,039
Ramjeet, mio splendido figlio.
Come stai?
91
00:07:48,700 --> 00:07:51,487
Molto bene, mamma, buon compleanno.
Come stai oggi?
92
00:07:52,159 --> 00:07:55,664
Non tanto male. Ieri non un granch�,
ma oggi, cos� cos�...
93
00:07:55,665 --> 00:07:59,409
Beh, se avessi avuto tanti anni 70esimi come
i tuoi, sarei piuttosto felice, sai.
94
00:07:59,410 --> 00:08:00,860
Va bene, risatine?
95
00:08:02,145 --> 00:08:05,248
Allora, chi pensa di meritare un regalo?
96
00:08:05,830 --> 00:08:07,277
Non avresti dovuto.
97
00:08:28,129 --> 00:08:29,438
1,8.
98
00:08:31,182 --> 00:08:33,310
E siamo sicuri del tappeto?
99
00:08:34,234 --> 00:08:35,485
Tiene pi� caldo.
100
00:08:35,526 --> 00:08:38,826
Sembra pi� accogliente.
Come se fossi a casa tua.
101
00:08:38,827 --> 00:08:42,066
Anche se forse la gente non vuole
sentirsi come se fosse a casa propria.
102
00:08:42,067 --> 00:08:43,740
Forse vuole sentirsi in un ambulatorio.
103
00:08:43,741 --> 00:08:47,349
Beh, non possiamo permetterci il vero legno.
E l'impiallacciatura � pacchiana, quindi...
104
00:08:47,350 --> 00:08:49,051
Beh, dico solo per le sale visita.
105
00:08:49,052 --> 00:08:51,568
- Dacci un taglio, Geoff, ti prego.
- � solo un suggerimento.
106
00:08:51,569 --> 00:08:55,969
Insomma, non vorrei nemmeno essere qui.
Non � neanche una mia idea, quindi...
107
00:08:56,832 --> 00:08:59,362
� gi� abbastanza difficile cos�,
senza che tu spenda soldi che non abbiamo.
108
00:08:59,363 --> 00:09:00,463
Tappeto sia.
109
00:09:05,872 --> 00:09:06,872
Amy?
110
00:09:08,954 --> 00:09:11,207
S�. S�. Aspetta.
111
00:09:11,700 --> 00:09:14,569
Domani puoi passare dall'ufficio
di mio fratello dopo il lavoro?
112
00:09:14,570 --> 00:09:15,406
Perch�?
113
00:09:15,407 --> 00:09:18,253
- Roba del mutuo. Gli ultimi moduli.
- Ci sono problemi?
114
00:09:18,254 --> 00:09:21,981
Beh, a quanto pare,
hai riciclato denaro per i russi.
115
00:09:22,724 --> 00:09:24,689
- Alle sei va bene?
- Va bene.
116
00:09:25,050 --> 00:09:27,150
S�, va bene. Saremo l� alle sei.
117
00:09:28,009 --> 00:09:31,083
S�, e puoi portare
quella dichiarazione dei redditi?
118
00:09:45,211 --> 00:09:49,858
Allora, perch� diavolo chiudere con
lucchetto la porta di un congelatore?
119
00:10:09,410 --> 00:10:12,333
Bene. Beh, mi sembra proprio sangue.
120
00:10:12,632 --> 00:10:15,326
E se fosse il suo, potremmo
avere la possibilit�
121
00:10:15,327 --> 00:10:17,690
di scoprire chi �, e magari da dove viene.
122
00:10:26,621 --> 00:10:28,929
Non cambieranno idea, mi spiace tanto.
123
00:10:32,250 --> 00:10:35,644
Come ho detto, a loro vanno bene
i primi sei mesi come congedo per malattia,
124
00:10:36,130 --> 00:10:39,330
e va bene pagare la met�
per altri sei mesi ma...
125
00:10:40,180 --> 00:10:42,388
non permetteranno
un pensionamento anticipato.
126
00:10:44,490 --> 00:10:45,490
Quindi...
127
00:10:46,659 --> 00:10:50,546
ovviamente mancherebbero ancora
tre mesi per arrivare ai 30 anni pieni.
128
00:10:51,648 --> 00:10:53,548
E sono arrabbiato quanto te.
129
00:10:55,110 --> 00:10:59,339
Perch� so che cinque anni fa, te l'avrebbero
concesso senza pensarci un attimo.
130
00:11:01,161 --> 00:11:03,411
Forse, tra cinque anni succeder� ma...
131
00:11:04,027 --> 00:11:05,027
ora...
132
00:11:06,494 --> 00:11:07,794
Sai com'�, Cass.
133
00:11:08,809 --> 00:11:11,010
Contano sempre ogni singolo centesimo.
134
00:11:13,010 --> 00:11:17,160
E mi dica di nuovo di che cifra parliamo.
A quanto equivale esattamente?
135
00:11:18,827 --> 00:11:19,827
Sono...
136
00:11:19,828 --> 00:11:22,926
124,467 sterline.
137
00:11:22,927 --> 00:11:27,329
Che perderei. Nonostante io non
sia potuta tornare tre mesi fa.
138
00:11:28,497 --> 00:11:30,865
Ma, loro dicono,
139
00:11:30,866 --> 00:11:32,529
non io,
140
00:11:32,530 --> 00:11:33,877
non � cos�.
141
00:11:35,375 --> 00:11:36,925
E che cazzo ne sanno?
142
00:11:38,692 --> 00:11:39,692
Signore.
143
00:11:42,929 --> 00:11:44,309
Sono ragionieri.
144
00:11:44,310 --> 00:11:47,030
Non hanno mai lavorato
un solo giorno nella loro vita.
145
00:11:47,031 --> 00:11:49,812
Il che significa che non hanno
la bench� minima idea di quello che
146
00:11:49,813 --> 00:11:52,803
30 anni, mi correggo, 29 anni e nove mesi,
147
00:11:52,804 --> 00:11:55,059
di questo lavoro provocano in una persona.
148
00:11:55,060 --> 00:11:58,449
29 anni e nove mesi ad asciugare...
149
00:11:59,492 --> 00:12:01,042
sangue e lacrime e...
150
00:12:01,411 --> 00:12:04,287
gestire rabbia e disperazione
praticamente ogni giorno.
151
00:12:11,880 --> 00:12:15,716
La decisione presa non ne ha
tenuto conto, signore, la decisione...
152
00:12:15,717 --> 00:12:17,430
� stata troppo severa.
153
00:12:18,161 --> 00:12:19,261
Lo ripeto...
154
00:12:19,679 --> 00:12:21,179
sono desolato, Cass.
155
00:12:25,531 --> 00:12:26,881
S�, beh, anch'io.
156
00:12:29,095 --> 00:12:30,945
Dobbiamo dare una risposta.
157
00:12:31,428 --> 00:12:32,678
Cosa devo dire?
158
00:12:33,004 --> 00:12:34,854
Non lo so, ci devo pensare.
159
00:13:32,769 --> 00:13:34,286
Salve, Eugenia.
160
00:13:34,287 --> 00:13:36,304
- Salve, Elizabeth.
- Salgo subito.
161
00:13:36,305 --> 00:13:37,305
S�.
162
00:13:50,266 --> 00:13:51,396
Ciao, mamma.
163
00:13:52,567 --> 00:13:53,567
No.
164
00:14:04,083 --> 00:14:05,083
Scusa.
165
00:14:06,162 --> 00:14:10,112
La quinta di Mahler, quarto movimento,
non si pu� interrompere cos�.
166
00:14:10,901 --> 00:14:11,901
Gi�.
167
00:14:14,797 --> 00:14:18,298
Non hai mai sviluppato davvero
questa passione, vero?
168
00:14:18,833 --> 00:14:21,038
- Di che passione parli?
- Della musica.
169
00:14:21,039 --> 00:14:23,651
- Ma io adoro la musica.
- Intendo quella vera.
170
00:14:23,652 --> 00:14:26,002
� vera musica solo la classica, vero?
171
00:14:26,725 --> 00:14:30,188
So che per tuo padre questa � sempre
stata una delusione.
172
00:14:30,350 --> 00:14:34,436
Gli sarebbe piaciuto condividere
con te la sua passione.
173
00:14:35,684 --> 00:14:38,688
Beh, abbiamo trovato molto
altro da condividere.
174
00:14:41,136 --> 00:14:42,626
Non credo proprio.
175
00:14:42,911 --> 00:14:45,511
Allora, cosa hai intenzione di fare, oggi?
176
00:14:46,594 --> 00:14:49,109
Oggi vado a pattinare...
177
00:14:49,110 --> 00:14:53,196
e stasera credo di andare
in un club, in centro.
178
00:14:53,941 --> 00:14:56,430
Sei di questo umore, oggi?
179
00:14:56,601 --> 00:14:57,601
Oggi...
180
00:14:58,004 --> 00:15:02,429
star� per lo pi� a letto,
desiderando di essere morta, Elizabeth...
181
00:15:02,664 --> 00:15:05,538
perch� tutti quelli
che ho amato, che mi piacevano...
182
00:15:05,539 --> 00:15:08,509
o di cui gradivo la compagnia,
sono gi� tutti morti.
183
00:15:08,510 --> 00:15:09,510
Bene.
184
00:15:11,721 --> 00:15:13,624
Beh, grazie tante.
185
00:15:14,038 --> 00:15:17,393
Beh, se mi fai domande cos� stupide.
186
00:15:18,483 --> 00:15:19,812
Va bene...
187
00:15:19,813 --> 00:15:21,531
buon appetito...
188
00:15:21,909 --> 00:15:23,328
ci vediamo domani.
189
00:15:28,166 --> 00:15:29,589
Elizabeth...
190
00:15:31,710 --> 00:15:33,534
la zuppa � fredda.
191
00:15:38,920 --> 00:15:40,920
Chiedo a Eugenia di scaldarla.
192
00:15:48,340 --> 00:15:50,737
Bene, capo, di questo me ne occupo subito.
193
00:15:50,738 --> 00:15:53,025
Non preoccuparti, rientro con Murray.
194
00:15:53,026 --> 00:15:57,423
Allora, questo modello
� stato prodotto dal 1998 al 2008...
195
00:15:57,737 --> 00:15:59,670
fuori produzione da 12 anni.
196
00:16:00,619 --> 00:16:01,969
Ci serve saperlo?
197
00:16:03,133 --> 00:16:05,579
Intende, per capire da quanto � morto?
198
00:16:05,580 --> 00:16:08,443
Beh, potrebbe essere stato
infilato qui dentro la settimana scorsa.
199
00:16:08,444 --> 00:16:10,538
Nelle tasche posteriori
abbiamo trovato questo.
200
00:16:10,539 --> 00:16:12,696
- Cavolo, una barretta Marathon!
- Cos'� una Marathon?
201
00:16:12,697 --> 00:16:13,751
Snickers...
202
00:16:13,752 --> 00:16:16,119
- Le chiamavano cos�.
- Chiamavano le Snickers "Marathon"?
203
00:16:16,120 --> 00:16:17,839
Non hanno ricominciato a produrle?
204
00:16:17,840 --> 00:16:19,990
- L'anno scorso, o...
- Davvero?
205
00:16:20,335 --> 00:16:22,502
Questa sembra carta,
le nuove non sono in plastica?
206
00:16:22,503 --> 00:16:24,476
S�, forse, quando l'hanno cambiata?
207
00:16:24,477 --> 00:16:26,485
- La prima volta, intendo.
- Chi lo sa?
208
00:16:26,486 --> 00:16:28,098
10 anni fa, 20?
209
00:16:28,099 --> 00:16:31,510
Come facevamo prima, senza Google?
Valeva la pena vivere?
210
00:16:35,265 --> 00:16:38,138
Jill, ci sono tre modi per fare soldi
a un evento di beneficenza.
211
00:16:38,139 --> 00:16:40,950
Prima, durante e dopo l'evento.
212
00:16:40,951 --> 00:16:44,629
Il pi� importante � il dopo,
� allora che si fanno pi� soldi.
213
00:16:44,651 --> 00:16:45,702
Quindi...
214
00:16:46,027 --> 00:16:48,264
sarebbe meglio
avere altri oggetti per l'asta,
215
00:16:48,265 --> 00:16:51,332
ma manca solo una settimana,
credo che la nostra priorit�...
216
00:16:51,333 --> 00:16:53,833
sia di vendere quegli ultimi due tavoli.
217
00:16:54,275 --> 00:16:56,575
Ai pi� ricchi possibile, per favore.
218
00:16:57,242 --> 00:16:58,242
S�.
219
00:16:58,693 --> 00:16:59,893
Bene, senti...
220
00:16:59,922 --> 00:17:04,006
mi ha fatto piacere parlare con te,
grazie per tutto quello che hai fatto finora.
221
00:17:04,007 --> 00:17:06,650
S�, allora ci vediamo mercoled�.
222
00:17:07,047 --> 00:17:08,447
S�, va bene, ciao.
223
00:17:15,270 --> 00:17:17,585
BUONA FESTA DELLA MAMMA
224
00:17:29,771 --> 00:17:31,821
SPERO CHE TU E PAP� STIATE BENE
225
00:17:39,472 --> 00:17:40,703
Dean!
226
00:17:42,769 --> 00:17:44,319
Devi venire a vedere.
227
00:17:49,660 --> 00:17:54,748
# Occhi, orecchie, bocca e naso. #
228
00:17:54,847 --> 00:17:57,738
# Testa, spalle, ginocchia e piedi. #
229
00:17:57,739 --> 00:17:59,357
# Ginocchia e piedi. #
230
00:17:59,499 --> 00:18:02,304
Credevo che oggi ti esercitassi
a dire i nostri nomi.
231
00:18:02,305 --> 00:18:03,748
Caspita!
232
00:18:03,951 --> 00:18:06,769
# Testa, spalle, ginocchia e piedi. #
233
00:18:06,770 --> 00:18:09,590
- Continua.
- Canta tu, pap�.
234
00:18:10,515 --> 00:18:12,179
Non posso rimanere a cantare, Jack.
235
00:18:12,180 --> 00:18:14,379
Devo andare a una riunione importante.
236
00:18:14,380 --> 00:18:15,939
Sono un uomo importante.
237
00:18:15,940 --> 00:18:18,274
- Mamma?
- Non saprei.
238
00:18:18,275 --> 00:18:20,587
Credo che ci piacerebbe
molto se tu cantassi...
239
00:18:20,588 --> 00:18:22,006
e ballassi.
240
00:18:23,590 --> 00:18:26,869
Se il video finisce su Facebook,
non ti parlo pi�.
241
00:18:27,054 --> 00:18:28,054
Dai.
242
00:18:31,191 --> 00:18:32,272
Pronto?
243
00:18:32,273 --> 00:18:35,338
# Testa, spalle, ginocchia e piedi. #
244
00:18:35,339 --> 00:18:36,979
Toccati i piedi!
245
00:18:36,980 --> 00:18:39,241
# Occhi, orecchie... #
246
00:18:39,242 --> 00:18:41,869
# bocca e naso. #
247
00:18:42,155 --> 00:18:45,008
Ecco.
# Testa, spalle, ginocchia e piedi. #
248
00:18:47,140 --> 00:18:48,940
- Mi spiace molto.
- Gi�.
249
00:18:49,842 --> 00:18:52,342
- Cosa intendi fare?
- Cosa posso fare?
250
00:18:52,549 --> 00:18:53,934
Ci sono molti progetti, Cass,
251
00:18:53,935 --> 00:18:56,100
seguine uno, o accetta un lavoro d'ufficio.
252
00:18:56,101 --> 00:18:57,955
Non far� un lavoro d'ufficio del cavolo.
253
00:18:57,956 --> 00:18:58,956
Okay.
254
00:18:59,893 --> 00:19:01,601
Allora, torna con noi.
255
00:19:02,272 --> 00:19:04,422
E andare fuori di testa di nuovo?
256
00:19:04,725 --> 00:19:06,129
� stato solo uno.
257
00:19:06,715 --> 00:19:07,715
Tu credi?
258
00:19:09,503 --> 00:19:11,419
� stato tutto insieme, Sunny.
259
00:19:11,420 --> 00:19:14,820
� stato Finch, fare questa merda
di lavoro per 30 anni...
260
00:19:15,048 --> 00:19:16,610
� stato il caso Walker...
261
00:19:16,611 --> 00:19:20,011
- quello che ho fatto. Tutto quanto.
- Che abbiamo fatto.
262
00:19:20,610 --> 00:19:23,147
E stando lontano da tutto,
i problemi sbiadiscono.
263
00:19:23,816 --> 00:19:25,866
Non spariscono, ma sbiadiscono.
264
00:19:30,499 --> 00:19:32,156
Non so cosa dire, Cass.
265
00:19:32,631 --> 00:19:33,668
Infatti.
266
00:19:33,672 --> 00:19:34,825
Nemmeno io.
267
00:19:39,174 --> 00:19:40,374
John come sta?
268
00:19:40,447 --> 00:19:41,675
Bene, grazie.
269
00:19:42,299 --> 00:19:43,630
E i ragazzi?
270
00:19:44,019 --> 00:19:47,263
Adie mi fa impazzire,
ma tutto bene nel complesso.
271
00:19:48,059 --> 00:19:49,177
E tuo padre?
272
00:19:51,187 --> 00:19:53,637
Sai che ha avuto una rapida insorgenza?
273
00:19:54,278 --> 00:19:57,932
Un sacco di problemi di memoria,
anche di rabbia, ovvio...
274
00:19:58,129 --> 00:19:59,895
e depressione.
275
00:20:01,578 --> 00:20:04,728
- Credi che ne sia consapevole?
- Spesso lo � molto.
276
00:20:04,953 --> 00:20:07,153
Ecco perch� ha gli sbalzi d'umore.
277
00:20:07,900 --> 00:20:09,700
Questa cosa lo terrorizza.
278
00:20:11,586 --> 00:20:12,586
Cazzo.
279
00:20:14,383 --> 00:20:16,083
Cass, mi dispiace molto.
280
00:20:18,984 --> 00:20:20,284
Meglio che vada.
281
00:20:21,788 --> 00:20:24,688
Prima ho incontrato Jake,
mi ha detto del caso.
282
00:20:25,885 --> 00:20:29,785
Cinque sterline se sai
quando le Marathon sono diventate Snickers.
283
00:20:29,888 --> 00:20:30,888
2000.
284
00:20:31,073 --> 00:20:32,896
Nemmeno vicino, nel 1990.
285
00:20:33,314 --> 00:20:35,114
La vita mi � passata cos�?
286
00:20:35,559 --> 00:20:36,827
S�, la vittima...
287
00:20:36,828 --> 00:20:40,822
aveva l'incarto di una Marathon in tasca,
stiamo controllando il DNA.
288
00:20:40,823 --> 00:20:43,464
Jake dice che pensi
sia stato tenuto in un congelatore.
289
00:20:43,465 --> 00:20:44,728
Ne sono certo.
290
00:20:44,999 --> 00:20:48,459
Il laboratorio ha confermato tracce ematiche
nel congelatore trovato vicino al corpo.
291
00:20:48,460 --> 00:20:49,698
E tu credi...
292
00:20:49,751 --> 00:20:52,069
che sia stato l� dentro dagli anni '90?
293
00:20:52,070 --> 00:20:53,070
Non lo so.
294
00:20:53,918 --> 00:20:57,228
Che strano, perch� tenere
un cadavere per 30 anni?
295
00:20:57,537 --> 00:20:59,537
Sai com'� finito in discarica?
296
00:20:59,684 --> 00:21:02,227
Murray sta controllando i registri,
controlliamo gli scomparsi
297
00:21:02,228 --> 00:21:04,336
due anni prima e dopo il 1990.
298
00:21:04,420 --> 00:21:05,870
La vittima aveva...
299
00:21:06,305 --> 00:21:09,405
un tatuaggio del Millwall
sul braccio, forse aiuta.
300
00:21:10,211 --> 00:21:11,311
Devo andare.
301
00:21:13,715 --> 00:21:15,704
Mi ha fatto piacere vederti.
302
00:21:17,437 --> 00:21:18,987
Scusa se sono musona.
303
00:21:18,995 --> 00:21:22,195
Fortunatamente sono
una persona gentile e ti perdono.
304
00:21:23,867 --> 00:21:25,806
Quando trovate la vettura...
305
00:21:26,285 --> 00:21:27,942
controllate cos'altro hanno buttato.
306
00:21:27,943 --> 00:21:31,293
Pu� esserci un altro congelatore
con il resto del corpo.
307
00:21:31,463 --> 00:21:32,795
Gi� provveduto.
308
00:21:44,525 --> 00:21:45,552
Ma certo.
309
00:21:45,553 --> 00:21:46,706
Il davanzale.
310
00:21:47,739 --> 00:21:49,839
Cos'� questa cosa del davanzale?
311
00:21:52,380 --> 00:21:55,030
Mi ricorda le origini, dico bene, fratello?
312
00:21:55,739 --> 00:21:57,265
Mi ricorda di una volta...
313
00:21:57,266 --> 00:21:59,075
40 anni fa...
314
00:21:59,160 --> 00:22:03,326
seduto qua a guardar gi�,
met� terrorizzato e met� esaltato.
315
00:22:03,878 --> 00:22:07,136
La prima volta in cui abbiamo dimostrato
che non eravamo quelli che loro
316
00:22:07,137 --> 00:22:11,220
volevano fossimo, gli idioti accondiscendenti
e sempre sorridenti dei telefilm.
317
00:22:11,221 --> 00:22:13,680
� bello ripensarci, ogni tanto.
318
00:22:16,632 --> 00:22:18,932
Perch� sappiamo che non � finita l�.
319
00:22:24,539 --> 00:22:26,089
Nemmeno lontanamente.
320
00:22:26,700 --> 00:22:29,110
No, no, � molto utile, la ringrazio.
321
00:22:30,437 --> 00:22:32,419
Il numero di serie del congelatore?
322
00:22:32,420 --> 00:22:35,073
� di un acquisto effettuato
nell'agosto del 2011,
323
00:22:35,074 --> 00:22:37,424
in una filiale di Curry's, a Croydon.
324
00:22:38,671 --> 00:22:40,113
Ti prego, dimmi che hai un nome.
325
00:22:40,114 --> 00:22:41,164
Ho un nome.
326
00:22:41,268 --> 00:22:43,118
Il signor Robert Fogerty.
327
00:22:43,119 --> 00:22:44,788
Ottimo, l'indirizzo?
328
00:22:44,820 --> 00:22:46,226
L'indirizzo non esiste pi�,
329
00:22:46,227 --> 00:22:49,069
era un condominio demolito sette anni fa.
330
00:22:50,104 --> 00:22:51,893
Sbaglio o hai nominato un certo Fogerty?
331
00:22:51,894 --> 00:22:52,894
Esatto.
332
00:22:52,966 --> 00:22:55,242
Ero al telefono con l'impresa
che ha smaltito il congelatore.
333
00:22:55,243 --> 00:22:56,774
Si occupano dello sgombero di locali
334
00:22:56,775 --> 00:22:59,121
e, anche se sono sotto contratto
col distretto di Haringey,
335
00:22:59,122 --> 00:23:02,620
la casa che hanno sgomberato,
quella da cui proviene il congelatore,
336
00:23:02,621 --> 00:23:05,721
era di propriet�
di un certo signor Robert Fogerty.
337
00:23:05,844 --> 00:23:07,670
- Bingo.
- In che senso "era"?
338
00:23:07,671 --> 00:23:09,171
� morto due mesi fa.
339
00:23:37,685 --> 00:23:39,191
- Ciao, Claire.
- Ciao, Dean.
340
00:23:39,192 --> 00:23:40,746
Dunque, devi firmare questi,
341
00:23:40,747 --> 00:23:42,739
- sono i contratti di Morrison.
- Bene.
342
00:23:42,740 --> 00:23:45,897
E questi sono per l'esenzione
dall'imposta nell'accordo coi belgi.
343
00:23:45,898 --> 00:23:48,948
- D'accordo.
- E poi ti ha cercato un certo Felix.
344
00:23:50,100 --> 00:23:51,100
Felix?
345
00:23:51,686 --> 00:23:54,456
S�. Non ha lasciato messaggi,
devi solo richiamarlo il prima possibile.
346
00:23:54,457 --> 00:23:55,950
Ha detto che tu sai perch�.
347
00:23:55,951 --> 00:23:57,334
Okay, d'accordo.
348
00:23:58,569 --> 00:24:00,214
Riesci a spedirmi questa?
349
00:24:00,215 --> 00:24:02,045
- Certo
- Ti ringrazio.
350
00:24:34,003 --> 00:24:35,513
- Ehi.
- Ma ciao.
351
00:24:37,734 --> 00:24:39,073
Non dovresti essere qui.
352
00:24:39,074 --> 00:24:42,976
Gi�, ho chiesto di posticipare il colloquio
alla prossima settimana.
353
00:24:42,977 --> 00:24:44,488
Tesoro mio.
354
00:24:44,489 --> 00:24:47,389
Hai fatto una cosa dolcissima,
grazie di cuore.
355
00:24:49,634 --> 00:24:51,034
Che bello vederti.
356
00:24:52,757 --> 00:24:55,607
Mamma mia,
ho avuto una giornata meravigliosa.
357
00:24:56,024 --> 00:24:57,474
Non avranno mica...
358
00:24:57,763 --> 00:24:58,994
Ebbene, s�.
359
00:25:00,253 --> 00:25:02,201
Per tre schifosissimi mesi?
360
00:25:05,984 --> 00:25:08,454
Devo essere da mio padre tra mezz'ora,
mi faccio una doccia
361
00:25:08,455 --> 00:25:10,705
e poi ti racconto tutto per strada.
362
00:25:21,705 --> 00:25:22,922
Viveva qui da solo?
363
00:25:22,923 --> 00:25:25,652
Era morto da almeno sei settimane,
immaginate in che stato fosse.
364
00:25:25,653 --> 00:25:27,691
La casa faceva schifo,
c'era sporcizia ovunque.
365
00:25:27,692 --> 00:25:29,930
- Lei sa com'� morto?
- Pensano sia stato un infarto.
366
00:25:29,931 --> 00:25:31,885
Non era mica vecchio,
non aveva neanche 50 anni,
367
00:25:31,886 --> 00:25:34,468
ma, stando ai vicini,
beveva dalla mattina alla sera.
368
00:25:34,469 --> 00:25:36,119
Bene, era piazzato qui.
369
00:25:38,532 --> 00:25:41,594
Era ancora attaccato alla corrente
e in funzione,
370
00:25:41,595 --> 00:25:44,140
ma aveva una specie di staffa
che ti impediva di aprirlo.
371
00:25:44,141 --> 00:25:45,194
Va bene.
372
00:25:45,195 --> 00:25:46,409
Non l'ha trovato...
373
00:25:46,410 --> 00:25:47,684
pi� pesante del dovuto?
374
00:25:48,313 --> 00:25:50,228
Ad essere sincero, non ho pensato nulla.
375
00:25:50,229 --> 00:25:52,372
Come sempre col Comune,
il prezzo era da fame.
376
00:25:52,373 --> 00:25:53,903
� stato un semplice sgombero.
377
00:25:53,904 --> 00:25:55,404
In pi� era diretto in discarica...
378
00:25:55,405 --> 00:25:58,136
E in casa non c'era assolutamente
nessun altro congelatore?
379
00:25:58,137 --> 00:25:59,137
No.
380
00:26:00,093 --> 00:26:01,876
E tutto il resto, invece? Che so...
381
00:26:01,877 --> 00:26:04,017
l'arredamento, i beni personali?
382
00:26:04,018 --> 00:26:05,675
Nel nostro magazzino per lo smistamento.
383
00:26:05,676 --> 00:26:06,693
Capito.
384
00:26:06,694 --> 00:26:08,826
E nessun parente ha preso
nulla prima che arrivaste?
385
00:26:08,827 --> 00:26:10,095
Non c'erano parenti.
386
00:26:10,096 --> 00:26:12,165
N� testamento, n� altro, a quanto pare.
387
00:26:12,166 --> 00:26:13,209
D'accordo.
388
00:26:13,210 --> 00:26:17,684
Bene, il qui presente agente Collier dovr�
esaminare tutto ci� che avete sgomberato.
389
00:26:17,846 --> 00:26:18,869
E perch�?
390
00:26:19,084 --> 00:26:22,955
Perch� il cadavere che abbiamo trovato
in quel congelatore, signore, era incompleto
391
00:26:22,956 --> 00:26:25,381
e pu� darsi che abbiate in
magazzino ci� che manca.
392
00:26:25,382 --> 00:26:26,382
Cosa?
393
00:26:29,541 --> 00:26:34,141
Morale della favola: l'unica mia certezza
� che non voglio assolutamente tornare.
394
00:26:34,747 --> 00:26:37,365
Ho gi� dato al mio lavoro tutto ci� che ho.
395
00:26:37,366 --> 00:26:39,950
Quindi, l'unica alternativa
� di rinunciare ai soldi.
396
00:26:39,951 --> 00:26:43,023
E, per quel che vale, credo che riusciremmo
assolutamente a cavarcela senza.
397
00:26:43,024 --> 00:26:46,321
Se si trattasse solamente di noi due,
credo anch'io che ci riusciremmo.
398
00:26:46,322 --> 00:26:50,145
Ma non ho idea di cosa potrebbe
aver bisogno mio padre tra un anno o due.
399
00:26:50,146 --> 00:26:51,547
Quindi, presumo...
400
00:26:52,415 --> 00:26:55,007
che in realt� non mi rimanga altra scelta.
401
00:26:55,008 --> 00:26:56,008
�...
402
00:27:08,889 --> 00:27:10,680
Vice-ispettore Sunny Khan.
403
00:27:10,681 --> 00:27:12,443
Oh, ciao Leanne, come stai?
404
00:27:12,444 --> 00:27:14,365
S� tutto bene, dai. Bene.
405
00:27:12,567 --> 00:27:14,867
{\an8}TATUAGGIO MILLWALL - BRACCIO DESTRO
406
00:27:16,179 --> 00:27:19,520
Qui mi risultano ben 31
tipi che hanno scelto...
407
00:27:19,521 --> 00:27:21,771
di tatuarsi lo stemma del Millwall.
408
00:27:22,740 --> 00:27:24,142
Ben 31.
409
00:27:25,534 --> 00:27:29,510
Non smetter� mai di essere affascinato
dalle bizzarrie della natura umana.
410
00:27:29,511 --> 00:27:32,603
- Quindi, nessuna causa evidente di morte.
- No, non con gli elementi che ho.
411
00:27:32,604 --> 00:27:35,117
Anche l'esame tossicologico
non ha dato risultati,
412
00:27:35,118 --> 00:27:37,426
pertanto,
se esiste ancora qualcosa da scoprire,
413
00:27:37,427 --> 00:27:39,332
sar� la testa a fornircelo.
414
00:27:39,333 --> 00:27:41,611
Quindi, abbiamo bisogno del resto del corpo.
415
00:27:41,612 --> 00:27:42,662
Per favore.
416
00:27:43,527 --> 00:27:45,822
- Ti richiamo.
- Va bene, ciao.
417
00:27:59,579 --> 00:28:02,130
Beh, a parere mio rientra
pienamente nei loro diritti.
418
00:28:02,738 --> 00:28:05,554
- Veramente?
- Vogliono e necessitano che la gente resti
419
00:28:05,555 --> 00:28:07,059
per trent'anni,
420
00:28:07,060 --> 00:28:09,762
quindi, se cominciassero
a fare eccezioni per qualcuno che...
421
00:28:09,763 --> 00:28:11,667
- non ne pu� pi�,
- "Non ne pu� pi�"?
422
00:28:11,668 --> 00:28:13,611
domani si presenterebbe qualcuno a dire:
423
00:28:13,612 --> 00:28:16,885
"Ma, visto che le cose stanno cos�,
posso terminare sei mesi prima?"
424
00:28:16,886 --> 00:28:19,833
Sei fuori strada pap�: non � che non
ne potessi pi�, mi sono ammalata.
425
00:28:19,834 --> 00:28:22,695
- Ecco, questa � un'altra bella fregatura.
- Aspetta...
426
00:28:22,696 --> 00:28:24,105
- Cos'� che sarebbe?
- Cass...
427
00:28:24,106 --> 00:28:26,906
Ma dai, voialtri prendete un giorno
di permesso quando vi rompete...
428
00:28:26,907 --> 00:28:28,316
quella roba l�...
429
00:28:28,317 --> 00:28:30,344
- alla fine del mio...
- L'unghia.
430
00:28:30,345 --> 00:28:31,687
Un'unghia del cazzo!
431
00:28:31,688 --> 00:28:33,166
E chi � che paga? Dimmi.
432
00:28:33,167 --> 00:28:36,370
Noi maledetti fessi che paghiamo le tasse.
433
00:28:36,624 --> 00:28:39,034
Paghiamo la vostra indennit� di malattia...
434
00:28:39,035 --> 00:28:41,427
le vostre pensioni. Ma Cristo santo!
435
00:28:41,428 --> 00:28:43,946
Mi sarei fatto ammazzare
per una pensione come la tua.
436
00:28:43,947 --> 00:28:46,745
Per averla,
ho versato i contributi per trent'anni.
437
00:28:46,746 --> 00:28:49,496
No, per 29 anni e 9 mesi, se controlli bene.
438
00:28:58,847 --> 00:29:01,747
Dobbiamo andare, domani ci svegliamo presto.
439
00:29:26,730 --> 00:29:27,730
Cassie.
440
00:29:28,643 --> 00:29:31,660
- Mi dispiace tanto, non � colpa sua, �...
- Lo so, non c'� problema.
441
00:29:31,661 --> 00:29:34,245
Sono sicura che per te sia ancora pi� dura.
442
00:29:34,246 --> 00:29:36,496
No, con me si comporta normalmente.
443
00:29:36,535 --> 00:29:38,841
Tra l'altro,
ovviamente stasera non era il momento giusto,
444
00:29:38,842 --> 00:29:42,992
so che, quando avrai un attimo,
vorr� parlare con te del suo testamento.
445
00:29:43,049 --> 00:29:44,499
Del suo testamento?
446
00:29:44,720 --> 00:29:47,927
Continua a parlarne, la cosa
lo stressa molto, quindi...
447
00:29:47,928 --> 00:29:50,728
che ne dici se ti chiamo e fissiamo una data?
448
00:29:51,080 --> 00:29:52,697
Va bene, non discuto.
449
00:29:52,698 --> 00:29:54,648
- Buonanotte, Jenny.
- Ciao.
450
00:30:06,518 --> 00:30:09,232
Praticamente,
ogni mese � un collage di foto nostre
451
00:30:09,233 --> 00:30:11,733
fatte in quel mese negli ultimi 11 anni.
452
00:30:11,758 --> 00:30:14,490
Molls, che idea meravigliosa, grazie.
453
00:30:14,491 --> 00:30:15,887
Le piacer� tantissimo.
454
00:30:15,888 --> 00:30:17,438
Hai sentito, giovane?
455
00:30:18,219 --> 00:30:19,271
Cosa?
456
00:30:19,272 --> 00:30:21,269
Hai pensato a qualcosa
per la Festa della Mamma?
457
00:30:21,270 --> 00:30:22,820
La Festa della Mamma?
458
00:30:22,862 --> 00:30:26,170
Ma santo cielo, Sam,
te l'ho ricordato un migliaio di volte!
459
00:30:26,171 --> 00:30:28,621
Okay ragazzi andiamo, siamo in ritardo.
460
00:30:38,617 --> 00:30:42,114
Ma sei sicura?
Potrei darti una marea di altri incarichi.
461
00:30:42,115 --> 00:30:44,886
- Le tue capacit� sarebbero preziose e...
- No, se devo tornare qui,
462
00:30:44,887 --> 00:30:47,252
tanto vale che faccia il mio solito mestiere.
463
00:30:47,253 --> 00:30:51,245
Sono gi� aggiornata sul caso Fogerty, quindi
inizierei subito con quello, se va bene.
464
00:30:51,246 --> 00:30:53,053
Come no. E, tra l'altro...
465
00:30:53,054 --> 00:30:56,691
chieder� al medico del lavoro una tabella
di rientro ben strutturata, per aiutarti.
466
00:30:56,692 --> 00:30:59,292
- Come vuole.
- Sono solo tre mesi, Cass.
467
00:31:08,153 --> 00:31:10,355
� una buona cosa ricordarglielo.
468
00:31:10,581 --> 00:31:11,970
Anche se sembra una forzatura.
469
00:31:11,971 --> 00:31:14,861
- Scusa?
- Parlo di domenica! La Festa della Mamma.
470
00:31:14,862 --> 00:31:16,612
Ah, s�!
471
00:31:19,177 --> 00:31:22,427
Tra le famiglie disastrate
che vedo quotidianamente...
472
00:31:22,451 --> 00:31:25,901
e il fatto che non abbia
mai conosciuto i miei genitori...
473
00:31:26,785 --> 00:31:29,735
� un bene ricordare
loro quanto siano fortunati.
474
00:31:52,787 --> 00:31:54,345
Buona giornata.
475
00:32:07,289 --> 00:32:09,889
- Buongiorno, Pearl.
- Buongiorno, Fiona.
476
00:32:18,324 --> 00:32:20,102
Elizabeth. Posso rubarti cinque minuti?
477
00:32:20,103 --> 00:32:23,053
In realt�, vado un po' di fretta,
Eugenia, ma...
478
00:32:23,425 --> 00:32:25,034
Ma certo, non c'� problema.
479
00:32:25,035 --> 00:32:26,135
Dimmi tutto.
480
00:32:26,839 --> 00:32:28,997
Sto pensando di andarmene.
481
00:32:30,290 --> 00:32:31,413
Cavolo.
482
00:32:33,224 --> 00:32:34,624
D'accordo. Ecco...
483
00:32:35,086 --> 00:32:36,859
che brutta notizia che mi dai.
484
00:32:36,860 --> 00:32:38,510
Posso chiederti perch�?
485
00:32:39,947 --> 00:32:41,382
Il lavoro � molto...
486
00:32:41,383 --> 00:32:42,383
duro.
487
00:32:43,662 --> 00:32:47,211
Tua madre sa essere molto impegnativa,
sono certa tu lo sappia gi�.
488
00:32:47,212 --> 00:32:48,212
S�.
489
00:32:48,421 --> 00:32:50,456
Ma � un buon lavoro.
490
00:32:50,457 --> 00:32:53,746
� appagante e proficuo, almeno spero...
491
00:32:53,747 --> 00:32:55,826
e sono molto fortunata, lo so.
492
00:32:56,755 --> 00:32:59,417
Ma sono in difficolt� con i soldi.
493
00:32:59,418 --> 00:33:01,743
Lavoro qui da tre anni e...
494
00:33:01,744 --> 00:33:05,583
in tutto questo tempo il mio stipendio �
aumentato solamente di una sterlina all'ora.
495
00:33:05,584 --> 00:33:07,922
Che in realt� � di pi� del tasso d'inflazione
496
00:33:07,923 --> 00:33:10,548
e di pi� del salario medio per questo lavoro.
497
00:33:10,549 --> 00:33:11,888
Lo so.
498
00:33:12,663 --> 00:33:14,428
Posso solo dire che...
499
00:33:14,429 --> 00:33:16,079
che sono in difficolt�.
500
00:33:17,146 --> 00:33:19,138
Non sono una persona avida, ma...
501
00:33:19,139 --> 00:33:21,980
l'affitto aumenta e aumenta
pure la bolletta del riscaldamento e...
502
00:33:21,981 --> 00:33:25,966
io cerco di lavorare tutte le ore
che posso fino al limite, ma...
503
00:33:27,871 --> 00:33:30,921
la vita per me e mia figlia
si � fatta molto dura.
504
00:33:31,174 --> 00:33:32,376
Molto dura.
505
00:33:36,359 --> 00:33:38,109
E io non voglio perderti.
506
00:33:38,927 --> 00:33:41,166
Che ne dici se ne parliamo
nel fine settimana?
507
00:33:41,167 --> 00:33:44,621
Volentieri, te ne sarei estremamente grata.
508
00:33:44,957 --> 00:33:46,707
Va bene, nessun problema.
509
00:33:47,150 --> 00:33:49,100
E grazie di avermi ascoltata.
510
00:34:02,358 --> 00:34:04,141
Il problema, Kai...
511
00:34:04,910 --> 00:34:06,910
� che queste continue bugie...
512
00:34:06,971 --> 00:34:08,571
non giovano a nessuno.
513
00:34:08,659 --> 00:34:10,159
Certamente non a te.
514
00:34:11,136 --> 00:34:12,209
Perch�...
515
00:34:12,486 --> 00:34:14,750
mentire alle persone pi� care...
516
00:34:14,751 --> 00:34:16,970
ovviamente distrugge la fiducia.
517
00:34:18,228 --> 00:34:19,492
Ma anche...
518
00:34:20,327 --> 00:34:22,677
impedisce alle persone di conoscerci.
519
00:34:23,651 --> 00:34:25,823
O di essere in grado di capirci.
520
00:34:28,142 --> 00:34:31,465
E, se non si riesce a capire una persona,
521
00:34:32,916 --> 00:34:36,466
come possiamo pensare di poterla
aiutare se � in difficolt�?
522
00:35:13,933 --> 00:35:15,531
- Buongiorno.
- Buongiorno.
523
00:35:15,532 --> 00:35:17,482
- Salve, capo.
- Buongiorno.
524
00:35:20,082 --> 00:35:21,720
- Ehi.
- Buongiorno.
525
00:35:22,258 --> 00:35:23,323
Buongiorno.
526
00:35:38,852 --> 00:35:40,902
Allora, che cosa gli hai detto?
527
00:35:41,400 --> 00:35:44,384
- Quello che volevi, niente scenate.
- Ma qualcosa in pi� di quello!
528
00:35:44,385 --> 00:35:47,684
Sembrava fossi solo uscita
a prendermi una tazza di t�!
529
00:35:50,249 --> 00:35:51,417
Stai bene?
530
00:35:53,461 --> 00:35:54,461
S�.
531
00:35:57,029 --> 00:35:58,229
Mi limiter�...
532
00:35:58,680 --> 00:36:00,830
a tenere un profilo basso, Sunny.
533
00:36:01,131 --> 00:36:03,131
Porter� a termine il lavoro...
534
00:36:03,685 --> 00:36:05,735
senza esserne troppo coinvolta.
535
00:36:06,162 --> 00:36:08,112
- Andr� tutto bene.
- Certo.
536
00:36:15,318 --> 00:36:17,568
Allora, Fogerty, a che punto siamo?
537
00:36:17,627 --> 00:36:20,155
D'accordo. Allora, abbiamo...
538
00:36:20,449 --> 00:36:22,460
un riscontro nel database.
539
00:36:22,682 --> 00:36:26,237
Un precedente per una condanna
in guida in stata di ebbrezza, nel 1990.
540
00:36:26,238 --> 00:36:29,213
1990? C'era la maratona, quell'anno.
Bene, interessante.
541
00:36:29,214 --> 00:36:30,314
Esattamente.
542
00:36:30,697 --> 00:36:34,297
Sembra ci siano altri dettagli nella scheda
perci� ho fatto richiesta per averla.
543
00:36:34,298 --> 00:36:35,415
Ottimo.
544
00:36:35,586 --> 00:36:37,645
Jake sta andando alla ditta di traslochi,
545
00:36:37,646 --> 00:36:40,172
a controllare tutto ci� che hanno
preso e non hanno buttato.
546
00:36:40,173 --> 00:36:41,173
Bene.
547
00:36:41,475 --> 00:36:43,382
E, cosa pi� importante...
548
00:36:44,342 --> 00:36:47,684
siamo praticamente sicuri di aver
identificato la vittima.
549
00:37:21,114 --> 00:37:23,071
Il signor Fogerty, presumo.
550
00:37:35,432 --> 00:37:36,432
E...
551
00:37:36,840 --> 00:37:39,374
quello l� � il cuore. Proprio l�.
552
00:37:39,376 --> 00:37:40,376
Dio...
553
00:37:41,140 --> 00:37:44,642
Non ti stanchi mai di vedere il cuore
per la prima volta, vero?
554
00:37:44,643 --> 00:37:46,193
E questa � la numero?
555
00:37:46,979 --> 00:37:49,054
Per me � la terza, per lei la prima.
556
00:37:49,055 --> 00:37:51,083
- Congratulazioni.
- Grazie.
557
00:37:51,084 --> 00:37:53,678
- � il mio primo giorno, qui.
- Beh, ci sosterremo a vicenda.
558
00:37:53,679 --> 00:37:55,684
Secondo il sito non potete
farci sapere il sesso?
559
00:37:55,685 --> 00:37:58,378
Possiamo, ma � ancora troppo presto, temo.
560
00:37:59,642 --> 00:38:03,135
Lo guardi, rischia di esplodere!
561
00:38:03,245 --> 00:38:05,645
Beh, almeno si trova nel posto giusto.
562
00:38:06,831 --> 00:38:07,831
Dio.
563
00:38:12,278 --> 00:38:14,228
Mi ricorda la sua et�, mamma?
564
00:38:16,763 --> 00:38:17,909
46 anni.
565
00:38:18,040 --> 00:38:19,655
- Perch� vi serve saperlo?
- No, no,
566
00:38:19,656 --> 00:38:21,896
va tutto bene. Facciamo cos�,
aspettate dieci secondi
567
00:38:21,897 --> 00:38:24,947
e andr� a fare due chiacchiere
con la mia collega.
568
00:38:25,633 --> 00:38:26,633
Lei...
569
00:38:26,963 --> 00:38:28,673
perch� dovrebbe...
570
00:38:33,764 --> 00:38:36,514
Non riesco a capire il personale, oggigiorno.
571
00:38:38,337 --> 00:38:41,577
Pensiamo si chiami Matthew Kieran Walsh...
572
00:38:41,891 --> 00:38:43,762
conosciuto come Matt.
573
00:38:44,229 --> 00:38:46,319
Aveva 24 anni quando � scomparso...
574
00:38:46,320 --> 00:38:48,420
stava studiando da elettricista.
575
00:38:49,392 --> 00:38:52,845
Questa � una delle varie foto presenti
nell'inchiesta iniziale...
576
00:38:52,846 --> 00:38:55,179
fornite dalla ragazza che aveva all'epoca...
577
00:38:55,180 --> 00:38:56,930
una certa Karen Chambers.
578
00:38:57,278 --> 00:38:59,934
Se si confronta il tatuaggio
con quello dell'autopsia,
579
00:38:59,935 --> 00:39:02,335
si vede chiaramente che � un serpente.
580
00:39:02,431 --> 00:39:03,765
� molto particolare.
581
00:39:03,766 --> 00:39:07,056
Sono stato sui siti di tatuaggi del Millwall
e non ho visto niente del genere.
582
00:39:07,057 --> 00:39:08,457
Quand'� scomparso?
583
00:39:08,723 --> 00:39:11,511
L'ultima volta � stato visto
il 30 marzo 1990...
584
00:39:11,512 --> 00:39:13,952
vicino Copsefield Park, a West Hendon...
585
00:39:13,953 --> 00:39:15,777
a circa un chilometro e mezzo da dove viveva.
586
00:39:15,778 --> 00:39:17,391
Avevano qualche pista allora?
587
00:39:17,392 --> 00:39:21,072
Sto cercando la documentazione originale,
che � nel database delle persone scomparse.
588
00:39:21,073 --> 00:39:24,812
Va bene. E siamo riusciti a trovare
un famigliare?
589
00:39:25,205 --> 00:39:29,055
In questo momento stiamo cercando
qualche informazione aggiornata.
590
00:39:54,153 --> 00:39:55,353
Scendo subito.
591
00:39:58,457 --> 00:40:00,815
Beh, non � troppo tardi.
592
00:40:01,441 --> 00:40:03,487
Tanto lo odier� comunque.
593
00:40:03,724 --> 00:40:04,874
Star� bene...
594
00:40:05,287 --> 00:40:07,736
basta farla sedere vicino ai tuoi amici...
595
00:40:07,737 --> 00:40:11,537
� solo con i miei che si comporta
da snob in modo insopportabile.
596
00:40:13,889 --> 00:40:15,321
Dico solo che...
597
00:40:15,440 --> 00:40:17,124
{\an8}REGALI DI NOZZE
598
00:40:15,935 --> 00:40:17,335
dico solo...
599
00:40:18,663 --> 00:40:21,874
che dovrebbe essere il giorno
pi� felice della nostra vita.
600
00:40:21,875 --> 00:40:23,749
- Lo sar�.
- E non...
601
00:40:23,750 --> 00:40:26,800
non voglio che quella vecchia
megera rovini tutto.
602
00:40:27,003 --> 00:40:30,788
Devo invitarla, tesoro, � mia madre!
603
00:40:32,032 --> 00:40:33,737
Non roviner� niente.
604
00:40:34,177 --> 00:40:36,427
Lo prometto, non glielo permetter�.
605
00:40:43,392 --> 00:40:46,692
Qualche volta sei un mistero per me,
Elizabeth Baildon.
606
00:40:46,755 --> 00:40:49,284
Io l'avrei mandata a quel paese anni fa.
607
00:40:49,842 --> 00:40:51,826
Forza. Lista nozze.
608
00:41:01,821 --> 00:41:03,520
- Ehi.
- Ehi.
609
00:41:03,894 --> 00:41:06,244
Questo � appena arrivato, guarda qua.
610
00:41:07,952 --> 00:41:11,749
La prima pagina del fermo per guida
in stato d'ebbrezza di Fogerty.
611
00:41:11,750 --> 00:41:14,025
- Giusto.
- Allora, innanzitutto...
612
00:41:14,026 --> 00:41:16,019
l'orario, la data e dove � stato fermato.
613
00:41:16,020 --> 00:41:17,969
Le 11:37 di sera...
614
00:41:18,538 --> 00:41:20,520
il 30 marzo 1990...
615
00:41:20,960 --> 00:41:23,521
sulla Colebridge Road, che, a quanto pare...
616
00:41:23,563 --> 00:41:27,228
� a meno di un chilometro e mezzo
da dove � stato visto l'ultima volta...
617
00:41:27,229 --> 00:41:28,626
Matthew Walsh...
618
00:41:28,780 --> 00:41:32,415
che stava camminando sulla Townmead Road,
vicino Copsefield Park...
619
00:41:32,416 --> 00:41:33,825
alle 22:55.
620
00:41:33,826 --> 00:41:36,263
Perci�, a meno di 1 km
e mezzo, esattamente la stessa sera.
621
00:41:36,264 --> 00:41:38,431
Va bene. Direi che � ottimo, no?
622
00:41:38,432 --> 00:41:39,832
S�, credo di s�...
623
00:41:39,883 --> 00:41:43,406
perch� qui abbiamo Walsh,
vivo e vegeto subito prima delle 23:00,
624
00:41:43,407 --> 00:41:46,824
e poi abbiamo il tizio nella cui casa
abbiamo trovato il cadavere di Walsh...
625
00:41:46,825 --> 00:41:49,072
fermato nella sua auto, nella strada,
40 minuti pi� tardi.
626
00:41:49,073 --> 00:41:52,438
Possiamo presumere che nell'auto
ci fosse il cadavere di Walsh?
627
00:41:52,439 --> 00:41:56,077
Penso che se tu ci scommettessi,
la probabilit� di vincere sarebbe molto alta.
628
00:41:56,078 --> 00:41:57,809
Fin qui tutto bene. Torna tutto.
629
00:41:57,810 --> 00:42:01,029
La cosa curiosa � quando leggi
le note dell'agente del traffico...
630
00:42:01,030 --> 00:42:03,911
- riguardo l'arresto.
- Come si chiama l'agente?
631
00:42:03,912 --> 00:42:06,537
Alan Hamilton.
Allora, se leggi le sue note, l�...
632
00:42:06,538 --> 00:42:09,032
vedrai che quando Fogerty � stato fermato...
633
00:42:09,033 --> 00:42:10,033
VERBALE
634
00:42:13,135 --> 00:42:15,985
C'erano altre quattro persone
in auto con lui.
635
00:42:21,038 --> 00:42:22,792
- Pronto? Felix?
- S�.
636
00:42:22,793 --> 00:42:24,835
Salve, Felix, sono Dean. Dean Barton.
637
00:42:24,836 --> 00:42:27,746
Dean Barton, amico, � passato un secolo.Grazie di aver richiamato.
638
00:42:27,747 --> 00:42:29,976
Certo, nessun problema.
Scusa se ci ho messo un po'...
639
00:42:29,977 --> 00:42:32,140
non riuscivo a trovare il tuo numero.
640
00:42:32,141 --> 00:42:34,644
- Nessun problema.
- Allora? Che succede?
641
00:42:34,645 --> 00:42:37,831
Beh, senti, Dean,il punto � che mi serve un favore.
642
00:42:37,891 --> 00:42:39,791
Davvero? Che tipo di favore?
643
00:42:39,956 --> 00:42:42,125
Mi hanno lasciato a piedicon una spedizione enorme.
644
00:42:42,126 --> 00:42:44,620
Con il suo passaggio, intendo,da Calais a qui.
645
00:42:44,621 --> 00:42:47,171
E mi stavo chiedendose potessi aiutarmi.
646
00:42:48,673 --> 00:42:53,173
S�, non mi occupo pi� di certe cose, Felix.
Lo sai. Ormai sono passati 11 anni.
647
00:42:54,231 --> 00:42:57,881
Non ho pi� i contatti.
Ora sono solo un normale uomo d'affari.
648
00:42:58,353 --> 00:43:01,853
Perci�, non sono la persona giusta.
Ti serve qualcun altro.
649
00:43:10,344 --> 00:43:12,612
Quanto grande � questa spedizione?
650
00:43:27,445 --> 00:43:31,346
Beh, stranamente, mi ricordo molto bene
di quel particolare incidente.
651
00:43:31,347 --> 00:43:32,347
Okay.
652
00:43:33,022 --> 00:43:34,846
Ottimo. Perch�?
653
00:43:35,753 --> 00:43:38,003
Beh, perch� � stato davvero strano.
654
00:43:38,356 --> 00:43:42,956
Non mi era mai capitato niente del genere
e non � pi� ricapitato, effettivamente.
655
00:43:44,862 --> 00:43:45,985
Vada avanti.
656
00:43:46,127 --> 00:43:49,152
Allora, come dice qui, l'auto
andava ad alta velocit�...
657
00:43:49,153 --> 00:43:52,870
ecco perch� li abbiamo fermati,
e quando il tipo alla guida � sceso...
658
00:43:52,871 --> 00:43:54,034
Fogerty...
659
00:43:54,392 --> 00:43:56,832
ho sentito che l'alito gli puzzava di alcol.
660
00:43:56,833 --> 00:44:00,637
Non sembrava ubriaco, abbiamo fatto il test
ed � risultato positivo, perci�...
661
00:44:00,638 --> 00:44:02,888
ovviamente, ho dovuto arrestarlo...
662
00:44:03,443 --> 00:44:06,043
� stato allora che ha iniziato a piangere.
663
00:44:06,277 --> 00:44:08,327
Ed era un uomo grande e grosso,
664
00:44:08,530 --> 00:44:11,021
ma piangeva come un bambino, come se...
665
00:44:11,255 --> 00:44:13,305
gli si fosse spezzato il cuore.
666
00:44:14,967 --> 00:44:17,217
� stato sconvolgente, sa? Perch�...
667
00:44:17,483 --> 00:44:19,127
beh, sembrava davvero un bravo ragazzo.
668
00:44:19,128 --> 00:44:21,894
Voglio dire, aveva fatto
una stupidaggine, ma come gli dissi...
669
00:44:21,895 --> 00:44:25,320
gli avrebbero tolto un paio di punti
dalla patente e la sospensione per un anno,
670
00:44:25,321 --> 00:44:27,271
ma non era la fine del mondo.
671
00:44:28,392 --> 00:44:30,911
Ed � stato in quel momento che me l'ha detto.
672
00:44:30,912 --> 00:44:33,495
Stava tornando in auto
da una serata a Hendon.
673
00:44:33,976 --> 00:44:36,326
Per festeggiare un evento importante.
674
00:44:36,368 --> 00:44:38,318
Festeggiare cosa esattamente?
675
00:44:39,353 --> 00:44:41,203
Il completamento del corso.
676
00:44:44,640 --> 00:44:45,640
No...
677
00:44:46,689 --> 00:44:49,466
Era un agente in prova
che era appena stato promosso...
678
00:44:49,467 --> 00:44:51,667
e stava piangendo perch� sapeva...
679
00:44:52,094 --> 00:44:53,094
beh...
680
00:44:53,153 --> 00:44:56,603
sapeva che aveva appena mandato
a puttane la sua carriera.
681
00:44:58,827 --> 00:45:01,512
E gli altri, in auto.
682
00:45:05,435 --> 00:45:07,385
Erano stati tutti alla festa?
683
00:45:08,738 --> 00:45:09,738
S�.
684
00:45:11,210 --> 00:45:13,510
Ecco perch� mi � rimasto impresso
per tutti questi anni.
685
00:45:16,341 --> 00:45:18,430
Perch� tutti e cinque...
686
00:45:20,838 --> 00:45:23,438
erano appena diventati agenti qualificati.
687
00:45:35,636 --> 00:45:38,536
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous53693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.