All language subtitles for s06e03 Maigret A Peur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,234 --> 00:00:58,785 Research into crime and its increase... 2 00:00:58,954 --> 00:01:04,665 requires research into behavior, unemployment and their consequences. 3 00:01:04,834 --> 00:01:10,466 A society that relies too heavily on economic competition... 4 00:01:10,634 --> 00:01:15,583 creates an anti-social mentality that can become anti-social. 5 00:01:15,754 --> 00:01:21,750 We must admit, dear colleagues, that a criminal is... 6 00:01:25,434 --> 00:01:30,189 So they sent for you. -Excuse me? 7 00:01:30,354 --> 00:01:33,187 I thought they were going to call you in. 8 00:01:33,354 --> 00:01:36,790 I can't follow you. -I recognized you immediately. 9 00:01:36,954 --> 00:01:41,186 Your photo is often in the newspaper. Vernoux de Courson. 10 00:01:41,354 --> 00:01:46,667 Nice to meet you. -Did my friend Chabot call you? 11 00:01:46,834 --> 00:01:51,589 Julien Chabot, you mean? -The examining magistrate, yes. 12 00:01:51,754 --> 00:01:56,623 Or are you going to Fontenay by chance? -Indeed. 13 00:01:57,234 --> 00:02:00,271 Aren't you going to Julien Chabot? -Yes but... 14 00:02:00,434 --> 00:02:03,665 Curious. -How's that? 15 00:02:03,834 --> 00:02:09,067 It's strange that you come just now that a strange crime has been committed. 16 00:02:09,234 --> 00:02:15,582 Chabot is a study buddy. I'm just going to visit him. 17 00:02:20,434 --> 00:02:24,188 I wonder if you will solve the riddle. 18 00:02:29,034 --> 00:02:33,983 Whether it's a coincidence or not, Chabot is lucky to have you here. 19 00:02:36,394 --> 00:02:41,752 Nice to meet you. I hope we meet again. 20 00:02:44,434 --> 00:02:50,384 Come with Chabot tomorrow. We always play bridge at my place on Saturdays. 21 00:03:20,234 --> 00:03:23,385 MAlGRET is AFRAID 22 00:03:46,834 --> 00:03:50,588 Hello Commissioner. Lazy of the press. May I? 23 00:03:52,554 --> 00:03:58,584 I got a call from the station. Are you here for the Courson case? 24 00:03:58,754 --> 00:04:03,589 Those bastards didn't say anything. Not Feron, and not the judge either. 25 00:04:03,754 --> 00:04:06,871 I'm not here on a case. -Sure. 26 00:04:07,034 --> 00:04:10,470 Excuse me? -You're not officially here, but still. 27 00:04:10,634 --> 00:04:12,590 What Do You Mean By That? 28 00:04:14,234 --> 00:04:18,989 Please let me eat in peace, sir... -Lomel. 29 00:04:21,714 --> 00:04:25,389 Hello, Feron. This is the police commissioner. 30 00:04:25,554 --> 00:04:30,787 Sorry, I didn't know anything. Otherwise I would have picked you up from the station. 31 00:04:30,954 --> 00:04:34,469 It does not matter. I'm not here professionally. 32 00:04:34,634 --> 00:04:39,867 I'm coming to see my friend Chabot. -Haven't you read the newspaper? 33 00:04:40,034 --> 00:04:45,267 Do you really know nothing? -No, I was at a conference in Lyon. 34 00:04:45,434 --> 00:04:48,267 Do you comment? -Not at all. 35 00:04:48,434 --> 00:04:52,871 Just a few words. -Nothing. 36 00:04:53,034 --> 00:04:58,472 We will let you continue eating in peace. Sorry we disturbed you. 37 00:04:58,634 --> 00:05:02,786 Do you know where the judge lives? -Avenue Jean Jaures 22. 38 00:05:23,634 --> 00:05:28,583 I was at the station this afternoon. -I missed the train. 39 00:05:28,754 --> 00:05:32,269 Where's your luggage? -ln Hotel de France. 40 00:05:32,434 --> 00:05:39,272 Ridiculous, you're our guest. You haven't eaten yet, have you? 41 00:05:39,434 --> 00:05:42,187 My mother won't like that. 42 00:05:47,634 --> 00:05:49,989 How nice to have you here. 43 00:05:53,234 --> 00:05:57,989 Don't you drink? -Barely. Wine with water with food. 44 00:06:06,234 --> 00:06:10,273 A cigar? -No thanks. Still my pipe. 45 00:06:10,434 --> 00:06:16,782 That's right. I forgot. I haven't smoked for 15 years. 46 00:06:18,234 --> 00:06:22,591 How wise you have become. -You look cool. 47 00:06:24,034 --> 00:06:27,993 Nice to see you again. You had promised so many times. 48 00:06:28,154 --> 00:06:30,270 You see, I'm here. 49 00:06:42,234 --> 00:06:47,467 By the way, I met a friend of yours along the way. 50 00:06:47,634 --> 00:06:53,231 On the train, a certain Vernoux de... -De Courson. 51 00:06:54,034 --> 00:06:58,266 A man in his sixties. -Are you informed? 52 00:06:58,434 --> 00:07:01,471 Vague, I just got here. 53 00:07:01,634 --> 00:07:06,867 A photographer already came to see me with the police commissioner. 54 00:07:07,034 --> 00:07:10,583 Then all of Fontenay now knows that you are here. 55 00:07:10,754 --> 00:07:16,272 Do you think that is annoying? It seems otherwise. 56 00:07:16,434 --> 00:07:23,067 Life is not easy in this town, but with two murders in a row... 57 00:07:23,234 --> 00:07:26,590 Robert, Vernoux's brother-in-law. -From the train? 58 00:07:26,754 --> 00:07:31,589 He was murdered four days ago and an old woman the day before yesterday. 59 00:07:31,754 --> 00:07:36,191 Is there a connection? -The same weapon was used. 60 00:07:36,354 --> 00:07:39,983 An iron bar or something like an English key. 61 00:07:40,154 --> 00:07:46,502 Were the victims related? -No. The old lady lived alone. 62 00:07:49,834 --> 00:07:54,862 Hello, Jules. I thought you weren't coming again tonight. 63 00:07:55,034 --> 00:07:59,789 A room has been prepared for you. -He's staying at the hotel. 64 00:07:59,954 --> 00:08:06,746 No way, you're not a burden. -I better stay at the hotel. 65 00:08:06,914 --> 00:08:11,863 The press is already after me. Tomorrow they will be here at the door. 66 00:08:12,034 --> 00:08:17,666 Given the situation, they say that I am here at the request of your son. 67 00:08:17,834 --> 00:08:21,065 That's what they say anyway. -I contradict that. 68 00:08:21,234 --> 00:08:23,589 Maybe he's right. 69 00:08:33,034 --> 00:08:39,064 This is not your average study. Robert de Courson, the victim... 70 00:08:39,234 --> 00:08:43,591 was a notable, related to the most prominent families. 71 00:08:43,754 --> 00:08:49,386 His brother-in-law Hubert, who you saw on the train, is also an important man. 72 00:08:49,554 --> 00:08:51,704 Rumors spread after the murder. 73 00:08:51,874 --> 00:08:57,267 When the widow Gibon was murdered, the gossip subsided somewhat. 74 00:08:57,434 --> 00:09:02,462 But two murders in a row is a lot for such a place. 75 00:09:02,634 --> 00:09:04,590 People get scared. 76 00:09:05,634 --> 00:09:09,866 They think it's a madman. -Has something been stolen? 77 00:09:10,034 --> 00:09:14,585 No. Both victims unsuspectingly let the perpetrator in. 78 00:09:14,754 --> 00:09:16,665 Fingerprints? -No. 79 00:09:16,834 --> 00:09:21,191 If it's a lunatic, he might strike again. 80 00:09:21,354 --> 00:09:27,190 Do you have any idea? -No. I worry. 81 00:09:28,234 --> 00:09:35,072 Is it inconvenient for your work that I'm there? -Not necessarily. 82 00:09:35,234 --> 00:09:41,070 Vernoux and the commissioner think you called me to help. 83 00:09:41,234 --> 00:09:48,185 I can see my friends, right? -I think it's better if I go tomorrow. 84 00:09:49,834 --> 00:09:51,392 Excuse me. 85 00:09:54,034 --> 00:09:56,389 Examining Judge Chabot. 86 00:09:58,034 --> 00:09:59,387 What? 87 00:10:01,234 --> 00:10:06,831 Gobillard? Where? Rue des Trois Soeurs? 88 00:10:25,034 --> 00:10:29,152 Good evening, I called you straight away from the cafe. 89 00:10:30,234 --> 00:10:33,988 One more, Mister Maigret. Closer to the corpse, please. 90 00:10:35,434 --> 00:10:38,073 Who found him? -Dr Vernoux. 91 00:10:38,234 --> 00:10:43,467 I saw him lying on the street. When I examined him, he was already dead. 92 00:10:43,634 --> 00:10:48,788 I called the police at the cafe. Jussieux, where are you? 93 00:10:50,434 --> 00:10:54,473 Come on. -We played bridge in the cafe. 94 00:10:54,634 --> 00:10:59,992 Doctor Jussieux. A friend of mine, Commissioner Maigret. 95 00:11:01,634 --> 00:11:05,991 Same as with the other two: a hard blow to the head. 96 00:11:06,154 --> 00:11:11,865 He was also attacked from the front and he did not defend himself. 97 00:11:12,034 --> 00:11:15,185 Was he drunk? -As always. 98 00:11:29,034 --> 00:11:33,073 Did they bring you in? -No, I'm here by chance. 99 00:11:33,234 --> 00:11:38,991 That is convenient. -This is Chabiron, mobile brigade. 100 00:11:39,154 --> 00:11:43,306 We know each other. -I started at the commissary. 101 00:11:44,634 --> 00:11:49,992 A good guy. He went around every week collecting rabbit fur. 102 00:11:50,154 --> 00:11:54,386 In the evening he went to the pub to spend his money. 103 00:11:54,554 --> 00:12:00,311 Brawl? Married? -No, he lived alone in a shack. 104 00:12:03,834 --> 00:12:07,383 What do you think? -Nothing. 105 00:12:09,034 --> 00:12:12,470 Three murders, that's a lot for such a small hole. 106 00:12:12,634 --> 00:12:16,786 What do we do? -He can go to the morgue. 107 00:12:18,834 --> 00:12:22,270 The public prosecutor cannot be reached. 108 00:12:22,434 --> 00:12:28,464 Have you seen or heard anything else? -I was walking fast, I almost fell over him. 109 00:12:28,634 --> 00:12:32,786 Is your father home? -Yes, he just got back from Lyon. 110 00:12:35,234 --> 00:12:38,271 Are you going to get involved now? -Definitely not. 111 00:12:38,434 --> 00:12:39,787 Not really? -No. 112 00:12:39,954 --> 00:12:44,789 Aren't you curious? Do you also think it was a madman? 113 00:12:49,834 --> 00:12:54,066 I'm doing my best, but I can't get those people to talk. 114 00:12:54,234 --> 00:12:56,987 Would you like to come along? 115 00:12:57,154 --> 00:13:00,351 Can I come along, or does that bother you? -No. 116 00:13:02,034 --> 00:13:06,186 Doctor Vernoux is Hubert's son, from the train. 117 00:13:06,354 --> 00:13:11,269 He is a doctor, but does not practice. He mainly does research. 118 00:13:11,434 --> 00:13:15,586 Very modest. -Psychiatry fascinates him. 119 00:13:15,754 --> 00:13:22,865 He goes to a clinic every week. -Did a madman commit those murders? 120 00:13:23,034 --> 00:13:27,585 That is quite possible. -Are there many crazy people in Fontenay? 121 00:13:27,754 --> 00:13:32,782 You have them everywhere. Unfortunately, you only discover this at moments of crisis. 122 00:13:32,954 --> 00:13:36,503 Could it have been a woman? -Why not? 123 00:13:37,234 --> 00:13:39,987 You have enough manpower. 124 00:13:40,154 --> 00:13:45,308 Have them patrol the city. That reassures the public. 125 00:13:47,834 --> 00:13:52,464 I do what i can. We do not have such resources here as in Paris. 126 00:13:52,634 --> 00:13:55,785 The police are not used to serious crimes. 127 00:13:56,834 --> 00:14:01,669 Three more years before I retire. Nice, that kind of thing. 128 00:14:01,834 --> 00:14:07,067 The people look tense. -You just got there and you already get it. 129 00:14:07,234 --> 00:14:11,785 There is no other way. One murder is still possible, especially the first. 130 00:14:11,954 --> 00:14:15,867 Robert was an inveterate bachelor who was hardly known. 131 00:14:16,034 --> 00:14:19,071 People wouldn't make a fuss about him. 132 00:14:19,234 --> 00:14:22,670 But then the widow Gibon and now Gobillard. 133 00:14:22,834 --> 00:14:26,588 I expect responses. -They're already there. 134 00:14:27,914 --> 00:14:29,267 Do you think? 135 00:14:29,434 --> 00:14:34,064 The curious kept their distance. They seemed hostile to me. 136 00:14:34,234 --> 00:14:39,991 It might not be that bad, but... -Are the people here left-wing? 137 00:14:41,034 --> 00:14:45,664 That's not the problem. -The Vernoux family is not loved. 138 00:14:45,834 --> 00:14:47,586 Did they say that? 139 00:14:50,434 --> 00:14:54,985 I'll try to explain it to you, but it's not simple. 140 00:14:56,234 --> 00:14:59,067 The nobility had a say here for a long time. 141 00:14:59,234 --> 00:15:03,273 Lords of the castle among themselves, a closed society. 142 00:15:03,434 --> 00:15:05,072 That's the case everywhere. 143 00:15:05,234 --> 00:15:09,307 They are now impoverished. Others have taken their place. 144 00:15:09,474 --> 00:15:11,783 Like Hubert Vernoux. -Precisely. 145 00:15:11,954 --> 00:15:17,984 He has allure, doesn't he? A real gentleman. Guess what his father was. 146 00:15:18,154 --> 00:15:24,992 Cattle dealer, a brute, always drunk. Died of delirium tremens. 147 00:15:26,034 --> 00:15:30,073 Before his death he started trading in land and farms. 148 00:15:30,234 --> 00:15:34,386 Hubert succeeded him. -So he's a real estate agent. 149 00:15:35,434 --> 00:15:39,586 Yes, you can say it that way. -Is his noble wife? 150 00:15:39,754 --> 00:15:46,068 Not really. The Courson family was first called Lagrange. Scrap dealers. 151 00:15:46,234 --> 00:15:50,193 They got the name Courson when they bought the castle. 152 00:15:50,354 --> 00:15:55,269 The marriage to Vernoux gave the Coursons wealthy in-laws. 153 00:15:55,434 --> 00:15:58,471 They had one castle, with a mortgage. 154 00:15:58,634 --> 00:16:02,422 And the house in Rue Rabelais, the most beautiful in the city. 155 00:16:03,434 --> 00:16:09,270 Does Hubert still do real estate? -He takes care of the whole family. 156 00:16:09,434 --> 00:16:13,063 Lucille, his sister-in-law. His son Alain, the doctor. 157 00:16:13,234 --> 00:16:18,262 Is Alain married? -With a Miss Cadeuil, of nobility. 158 00:16:18,434 --> 00:16:21,187 They all live on Rue Rabelais. 159 00:16:21,354 --> 00:16:27,065 You saw what Vernoux has allure. A caricature of a nobleman. 160 00:16:27,234 --> 00:16:32,672 His wife and sister-in-law are even worse and they form a clan together. 161 00:16:32,834 --> 00:16:37,464 A clan like that doesn't get along with everyone. -Indeed. 162 00:16:37,634 --> 00:16:44,472 The Vernoux, Coursons and their friends form a separate clique in the city. 163 00:16:44,634 --> 00:16:52,188 In my position I have to deal with them. Actually, they're not too bad. 164 00:16:52,354 --> 00:16:57,189 Hubert has concerns. He was rich, but land no longer yields anything. 165 00:16:57,354 --> 00:17:05,193 He supports the whole family. I know Alain, his son, better. 166 00:17:08,634 --> 00:17:11,990 You better know. 167 00:17:13,634 --> 00:17:19,470 He fears that his family has become degenerate. His grandfather died of delirium. 168 00:17:19,634 --> 00:17:25,470 Basile, a silenced uncle, committed suicide at the age of 17. 169 00:17:26,834 --> 00:17:33,182 That is why Alain is obsessed with psychiatry. He's on his guard. 170 00:17:33,354 --> 00:17:37,472 Do people know that? -There is gossip in small towns. 171 00:17:37,634 --> 00:17:41,388 There is always talk about people who live differently. 172 00:17:41,554 --> 00:17:43,590 Even after the first murder? 173 00:17:43,754 --> 00:17:48,589 Yes, people thought Hubert didn't get along with Courson. 174 00:17:48,754 --> 00:17:53,191 Did they never see each other? -Well, they lived across the street from each other. 175 00:17:53,354 --> 00:17:56,630 Courson was ruined. Hubert maintained him. 176 00:17:56,794 --> 00:17:59,991 For Courson that was unbearable. 177 00:18:00,154 --> 00:18:04,989 He never visited the Vernoux, but kept an open eye on them. 178 00:18:05,154 --> 00:18:10,990 Was Hubert angry about that? -He continued to give him an allowance. 179 00:18:11,154 --> 00:18:14,863 They sometimes exchanged nasty words on the street. 180 00:18:15,034 --> 00:18:20,586 But to say that Hubert would kill him in a fit of rage... 181 00:18:20,754 --> 00:18:23,393 Has that occurred to you? 182 00:18:23,554 --> 00:18:27,103 Professionally, I cannot avoid that hypothesis. 183 00:18:27,274 --> 00:18:29,230 Have you questioned him? 184 00:18:31,634 --> 00:18:35,673 There wasn't enough evidence to suspect him. 185 00:18:37,434 --> 00:18:44,272 What time was the first murder committed? -Just like this time, around 10 p.m. 186 00:18:44,434 --> 00:18:50,270 What do the Vernoux do? -They all go their own way. 187 00:18:50,434 --> 00:18:56,782 Does Vernoux sleep with his wife? -She sleeps upstairs and he sleeps downstairs. 188 00:18:57,034 --> 00:19:00,583 Do they have staff? -A married couple, for 25 years. 189 00:19:00,754 --> 00:19:04,269 And two maids who live downstairs. 190 00:19:04,434 --> 00:19:07,585 Is the house big? -It looks like a castle. 191 00:19:08,754 --> 00:19:15,068 Is there a back door? -Yes, in a dead-end alley. 192 00:19:15,234 --> 00:19:19,273 Everyone can get in and out unnoticed. -Probably. 193 00:19:19,434 --> 00:19:23,188 Haven't you checked that? -If I do that... 194 00:19:23,354 --> 00:19:28,269 the whole town thinks Hubert or his son is guilty. 195 00:19:28,434 --> 00:19:31,585 His son? -An unemployed psychiatrist. 196 00:19:31,754 --> 00:19:36,066 That's enough. He doesn't drink, he doesn't chase women. 197 00:19:36,234 --> 00:19:41,786 They don't like him, they think he... -Will you stick up for him? 198 00:19:41,954 --> 00:19:47,267 No, I don't want to be pushed around. I try to be fair. 199 00:19:47,434 --> 00:19:50,426 I've also been thinking about a family matter. 200 00:19:50,594 --> 00:19:55,668 Nothing was stolen and Courson did not resist. That is worrying. 201 00:19:55,834 --> 00:20:00,066 Did you have the police follow them? -This isn't Paris. 202 00:20:00,234 --> 00:20:04,671 Everyone knows our four agents. -And the mobile brigade? 203 00:20:04,834 --> 00:20:10,192 They stand out immediately. It is always quiet on the streets here. 204 00:20:10,354 --> 00:20:13,312 How do you want someone to be secretly followed? 205 00:20:15,434 --> 00:20:17,994 Sorry to get so worked up. 206 00:20:20,234 --> 00:20:23,192 I want you to understand my position. 207 00:20:23,354 --> 00:20:28,667 For now, the Vernoux are innocent. The second murder proves that. 208 00:20:28,834 --> 00:20:34,591 Vernoux had no motive for that murder. He did not know the widow. 209 00:20:34,754 --> 00:20:38,986 Who was she? -A midwife, invalid, alone. 210 00:20:39,154 --> 00:20:43,784 And Gobillard was a good-natured drunk who knew everyone. 211 00:20:43,954 --> 00:20:49,586 They came from different backgrounds and were murdered in the same way. 212 00:20:49,754 --> 00:20:55,670 Where did Doctor Vernoux go? -He said he was going to see a friend. 213 00:20:55,834 --> 00:20:59,270 Did he say his name? -That wasn't necessary. 214 00:20:59,434 --> 00:21:03,985 He went to an ex-student down the road. A bachelor. 215 00:21:04,154 --> 00:21:07,783 I understand that he was walking alone on the street at night. 216 00:21:07,954 --> 00:21:11,390 The case interests him even more than me. -Oh yeah? 217 00:21:11,554 --> 00:21:17,709 He was recently talking about hereditary defects. He's worried. 218 00:21:19,634 --> 00:21:26,790 Did he come by spontaneously? If he hadn't found Gobillard... 219 00:21:26,954 --> 00:21:31,072 had he been looking for the perpetrator all night? 220 00:21:31,234 --> 00:21:37,264 He's better at spotting a lunatic than our good cops. 221 00:21:37,434 --> 00:21:40,665 He's better qualified than us. 222 00:21:40,834 --> 00:21:42,187 Inside. 223 00:21:47,954 --> 00:21:50,593 I brought you the newspaper. 224 00:21:50,754 --> 00:21:56,909 You can take the croissants back and bring me a large pot of coffee. 225 00:21:59,714 --> 00:22:03,787 Commissioner Maigret gets involved in crime in Fontenay 226 00:22:06,434 --> 00:22:09,585 Hello, Mr. Maigret. There is a letter for you. 227 00:22:20,834 --> 00:22:25,988 Don't be misled by people from high places. 228 00:22:37,634 --> 00:22:40,194 You'll get him. 229 00:23:00,234 --> 00:23:02,702 Was there gossip after the murder? 230 00:23:02,874 --> 00:23:07,868 Yes, people thought Hubert didn't get along with Courson. 231 00:23:08,634 --> 00:23:12,991 Did they never see each other? -Well, they lived across the street from each other. 232 00:23:14,834 --> 00:23:21,546 Courson was ruined. Hubert maintained him. That was unbearable. 233 00:23:24,034 --> 00:23:29,586 He did not join the Vernoux, but kept an open eye on them. 234 00:23:43,834 --> 00:23:47,463 I hope I can be the first to interview you. 235 00:23:47,634 --> 00:23:53,470 Are you angry? I knew you would do this case. I anticipated that. 236 00:23:53,634 --> 00:23:57,422 Leave that from now on. -And Judge Chabot? Do you now understand... 237 00:24:00,634 --> 00:24:07,073 You know the doctor. He came by spontaneously. Sorry about last night. 238 00:24:07,234 --> 00:24:08,792 Sit down. 239 00:24:15,434 --> 00:24:20,986 Alain tells interesting things about crazy criminals. 240 00:24:24,034 --> 00:24:28,471 I'm not saying some lunatic committed those murders, but if so... 241 00:24:28,634 --> 00:24:32,104 That amounts to the same thing. -Not quite. 242 00:24:32,274 --> 00:24:35,983 Everything points to the work of a lunatic. 243 00:24:36,154 --> 00:24:40,670 The lack of a motive, the same approach in all cases. 244 00:24:40,834 --> 00:24:43,792 Tell the commissioner what you just said. 245 00:24:43,954 --> 00:24:48,311 I'm just an amateur. This is a general theory. 246 00:24:48,474 --> 00:24:51,989 People think that crazy people behave crazy. 247 00:24:52,154 --> 00:24:57,274 Confused, illogical, haphazard. But often the opposite applies. 248 00:24:57,434 --> 00:25:02,383 Crazy people have their own logic, which is difficult to discover. 249 00:25:02,554 --> 00:25:07,389 I've been trying to do that for days now. -From the first murder? 250 00:25:07,554 --> 00:25:12,867 The second murder confirms my impressions and my hypothesis. 251 00:25:13,034 --> 00:25:16,071 I think this is the work of a madman. 252 00:25:16,234 --> 00:25:20,466 Some aspects point to this. -As? 253 00:25:20,634 --> 00:25:23,467 For example, he attacks head-on. 254 00:25:23,634 --> 00:25:30,585 A murderer who doesn't want to be caught works very differently. 255 00:25:30,754 --> 00:25:35,270 But he doesn't want to be caught, because he leaves no traces. 256 00:25:35,434 --> 00:25:39,985 He could also have attacked from behind. That's less risky. 257 00:25:40,154 --> 00:25:46,263 He targeted weak people. The elderly widow was an invalid. 258 00:25:46,434 --> 00:25:51,383 And Gobillard was drunk when he was killed. 259 00:25:51,554 --> 00:25:53,385 Who knows, that might be a sign. 260 00:25:53,554 --> 00:25:58,582 We need to find the logic in the killer's behavior. 261 00:25:58,754 --> 00:26:05,705 Then we come close to our goal. -Is that why you were out last night? 262 00:26:07,234 --> 00:26:13,070 Yes, to be honest, I've been walking the streets since the first murder... 263 00:26:13,234 --> 00:26:18,069 to observe passers-by. It's just a small town. 264 00:26:18,234 --> 00:26:22,193 The killer is probably not hiding. 265 00:26:22,354 --> 00:26:27,667 He walks on the street just like everyone else. Maybe he's in the cafe right now. 266 00:26:27,834 --> 00:26:31,190 Would you recognize him if you saw him? 267 00:26:34,834 --> 00:26:40,784 I think so. -Alain can help us. He said... 268 00:26:43,034 --> 00:26:46,265 You have a visitor, sorry. -Is it urgent? 269 00:26:46,434 --> 00:26:51,269 I have someone here to question. It is worth it. 270 00:26:51,434 --> 00:26:53,390 Then I'll leave you alone. 271 00:26:58,434 --> 00:27:02,393 As you progress, don't be afraid. -I'm not afraid. 272 00:27:06,634 --> 00:27:10,991 Chalut is a teacher at the boys' school. -Have a seat. 273 00:27:12,634 --> 00:27:16,468 He lives close to where Gobillard was murdered. 274 00:27:16,634 --> 00:27:21,389 Below him is an office space. Tell me, Chalut. 275 00:27:22,434 --> 00:27:27,667 Last night I heard a noise outside, a kind of stamping. 276 00:27:27,834 --> 00:27:30,473 What time was that? -At ten o'clock. 277 00:27:32,234 --> 00:27:33,872 And then? 278 00:27:34,034 --> 00:27:38,983 And then I heard footsteps heading towards the Rue de la Republique. 279 00:27:39,154 --> 00:27:43,466 Quick one, from someone running? -No, normal. 280 00:27:43,634 --> 00:27:46,273 From a man? -Specifically. 281 00:27:46,434 --> 00:27:48,868 And what happened next? 282 00:27:49,034 --> 00:27:54,666 A group of people came from the Rue de la Republique. They stopped. 283 00:27:54,834 --> 00:28:01,945 They shouted 'doctor' and 'commissioner'. Then I started looking out the window. 284 00:28:02,114 --> 00:28:08,462 After the stomping, there was a sound like someone falling on the street. 285 00:28:08,634 --> 00:28:11,273 Yes, right, Chalut? -Precisely. 286 00:28:11,434 --> 00:28:16,383 Then someone walked to Rue de la Republique, where the cafe is. 287 00:28:16,554 --> 00:28:22,868 Doctor Vernoux came in at 10:10 p.m. There are witnesses to that. 288 00:28:23,034 --> 00:28:29,382 He walked straight to the telephone booth and came out a moment later. 289 00:28:29,554 --> 00:28:34,264 He saw Doctor Jussieux sitting there and whispered something to him. 290 00:28:34,434 --> 00:28:40,270 He said a crime had been committed. Then everyone rushed out. 291 00:28:40,434 --> 00:28:45,189 Doctor Vernoux said the body was still warm when he found it. 292 00:28:45,354 --> 00:28:49,666 And then he went to the cafe to call the police. 293 00:28:49,834 --> 00:28:53,986 Then footsteps should have sounded twice. 294 00:28:54,154 --> 00:28:59,672 That of the perpetrator, and that of doctor Vernoux. Chalut should have heard that. 295 00:28:59,834 --> 00:29:04,988 Chalut is honest, a respected teacher. He doesn't make any assumptions. 296 00:29:09,634 --> 00:29:12,785 Are you married? -Yes sir. 297 00:29:12,954 --> 00:29:15,263 Children? -No. 298 00:29:15,434 --> 00:29:19,871 Was your wife with you last night? -She was in bed next to me. 299 00:29:20,034 --> 00:29:21,990 Was she asleep? 300 00:29:23,154 --> 00:29:25,668 Did you sleep together? -Always. 301 00:29:25,834 --> 00:29:27,984 What time? -At half past nine. 302 00:29:28,154 --> 00:29:30,668 As early as? -We get up at six o'clock. 303 00:29:30,834 --> 00:29:32,187 Why? 304 00:29:32,354 --> 00:29:37,712 As citizens we have the freedom to stand up whenever we want. 305 00:29:39,434 --> 00:29:42,870 So you went to bed at half past nine. 306 00:29:43,034 --> 00:29:47,949 We chatted for another ten minutes. -And then you fell asleep. 307 00:29:48,114 --> 00:29:51,265 My wife then fell asleep. -And you? 308 00:29:51,434 --> 00:29:54,346 No, I have trouble falling asleep. 309 00:29:54,514 --> 00:29:58,985 So when you heard those noises outside, you were awake. 310 00:29:59,154 --> 00:30:04,069 You hadn't slept at all, you were wide awake. 311 00:30:04,234 --> 00:30:09,183 Awake enough to hear a noise and someone falling in the street. 312 00:30:09,354 --> 00:30:15,463 It rained. You must have heard the rain on the roof upstairs. 313 00:30:15,634 --> 00:30:21,470 You're used to that, you don't pay attention to it. -And the water in the drainpipe? 314 00:30:21,634 --> 00:30:22,987 You hear that. 315 00:30:23,154 --> 00:30:27,466 Street noise is therefore distorted by other sounds. 316 00:30:27,634 --> 00:30:31,593 Water flowing through a drainpipe sounds different... 317 00:30:31,754 --> 00:30:35,508 then stomping or someone falling on the street. 318 00:30:37,034 --> 00:30:40,265 Didn't you go and have a look? -No. 319 00:30:40,434 --> 00:30:45,189 Why not? -We live close to Cafe de la Poste. 320 00:30:45,354 --> 00:30:50,667 I'm not following you. -There are often drunks passing by... 321 00:30:50,834 --> 00:30:55,350 who are arguing on the street. -And will they remain standing? 322 00:30:58,234 --> 00:31:04,469 So you had the impression that there were at least two people outside. 323 00:31:04,634 --> 00:31:07,751 One man walked towards the Rue de la Republique. 324 00:31:07,914 --> 00:31:10,587 Yes, right? -I guess so. 325 00:31:10,754 --> 00:31:16,863 In a crime there are at least two people, the perpetrator and the victim. 326 00:31:17,034 --> 00:31:22,984 So there were two people near your house when you heard those sounds. 327 00:31:23,154 --> 00:31:29,593 And you only heard one leave. -Yes, I already said that. 328 00:31:29,754 --> 00:31:33,190 What time did you hear them coming? 329 00:31:33,354 --> 00:31:38,474 Did they walk in together? From the street or from the square? 330 00:31:38,634 --> 00:31:42,422 I didn't hear them coming. -Didn't you think then... 331 00:31:42,594 --> 00:31:48,783 that they had been standing in the rain for a while and that one wanted to kill the other? 332 00:31:48,954 --> 00:31:52,663 Is that all you can come up with? -I do not understand you. 333 00:31:52,834 --> 00:31:58,272 You can't have your clan under attack. This doesn't make sense. 334 00:31:58,434 --> 00:32:03,986 I don't necessarily hear everyone walking on the street. I don't pay attention to that. 335 00:32:04,154 --> 00:32:07,863 Let me finish, don't gloss over the matter. 336 00:32:08,034 --> 00:32:12,312 Before the noise, I didn't care about what was happening on the street. 337 00:32:12,474 --> 00:32:15,625 After that I was intrigued. 338 00:32:17,634 --> 00:32:23,391 After you hear someone fall, no one else came by. 339 00:32:24,634 --> 00:32:29,913 I didn't hear anyone other than the group coming out of the cafe. 340 00:32:31,434 --> 00:32:34,870 Do you realize the weight your statement has? 341 00:32:35,034 --> 00:32:37,423 I will answer your questions. 342 00:32:37,594 --> 00:32:43,988 Were you not aware of the meaning of your statement beforehand? 343 00:32:44,154 --> 00:32:49,308 I didn't know Dr Vernoux's. -How do you arrive at that? 344 00:32:51,034 --> 00:32:56,870 He just came out of your room. -He wasn't here for an explanation. 345 00:32:57,034 --> 00:33:02,950 I didn't know what he told you. -I informed him. 346 00:33:04,234 --> 00:33:08,750 You are certainly happy now. You don't like the Vernoux family. 347 00:33:12,234 --> 00:33:15,067 Not really. And neither do their friends. 348 00:33:15,234 --> 00:33:20,308 You don't spare them in your speeches. -Not always. 349 00:33:21,834 --> 00:33:26,862 Have you questioned his wife? -She agrees with his statement. 350 00:33:27,034 --> 00:33:32,870 They went to bed at half past nine, talked for a while and then she fell asleep. 351 00:33:33,034 --> 00:33:38,188 She woke up when her husband was no longer next to her, at 10:15 p.m. 352 00:33:38,354 --> 00:33:43,303 He then stood in front of the window. -They didn't go outside. 353 00:33:44,834 --> 00:33:49,589 Didn't you want to know what happened? -I opened the window. 354 00:33:49,754 --> 00:33:53,463 Someone said Gobillard had been murdered. 355 00:33:53,634 --> 00:33:58,992 Do you know Doctor Vernoux personally? -I meet him sometimes. 356 00:33:59,154 --> 00:34:05,104 Do you dislike him? -I already answered that. 357 00:34:07,034 --> 00:34:09,594 Have you ever been convicted? 358 00:34:09,754 --> 00:34:13,064 Often arrested at political demonstrations. 359 00:34:13,234 --> 00:34:17,671 After a night in jail they release me. 360 00:34:17,834 --> 00:34:21,873 Do you stand by your statement? -Yes, even if you don't like it. 361 00:34:22,034 --> 00:34:24,992 It's not about me. -It's about your friends. 362 00:34:25,154 --> 00:34:28,066 You certainly remember what you heard yesterday. 363 00:34:28,234 --> 00:34:33,388 Certainly enough to send someone to jail or the scaffold. 364 00:34:33,554 --> 00:34:37,467 The perpetrator killed the widow and poor Gobillard. 365 00:34:37,634 --> 00:34:39,989 And Robert de Courson. 366 00:34:42,634 --> 00:34:47,992 Okay, we're going to talk to your wife. -She doesn't contradict me. 367 00:34:50,634 --> 00:34:53,194 Do you suffer from insomnia? 368 00:34:54,834 --> 00:35:01,148 What are you insinuating? -You just said you have trouble falling asleep. 369 00:35:01,314 --> 00:35:06,593 You went to bed and were still awake. -I've had trouble sleeping for years. 370 00:35:06,754 --> 00:35:10,872 Do you take anything against that? -Sleeping tablets. 371 00:35:11,034 --> 00:35:18,270 Did you also take it last night? -Two before I went to bed. 372 00:35:18,434 --> 00:35:22,871 Why didn't you tell me that? -That's not a crime, is it? 373 00:35:23,034 --> 00:35:26,868 You didn't ask. Would you like to know what my wife is taking? 374 00:35:27,034 --> 00:35:30,390 So despite those pills you still weren't sleeping? 375 00:35:30,554 --> 00:35:35,787 You get used to them, they have less and less effect. I fall asleep after half an hour. 376 00:35:35,954 --> 00:35:39,867 Maybe you dozed off when you heard those sounds. 377 00:35:40,034 --> 00:35:43,993 Then I wouldn't have heard anything. -Maybe you were dozing. 378 00:35:44,154 --> 00:35:49,182 What were you thinking about? -I do not know that anymore. 379 00:35:49,354 --> 00:35:52,869 Can you swear you weren't half asleep? 380 00:35:53,034 --> 00:35:57,391 Think carefully. Perjury is a serious crime. 381 00:35:57,554 --> 00:35:59,385 I didn't sleep. 382 00:35:59,554 --> 00:36:04,992 So the sleeping pills were already starting to work, but you weren't sleeping yet. 383 00:36:05,154 --> 00:36:11,866 Could you have dozed off after hearing someone walk away? 384 00:36:12,034 --> 00:36:17,062 You didn't get up, you didn't wake your wife, you weren't worried. 385 00:36:17,234 --> 00:36:21,307 What you have told us seems unreal. 386 00:36:21,474 --> 00:36:26,992 It wasn't until that group arrived that their screams woke you up. 387 00:36:29,234 --> 00:36:31,384 I could have known. 388 00:36:34,834 --> 00:36:37,826 You are all the same. 389 00:36:45,634 --> 00:36:48,990 Thanks for just now. -Don't mention it. 390 00:36:49,154 --> 00:36:52,112 Keep your mouth shut to my mother. 391 00:36:58,634 --> 00:37:00,590 I'll leave you alone. 392 00:37:05,834 --> 00:37:09,588 Should I have arrested him? -Doctor Vernoux? 393 00:37:10,834 --> 00:37:13,064 I see no reason for that. 394 00:37:13,234 --> 00:37:17,989 Chalut made a sincere impression. -I'm convinced of that. 395 00:37:20,634 --> 00:37:27,267 So you think he's not lying. -No, but he could have dozed off. 396 00:37:27,434 --> 00:37:32,792 And I distrust statements from people who hear something from their bed. 397 00:37:32,954 --> 00:37:38,984 Especially if they suffer from insomnia and always sleep short. 398 00:37:39,154 --> 00:37:43,670 Anyway, if Dr. Vernoux is the culprit... 399 00:37:43,834 --> 00:37:51,149 it is better to let him walk. There is no evidence against him now. 400 00:37:51,314 --> 00:37:57,264 If you arrest him, you're giving some people their way. They will then demonstrate. 401 00:37:57,434 --> 00:38:02,508 And once they scream bloody murder, you can't shut them up anymore. 402 00:38:02,674 --> 00:38:06,633 You say that to reassure me. -Not at all. 403 00:38:06,794 --> 00:38:13,472 In these types of cases, people are quick, too quick, to identify a perpetrator. 404 00:38:13,634 --> 00:38:20,312 How do they choose them? That is a mysterious and creepy phenomenon. 405 00:38:22,034 --> 00:38:26,186 From the beginning the people were against the Vernoux clan. 406 00:38:26,354 --> 00:38:30,666 Father or son, it doesn't matter. -That's right. 407 00:38:30,834 --> 00:38:37,069 Now only the son is the target. -If he's the killer. 408 00:38:37,234 --> 00:38:41,750 Have him watched. -He can avoid that. 409 00:38:41,914 --> 00:38:48,069 That is not smart. He runs the risk of being mauled on the street. 410 00:38:48,234 --> 00:38:54,867 Yes you're right about that. I'm really glad you're here. 411 00:38:55,034 --> 00:38:59,186 At first I was annoyed. I felt watched, judged. 412 00:38:59,354 --> 00:39:03,063 Like a schoolboy before his exam. 413 00:39:03,234 --> 00:39:08,069 In the province you feel less than someone from Paris. 414 00:39:08,234 --> 00:39:15,584 Especially compared to someone like you. -What are you saying there? 415 00:39:16,634 --> 00:39:21,264 In Paris we also have to take certain situations into account. 416 00:39:21,434 --> 00:39:28,112 And treat people with care. -Thanks anyway. 417 00:39:36,634 --> 00:39:42,584 I'm going to interview the witnesses that Chabiron is tracking down later. Would you like to come? 418 00:39:42,754 --> 00:39:48,147 Don't be too hard on Chalut's wife. -You find them sympathetic. 419 00:39:53,034 --> 00:39:58,392 "Find out what the doctor is doing with Miss Sabati." 420 00:40:00,234 --> 00:40:03,192 Do I know that one? -Louise Sabati? No. 421 00:40:03,354 --> 00:40:08,474 I'm curious who that is. -I can call Commissioner Feron. 422 00:40:08,634 --> 00:40:14,186 Dr Vernoux is not a womanizer, is he? -Not as far as I know. 423 00:40:16,234 --> 00:40:18,384 Do you want to speak to that woman? 424 00:40:26,554 --> 00:40:29,546 Excuse me, I'm looking for Miss Sabati. 425 00:40:29,714 --> 00:40:31,864 Louise? -I think so. 426 00:40:33,834 --> 00:40:36,587 The third door. -Thank you. 427 00:40:51,634 --> 00:40:54,592 Miss Sabati? -What do you want? 428 00:40:54,754 --> 00:40:59,874 Talking to you on behalf of Doctor Vernoux. -Does he have a message for me? 429 00:41:00,034 --> 00:41:04,983 Don't be afraid, I'm a friend. I just want to talk to you for a moment. 430 00:41:09,834 --> 00:41:12,189 Did Alain send you? 431 00:41:12,354 --> 00:41:15,983 Does he know you're here? -No, but don't be afraid. 432 00:41:16,154 --> 00:41:18,907 Are you from the police? -Yes and no. 433 00:41:22,034 --> 00:41:25,993 What is? Where is Alain? -Probably at home. 434 00:41:26,154 --> 00:41:31,182 Are you sure? What did he say about me? 435 00:41:35,554 --> 00:41:39,911 Have you been his mistress for a long time? -How do you know? 436 00:41:41,834 --> 00:41:45,668 Did you just get up? -That's none of your business. 437 00:41:45,834 --> 00:41:47,552 Have a seat. 438 00:41:48,634 --> 00:41:52,183 Are you sure he's not coming? -Are you afraid? 439 00:41:53,634 --> 00:41:56,865 He's jealous. -He loves you. 440 00:41:57,034 --> 00:42:00,993 I believe so. I know I'm not worth much. 441 00:42:02,034 --> 00:42:04,468 Do you really not want to sit down? 442 00:42:04,634 --> 00:42:08,866 Who are you? -Commissioner Maigret, criminal investigation department. 443 00:42:09,834 --> 00:42:13,065 Oh, that's you. Did he tell you about me? 444 00:42:13,234 --> 00:42:17,591 No, but I'm invited to his father's house tonight. 445 00:42:19,034 --> 00:42:22,868 Do you know he could get into trouble? -How so? 446 00:42:23,034 --> 00:42:28,392 He is thought to be a murderer. -Nonsense. Why would he do such a thing? 447 00:42:33,634 --> 00:42:37,263 Find out what the doctor is doing with Miss Sabati. 448 00:42:37,434 --> 00:42:42,792 Must be that bitch from above. He knows. It's a shitty thing to do, out of revenge. 449 00:42:42,954 --> 00:42:44,706 Have a seat. 450 00:42:50,554 --> 00:42:53,114 Have you had a thing with him for a long time? 451 00:42:54,834 --> 00:42:57,792 Eight months and ten days. 452 00:42:57,954 --> 00:43:02,186 I worked in Cafe de la Poste. I know him from that. 453 00:43:02,354 --> 00:43:07,474 He sometimes came in the afternoon and always sat by the window. 454 00:43:07,634 --> 00:43:12,185 Everyone greeted him, but he didn't talk to anyone. 455 00:43:13,234 --> 00:43:16,783 After a while I noticed that he kept looking at me. 456 00:43:19,834 --> 00:43:22,587 Would you like to know how it went? 457 00:43:24,714 --> 00:43:29,185 Alain is not what you think. Finally he came in the evening too. 458 00:43:29,354 --> 00:43:33,745 He stayed until closing once but I had a date. 459 00:43:36,834 --> 00:43:38,790 With a wine merchant. 460 00:43:40,034 --> 00:43:43,788 We did it on a bench, on the square. 461 00:43:46,234 --> 00:43:48,589 Do you understand? 462 00:43:50,634 --> 00:43:52,784 It never lasted long. 463 00:43:54,634 --> 00:43:57,194 When I left that night... 464 00:43:58,554 --> 00:44:05,505 I heard footsteps behind me. I turned around, it was the doctor. 465 00:44:06,354 --> 00:44:11,508 I was scared and asked what he wanted, but he stood in front of me in silence. 466 00:44:13,234 --> 00:44:17,591 A moment later he mumbled, Why did you do that? 467 00:44:19,434 --> 00:44:26,192 I started to laugh, but then he said: That hurts me, because I love you. 468 00:44:30,434 --> 00:44:36,509 He would never have dared to say that to me. And then I cried. 469 00:44:40,034 --> 00:44:44,664 Did he come with you? -No, not until a week later. 470 00:44:44,834 --> 00:44:49,589 He came to the cafe and kept an eye on me. He was jealous. 471 00:44:49,754 --> 00:44:54,669 Even if I said thank you for a tip. Always. I'm not allowed to go outside. 472 00:44:54,834 --> 00:44:58,065 Does he hit you? -He can. 473 00:44:58,234 --> 00:45:02,068 Does that happen often? -Almost every time. 474 00:45:02,234 --> 00:45:03,952 Every time. 475 00:45:06,434 --> 00:45:08,584 Are you cheating on him? 476 00:45:10,634 --> 00:45:16,584 At first, I didn't know that he loved me so much, that he was different. 477 00:45:18,234 --> 00:45:20,987 I started when I was fourteen. 478 00:45:22,634 --> 00:45:27,469 When he heard that, he could kill me. He was in a state of dismay. 479 00:45:27,634 --> 00:45:34,267 He lay silently on the bed for an hour, with his fists clenched. Creepy. 480 00:45:34,434 --> 00:45:36,789 Did you start again then? 481 00:45:40,234 --> 00:45:43,988 A couple of times. But now it's over. 482 00:45:46,234 --> 00:45:50,830 Does he come often? -Almost every night. 483 00:45:50,994 --> 00:45:55,192 You waited for him last night, but he didn't come. 484 00:45:55,354 --> 00:46:00,303 It's okay, I'm inside anyway. -Are you cooped up here all day? 485 00:46:00,474 --> 00:46:07,027 No, I opened the door, didn't I? -Did he never want to lock you up? 486 00:46:12,234 --> 00:46:16,785 At first. He tried that for a week. 487 00:46:19,234 --> 00:46:22,465 Does he give you money? -If he has. 488 00:46:22,634 --> 00:46:24,943 He's rich, right? -That's what they think. 489 00:46:25,114 --> 00:46:28,663 He has to ask his father for pocket money every week. 490 00:46:28,834 --> 00:46:36,548 He could work too, right? -He needs to know that. His problem. 491 00:46:39,034 --> 00:46:43,073 Is that all you eat? -I eat what I can. 492 00:46:43,234 --> 00:46:46,192 His father sometimes doesn't give him any money for weeks. 493 00:46:46,354 --> 00:46:51,587 You think they are rich, but it is a facade with nothing behind it. 494 00:46:51,754 --> 00:46:57,829 They fight about money. Retailers have to wait months for it. 495 00:46:57,994 --> 00:47:02,112 His wife is rich, right? -Then she wouldn't have married him. 496 00:47:02,274 --> 00:47:07,826 She thought he had money, but now she's making his life miserable. 497 00:47:11,034 --> 00:47:16,108 You can think whatever you want. -I think you love him. 498 00:47:16,274 --> 00:47:21,473 Yes, and the rest can go to waste. I've seen what's in the paper. 499 00:47:21,634 --> 00:47:27,072 He is suspected. They are talking loudly outside so I can hear. 500 00:47:27,234 --> 00:47:29,464 What do they all say? 501 00:47:29,634 --> 00:47:33,309 "If you're looking for a madman, you don't have to look long." 502 00:47:33,474 --> 00:47:36,864 Maybe they heard your arguments. 503 00:47:37,034 --> 00:47:41,983 Just because he loves me and is jealous doesn't make him crazy. Do you think so too? 504 00:47:42,154 --> 00:47:46,432 Then just say you think he's crazy. 505 00:47:46,594 --> 00:47:50,269 For now I have no reason to think so. 506 00:47:50,434 --> 00:47:57,465 And certainly not because he loves you. You should not belittle yourself unnecessarily. 507 00:47:57,634 --> 00:48:03,630 I promise I will find the culprit. -Are you sure it's not him? 508 00:48:07,434 --> 00:48:12,269 I'll come by again. -You don't answer. 509 00:48:12,434 --> 00:48:14,186 I will return. 510 00:48:19,034 --> 00:48:20,592 Promises... 511 00:48:23,634 --> 00:48:30,187 Something is brewing. Feron called: a vigilante group has been set up. 512 00:48:30,354 --> 00:48:33,187 You can't stop them. 513 00:49:07,434 --> 00:49:11,188 I told you we'd see each other again, right? 514 00:49:11,354 --> 00:49:14,027 Mister Maigret with our friend. 515 00:49:14,194 --> 00:49:17,709 My family will be here soon. I don't know where they are. 516 00:49:17,874 --> 00:49:24,712 Arsene, ask if the lady is ready. Call Lucille, the doctor and his wife. 517 00:49:24,874 --> 00:49:29,390 Are De Vergenne and Aumale coming too? -Unfortunately not, dear Julien. 518 00:49:29,554 --> 00:49:34,469 The notary has the flu and De Vergenne is with his parents-in-law. 519 00:49:34,634 --> 00:49:37,592 Have something to drink. I'll be right back. 520 00:49:43,234 --> 00:49:47,989 How many of you play bridge? -Usually just the four of us. 521 00:49:48,154 --> 00:49:53,592 Outside the family that is. -Are they normally already in the salon? 522 00:49:58,234 --> 00:50:01,385 Are you alone? -Your father is upstairs. 523 00:50:01,554 --> 00:50:07,789 I saw him. Are the ladies still upstairs? -I think he went to get them. 524 00:50:09,234 --> 00:50:12,271 No one else is coming tonight. 525 00:50:12,434 --> 00:50:16,825 Have you seen it? They're watching the house. 526 00:50:16,994 --> 00:50:21,590 They are also in the alley. Nice. -How's that? 527 00:50:21,754 --> 00:50:26,384 If there's another murder, they can't accuse us. 528 00:50:26,554 --> 00:50:31,947 Do you think there will be murder again? -A fool doesn't just stop. 529 00:50:39,034 --> 00:50:42,390 Commissioner Maigret of the criminal investigation department. 530 00:50:43,554 --> 00:50:45,510 Hello, Julien. 531 00:50:47,434 --> 00:50:50,392 My sister-in-law will be down shortly. 532 00:50:50,554 --> 00:50:54,786 We had a late dinner due to a power outage. 533 00:50:54,954 --> 00:51:00,904 The entire city was stuck without power. Would you like a cigar, Commissioner? 534 00:51:02,834 --> 00:51:07,862 Isn't your wife coming downstairs? -She's definitely with the kids. 535 00:51:08,034 --> 00:51:14,269 Do you play bridge? -Unfortunately, but I like to watch. 536 00:51:14,434 --> 00:51:20,589 How should we play then? Isabelle, you and me. Alain? 537 00:51:22,034 --> 00:51:26,983 Not tonight. -Your wife then. See if she's ready. 538 00:51:32,634 --> 00:51:36,388 Are we going to start? Then why did I have to come downstairs? 539 00:51:36,554 --> 00:51:39,466 Alain gets his wife. -It's not coming. 540 00:51:39,634 --> 00:51:41,864 Why? -Her nerves bother her. 541 00:51:42,034 --> 00:51:46,983 The children were annoying as hell. The governess has run away. 542 00:51:47,154 --> 00:51:50,783 Then it's up to Alain. That's how it goes in large families. 543 00:51:50,954 --> 00:51:56,108 Leather has its preferences, difficulties and peculiarities. 544 00:51:57,434 --> 00:51:59,789 Sorry, the kids were horrible. 545 00:51:59,954 --> 00:52:02,673 And the governess? -We'll talk later. 546 00:52:02,834 --> 00:52:05,473 Commissioner Maigret. -Nice to meet you. 547 00:52:05,634 --> 00:52:07,590 Shall we go play? 548 00:52:20,034 --> 00:52:22,787 1 diamonds. -Pass. 549 00:52:24,234 --> 00:52:26,190 Pass. -1 hearts. 550 00:52:29,034 --> 00:52:31,594 Pass. -2 clubs. 551 00:52:35,034 --> 00:52:38,470 That's not allowed, Hubert. I have at least 1 1 points. 552 00:52:38,634 --> 00:52:41,592 That's elementary. This is how you force things. 553 00:52:43,834 --> 00:52:51,388 I should have said 3 spades. -Does not matter. You didn't know what I had. 554 00:52:54,034 --> 00:52:58,710 Jeanne said '2 hearts'. You had to cut. She had the queen of hearts. 555 00:52:58,874 --> 00:53:03,072 What do you have? You play like a beginner, you don't pay attention. 556 00:53:03,234 --> 00:53:07,386 After 4 clubs you go down while we play without trumps. 557 00:53:07,554 --> 00:53:11,183 I was waiting for you. -I couldn't, I didn't have any windows. 558 00:53:11,354 --> 00:53:16,189 You had to ask. I couldn't smell that you had the ace and king of diamonds. 559 00:53:17,234 --> 00:53:23,184 I was allowed to come with 2 spades. -You had no ace, and no diamonds. 560 00:53:23,354 --> 00:53:30,385 I had 21 points, 6 spades, king, queen, jack, ace of hearts and king... 561 00:53:30,554 --> 00:53:35,503 ace of clubs and three diamonds, the king and the jack. 562 00:53:38,034 --> 00:53:40,992 Interesting, Commissioner? -Really bad. 563 00:53:42,834 --> 00:53:45,348 We're going to switch. -First revenge. 564 00:53:45,514 --> 00:53:48,665 I prefer to change. I'm playing with you, Julien. 565 00:53:58,834 --> 00:54:05,182 I'm lucky. See, Lucille? This novice is making progress. 566 00:54:06,034 --> 00:54:08,992 Do we continue? -We're finishing the game. 567 00:54:23,234 --> 00:54:25,873 Won two out of three. Not bad. 568 00:54:26,034 --> 00:54:30,266 I'm not as pitifully bad as my sister-in-law says. 569 00:54:30,434 --> 00:54:35,792 She doesn't understand something. If you understand how your opponent thinks... 570 00:54:35,954 --> 00:54:41,870 you have already won half, regardless of the cards. But it takes a while. 571 00:54:42,034 --> 00:54:46,664 When you sell land, you need to know what the buyer has in mind. 572 00:54:46,834 --> 00:54:51,032 Come on, Hubert. We're not here to talk about business. 573 00:54:51,194 --> 00:54:57,667 Excuse me. Women want you to make money, but they don't want to know how. 574 00:54:57,834 --> 00:55:01,588 Did you drink? -Just two glasses. 575 00:55:01,754 --> 00:55:04,314 They've gone to your head. 576 00:55:06,234 --> 00:55:08,794 We just had to get on. 577 00:55:11,034 --> 00:55:18,190 It's only half past ten. One more drink? The English call that a 'nightcap'. 578 00:55:26,354 --> 00:55:29,505 Hello, Julien. Goodbye, Commissioner. 579 00:55:46,234 --> 00:55:50,352 I'm walking along. Does that bother you? -Not at all. 580 00:55:54,034 --> 00:55:57,470 Would you like to come inside? -I'm a little tired. 581 00:55:57,634 --> 00:56:00,785 See you tomorrow. -Then I'll be in court. 582 00:56:07,034 --> 00:56:09,594 Is that you, Julien? -Yes, mother. 583 00:56:15,634 --> 00:56:18,865 Can I walk to your hotel? -Please. 584 00:56:23,434 --> 00:56:29,589 What do you think of my father? -He doesn't seem happy. 585 00:56:29,754 --> 00:56:35,704 Are there people who are happy? -Yes, at least for a while. 586 00:56:37,834 --> 00:56:42,464 Are you unhappy, Mr Vernoux? -Oh... 587 00:56:42,634 --> 00:56:48,664 Yet you also look for joy. -I do not understand you. 588 00:56:48,834 --> 00:56:55,387 People are never completely unhappy. leather clings to something... 589 00:56:55,554 --> 00:57:01,868 and manufactures or invents a kind of happiness, despite everything. 590 00:57:02,034 --> 00:57:08,382 That is compensation. That causes imbalance and neuroses. 591 00:57:08,554 --> 00:57:15,266 The people who are now in the pub think that they will find happiness there. 592 00:57:15,434 --> 00:57:17,994 And you? -l? 593 00:57:19,034 --> 00:57:22,583 Are you not looking for compensation? -Excuse me? 594 00:57:24,434 --> 00:57:28,871 Didn't you go to the working-class neighborhood tonight? 595 00:57:29,034 --> 00:57:30,786 Do you know about that? 596 00:57:32,834 --> 00:57:37,271 Have you seen her? -We talked for a long time. 597 00:57:37,434 --> 00:57:40,392 What did she tell you? -Everything. 598 00:57:41,634 --> 00:57:48,187 I'm not judging you, but it seems like you're instinctively seeking compensation. 599 00:57:51,234 --> 00:57:54,783 Do you know how your father compensates? 600 00:57:56,634 --> 00:58:01,583 Don't you answer? -I don't know the answer. 601 00:58:01,754 --> 00:58:08,592 Doesn't he have any adventures? -Definitely not here. He's too famous. 602 00:58:08,754 --> 00:58:11,143 Do you love your father? 603 00:58:11,314 --> 00:58:15,193 I feel sorry for him, but it used to be worse. 604 00:58:15,354 --> 00:58:18,983 My mother and my aunt are a bit calmer now. 605 00:58:19,154 --> 00:58:26,788 Did you want to talk about your father? -I wanted to know what you thought of him. 606 00:58:27,834 --> 00:58:33,784 Were you not previously curious whether I knew of Louise Sabati's existence? 607 00:58:36,034 --> 00:58:40,186 How did you find that out? -By an anonymous letter. 608 00:58:40,354 --> 00:58:44,063 Do Chabot and the police know about it? -Not yet. 609 00:58:44,234 --> 00:58:49,262 I didn't talk about the letter, nor about the conversation with Louise. 610 00:58:49,434 --> 00:58:50,787 Why not? 611 00:58:52,434 --> 00:58:56,393 At this stage of the investigation this is not important. 612 00:58:57,834 --> 00:58:59,984 Louise can't help it. 613 00:59:02,034 --> 00:59:05,993 How old are you, Mr. Vernoux? -46 years. 614 00:59:08,634 --> 00:59:13,583 Have you never tried to stand on your own two feet after your studies? 615 00:59:16,234 --> 00:59:20,273 Don't you answer? -I can't follow you. 616 00:59:20,434 --> 00:59:22,186 Lack of courage? 617 00:59:25,034 --> 00:59:29,585 Have you come back to protect your father? 618 00:59:29,754 --> 00:59:35,670 That's difficult to say. I was here on holiday for a while, and then... 619 00:59:35,834 --> 00:59:38,394 Have you stayed here? 620 00:59:39,434 --> 00:59:40,992 Out of cowardice? 621 00:59:43,234 --> 00:59:44,792 Maybe. 622 00:59:48,834 --> 00:59:51,985 Maigret with Vernoux's son. -I saw it. 623 00:59:57,434 --> 01:00:02,189 You better go home. -Yes. Thank you. 624 01:00:03,234 --> 01:00:05,748 For what? -Just like that. 625 01:00:34,834 --> 01:00:39,464 I just found that one. They slipped it under the door last night. 626 01:00:39,634 --> 01:00:44,264 I'd rather bring it to you myself, with all that gossip. 627 01:00:44,434 --> 01:00:47,983 Can I drink my coffee? -Certainly, Commissioner. 628 01:00:57,234 --> 01:01:00,783 'Why aren't the staff questioned? ' 629 01:01:32,834 --> 01:01:34,187 Inside. 630 01:01:35,434 --> 01:01:39,950 The judge just called. He asks you to come over. 631 01:02:21,634 --> 01:02:25,183 Have you heard it yet? The weapon has been found. 632 01:02:39,634 --> 01:02:43,468 Sorry for making you come on Sunday. Thank you, Verdier. 633 01:02:43,634 --> 01:02:47,991 I wanted to talk in private, but that's not possible. Do you come? 634 01:02:54,834 --> 01:02:58,190 Prosecutor Martel. -With pleasure. 635 01:02:59,434 --> 01:03:02,790 A lead pipe. -This is it. 636 01:03:04,034 --> 01:03:08,073 Fingerprints? -No, traces of blood and some hair. 637 01:03:08,234 --> 01:03:11,067 Where was it found? -Chabiron. 638 01:03:11,234 --> 01:03:15,864 I followed the old method and interviewed all the residents. 639 01:03:16,034 --> 01:03:20,391 I have searched everywhere. He was close to the crime scene... 640 01:03:20,554 --> 01:03:25,469 in a cattle dealer's yard, near the stable, in the manure. 641 01:03:25,634 --> 01:03:28,592 The perpetrator threw it over the wall. 642 01:03:28,754 --> 01:03:34,386 Have fingerprints been checked? -Nothing. The perpetrator was wearing gloves. 643 01:03:34,554 --> 01:03:38,672 And the hair? -They turned out to be from Gobillard. 644 01:03:38,834 --> 01:03:45,672 This confirms Chalut's statement. The gun was found at the crime scene. 645 01:03:45,834 --> 01:03:50,783 The doctor threw it away before he went to the cafe to make a phone call. 646 01:03:50,954 --> 01:03:54,469 If the perpetrator had fled before Vernoux arrived... 647 01:03:54,634 --> 01:03:59,185 he wouldn't have had to throw the gun away. This was the third murder. 648 01:03:59,354 --> 01:04:05,270 He had already used the weapon twice. There was nothing in the Rue Rabelais. 649 01:04:05,434 --> 01:04:10,792 He struck three times with this pipe. He was not chased. 650 01:04:10,954 --> 01:04:14,867 No one had seen him. Why would he throw away the pipe? 651 01:04:15,034 --> 01:04:20,472 But if Doctor Vernoux is the perpetrator, it was a compromising object. 652 01:04:20,634 --> 01:04:24,786 Why did he call the police? -To appear innocent. 653 01:04:24,954 --> 01:04:30,392 No one suspects the person who sounds the alarm. And there is more. 654 01:04:30,554 --> 01:04:32,749 Just tell me, Feron. 655 01:04:32,914 --> 01:04:38,386 Yesterday I didn't want to send my men to Louise Sabati. 656 01:04:38,554 --> 01:04:42,991 It was on my route anyway, so... -Did you go there? 657 01:04:43,154 --> 01:04:46,783 It turned out you had already spoken to her. -Did she say that? 658 01:04:46,954 --> 01:04:51,470 Not immediately. She wouldn't open the door for me. 659 01:04:51,634 --> 01:04:57,470 Did you threaten her? -I said: This will cost you dearly. 660 01:04:57,634 --> 01:05:02,913 She let me in. I asked how she got those bruises. 661 01:05:03,074 --> 01:05:09,866 She didn't want to say anything. She had to be taken to the station for interrogation. 662 01:05:10,034 --> 01:05:15,791 She has been out of work for eight months now, so she officially has no income. 663 01:05:15,954 --> 01:05:21,074 She regularly receives men's visits, so she is a prostitute. 664 01:05:21,234 --> 01:05:28,390 I spoke to her about that. She understood that and she got scared. 665 01:05:28,554 --> 01:05:34,663 Finally she knelt down and said she had told you everything. 666 01:05:34,834 --> 01:05:38,588 How do you mean everything is told? -About her relationship with Vernoux. 667 01:05:38,754 --> 01:05:43,066 The scenes he creates, his jealousy and sick behavior. 668 01:05:43,234 --> 01:05:47,068 His fits of rage. He beats her up. 669 01:05:47,234 --> 01:05:51,273 Was she in jail last night? -I just released her. 670 01:05:51,434 --> 01:05:57,191 Did she sign a statement? -Otherwise she wouldn't have been released. 671 01:05:57,354 --> 01:05:59,310 I didn't know anything. 672 01:06:00,634 --> 01:06:06,186 What do you think of this story? -Dr Vernoux appears in a different light. 673 01:06:06,354 --> 01:06:09,983 The neighbors confirm that they were always arguing. 674 01:06:10,154 --> 01:06:13,988 They wanted to call the police a few times. 675 01:06:14,154 --> 01:06:16,190 Why didn't they? 676 01:06:17,234 --> 01:06:22,262 Who knows, maybe they enjoyed hearing Louise scream when she was hit. 677 01:06:22,434 --> 01:06:27,383 In revenge on the girl who does nothing all day. 678 01:06:27,554 --> 01:06:30,114 Where is she now? -At home. 679 01:06:30,274 --> 01:06:34,665 I told her to be available for court. 680 01:06:34,834 --> 01:06:41,785 These discoveries put Doctor Vernoux in a difficult position. 681 01:06:41,954 --> 01:06:46,982 He walked with me to the hotel yesterday. What did he do next? 682 01:06:47,154 --> 01:06:53,184 He went home. The vigilante saw him go in. 683 01:06:53,354 --> 01:06:59,304 Does he go to church on Sunday? -Never. The rest of the family does. 684 01:07:01,034 --> 01:07:06,062 Did he go out this morning? -I don't know about that. 685 01:07:06,234 --> 01:07:12,264 Is there enough evidence against Alain Vernoux to arrest him? 686 01:07:12,434 --> 01:07:16,985 That's your package, Chabot. Your responsibility. 687 01:07:17,154 --> 01:07:23,468 The people are against Alain Vernoux. I've had 20 anonymous letters. 688 01:07:23,634 --> 01:07:28,185 I am accused of cronyism in this. 689 01:07:28,354 --> 01:07:31,824 The suspicions have only increased. 690 01:07:31,994 --> 01:07:37,864 Vernoux has long been considered a typical, weird guy. 691 01:07:38,034 --> 01:07:42,266 Louise Sabati's statement... -ls bad for him. 692 01:07:42,434 --> 01:07:46,586 Plus the discovery of the weapon and Chalut's statement. 693 01:07:46,754 --> 01:07:52,112 Three murders is a lot. People are afraid and seek safety. 694 01:07:53,834 --> 01:07:59,591 I hesitated because I didn't have enough clues yet. 695 01:07:59,754 --> 01:08:04,191 As Martel said, I bear a heavy responsibility. 696 01:08:04,354 --> 01:08:09,792 If we arrest him, Vernoux will remain silent, even if he is guilty. 697 01:08:09,954 --> 01:08:15,472 Is it better to arrest him now, or wait until... 698 01:08:15,634 --> 01:08:20,788 Louise Sabati was arrested and held all night. 699 01:08:20,954 --> 01:08:25,266 It's Sunday, there's a church service. There is some peace now. 700 01:08:25,434 --> 01:08:29,268 But at drinks, in the pub, people start talking. 701 01:08:29,434 --> 01:08:33,791 They know that I played bridge and that Maigret was with me. 702 01:08:33,954 --> 01:08:38,664 They don't understand that. -What are you doing? Are you going to pick him up or not? 703 01:08:38,834 --> 01:08:43,385 I am afraid of serious incidents. The flame goes straight into the pan. 704 01:08:43,554 --> 01:08:50,187 A drunk who stands in front of the door and shouts, a stone through the window. 705 01:08:50,354 --> 01:08:53,266 Are you going to arrest him or not? 706 01:08:53,434 --> 01:08:58,667 Where did I put my hat? -In my office, sir. 707 01:08:58,834 --> 01:09:01,587 What do you think? -Nothing. 708 01:09:01,754 --> 01:09:06,191 What would you do in my place? -I'm not in your shoes. 709 01:09:06,354 --> 01:09:09,585 Is Vernoux crazy? -What do you mean by that? 710 01:09:09,754 --> 01:09:11,312 Is he the perpetrator? 711 01:09:14,234 --> 01:09:19,262 Wait, I need to talk to you. But first I have to make the decision. 712 01:09:19,434 --> 01:09:21,743 If I'm wrong, it's a shame. 713 01:09:37,234 --> 01:09:41,989 Do it discreetly. We must try to avoid riots. 714 01:09:42,154 --> 01:09:43,906 Is there a car? -Yes. 715 01:09:44,074 --> 01:09:48,386 Keep me informed. Otherwise, call me at my in-laws. 716 01:09:48,554 --> 01:09:54,390 And the press? -I'll make a statement later. 717 01:09:54,554 --> 01:09:58,945 Do not drive directly to the Rue de Rabelais, but via the center. 718 01:09:59,114 --> 01:10:05,064 Should we bring him here? -To prison. That's safer. 719 01:10:14,234 --> 01:10:16,987 Am I wrong? 720 01:10:18,034 --> 01:10:20,992 I'm afraid. -For what? 721 01:10:22,354 --> 01:10:25,187 The consequences of a certain approach. 722 01:10:25,354 --> 01:10:30,792 To be honest, I can't do anything else. -I know, that's not it. 723 01:10:30,954 --> 01:10:33,184 Then what? 724 01:10:33,354 --> 01:10:40,112 Some police practices are risky, especially for vulnerable people. 725 01:10:44,234 --> 01:10:47,385 We can interrogate him later. 726 01:10:53,434 --> 01:10:57,791 Why didn't you say anything yesterday? -About Louise Sabati? 727 01:10:57,954 --> 01:11:01,583 To avoid this. -Now it's happened. 728 01:11:01,754 --> 01:11:05,303 I had not anticipated that Feron was working on it. 729 01:11:07,634 --> 01:11:09,989 Is the press still there? 730 01:11:12,234 --> 01:11:16,193 I'm curious to see how he will react. 731 01:11:22,634 --> 01:11:26,866 With Chabot. -With Chabiron. Vernoux is gone. 732 01:11:27,034 --> 01:11:31,789 Are you sure? -A cop let him go. 733 01:11:31,954 --> 01:11:35,071 Have you searched the house? -Yeah totally. 734 01:11:35,234 --> 01:11:38,192 Stay there. I'll call you back in a minute. 735 01:11:42,034 --> 01:11:46,869 Is Alain Vernoux gone? -They went to church. Except for him. 736 01:11:47,034 --> 01:11:50,993 I have seen them. -No one was concerned. 737 01:11:51,154 --> 01:11:55,272 When my men arrived, it turned out he wasn't home. 738 01:11:55,434 --> 01:11:59,473 Did he flee? -There was a man outside, right? 739 01:11:59,634 --> 01:12:06,585 Feron questioned him. He left just after the others. 740 01:12:11,434 --> 01:12:15,268 Wasn't he followed? -I would have told them to. 741 01:12:15,434 --> 01:12:20,462 Maybe the police didn't think that was necessary on Sunday. 742 01:12:20,634 --> 01:12:25,469 If we don't catch him, they'll think I let him escape. 743 01:12:25,634 --> 01:12:29,866 He doesn't have a car. The train doesn't leave for another five hours. 744 01:12:30,034 --> 01:12:34,107 Then he can't be far away. -I hope so. 745 01:12:34,274 --> 01:12:40,224 Maybe he's with Louise Sabati. He hasn't seen her for three days. 746 01:12:48,634 --> 01:12:52,593 What's wrong with you? -Nothing. I'm Just scared. 747 01:12:53,634 --> 01:12:56,387 Send your men there. 748 01:13:09,034 --> 01:13:11,787 What are they doing? 749 01:13:15,034 --> 01:13:17,184 I don't understand it anymore. 750 01:13:20,634 --> 01:13:22,670 Hello. -With the judge? 751 01:13:22,834 --> 01:13:25,792 Yes, what do you want? -With the judge? 752 01:13:25,954 --> 01:13:30,903 Yes, with Judge Chabot. Can't you hear me? 753 01:13:35,554 --> 01:13:38,387 Chabiron drove by with a body in the back. 754 01:13:38,554 --> 01:13:42,706 Who has a car? -I, the News car. 755 01:14:06,234 --> 01:14:10,591 Commissioner Feron told me to call, but I didn't understand. 756 01:14:13,034 --> 01:14:14,387 Out of the way. 757 01:14:15,634 --> 01:14:18,387 I had you call. 758 01:14:18,554 --> 01:14:21,512 What is going on? -He is dead. 759 01:14:27,234 --> 01:14:31,546 When no one answered, Chabiron forced the door open. 760 01:14:37,234 --> 01:14:43,184 I felt his pulse and held a mirror in front of his mouth. 761 01:14:44,434 --> 01:14:45,992 And the girl? 762 01:14:46,154 --> 01:14:51,182 She was lying on the floor as if she had slipped out of bed. She had thrown up. 763 01:14:51,354 --> 01:14:55,267 She was still alive and taken to hospital. 764 01:14:55,434 --> 01:15:00,462 Are you sure she was still breathing? -Yes, but she was gurgling. 765 01:15:00,634 --> 01:15:06,391 Then I had to hold the neighbors back and I couldn't do anything anymore. 766 01:15:06,554 --> 01:15:07,907 Sleeping pills. 767 01:15:09,634 --> 01:15:13,388 Was she dressed? -She was wearing a petticoat. 768 01:15:25,234 --> 01:15:27,794 Suicide, that's clear. 769 01:15:31,434 --> 01:15:35,985 Doctor Girod. Chabiron called me. Dead? 770 01:15:37,634 --> 01:15:41,070 Always the same. -And the young woman? 771 01:15:41,234 --> 01:15:46,592 He might make it. Let us bring him to us. 772 01:16:11,034 --> 01:16:14,583 What are those? -Love letters. 773 01:16:17,234 --> 01:16:18,792 May I? 774 01:16:20,234 --> 01:16:22,589 What kind of love was that? 775 01:16:30,034 --> 01:16:35,062 Darling, I left you an hour ago and I miss you already. 776 01:16:35,234 --> 01:16:37,748 Without you, life has no meaning. 777 01:16:37,914 --> 01:16:40,906 I'm trapped again and I long for you so much. 778 01:16:41,074 --> 01:16:46,432 Every night without you is lost. I suffer. If only I had the courage. 779 01:16:51,034 --> 01:16:55,983 Letters? -From Alain. I'd just look at them. 780 01:16:59,434 --> 01:17:00,787 Just give. 781 01:17:07,034 --> 01:17:11,585 The family must be informed. -I'll send Feron. 782 01:17:11,754 --> 01:17:15,190 Rue Rabelais. Inform the family, first the father. 783 01:17:15,354 --> 01:17:18,107 What should I say? -The truth. 784 01:17:19,434 --> 01:17:22,983 Nice job. -Don't let anyone in. 785 01:17:27,434 --> 01:17:30,392 I think the case is closed. 786 01:17:35,634 --> 01:17:38,194 Unless he was innocent. 787 01:17:57,434 --> 01:18:01,586 I didn't hear you come in. -Hello Miss. 788 01:18:01,754 --> 01:18:05,303 Have you eaten already? -No not yet. 789 01:18:07,234 --> 01:18:11,466 Alain Vernoux committed suicide. 790 01:18:11,634 --> 01:18:16,389 Excuse me, mother, would you mind leaving us alone for a moment? 791 01:18:27,434 --> 01:18:29,994 Why did he do that? 792 01:18:32,234 --> 01:18:38,582 You've read his letters, right? -But if he wasn't guilty... 793 01:18:38,754 --> 01:18:45,466 Feron interrogated Louise yesterday and left her in jail last night. 794 01:18:45,634 --> 01:18:49,070 He did that on his own. -Yet. 795 01:18:49,234 --> 01:18:55,389 Alain went to Louise and understood. -That's no reason. 796 01:18:55,554 --> 01:18:59,183 That will do. Tomorrow the whole town would have known. 797 01:18:59,354 --> 01:19:04,064 Feron was close to her. She was allegedly convicted of prostitution. 798 01:19:04,234 --> 01:19:09,752 He handled it clumsily. But that is no reason for suicide. 799 01:19:09,914 --> 01:19:12,269 That depends on the person. 800 01:19:14,434 --> 01:19:18,632 Do you think he was innocent? -What do you think? 801 01:19:19,674 --> 01:19:24,384 Everyone thinks he was guilty and is now satisfied. 802 01:19:25,834 --> 01:19:31,511 Are you closing the case? -No idea, I don't remember. 803 01:19:36,234 --> 01:19:41,069 Do you remember what Alain said that evening? -About madness? 804 01:19:41,234 --> 01:19:46,069 Crazy people have their own logic. No one has to realize that. 805 01:19:46,234 --> 01:19:51,069 A madman doesn't just kill, he is provoked. 806 01:19:51,234 --> 01:19:57,992 Because of something that wouldn't bother a normal person, but he did. 807 01:19:58,154 --> 01:20:02,466 The first murder, of Robert de Courson, the brother-in-law... 808 01:20:02,634 --> 01:20:06,866 is the only one that counts for me, that can provide clues. 809 01:20:07,034 --> 01:20:12,392 Are you going by all the rumors? -They are there for a reason. 810 01:20:12,554 --> 01:20:15,114 And public opinion? 811 01:20:17,034 --> 01:20:20,185 It happens that the masses are mistaken. 812 01:20:20,354 --> 01:20:25,986 But I have noticed for years that there is always a serious basis. 813 01:20:26,154 --> 01:20:28,907 The masses have their instincts. 814 01:20:30,354 --> 01:20:35,986 In your eyes, Alain did it. -I did not say that. 815 01:20:36,154 --> 01:20:41,592 When Robert de Courson was dead, people suspected de Vernoux. 816 01:20:41,754 --> 01:20:44,393 There was no mention of a madman yet. 817 01:20:44,554 --> 01:20:50,265 Robert de Courson could have been murdered for 'normal' reasons. 818 01:20:50,434 --> 01:20:53,790 For example, in a fit of anger. 819 01:20:53,954 --> 01:20:59,711 Yes, undoubtedly. -The other murders followed. 820 01:21:01,234 --> 01:21:07,628 One after the other, in the same way, as if the perpetrator wanted to leave his mark. 821 01:21:07,794 --> 01:21:12,663 Emphatic. -Those murders cannot be explained. 822 01:21:12,834 --> 01:21:16,065 Why was he in such a hurry? -Hast? 823 01:21:16,234 --> 01:21:19,271 To strike again immediately. 824 01:21:19,434 --> 01:21:24,588 As if he wanted to convince people that a madman was ravaging the city. 825 01:21:24,754 --> 01:21:30,192 You mean he's not crazy? -Not complete. 826 01:21:32,034 --> 01:21:38,064 I would have liked to discuss this with Dr. Vernoux. I remember him saying... 827 01:21:38,234 --> 01:21:42,512 Even a deranged person does not necessarily act deranged. 828 01:21:48,714 --> 01:21:50,113 With Chabot. 829 01:21:51,634 --> 01:21:54,592 Yes Madam. He is here. 830 01:21:55,834 --> 01:21:58,587 I'll give it to you. -Your wife. 831 01:22:01,554 --> 01:22:06,264 Everything is going fine, and you? I'll call you back tonight. 832 01:22:07,634 --> 01:22:12,469 I can not talk right now. -Hello, Feron. 833 01:22:12,634 --> 01:22:17,185 A drink? -Yes please. Hello, Commissioner. 834 01:22:17,434 --> 01:22:22,588 And how did it go? -The butler opened the door. 835 01:22:22,754 --> 01:22:26,303 I asked about Hubert Vernoux. -Sit down. 836 01:22:29,234 --> 01:22:34,228 I had to wait a very long time. When he finally came out of the hallway... 837 01:22:34,434 --> 01:22:40,304 he immediately asked if he had been found. I told her I had bad news. 838 01:22:41,554 --> 01:22:48,824 He stood still and looked at me haughtily, but his hands and mouth were trembling. 839 01:22:48,994 --> 01:22:55,388 Your son is dead, I said. Did you kill him, he asked. 840 01:22:55,554 --> 01:23:01,265 I told him he committed suicide this morning. With his mistress. 841 01:23:01,434 --> 01:23:06,269 Was he surprised? -I think he was shocked. 842 01:23:06,434 --> 01:23:12,191 He opened his mouth as if he wanted to ask something else, and then mumbled... 843 01:23:14,234 --> 01:23:19,672 "So he had a mistress." He didn't ask who, or how she was doing. 844 01:23:19,834 --> 01:23:25,386 He opened the door, saw all the curious people and journalists... 845 01:23:25,554 --> 01:23:32,073 and then said: Maybe those people will finally leave us alone. 846 01:23:32,234 --> 01:23:38,628 He looked at them for a moment and then slowly closed the door. 847 01:23:40,034 --> 01:23:44,471 And Louise Sabati? -Chabiron is with her at the hospital. 848 01:23:44,634 --> 01:23:47,785 The doctors can't say anything about it yet. 849 01:23:53,634 --> 01:23:58,469 Can I go eat now? I placed two officers at the door. 850 01:23:58,634 --> 01:24:05,346 Is the crowd calm? -Now that Alain is dead, things are going well. 851 01:24:10,234 --> 01:24:16,503 Where does Mrs. Page live? -Leontine? The house at number 30. 852 01:24:21,234 --> 01:24:26,467 You were Courson's housekeeper. -Fifteen years. I've already told you everything. 853 01:24:26,634 --> 01:24:30,786 Against who? -The police, the press. I do not know anything. 854 01:24:30,954 --> 01:24:34,185 Can I see him? -He can't get out of bed. 855 01:24:34,354 --> 01:24:38,984 Paralysed. He was working on the railway and got stuck between two wagons. 856 01:24:39,154 --> 01:24:44,274 I've read all about you. Leontine, get something to drink. 857 01:24:44,434 --> 01:24:48,871 Do you know this? -Of course, that's the desk. 858 01:24:49,034 --> 01:24:54,062 From Robert de Courson? -The pipes were renewed. 859 01:24:54,234 --> 01:24:59,069 That old pipe was on his desk. -A chaos. I wasn't allowed to touch anything. 860 01:24:59,234 --> 01:25:03,193 Just sweep, dust and do the dishes. 861 01:25:03,354 --> 01:25:07,267 Was he a maniac? -I'm not saying that. I had no complaints. 862 01:25:07,434 --> 01:25:12,462 You haven't been paid in months. -Because of those guys from across the street. 863 01:25:12,634 --> 01:25:17,264 If Vernoux, that hoodlum, had given him his money... 864 01:25:17,434 --> 01:25:22,224 Didn't want to throw away that pipe? -Yes, but that wasn't allowed. 865 01:25:22,394 --> 01:25:30,267 That was his paperweight. He said: It will come in handy in the event of a burglary. 866 01:25:30,434 --> 01:25:36,191 That didn't make any sense. He had all kinds of guns. They were everywhere. 867 01:25:36,354 --> 01:25:40,188 Did his cousin really commit suicide? 868 01:25:41,234 --> 01:25:46,183 He was definitely the killer. -Do you know the Vernoux family? 869 01:25:47,434 --> 01:25:53,270 Just like everyone else. Before the accident I sometimes met them on the street. 870 01:25:53,434 --> 01:25:58,872 I heard they are dirt poor. They borrow from their staff. 871 01:25:59,034 --> 01:26:05,587 Leontine's boss no longer received an allowance and could not pay her. 872 01:26:24,234 --> 01:26:26,987 Actually, this is none of my business. 873 01:26:34,434 --> 01:26:38,586 Sir is at a loss. I believe he's in bed. 874 01:26:38,754 --> 01:26:45,466 Does your window sometimes look out onto the street? -Yes, my wife and I live upstairs. 875 01:26:45,634 --> 01:26:49,673 Can you see Robert de Courson's house? 876 01:26:49,834 --> 01:26:54,464 What is it, Arsene? -The commissioner wants to speak to Mr. 877 01:26:54,634 --> 01:26:59,788 Would you like to speak to my brother-in-law? Come with me, I'll replace it. 878 01:27:01,434 --> 01:27:06,588 I wanted to speak to Mr. Vernoux. -He really can't speak to you. 879 01:27:08,434 --> 01:27:11,790 It was just full. He just sat here for a moment. 880 01:27:11,954 --> 01:27:15,993 Does that happen often? -Almost every day. 881 01:27:16,154 --> 01:27:20,386 He now sleeps until about six o'clock. 882 01:27:20,754 --> 01:27:25,589 We locked up the bottles, but that didn't help. 883 01:27:25,754 --> 01:27:29,064 Better drink here than God knows where. 884 01:27:29,234 --> 01:27:34,911 Is he going to the cafe? -Who knows. He can go out the back door. 885 01:27:36,234 --> 01:27:41,786 You can tell when he's been drinking, by his red eyes and his shouting. 886 01:27:42,834 --> 01:27:47,464 He ends up just like his father. -I want to talk to him. 887 01:27:47,634 --> 01:27:52,788 Don't you want to come back later? -No, I have to go to Paris again. 888 01:27:52,954 --> 01:27:57,311 Arsene, take the commissioner to sir. 889 01:28:01,834 --> 01:28:03,790 Now we will experience it. 890 01:28:14,834 --> 01:28:20,386 It's me, sir. The commissioner is here. He wants to speak to you urgently. 891 01:28:25,834 --> 01:28:31,192 Are you there? What do you want? -I'd like to talk to you. 892 01:28:34,874 --> 01:28:36,432 Have a seat. 893 01:28:39,034 --> 01:28:40,592 Excuse me. 894 01:28:52,434 --> 01:28:53,992 Have a seat. 895 01:28:57,634 --> 01:29:01,786 Have you seen anyone in the house? -Your sister-in-law. 896 01:29:03,234 --> 01:29:09,070 Did she say I had been drinking? -She showed me a liquor bottle. 897 01:29:09,234 --> 01:29:15,992 It's not easy, I only have one son. Have you seen his mother? 898 01:29:17,034 --> 01:29:22,870 She pretends to be sick. As a tactic, no one dares to say anything. 899 01:29:23,034 --> 01:29:28,188 Her sister runs the house in her place, as she says. 900 01:29:29,434 --> 01:29:35,782 Why do you want to speak to me? -Did you often visit your brother-in-law Courson? 901 01:29:36,954 --> 01:29:41,072 Once a month, to bring him money. 902 01:29:41,234 --> 01:29:45,785 You probably know that. I brought him his allowance every month. 903 01:29:45,954 --> 01:29:50,186 Then you must have seen this pipe on his desk. 904 01:29:52,034 --> 01:29:57,666 I think so. -This is our only concrete evidence. 905 01:29:57,834 --> 01:30:01,383 The police don't yet understand how important it is. 906 01:30:01,554 --> 01:30:05,263 They thought the three murders were identical. 907 01:30:05,434 --> 01:30:12,272 But the first is completely different. When the unsub came to Courson... 908 01:30:12,434 --> 01:30:17,986 he had no weapon with him. He wasn't going to kill him. 909 01:30:18,154 --> 01:30:23,592 Something happened that prompted him to do that act. 910 01:30:23,754 --> 01:30:29,386 Provocative behavior from Courson, or perhaps a threatening gesture. 911 01:30:30,554 --> 01:30:33,068 The two other murders are different. 912 01:30:33,234 --> 01:30:38,262 The widow and Gobillard were killed in cold blood, with premeditation. 913 01:30:38,434 --> 01:30:42,985 The perpetrator already had the weapon in his hands, he attacked to kill. 914 01:30:43,154 --> 01:30:49,184 At Courson he was unarmed, because the pipe was already on the desk. 915 01:30:49,354 --> 01:30:53,427 What do you think? From my reasoning. 916 01:30:54,834 --> 01:31:00,386 I think the matter has been resolved. -I'd like to understand. 917 01:31:00,554 --> 01:31:05,674 When you're dealing with a crazy person... -It wasn't about a crazy person. 918 01:31:05,834 --> 01:31:10,464 At least not about a madman in the usual sense. 919 01:31:10,634 --> 01:31:14,991 And that means? -I'll try to be clear. 920 01:31:16,834 --> 01:31:22,989 Someone goes to Courson in the evening, openly, without any bad intention. 921 01:31:23,154 --> 01:31:27,591 For unknown reasons he gets to the point of killing him. 922 01:31:28,834 --> 01:31:32,668 He leaves no traces and takes the gun with him. 923 01:31:32,834 --> 01:31:40,673 So he didn't want to get caught. He knew Courson and came there often. 924 01:31:40,834 --> 01:31:45,271 If the police search in that direction, they will find the perpetrator. 925 01:31:46,634 --> 01:31:52,072 But if murder happens again, with the same weapon, somewhere else... 926 01:31:52,234 --> 01:31:58,184 another victim, who has nothing to do with the perpetrator or Courson... 927 01:31:58,354 --> 01:32:02,586 the police do not look into Courson's relationships. 928 01:32:02,754 --> 01:32:07,782 Everyone thinks there is a madman. And so it happened. 929 01:32:08,034 --> 01:32:11,993 Just to be sure, to strengthen the theory... 930 01:32:12,154 --> 01:32:17,990 the perpetrator kills someone else on the street, the first drunkard that comes along. 931 01:32:19,234 --> 01:32:22,988 The judge, the Public Prosecutor's Office and the police fall for it. 932 01:32:23,154 --> 01:32:26,590 Just not you. -And not just me. 933 01:32:27,634 --> 01:32:32,071 Public opinion is sometimes wrong, but sometimes... 934 01:32:32,234 --> 01:32:36,705 it is based on childish or feminine intuition. 935 01:32:36,874 --> 01:32:41,390 They appointed my son. -No, this family. 936 01:32:43,034 --> 01:32:46,026 Your butler wrote this. 937 01:32:46,634 --> 01:32:50,388 'Why aren't the staff questioned? ' 938 01:32:51,634 --> 01:32:56,389 He wanted to be heard, but did not dare to go to the police. 939 01:32:56,554 --> 01:32:59,591 He knows nothing. -His room looks out onto the street. 940 01:32:59,754 --> 01:33:01,984 Have you spoken to him? -Not yet. 941 01:33:02,154 --> 01:33:05,783 I think he's angry because he doesn't get paid. 942 01:33:05,954 --> 01:33:12,189 So you know that too. -Would you like to tell us something, Mr. Vernoux? 943 01:33:12,394 --> 01:33:17,149 How so? My son... -No, we're talking about you now. 944 01:33:19,234 --> 01:33:24,991 As long as you had money, your vanity was satisfied. You were a rich man here. 945 01:33:25,194 --> 01:33:28,072 Come on, these are private matters. 946 01:33:28,234 --> 01:33:32,386 Have you lost a lot of money in recent years? 947 01:33:33,954 --> 01:33:37,071 The investigation is not yet complete. 948 01:33:37,234 --> 01:33:43,389 For reasons that are unclear, the investigation did not proceed according to the rules. 949 01:33:44,434 --> 01:33:48,666 It is inevitable that your staff will be questioned. 950 01:33:48,834 --> 01:33:53,988 Your affairs will be investigated, your bank statements will be examined. 951 01:33:54,154 --> 01:33:57,783 Then what everyone has been thinking comes true. 952 01:33:57,954 --> 01:34:02,789 You are fighting a desperate battle to save the rest of your assets. 953 01:34:02,954 --> 01:34:05,991 This beautiful house is nothing more than a facade. 954 01:34:06,154 --> 01:34:12,184 You are at your wits' end, despised by your family now that you no longer earn anything. 955 01:34:16,034 --> 01:34:20,391 Psychiatrists will undoubtedly be called in. 956 01:34:20,554 --> 01:34:24,069 I don't know what they conclude. 957 01:34:24,234 --> 01:34:29,672 But I already said that the first murder was not committed by a madman. 958 01:34:29,834 --> 01:34:35,591 The other two had a precise purpose, based on perverse reasoning. 959 01:34:35,754 --> 01:34:41,192 You're not claiming... -I'm not claiming anything. I've seen you play bridge. 960 01:34:41,354 --> 01:34:46,986 You like winning. You thought you could win this game that way. 961 01:34:48,034 --> 01:34:54,792 I don't play games. -I'd like to warn you. 962 01:34:55,834 --> 01:35:00,589 There is no point in another massacre. On the contrary. 963 01:35:02,234 --> 01:35:04,589 Do you understand what I mean? 964 01:35:15,634 --> 01:35:19,593 Where were you now? -Having a beer in the cafe. 965 01:35:19,754 --> 01:35:24,874 The investigation continues. I'm going to question Vernoux's staff. 966 01:35:25,034 --> 01:35:28,390 And Louise Sabati? -She's out of danger. 967 01:35:28,554 --> 01:35:33,184 Did she say anything else? -Few. She is still weak. 968 01:35:33,354 --> 01:35:36,312 She wanted to die with her boyfriend. 969 01:35:37,834 --> 01:35:41,383 People would never grant them happiness. 970 01:35:41,554 --> 01:35:46,833 Did he tell her about the murders? About his father? 971 01:35:48,834 --> 01:35:50,984 You think it's him. 972 01:35:52,834 --> 01:35:54,187 Is he crazy? 973 01:35:57,234 --> 01:36:01,864 The psychiatrists will decide that. -What do you think? 974 01:36:02,034 --> 01:36:06,471 People of sound mind do not murder. 975 01:36:06,634 --> 01:36:11,992 It's just an opinion. -He's not very orthodox. 976 01:36:17,034 --> 01:36:19,184 You look dejected. 977 01:36:20,234 --> 01:36:23,192 I'm waiting. -On which? 978 01:36:23,354 --> 01:36:26,471 Until something happens. -Today? 979 01:36:26,634 --> 01:36:29,387 Yes, I hope so. -Why? 980 01:36:31,434 --> 01:36:34,585 I visited Hubert Vernoux. 981 01:36:36,594 --> 01:36:38,744 What did you say to him? 982 01:36:44,234 --> 01:36:46,987 What? Just say goodbye. 983 01:36:50,434 --> 01:36:54,985 He's in his room. Terrible, he beats everything to pieces. 984 01:37:06,034 --> 01:37:10,789 Hubert, do you hear me? Calm down now. -You can get on my back. 985 01:37:12,034 --> 01:37:18,872 Just say those damn bitches can sit at the table without me. Filthy whores. 986 01:37:19,034 --> 01:37:21,468 Do you want me to die? 987 01:37:21,634 --> 01:37:29,188 Get the hell out of here, there's nothing left to get here. I'll beat everything to pieces, bastards. 988 01:37:32,034 --> 01:37:35,583 Do I have to die? You'll see something. 989 01:37:37,834 --> 01:37:43,386 I looked outside through the window. He has a hunting knife. Do something. 990 01:37:44,234 --> 01:37:45,792 Where is that window? 991 01:37:50,034 --> 01:37:56,382 Leave me alone. Those dirty whores want me to die. 992 01:37:56,554 --> 01:38:01,070 Let me die in peace. -My goodness, what a level. 993 01:38:01,234 --> 01:38:06,262 Don't come any closer. Let me. -Don't do anything stupid. 994 01:38:06,434 --> 01:38:10,393 We're going to help you. -Don't come any closer. Let me. 995 01:38:11,874 --> 01:38:17,028 Everything's okay, it's just a scratch. When he saw the blood, he fainted. 996 01:38:20,034 --> 01:38:24,505 I'll make a bandage. -Thank you, Chabiron. 997 01:38:24,714 --> 01:38:29,185 You've prevented worse. -He didn't commit suicide. 998 01:38:29,354 --> 01:38:32,664 How do you know that? -Not him. 999 01:38:32,834 --> 01:38:34,790 But his son does. 1000 01:38:37,234 --> 01:38:41,193 Will you take me to the station? -Of course. 1001 01:38:47,434 --> 01:38:54,385 It's up to you now. -Yes indeed. It's going to be painful. 90787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.