All language subtitles for The.Office.US.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,347 --> 00:00:58,600 All right, Jim, your quarterlies look very good. 2 00:00:58,684 --> 00:01:00,561 How are things going at the library? 3 00:01:01,061 --> 00:01:03,355 Oh, I told you. I couldn't close it, so... 4 00:01:03,480 --> 00:01:06,525 So you've come to the master for guidance? 5 00:01:06,608 --> 00:01:08,878 Is this what you're saying, grasshopper? 6 00:01:08,902 --> 00:01:10,862 Uh, actually, you called me in here. 7 00:01:10,946 --> 00:01:12,072 But, yeah. 8 00:01:12,155 --> 00:01:14,449 All right, well, let me show you how it's done. 9 00:01:14,533 --> 00:01:16,653 Yes, I'd like to speak to your office manager, please. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,454 Yes, hello. This is Michael Scott. 11 00:01:19,538 --> 00:01:20,831 I am the regional manager 12 00:01:20,914 --> 00:01:23,041 of dunder Mifflin paper products. 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,373 Just wanted to talk to you 14 00:01:24,418 --> 00:01:26,044 manager a manager. 15 00:01:29,047 --> 00:01:30,424 All right, done deal! 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,110 Thank you very much, sir! 17 00:01:32,134 --> 00:01:34,011 You're gentleman and a scholar. 18 00:01:35,846 --> 00:01:37,222 Oh, I'm sorry. 19 00:01:37,306 --> 00:01:38,765 Okay. I'm sorry. 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 My mistake. 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,313 That was a woman I was talking to. 22 00:01:44,396 --> 00:01:47,149 So... she had a very low voice. 23 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 Probably a smoker. 24 00:01:49,568 --> 00:01:51,361 So... 25 00:01:52,696 --> 00:01:53,905 So that's the way it's done. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,659 I've, uh, I've been at dunder Mifflin for 12 years. 27 00:01:57,743 --> 00:02:00,203 The last four as regional manager. 28 00:02:00,454 --> 00:02:02,581 Uh, if you wanna come through here. 29 00:02:03,290 --> 00:02:05,751 See, we have the entire floor. 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,003 So this is my kingdom, far as the eye can see. 31 00:02:08,253 --> 00:02:10,756 Ah, this is our receptionist, Pam. 32 00:02:11,006 --> 00:02:12,758 Pam! Pam, Pam! 33 00:02:12,841 --> 00:02:14,009 Pam beasley. 34 00:02:14,092 --> 00:02:17,721 Uh, Pam has been with us, um, for... forever. 35 00:02:17,804 --> 00:02:18,847 Right, Pam? 36 00:02:18,930 --> 00:02:19,931 Well, I don't know. 37 00:02:20,015 --> 00:02:21,117 If you think she's cute now, 38 00:02:21,141 --> 00:02:22,702 you should have seen her a couple of years ago. 39 00:02:22,726 --> 00:02:24,478 What? 40 00:02:24,561 --> 00:02:25,896 Uh, any messages? 41 00:02:26,480 --> 00:02:29,232 Um... yeah. Just a fax. 42 00:02:31,234 --> 00:02:32,569 Pam, this is from corporate. 43 00:02:32,653 --> 00:02:34,005 How many times have I told you... I know... 44 00:02:34,029 --> 00:02:35,131 That there's a special filing cabinet 45 00:02:35,155 --> 00:02:37,240 for things from corporate? You haven't told me... 46 00:02:37,324 --> 00:02:38,644 It's called the wastepaper basket! 47 00:02:41,453 --> 00:02:43,830 Look at that! 48 00:02:43,914 --> 00:02:45,248 Oh, look at that face. 49 00:02:45,582 --> 00:02:47,918 People say I am the best boss. 50 00:02:48,001 --> 00:02:49,419 They go, "god, we've never worked 51 00:02:49,503 --> 00:02:50,671 "in a place like this before. 52 00:02:50,754 --> 00:02:52,547 "You're hilarious. 53 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 "And you get the best out of us." 54 00:02:57,886 --> 00:02:59,888 I think that pretty much sums it up. 55 00:03:01,515 --> 00:03:03,225 I found it at Spencer gifts. 56 00:03:06,853 --> 00:03:10,023 Shall I play for you 57 00:03:10,107 --> 00:03:12,192 pa rum pa pum pum 58 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 I have no gifts for you 59 00:03:18,990 --> 00:03:20,784 pa rum pa pum pum 60 00:03:22,911 --> 00:03:26,748 My job is to speak to clients, um, on the phone, 61 00:03:26,832 --> 00:03:30,043 about, uh, quantities 62 00:03:30,127 --> 00:03:34,965 and, uh, type of copier paper. 63 00:03:35,424 --> 00:03:38,552 You know, whether we can supply it to them, 64 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 whether they can, uh, 65 00:03:41,138 --> 00:03:42,389 pay for it. 66 00:03:42,472 --> 00:03:44,141 And, um... 67 00:03:47,769 --> 00:03:50,939 I'm... I'm boring myself just talking about this. 68 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 Wassuup? 69 00:03:57,154 --> 00:03:58,697 Wassuup? 70 00:03:58,780 --> 00:04:00,532 I still love that after seven years. 71 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 Vvhasuup? 72 00:04:02,117 --> 00:04:03,952 Vvhasuup? 73 00:04:04,035 --> 00:04:06,538 Whasuup? 74 00:04:08,415 --> 00:04:09,458 Vvhassup? 75 00:04:09,541 --> 00:04:10,751 Oh, wow. 76 00:04:22,179 --> 00:04:23,638 What? 77 00:04:23,722 --> 00:04:25,098 Nothin'. 78 00:04:25,182 --> 00:04:26,808 Okay, all right. 79 00:04:26,892 --> 00:04:27,976 See you later. 80 00:04:28,059 --> 00:04:29,311 All right. 81 00:04:29,895 --> 00:04:31,271 Take care. 82 00:04:31,354 --> 00:04:32,564 Back to work! 83 00:04:37,444 --> 00:04:39,196 Woman: Just try to reach him sometime today. 84 00:04:39,821 --> 00:04:42,741 Um, I don't know, just before lunch. That would be great. 85 00:04:42,824 --> 00:04:44,677 Michael: Corporate really doesn't interfere with me at all. 86 00:04:44,701 --> 00:04:45,994 Uh, jan Levinson-gould... 87 00:04:46,077 --> 00:04:47,537 Jan! Hello! 88 00:04:47,621 --> 00:04:49,706 I call her Hillary rodham Clinton. 89 00:04:50,457 --> 00:04:52,709 Right? Not to her face, because, uh_. 90 00:04:52,793 --> 00:04:54,419 Well, not because I'm scared of her. 91 00:04:55,504 --> 00:04:57,005 Because I'm not. 92 00:04:57,088 --> 00:04:59,299 But, um, yeah. 93 00:04:59,925 --> 00:05:02,153 All right, was there anything you wanted to add to the agenda? 94 00:05:02,177 --> 00:05:05,931 Mmm... me no get an agenda. 95 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 I'm sor... what? I'm sorry? 96 00:05:08,225 --> 00:05:09,434 I didn't get any agenda. 97 00:05:09,768 --> 00:05:11,448 Well, I faxed one over to you this morning. 98 00:05:11,520 --> 00:05:13,730 Really? 'Cause it didn't, uh, I didn't... 99 00:05:13,814 --> 00:05:15,857 Did we get a fax this morning? 100 00:05:15,941 --> 00:05:17,400 Uh, yeah, the one... 101 00:05:17,484 --> 00:05:21,112 Then why... why isn't it in my hand? 102 00:05:21,196 --> 00:05:23,532 Because a company runs on efficiency of communication. 103 00:05:23,615 --> 00:05:25,200 Right? Just... 104 00:05:25,283 --> 00:05:27,077 Um, so what's the problem, Pam? 105 00:05:27,160 --> 00:05:29,496 Why didn't, uh... Why didn't I get it? 106 00:05:29,955 --> 00:05:31,998 You put it in the garbage can 107 00:05:32,082 --> 00:05:34,084 that was a special filing cabinet. 108 00:05:37,629 --> 00:05:39,464 Yeah! Uh, that was a joke. 109 00:05:39,548 --> 00:05:41,132 That was a joke that, uh, 110 00:05:41,216 --> 00:05:42,592 was actually my brother's. 111 00:05:42,676 --> 00:05:43,718 And it was... 112 00:05:43,844 --> 00:05:45,220 It was supposed to be with bills, 113 00:05:45,303 --> 00:05:46,489 and it doesn't work great with faxes. 114 00:05:46,513 --> 00:05:47,931 Do you wanna lookatnflne? Yeah. 115 00:05:48,014 --> 00:05:49,683 Yeah, I would. Thank you. 116 00:05:49,766 --> 00:05:51,768 Okay, since the last meeting, 117 00:05:51,852 --> 00:05:53,144 Alan and the board have decided 118 00:05:53,228 --> 00:05:55,939 that we can'tjustify a Scranton branch and a Stanford branch. 119 00:05:56,022 --> 00:05:57,148 Oh, okay. 120 00:05:57,232 --> 00:05:58,292 No, Michael, don't panic... 121 00:05:58,316 --> 00:05:59,651 No, no, no, no. This is good. 122 00:05:59,734 --> 00:06:01,152 This is good. This is fine, excehent 123 00:06:01,236 --> 00:06:02,380 Michael, listen, okay, don't panic. 124 00:06:02,404 --> 00:06:04,423 Although alarm bells are kinda going ringy, dingy, dingy! 125 00:06:04,447 --> 00:06:05,824 We haven't made any decisions yet. 126 00:06:05,907 --> 00:06:07,134 I've spoken to Josh in Stanford. Okay. 127 00:06:07,158 --> 00:06:08,368 I've told him the same as you, 128 00:06:08,451 --> 00:06:10,096 and it's up to either you or him to convince me 129 00:06:10,120 --> 00:06:11,430 that your branch can incorporate the other. 130 00:06:11,454 --> 00:06:12,497 Michael: Okay, no problem. 131 00:06:12,581 --> 00:06:14,350 This does, however, mean that there's going to be downsizing. 132 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Me no wanna hear that, jan. 133 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 Because downsizing is a bitch. 134 00:06:19,087 --> 00:06:21,256 It is a real bitch. 135 00:06:21,464 --> 00:06:24,301 And iwouldn't wish that on Josh's men. 136 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 I certainly wouldn't wish it on my men. 137 00:06:26,553 --> 00:06:28,930 Or women, present company excluded. 138 00:06:29,014 --> 00:06:30,390 Sorry, uh... 139 00:06:30,473 --> 00:06:32,893 Is Josh concerned about downsizing, himself? 140 00:06:33,768 --> 00:06:34,978 Not downsizing himself, 141 00:06:35,061 --> 00:06:36,501 but is he concerned about downsizing? 142 00:06:41,693 --> 00:06:43,486 Question: How long do we have to act... 143 00:06:46,239 --> 00:06:48,116 Oh, Todd packer. Terrific rep. 144 00:06:48,199 --> 00:06:49,799 Do you mind if I take it? Go right ahead. 145 00:06:50,785 --> 00:06:51,828 Packman. 146 00:06:51,912 --> 00:06:53,038 Todd: Hey, you big queen! 147 00:06:53,121 --> 00:06:54,789 Oh, that's not appropriate. 148 00:06:54,873 --> 00:06:57,334 Hey, is old godzillary coming in today? 149 00:06:57,417 --> 00:06:59,020 Um, I don't know. I don't know what you mean. 150 00:06:59,044 --> 00:07:02,088 Look, I've been meaning to ask her one question. 151 00:07:02,172 --> 00:07:03,757 Does the carpet match the drapes? 152 00:07:03,840 --> 00:07:05,091 Oh, my god! 153 00:07:05,258 --> 00:07:06,760 Ohh! 154 00:07:07,010 --> 00:07:09,387 That's horrifying. 155 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 And horrible. 156 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 Horrible person. 157 00:07:15,727 --> 00:07:18,647 So do you think we could keep a lid on this for now? 158 00:07:18,730 --> 00:07:20,440 I don't wanna worry people unnecessarily. 159 00:07:20,523 --> 00:07:21,691 No, absolutely. 160 00:07:21,775 --> 00:07:23,068 Under this regime, 161 00:07:23,151 --> 00:07:24,653 it will not leave this office. 162 00:07:24,736 --> 00:07:26,029 Just like that. 163 00:07:26,321 --> 00:07:28,573 So what does downsizing actually mean? 164 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Well... 165 00:07:29,741 --> 00:07:31,385 You guys gotta update your resumes, 166 00:07:31,409 --> 00:07:32,535 just like I'm doing. 167 00:07:32,619 --> 00:07:34,162 I bet it's gonna be me. 168 00:07:34,245 --> 00:07:35,747 It's probably gonna be me. 169 00:07:36,539 --> 00:07:37,874 Yeah, it'll be you. 170 00:07:37,958 --> 00:07:39,310 I have an important question for you. 171 00:07:39,334 --> 00:07:40,418 Yes? 172 00:07:40,502 --> 00:07:43,171 Um, are you going to Angela's cat party on Sunday? 173 00:07:43,254 --> 00:07:44,673 Yeah. Stop. 174 00:07:44,756 --> 00:07:46,132 That is ridiculous. 175 00:07:46,216 --> 00:07:48,069 Michael: Am I gonna tell them? No, I'm not going to tell them. 176 00:07:48,093 --> 00:07:49,293 I don't see the point of that. 177 00:07:49,594 --> 00:07:53,014 As a doctor, you would not tell a patient if they had cancer. 178 00:07:54,432 --> 00:07:56,184 Hey! Pam: This is Mr. Scott. 179 00:07:56,267 --> 00:07:58,186 Guilty! Guilty as charged. 180 00:07:58,269 --> 00:07:59,646 Ryan Howard from the temp agency. 181 00:07:59,729 --> 00:08:00,730 Uh-huh. 182 00:08:00,814 --> 00:08:02,124 Daniqua sent me down to start today. 183 00:08:02,148 --> 00:08:04,317 Howard, like moe Howard, three stooges. 184 00:08:04,651 --> 00:08:06,361 Watch this, this is moe. 185 00:08:06,444 --> 00:08:07,862 Nyuck! Nyuck! Nyuck! Nyuck! Nyuck! 186 00:08:07,946 --> 00:08:10,281 Meeeeh! 187 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 Ah, right here. Three stooges. 188 00:08:12,283 --> 00:08:13,785 High five! Oh, Pam. 189 00:08:13,868 --> 00:08:15,161 It's a guy thing, Pam. 190 00:08:15,245 --> 00:08:16,579 I'm sort of a student of comedy. 191 00:08:18,248 --> 00:08:19,791 Watch this. Here you go. 192 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 I'm Hitler! 193 00:08:28,967 --> 00:08:30,343 Adolf Hitler... 194 00:08:32,178 --> 00:08:33,572 I don't think it would be the worst thing 195 00:08:33,596 --> 00:08:34,889 if they let me go. 196 00:08:35,890 --> 00:08:37,684 Because then I might... 197 00:08:38,601 --> 00:08:40,246 I just, I don't think it's many little girls' dream 198 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 to be a receptionist. 199 00:08:42,564 --> 00:08:44,607 Um, I like to do illustrations. 200 00:08:45,191 --> 00:08:47,819 Um, mostly watercolor. 201 00:08:48,403 --> 00:08:50,739 A few oil pencil. Um... 202 00:08:51,197 --> 00:08:52,866 Jim thinks they're good. 203 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 Dunder Mifflin, this is Pam. 204 00:08:54,743 --> 00:08:57,537 Sure. Uh, Mr. Davis, let me call you right back. 205 00:08:57,620 --> 00:08:59,289 Yeah, something just came up. Two minutes. 206 00:08:59,372 --> 00:09:00,665 Thank you very much. 207 00:09:01,416 --> 00:09:02,709 Dwight, what are you doing? 208 00:09:02,792 --> 00:09:04,335 What? What are you doing? 209 00:09:04,419 --> 00:09:06,254 Just clearing my desk. I can't concentrate. 210 00:09:06,337 --> 00:09:07,589 It's not on your desk. 211 00:09:07,672 --> 00:09:09,632 It's overlapping. It's all spilling over the edge. 212 00:09:10,425 --> 00:09:13,428 One word, two syllables. Demarcation. 213 00:09:21,644 --> 00:09:23,480 You can't do that. Why not? 214 00:09:24,898 --> 00:09:27,567 Safety violation. I could fall and Pierce 215 00:09:27,650 --> 00:09:28,860 an organ. 216 00:09:29,903 --> 00:09:31,071 We'll see. 217 00:09:35,533 --> 00:09:37,327 See, this is why the whole downsizing thing 218 00:09:37,410 --> 00:09:38,770 just doesn't bother me. Downsizing? 219 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 Downsizing? 220 00:09:40,413 --> 00:09:41,873 Yeah, I have no problem with that. 221 00:09:41,956 --> 00:09:45,085 I have been recommending downsizing since I first got here. 222 00:09:45,710 --> 00:09:48,004 I even brought it up in my interview. 223 00:09:48,088 --> 00:09:50,799 I say bring it on. 224 00:09:52,175 --> 00:09:54,153 Pam: You just still have these messages from yesterday. 225 00:09:54,177 --> 00:09:56,096 Relax, everything's under control. 226 00:09:56,179 --> 00:09:58,473 Uh, yeah, yeah. There we go, yeah. 227 00:09:58,556 --> 00:10:00,266 Oh, that's important. Right. 228 00:10:00,350 --> 00:10:03,937 Oh, this is so important I should run to answer it. 229 00:10:04,020 --> 00:10:05,522 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 230 00:10:05,688 --> 00:10:07,899 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 231 00:10:07,982 --> 00:10:10,068 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 232 00:10:10,193 --> 00:10:12,237 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 233 00:10:12,320 --> 00:10:14,197 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 234 00:10:14,572 --> 00:10:16,991 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 235 00:10:17,075 --> 00:10:21,996 Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 236 00:10:23,331 --> 00:10:24,374 What? 237 00:10:24,457 --> 00:10:26,167 Come on! 238 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 Six million dollar man! 239 00:10:27,752 --> 00:10:28,920 Steve Austin! 240 00:10:29,003 --> 00:10:31,381 Actually, that would be a good salary for me, 241 00:10:31,464 --> 00:10:33,466 don't you think? $6 million? 242 00:10:33,550 --> 00:10:35,969 Memo to jan. I deserve a raise. 243 00:10:36,052 --> 00:10:37,428 Don't we all? 244 00:10:37,554 --> 00:10:39,055 I'm sorry? 245 00:10:40,306 --> 00:10:41,599 It's nothing. 246 00:10:42,183 --> 00:10:44,602 If you're unhappy with your compensation, 247 00:10:44,686 --> 00:10:46,729 maybe you should take it up with hr. 248 00:10:47,272 --> 00:10:49,482 Okay? Not today, okay? 249 00:10:49,566 --> 00:10:51,568 Pam, just be professional. 250 00:10:57,198 --> 00:10:58,717 Michael: I think I'm a role model here. 251 00:10:58,741 --> 00:11:00,493 I think I garner people's respect. 252 00:11:00,785 --> 00:11:03,371 Attention all dunder Mifflin employees, please. 253 00:11:03,454 --> 00:11:06,291 We have a meeting in the conference room asap. 254 00:11:06,374 --> 00:11:08,960 People I respect, heroes of mine, would be... 255 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 Bob hope. 256 00:11:11,504 --> 00:11:15,133 Um... Abraham Lincoln. 257 00:11:16,426 --> 00:11:17,969 Definitely. 258 00:11:18,636 --> 00:11:19,679 Bono. 259 00:11:22,724 --> 00:11:24,475 Uh, and probably god 260 00:11:25,393 --> 00:11:27,145 would be the fourth one. 261 00:11:28,396 --> 00:11:29,439 And I just think 262 00:11:29,522 --> 00:11:30,690 all those people 263 00:11:30,773 --> 00:11:34,027 really helped the world 264 00:11:34,277 --> 00:11:35,778 in so many ways 265 00:11:36,905 --> 00:11:38,907 that it's, um... 266 00:11:39,782 --> 00:11:41,451 It's really beyond words. 267 00:11:44,204 --> 00:11:46,372 It's really incalcalacable. 268 00:11:46,706 --> 00:11:48,267 Now, I know there are some rumors out there, 269 00:11:48,291 --> 00:11:49,977 andljusthnda anna set the record straight... uh, uh, uh_. 270 00:11:50,001 --> 00:11:51,812 I'm assistant regional manager. I should know first. 271 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 Assistant to the regional manager. 272 00:11:53,463 --> 00:11:55,173 Okay, um, can you just tell me, please? 273 00:11:55,256 --> 00:11:57,050 Just tell me quietly. Whisper it in my ear. 274 00:11:57,300 --> 00:11:58,527 I'm just about to tell everyone. 275 00:11:58,551 --> 00:12:00,261 Man: Can't you just tell us... Please! 276 00:12:00,345 --> 00:12:01,679 Okay? Do you want me to tell them? 277 00:12:01,763 --> 00:12:04,015 You don't know what it is. 278 00:12:04,098 --> 00:12:05,658 Okay, you tell them. With my permission. 279 00:12:05,683 --> 00:12:07,203 I don't need... permission granted. Go ahead. 280 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 Corporate has deemed it appropriate 281 00:12:10,271 --> 00:12:13,191 to enforce an ultimatum upon me. 282 00:12:13,274 --> 00:12:16,069 And, uh, jan is thinking about downsizing 283 00:12:16,152 --> 00:12:18,863 either the Stanford branch or this branch. 284 00:12:18,947 --> 00:12:21,491 I heard they might be closing this branch down. 285 00:12:21,574 --> 00:12:23,159 That's just... 286 00:12:24,035 --> 00:12:25,262 That's just the rumor going around. 287 00:12:25,286 --> 00:12:26,555 This is my first day, I don't really know. 288 00:12:26,579 --> 00:12:28,539 Yeah, but, Michael, what if they downsize here? 289 00:12:28,623 --> 00:12:29,707 Michael: Not gonna happen. 290 00:12:29,791 --> 00:12:31,310 Stanley: It could be out of your hands, Michael. 291 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 It won't be out of my hands, Stanley, okay? 292 00:12:34,128 --> 00:12:35,129 I promise you that. 293 00:12:35,213 --> 00:12:36,256 Oh, can you promise that? 294 00:12:36,339 --> 00:12:37,590 On his mother's grave. 295 00:12:37,674 --> 00:12:38,883 Well... 296 00:12:40,885 --> 00:12:42,262 Vveh, yeah, hsapmmse 297 00:12:42,345 --> 00:12:44,055 and, frankly, I'm a little bit insulted 298 00:12:44,138 --> 00:12:46,266 that you have to keep asking about it. 299 00:12:46,349 --> 00:12:47,701 Stanley: It's just that we need to know. 300 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 I... I know. Hold on a second. 301 00:12:50,561 --> 00:12:51,956 I think Pam wanted to say something. 302 00:12:51,980 --> 00:12:54,190 Pam, you, uh, 303 00:12:54,857 --> 00:12:58,361 had a look that you wanted to ask a question just now. 304 00:12:59,862 --> 00:13:01,739 I was in the meeting with jan, 305 00:13:01,823 --> 00:13:05,618 and she did say that it could be this branch that gets the axe. 306 00:13:05,702 --> 00:13:07,370 Stanley: Are you sure about that? 307 00:13:07,453 --> 00:13:08,705 Look, Pam... 308 00:13:08,788 --> 00:13:10,123 Uh, maybe you should stick 309 00:13:10,206 --> 00:13:13,501 to the ongoing confidentiality agreement of meetings. 310 00:13:13,584 --> 00:13:15,545 Pam, information is power. 311 00:13:16,838 --> 00:13:19,400 So you can't say for sure whether it's gonna be us or them, can you? 312 00:13:19,424 --> 00:13:21,259 No, no, no, no. Stanley, no. 313 00:13:21,342 --> 00:13:23,386 You did not see me in there with her. 314 00:13:23,803 --> 00:13:26,597 I said, "if, uh, if corporate 315 00:13:26,681 --> 00:13:28,766 "wants to come in here and interfere, 316 00:13:28,850 --> 00:13:30,727 "then they're gonna have to go through me. 317 00:13:30,810 --> 00:13:33,688 "Right? You know, you can go mess with Josh's people. 318 00:13:33,771 --> 00:13:35,523 "But I'm the head of this family, 319 00:13:35,606 --> 00:13:38,318 "and you ain't gonna be messin' with my chillun'." 320 00:13:45,742 --> 00:13:47,493 If! Left, what would I do with 321 00:13:48,244 --> 00:13:51,414 all this useless information in my head? 322 00:13:51,622 --> 00:13:55,293 You know? Tonnage price of Manila folders? 323 00:13:56,085 --> 00:13:58,379 Um, Pam's favorite flavor of yogurt, 324 00:13:58,463 --> 00:13:59,589 which is mixed Berry. 325 00:14:04,385 --> 00:14:05,585 Pam: Jim said "mixed berries"? 326 00:14:07,805 --> 00:14:10,433 Oh, well, yeah, he's on to me. 327 00:14:10,516 --> 00:14:12,685 Um... 328 00:14:12,769 --> 00:14:14,896 Whoa, whoa, whoa, whoa. Watch out for this guy. 329 00:14:14,979 --> 00:14:16,606 Dwight schrute in the building. 330 00:14:16,689 --> 00:14:17,750 This is Ryan, the new temp. 331 00:14:17,774 --> 00:14:18,894 What's up? Nice to meet you. 332 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 Introduce yourself. Be polite. 333 00:14:20,318 --> 00:14:21,361 Uh, Dwight schrute, 334 00:14:21,444 --> 00:14:22,653 assistant regional manager. 335 00:14:22,737 --> 00:14:24,697 Assistant to the regional manager. 336 00:14:24,822 --> 00:14:27,575 So, uh, Dwight, tell him about the kung fu 337 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 and the car and everything. 338 00:14:29,410 --> 00:14:32,246 Uh, yeah, I got a '782802. 339 00:14:32,663 --> 00:14:33,766 I bought it for $1200, fixed it up. 340 00:14:33,790 --> 00:14:34,850 It's now worth three grand. 341 00:14:34,874 --> 00:14:35,917 That is his profit. 342 00:14:36,000 --> 00:14:37,585 Yeah, uh, new engine, suspension. 343 00:14:37,668 --> 00:14:39,128 I got a respray. I got some photos. 344 00:14:40,129 --> 00:14:41,631 Oh! Damn it! 345 00:14:42,090 --> 00:14:43,341 Okay. Damnflll. 346 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 Hold on, hold on. Judge is in session. 347 00:14:45,510 --> 00:14:46,844 What is the problem here? 348 00:14:46,928 --> 00:14:48,721 He put my stuff in jell-o again! 349 00:14:51,891 --> 00:14:53,202 Dwight: That's real professional. Thanks. 350 00:14:53,226 --> 00:14:54,787 This is the third time, and it wasn't funny 351 00:14:54,811 --> 00:14:55,871 the first two times either, Jim! 352 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 It's okay here. 353 00:14:56,979 --> 00:14:59,357 Uh, but people sometimes take advantage 354 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 because it's so relaxed. 355 00:15:01,025 --> 00:15:04,362 I'm a volunteer sheriff's deputy on the weekends. 356 00:15:05,113 --> 00:15:07,198 And you cannot screw around there. 357 00:15:07,573 --> 00:15:09,492 It's sort of one of the rules. 358 00:15:09,575 --> 00:15:11,387 Michael: What is that? That's my stapler. 359 00:15:11,411 --> 00:15:13,704 No, no, no! Do not take it out. 360 00:15:13,788 --> 00:15:15,057 You have to eat it out of there, 361 00:15:15,081 --> 00:15:16,921 because there are starving people in the world, 362 00:15:16,999 --> 00:15:18,000 and, which I hate, 363 00:15:18,084 --> 00:15:19,877 and it it is a waste of that kind of food. 364 00:15:19,961 --> 00:15:21,313 Okay. You know what? You can be a witness. 365 00:15:21,337 --> 00:15:22,537 Can you reprimand him, please? 366 00:15:24,507 --> 00:15:25,633 How do you know it was me? 367 00:15:25,716 --> 00:15:26,717 Dwight: It's always you. 368 00:15:26,801 --> 00:15:28,070 Are you gonna discipline him or not? 369 00:15:28,094 --> 00:15:29,929 Ooh, discipline, kinky! 370 00:15:30,721 --> 00:15:33,307 All right, here's the deal, you guys. 371 00:15:33,391 --> 00:15:35,471 Thing about a practical joke is that you have to know 372 00:15:35,518 --> 00:15:38,104 when to start as well as when to stop. Dwight: Yeah. 373 00:15:38,187 --> 00:15:41,441 And, yeah, Jim, now is the time 374 00:15:41,524 --> 00:15:45,027 to stop putting Dwight's personal effects into jell-o. 375 00:15:46,863 --> 00:15:48,156 Okay. 376 00:15:48,239 --> 00:15:49,991 Dwight, I'm sorry, because 377 00:15:50,074 --> 00:15:52,493 I have always been your biggest flan. 378 00:15:52,577 --> 00:15:55,788 Nice! 379 00:15:56,164 --> 00:15:58,040 That's the way it is around here. 380 00:15:58,124 --> 00:15:59,726 It just kind of goes round and round and round. 381 00:15:59,750 --> 00:16:01,836 You, uh, you should have put him in "custardy." 382 00:16:01,919 --> 00:16:03,546 Oh, hey! Yes! 383 00:16:03,629 --> 00:16:06,299 New guy! And he scores. 384 00:16:06,382 --> 00:16:07,467 Okay, that's great. 385 00:16:07,550 --> 00:16:09,427 I guess what I'm most concerned with 386 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 is damage to company property. 387 00:16:11,888 --> 00:16:13,514 That's all. 388 00:16:17,560 --> 00:16:18,811 Pudding. 389 00:16:18,895 --> 00:16:20,521 Putting. 390 00:16:20,605 --> 00:16:22,106 I'm trying to think 391 00:16:22,190 --> 00:16:23,858 what other dessert to do. 392 00:16:25,568 --> 00:16:28,738 Do you like going out at the end of the week for a drink? 393 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 Yeah. 394 00:16:29,989 --> 00:16:31,782 Well, that's why we're all going out. 395 00:16:31,866 --> 00:16:33,302 So that we can have an end-of-the-week drink. 396 00:16:33,326 --> 00:16:34,368 So when are we going out? 397 00:16:34,452 --> 00:16:35,828 I don't know. Tonight, hopefully. 398 00:16:35,912 --> 00:16:37,079 Okay, yeah. 399 00:16:39,832 --> 00:16:40,917 Hey, man. 400 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 What's going on? 401 00:16:42,210 --> 00:16:43,336 Hey. Hi, baby. 402 00:16:43,419 --> 00:16:45,171 Uh, Roy is my fiance. 403 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 We've been engaged about, um... 404 00:16:48,007 --> 00:16:49,217 About three years. 405 00:16:49,634 --> 00:16:52,345 And, uh, we were supposed to get married in September, 406 00:16:52,428 --> 00:16:54,931 but I think we're gonna get married in the spring. 407 00:16:56,307 --> 00:16:59,727 Do you mind if I go out for a drink with these guys? 408 00:17:00,102 --> 00:17:01,437 Uh, no, no, come on. 409 00:17:01,521 --> 00:17:03,439 Let's get out of here, gohome. 410 00:17:03,523 --> 00:17:04,899 Okay, um, I'm gonna be 411 00:17:04,982 --> 00:17:06,317 a few minutes, though. 412 00:17:06,400 --> 00:17:08,194 It's only 20 past 5:00. 413 00:17:08,277 --> 00:17:09,820 I still have to do my faxes. 414 00:17:14,408 --> 00:17:16,827 You know what? You should come with us. 415 00:17:16,911 --> 00:17:18,430 Because, you know, we're all going out, 416 00:17:18,454 --> 00:17:20,248 and it could be a good chance for you to 417 00:17:20,331 --> 00:17:21,975 see what people are like outside of the office. 418 00:17:21,999 --> 00:17:23,584 You know, I think it could be fun. 419 00:17:23,668 --> 00:17:24,794 No, it sounds good. 420 00:17:24,877 --> 00:17:25,962 Oh, no. 421 00:17:26,045 --> 00:17:27,255 Seriously, we gotta get going. 422 00:17:27,338 --> 00:17:28,589 Yeah, yeah, yeah. 423 00:17:37,807 --> 00:17:41,435 Um... what's in the, uh... What's in the bag? 424 00:17:43,187 --> 00:17:44,540 Just tell her I'll talk to her later. 425 00:17:44,564 --> 00:17:46,041 No, definitely. All right, dude, awesome. 426 00:17:46,065 --> 00:17:47,191 Will do. 427 00:17:50,903 --> 00:17:54,323 Do I think I'll be invited to the wedding? 428 00:18:02,748 --> 00:18:05,376 So, uh, have you felt a vibe yet? 429 00:18:05,710 --> 00:18:07,253 We work hard, we play hard. 430 00:18:07,336 --> 00:18:09,398 Sometimes we play hard when we should be working hard. 431 00:18:09,422 --> 00:18:10,506 Right? 432 00:18:10,590 --> 00:18:13,759 Um, I guess the atmosphere that I've created here 433 00:18:13,843 --> 00:18:16,012 is that I'm a friend first 434 00:18:16,095 --> 00:18:17,680 and a boss second. 435 00:18:17,763 --> 00:18:19,515 Probably, uh... 436 00:18:19,599 --> 00:18:20,683 Entertainer third. 437 00:18:20,766 --> 00:18:22,602 Just a second! Right? 438 00:18:23,978 --> 00:18:25,563 Oh, hey, do you, uh... 439 00:18:26,188 --> 00:18:28,065 Do you like the Jamie Kennedy experiment? 440 00:18:28,149 --> 00:18:30,026 Yeah. Yeah. Punk'd and all that kind of stuff? 441 00:18:30,109 --> 00:18:32,361 Okay, um, you are gonna be my accomplice. 442 00:18:32,445 --> 00:18:33,738 Just go along with it, okay? 443 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 All right. Just follow my lead. 444 00:18:35,239 --> 00:18:37,158 Don't pimp me, all right? Come in! 445 00:18:37,575 --> 00:18:40,494 So, uh, corporatejust said that I don't want to... you got a fax. 446 00:18:40,578 --> 00:18:41,662 Oh, thank you, Pam. 447 00:18:41,746 --> 00:18:43,914 Pam, can you come in here for a sec? 448 00:18:44,206 --> 00:18:45,416 Just have a seat. 449 00:18:45,499 --> 00:18:46,751 I was gonna call you in anyway. 450 00:18:46,834 --> 00:18:49,045 Um, you know Ryan. 451 00:18:49,128 --> 00:18:53,549 Um, as you know, there's going to be downsizing. 452 00:18:53,633 --> 00:18:57,887 And you have made my life so much easier 453 00:18:58,638 --> 00:19:02,224 in that I am going to have to let you go first. 454 00:19:03,267 --> 00:19:04,602 What? Why? 455 00:19:04,852 --> 00:19:06,896 Why? Well, theft. 456 00:19:07,104 --> 00:19:08,230 And stealing. 457 00:19:08,314 --> 00:19:09,357 Stealing? 458 00:19:09,440 --> 00:19:10,483 Mmm-hmm. 459 00:19:10,566 --> 00:19:12,735 Um, what am I supposed to have stolen? 460 00:19:13,361 --> 00:19:14,904 Post-it notes. 461 00:19:15,446 --> 00:19:17,031 Post-it notes? Yeah. 462 00:19:17,114 --> 00:19:18,866 What are those worth, like, 50 cents? 463 00:19:18,949 --> 00:19:21,952 50 cents, yeah. You steal 1,000 post-it notes at 50 cents apiece, 464 00:19:22,036 --> 00:19:25,498 and, you know, you've made a profit margin. 465 00:19:25,581 --> 00:19:27,875 You know, gonna run us out of business, Pam. 466 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 Are you serious? 467 00:19:31,337 --> 00:19:33,089 Yeah, I, um... 468 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Oh, my... I can't believe this. 469 00:19:35,633 --> 00:19:38,427 I mean, I've never even stolen as much as a paper clip, 470 00:19:38,511 --> 00:19:40,471 and now you're firing me. 471 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 And the best thing about it is that, uh, 472 00:19:43,516 --> 00:19:45,935 we're not gonna have to give you any severance pay. 473 00:19:47,228 --> 00:19:51,065 Because that is gross misconduct, and, uh... 474 00:19:51,273 --> 00:19:52,817 So just clean out your desk. 475 00:19:52,900 --> 00:19:54,402 I'm sorry. 476 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 You've been "xed," punk! 477 00:20:14,046 --> 00:20:15,673 Surprise! It's a joke! 478 00:20:15,756 --> 00:20:17,049 We were joking around! 479 00:20:17,133 --> 00:20:18,259 See? 480 00:20:18,342 --> 00:20:19,969 Okay, he was in on it. 481 00:20:20,052 --> 00:20:21,178 He was my accomplice. 482 00:20:21,262 --> 00:20:24,640 And it was just kind of a morale booster thing. 483 00:20:24,724 --> 00:20:27,977 And we were showing the new guy around, kind of... 484 00:20:28,060 --> 00:20:30,062 Kind of giving him the feel of the place. 485 00:20:30,146 --> 00:20:32,481 So you sh... 486 00:20:32,565 --> 00:20:34,567 God, you were... We totally got you... 487 00:20:34,650 --> 00:20:35,735 You're a jerk! 488 00:20:37,236 --> 00:20:38,863 I don't know about that. 489 00:20:54,754 --> 00:20:57,715 What is the most important thing for a company? 490 00:20:57,798 --> 00:21:01,761 Is it the cash flow? Is it the inventory? 491 00:21:02,011 --> 00:21:03,220 Nuh-uh. 492 00:21:03,971 --> 00:21:06,015 It's the people. 493 00:21:06,390 --> 00:21:08,142 The people. 494 00:21:08,768 --> 00:21:10,186 My proudest moment here 495 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 was not when I increased profits by 17%. 496 00:21:13,189 --> 00:21:15,733 Or when I cut expenses 497 00:21:15,816 --> 00:21:17,276 without losing a single employee. 498 00:21:17,359 --> 00:21:18,986 No, no, no, no, no. 499 00:21:19,069 --> 00:21:20,905 It was a young Guatemalan guy. 500 00:21:22,490 --> 00:21:24,950 Firstjob in the country, barely spoke English. 501 00:21:25,117 --> 00:21:27,328 Came to me and said, 502 00:21:27,661 --> 00:21:29,705 "Mr. Scott, 503 00:21:29,914 --> 00:21:33,417 "would you be the godfather of my child?" 504 00:21:35,961 --> 00:21:37,755 Wow. Wow. 505 00:21:39,089 --> 00:21:40,382 Wow. 506 00:21:44,053 --> 00:21:45,262 Didn't work out in the end. 507 00:21:45,346 --> 00:21:46,806 We had to let him go. He sucked. 508 00:21:53,103 --> 00:21:54,104 Hey. 509 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Hey. 510 00:21:55,856 --> 00:21:56,941 Good. How are you? 511 00:21:57,024 --> 00:21:58,943 I thought you were going out for a drink with... 512 00:21:59,026 --> 00:22:00,778 Oh, no, no. 513 00:22:01,278 --> 00:22:03,405 Just going to, uh... 514 00:22:03,489 --> 00:22:04,824 How's your headache? 515 00:22:05,032 --> 00:22:06,534 It's better. Thanks. Good. 516 00:22:06,617 --> 00:22:07,952 Good, that's great. 517 00:22:08,035 --> 00:22:09,495 Is, uh_ yeah? 518 00:22:09,578 --> 00:22:11,539 Um, are you, uh... 519 00:22:12,456 --> 00:22:13,582 Am I walking out? 520 00:22:13,666 --> 00:22:14,875 Yes. 521 00:22:14,959 --> 00:22:16,377 Yes. Do you wanna? 522 00:22:16,460 --> 00:22:18,379 Yeah. Great. 523 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 Let me just... 524 00:22:20,214 --> 00:22:21,715 Yeah. Oh, Roy 525 00:22:21,799 --> 00:22:23,133 listen, have a nice weekend. 526 00:22:23,467 --> 00:22:25,636 Yeah, definitely. You, too. 527 00:22:25,719 --> 00:22:27,346 Enjoy it. 528 00:22:39,233 --> 00:22:41,068 Uh... you know, just come here. 34371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.