Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,052 --> 00:02:14,109
Green is the favorite color
of the summer.
2
00:02:19,085 --> 00:02:20,483
Dark green is good too.
3
00:02:20,585 --> 00:02:23,516
Fashionable but also traditional.
4
00:02:32,317 --> 00:02:34,146
Perhaps you can tell me his age.
5
00:02:48,149 --> 00:02:49,240
Hello?
6
00:02:49,349 --> 00:02:52,144
- Do you prefer dark green or light green?
- Where have you been?
7
00:02:52,249 --> 00:02:55,305
Your coworkers said you haven't
been to work for two days.
8
00:02:58,214 --> 00:02:59,804
Relax.
9
00:02:59,914 --> 00:03:04,676
Let's not drag this out,
or we'll loathe each other in the end.
10
00:03:04,780 --> 00:03:08,075
So do you prefer dark green or light green?
11
00:03:08,180 --> 00:03:12,839
It hurts me to see you like this.
Just give me more time.
12
00:03:14,579 --> 00:03:17,238
I'll be fine after I spend all my money.
13
00:03:17,346 --> 00:03:20,335
I've got to go,
my friends are waiting for me.
14
00:03:20,445 --> 00:03:21,968
Call me back later.
15
00:03:26,478 --> 00:03:28,239
I'll take both.
16
00:03:28,345 --> 00:03:29,867
Thank you.
17
00:05:21,732 --> 00:05:23,255
Yes?
18
00:05:24,832 --> 00:05:27,730
I have a very important appointment at--
19
00:05:32,298 --> 00:05:34,855
at 8:00 tonight.
20
00:05:34,965 --> 00:05:36,453
Can I have a wake-up call?
21
00:05:36,564 --> 00:05:39,086
Of course.
What's your room number, madam?
22
00:05:39,197 --> 00:05:40,992
1401.
23
00:05:45,897 --> 00:05:48,294
It's all right, madam.
We'll call you sharp, at 8:00.
24
00:05:50,929 --> 00:05:54,361
If I don't answer your call, can you make sure
someone comes and knocks on my door?
25
00:05:54,462 --> 00:05:57,656
Don't worry, madam.
We will wake you up.
26
00:05:59,195 --> 00:06:00,888
Thank you.
27
00:07:07,754 --> 00:07:10,345
- Hello?
- Is it late enough to call?
28
00:07:10,454 --> 00:07:11,943
What are you talking about?
29
00:07:14,454 --> 00:07:16,147
You told me...
30
00:07:20,653 --> 00:07:23,778
You told me to call you later.
31
00:07:23,887 --> 00:07:26,580
What's wrong with you?
You sound strange.
32
00:07:29,652 --> 00:07:31,982
I can get through this.
33
00:07:34,052 --> 00:07:37,018
It's my third breakup already.
34
00:07:38,918 --> 00:07:42,042
I will be a new person tomorrow.
35
00:07:45,485 --> 00:07:48,609
You know what it means by
"pushing the limit"?
36
00:07:56,183 --> 00:08:00,808
When it hurts so much
you can't feel anymore.
37
00:08:01,883 --> 00:08:04,440
Then you'll get better.
38
00:08:10,615 --> 00:08:12,080
Hello?
39
00:08:13,848 --> 00:08:15,508
Hello?
40
00:08:26,446 --> 00:08:29,310
Why bother asking me to call?
41
00:09:45,271 --> 00:09:47,760
What are you people doing here?
42
00:09:49,904 --> 00:09:51,836
Is it already 8:00?
43
00:12:40,187 --> 00:12:42,675
I'm here as their translator.
44
00:12:46,753 --> 00:12:50,775
They want your phone number
to notify your family.
45
00:12:55,351 --> 00:12:57,374
I wasn't thinking straight.
46
00:12:59,018 --> 00:13:01,507
I didn't mean to kill myself.
47
00:13:04,317 --> 00:13:08,942
Please tell them that I'm sorry
for causing all this trouble.
48
00:13:09,050 --> 00:13:11,516
I promise I won't do this again.
49
00:13:28,781 --> 00:13:33,611
I'm sorry.
50
00:13:52,412 --> 00:13:53,901
May I help you?
51
00:13:54,779 --> 00:13:57,074
1401, please.
52
00:13:57,179 --> 00:14:00,542
Sorry, madam.
We have moved you to 1204.
53
00:14:02,511 --> 00:14:03,772
Why?
54
00:14:05,278 --> 00:14:08,675
We have to do a ceremony in 1401.
55
00:14:08,777 --> 00:14:11,073
What kind of ceremony?
56
00:14:23,876 --> 00:14:26,000
Buddha ceremony.
57
00:15:55,133 --> 00:15:59,360
Excuse me.
Why are the monks here?
58
00:16:04,032 --> 00:16:07,464
People kill themselves.
Then ghosts come.
59
00:16:07,565 --> 00:16:11,156
The monks come
and talk to the ghosts.
60
00:16:15,697 --> 00:16:17,993
What kind of ghosts?
61
00:16:21,431 --> 00:16:22,896
Old ghosts.
62
00:16:42,995 --> 00:16:45,290
Airport--
63
00:16:45,394 --> 00:16:46,451
Sorry.
64
00:16:52,261 --> 00:16:54,159
Madam! Madam!
65
00:17:29,890 --> 00:17:35,584
This is Sam, I'm not available right now,
please leave a message after the beep.
66
00:17:36,689 --> 00:17:38,279
Hey.
67
00:17:40,189 --> 00:17:43,382
I found a shop today
that does furniture trade-in.
68
00:17:44,188 --> 00:17:46,745
I told them to come up and take a look.
69
00:17:48,621 --> 00:17:52,417
If you have time,
come and pack up your stuff.
70
00:17:53,154 --> 00:17:57,314
It's no hurry though.
There are still two months left on the lease.
71
00:18:03,386 --> 00:18:08,375
Guess what, I still don't know
if you prefer dark green or light green.
72
00:18:08,485 --> 00:18:10,213
So I bought both colors for you--
73
00:21:16,400 --> 00:21:18,525
Why did it happen that way?
74
00:21:20,199 --> 00:21:25,688
Did he miss the call
or forget to pay the phone company?
75
00:21:25,799 --> 00:21:30,231
Stop being silly!
He didn't want to talk to you.
76
00:21:32,431 --> 00:21:35,226
But why?
Why didn't he want to talk to me?
77
00:21:35,331 --> 00:21:38,195
All I wanted was to listen to his voice.
78
00:21:39,297 --> 00:21:42,922
Stop fooling yourself,
you've split up with him already.
79
00:21:44,030 --> 00:21:46,462
Then why didn't he answer my call?
80
00:21:49,562 --> 00:21:52,790
I'll repeat one more time!
You dumped him.
81
00:21:52,896 --> 00:21:54,759
Why should he answer your call?
82
00:21:54,862 --> 00:21:56,192
Can't you see?
83
00:21:57,995 --> 00:22:03,291
Yes, I do...
I'll never call him again.
84
00:22:09,228 --> 00:22:11,785
I'll forget all about him very soon.
85
00:23:38,718 --> 00:23:40,513
You youngsters are so fragile!
86
00:23:40,618 --> 00:23:44,845
You wouldn't have got injured so easily
if you exercised more often.
87
00:24:25,179 --> 00:24:26,736
You'll need seven dressings.
88
00:24:27,680 --> 00:24:31,043
Don't get your wound wet
and don't eat spicy food.
89
00:24:31,146 --> 00:24:34,771
As for the sweet and sour,
you're allowed a little for your nausea.
90
00:24:36,978 --> 00:24:41,910
Pregnant women always feel sick
in the first two months.
91
00:24:43,678 --> 00:24:45,803
But I'm not pregnant.
92
00:24:51,443 --> 00:24:53,103
Let me feel your pulse.
93
00:25:06,109 --> 00:25:09,563
You youngsters are so careless!
94
00:25:15,575 --> 00:25:18,768
Yes... No...Yes... No...
95
00:25:27,673 --> 00:25:30,332
- No...Yes...
- Yes...Yes...Yes...
96
00:25:32,473 --> 00:25:33,803
Yes?
97
00:25:39,772 --> 00:25:44,794
Yes...No...Yes...No...Yes...
98
00:25:46,571 --> 00:25:48,128
No.
99
00:25:52,504 --> 00:25:53,470
Yo!
100
00:25:54,137 --> 00:25:55,932
You're still doing that?
101
00:25:56,536 --> 00:25:58,695
What is it exactly you don't want?
102
00:26:02,902 --> 00:26:04,697
I...
103
00:26:04,802 --> 00:26:07,132
I don't want a baby!
104
00:27:01,330 --> 00:27:02,590
Hey!
105
00:27:04,130 --> 00:27:05,959
Can't you say sorry?
106
00:27:08,363 --> 00:27:10,420
Sorry.
107
00:27:56,391 --> 00:27:57,947
Stop!
108
00:28:14,255 --> 00:28:16,812
It wasn't me!
109
00:28:18,855 --> 00:28:21,548
I really saw someone jump!
110
00:28:22,388 --> 00:28:26,820
We've searched the entire track, ma'am.
We found nothing.
111
00:28:30,587 --> 00:28:35,519
Other people said it was you
who was planning to jump.
112
00:28:38,187 --> 00:28:42,175
I was on my way to see a doctor.
Why would I try to kill myself?
113
00:28:44,419 --> 00:28:48,044
The doctor's office confirmed
a 5:00 appointment for Joey Cheng.
114
00:28:48,152 --> 00:28:49,481
A gynecology appointment.
115
00:28:55,018 --> 00:28:58,506
My sister-in-law acted funny too
when she was pregnant.
116
00:29:03,718 --> 00:29:06,206
Call your family to pick you up.
117
00:29:15,316 --> 00:29:17,111
You've done it once already.
118
00:29:18,749 --> 00:29:23,477
Too many operations will give you troubles
by the time you really want a baby.
119
00:29:28,681 --> 00:29:31,044
Do you understand what I'm saying?
120
00:29:31,147 --> 00:29:33,409
I don't think I'm ready.
121
00:29:36,147 --> 00:29:38,977
Can't you just approve me for this procedure?
122
00:29:39,081 --> 00:29:42,706
By saying that I'm not stable and having
early symptoms of mental disorder.
123
00:29:46,213 --> 00:29:50,009
Did I hassle you for a reason
last time you came in?
124
00:29:52,179 --> 00:29:53,940
This would be your second abortion.
125
00:29:54,045 --> 00:29:56,670
You'd better consider the outcome
more carefully this time.
126
00:30:07,178 --> 00:30:08,973
Hear the heartbeat?
127
00:30:13,743 --> 00:30:16,334
In two weeks,
you will be able to see the fingers.
128
00:30:29,375 --> 00:30:33,500
I will schedule the procedure
for two weeks from now.
129
00:30:33,607 --> 00:30:36,539
But you can always cancel it anytime.
130
00:30:51,639 --> 00:30:55,128
This is Sam, I'm not available right now,
please leave a message after the beep.
131
00:31:16,870 --> 00:31:21,427
This is Sam, I'm not available right now,
please leave a message after the beep.
132
00:31:24,602 --> 00:31:27,067
I have something important to tell you.
133
00:31:29,436 --> 00:31:31,197
Call me back.
134
00:31:51,733 --> 00:31:54,460
What do you want us to take away?
135
00:31:54,566 --> 00:31:55,997
Everything.
136
00:31:56,966 --> 00:31:58,727
Don't want the sofa?
137
00:31:58,832 --> 00:32:00,525
Or the dining table?
138
00:32:00,632 --> 00:32:02,791
Take it all.
139
00:32:13,864 --> 00:32:17,091
Do you know that
your sofa leg is broken, ma'am?
140
00:32:21,430 --> 00:32:24,658
I'm not feeling well.
Can you finish up at a later time?
141
00:32:24,763 --> 00:32:27,751
Sure, just give us a call at the office.
142
00:32:42,728 --> 00:32:46,091
Why do you have to
hide from me like this?
143
00:32:58,626 --> 00:33:00,387
Give me some more time.
144
00:33:02,192 --> 00:33:04,488
Why do you avoid me?
145
00:33:08,292 --> 00:33:12,155
- What have I done to make you--
- Stop asking me why!
146
00:33:14,391 --> 00:33:17,584
I will see you when the time is right!
147
00:33:27,723 --> 00:33:30,917
You don't have to see me ever again.
148
00:34:11,851 --> 00:34:13,283
Wait.
149
00:34:22,617 --> 00:34:24,412
I don't want these anymore.
150
00:35:21,178 --> 00:35:23,837
Excuse me.
Do you know where the subway station is?
151
00:35:25,910 --> 00:35:27,399
It's over there.
152
00:35:29,677 --> 00:35:31,303
What about the bus stop?
153
00:35:31,410 --> 00:35:32,706
I don't know.
154
00:35:32,810 --> 00:35:34,503
The bus is more convenient for me.
155
00:35:37,610 --> 00:35:40,404
Perhaps you can come
find out with me?
156
00:35:42,842 --> 00:35:44,068
Let me call someone.
157
00:35:44,175 --> 00:35:44,834
Hey!
158
00:36:47,735 --> 00:36:51,258
I need some information from you.
Are you Joey Cheng?
159
00:36:52,669 --> 00:36:53,657
Yes.
160
00:36:53,768 --> 00:36:56,563
Do you have medical problems
or are you on medication?
161
00:36:57,834 --> 00:36:59,197
No.
162
00:36:59,301 --> 00:37:02,597
Do you have HlV, Hepatitis B,
or any other kind of transmittable disease?
163
00:37:03,534 --> 00:37:05,692
Hepatitis B.
164
00:37:06,667 --> 00:37:09,189
Let B-ward know about her Hepatitis B.
165
00:37:12,233 --> 00:37:14,562
Does it mean I have to stay over?
166
00:37:16,666 --> 00:37:20,098
No, we're just checking to make sure the man
you've bitten won't risk any infection.
167
00:37:20,198 --> 00:37:22,221
He's received over 40 stitches
to his wounds.
168
00:37:22,332 --> 00:37:24,593
You may leave after the officer
takes your statement.
169
00:37:33,964 --> 00:37:35,520
Don't worry, he had it coming.
170
00:37:35,630 --> 00:37:40,062
Everyone hates rapists.
He'll be trashed in jail just the same.
171
00:37:40,163 --> 00:37:43,061
We have a dozen rape victims
waiting to identify him.
172
00:37:43,163 --> 00:37:45,822
But still, you'll have to take
the witness stand in court.
173
00:37:45,930 --> 00:37:50,362
Although I don't think anyone can identify him
after what you've done to his face.
174
00:37:52,429 --> 00:37:55,088
What happened?
I bit his face?
175
00:37:55,195 --> 00:37:56,353
Don't worry.
176
00:37:56,461 --> 00:37:59,325
Eyewitness accounts say that
you were still attacking the man
177
00:37:59,428 --> 00:38:01,859
when he was already unconscious.
178
00:38:01,961 --> 00:38:05,121
But that's justifiable in this case!
179
00:38:05,228 --> 00:38:08,091
Who can question a pregnant woman
defending herself?
180
00:38:08,193 --> 00:38:13,091
That bastard admitted you were yelling,
"Don't hurt my baby! Don't hurt my baby!"
181
00:39:06,388 --> 00:39:11,649
Well done, again, inhale...exhale.
182
00:39:11,754 --> 00:39:13,743
Class, let's get wet.
183
00:39:13,854 --> 00:39:16,842
Before we bathe a child,
184
00:39:16,953 --> 00:39:19,078
we should check the water temperature.
185
00:39:20,086 --> 00:39:22,075
A baby's skin is very sensitive.
186
00:39:22,185 --> 00:39:26,584
Have daddy test the water.
He can get burned every now and then.
187
00:39:26,686 --> 00:39:30,515
When the temperature is right,
you can place the baby in the water.
188
00:39:30,618 --> 00:39:33,413
Don't just drop the baby in though.
189
00:39:33,518 --> 00:39:36,279
Ease the baby's feet into the water first.
190
00:39:36,385 --> 00:39:38,907
Gently splash some water on the baby.
191
00:39:39,018 --> 00:39:43,074
See if he has
any negative response to the water.
192
00:39:43,183 --> 00:39:47,911
If everything seems fine,
then you can start bathing him.
193
00:39:50,249 --> 00:39:53,079
Do it gently...a little water at a time.
194
00:39:53,182 --> 00:39:56,670
Make sure you support
the baby's neck at all times.
195
00:39:56,782 --> 00:39:59,304
Like this.
196
00:39:59,415 --> 00:40:01,677
Daddy can help too.
197
00:40:01,782 --> 00:40:04,009
That's right. Stay vigil.
198
00:40:07,115 --> 00:40:08,478
Someone's drowning!
199
00:40:08,581 --> 00:40:13,673
Remember: never place your baby
all the way into the water.
200
00:40:13,780 --> 00:40:17,837
Let's do it one more time...
201
00:41:15,908 --> 00:41:18,305
Can we talk?
202
00:41:28,873 --> 00:41:30,634
Your husband?
203
00:41:34,805 --> 00:41:38,964
My husband told me
he isn't coming back.
204
00:41:40,305 --> 00:41:46,362
I asked him why,
but he's never given me a straight answer.
205
00:41:50,504 --> 00:41:53,197
You should talk it over, be patient.
206
00:41:54,770 --> 00:41:56,235
How?
207
00:41:57,136 --> 00:42:03,967
I haven't been able to get a hold of him.
208
00:42:09,535 --> 00:42:14,160
Mr. Chow, maybe you should
take your wife home now.
209
00:42:14,268 --> 00:42:17,029
Talk it over when she calms down.
210
00:42:24,067 --> 00:42:26,896
Who are you talking to?
211
00:42:31,300 --> 00:42:33,322
Isn't he your husband?
212
00:42:39,332 --> 00:42:43,764
Don't scare me.
213
00:42:46,398 --> 00:42:49,557
I don't see anyone here.
214
00:42:53,364 --> 00:42:55,694
Who are you?
215
00:43:05,129 --> 00:43:06,719
You're bleeding!
216
00:43:15,961 --> 00:43:18,086
Hang on, honey.
217
00:43:18,195 --> 00:43:20,252
Hurry! Move over!
218
00:43:20,361 --> 00:43:23,794
Everyone, use the next elevator!
Move over! Hurry, please!
219
00:43:23,894 --> 00:43:25,588
- Use the next elevator.
- Hang on.
220
00:43:26,960 --> 00:43:29,119
- We're also going to Ward 8B.
- Get in.
221
00:43:30,960 --> 00:43:32,789
Hang on, honey.
222
00:43:34,059 --> 00:43:35,286
Relax, honey.
223
00:43:35,393 --> 00:43:37,382
We'll get there soon,
just take a deep breath.
224
00:43:37,492 --> 00:43:40,549
How long has it been
since her water broke?
225
00:43:42,292 --> 00:43:45,724
Honey, was it broken already
when you called me?
226
00:43:45,825 --> 00:43:48,484
I don't know anything!
God, it hurts.
227
00:43:50,424 --> 00:43:52,583
I suppose two to three hours.
228
00:43:55,524 --> 00:43:58,318
I don't want this.
What is this? What is happening?
229
00:43:58,423 --> 00:44:00,548
- What's going on?
- It's all right, it's all right.
230
00:44:00,657 --> 00:44:04,282
We'll get out very soon!
Stay calm, take a deep breath.
231
00:44:04,390 --> 00:44:06,878
Breathe...that's right.
You're doing fine.
232
00:44:06,990 --> 00:44:10,786
I... I can't. The baby is coming out!
233
00:44:10,890 --> 00:44:12,378
I'll take a look.
234
00:44:12,489 --> 00:44:14,114
Relax.
235
00:44:16,122 --> 00:44:18,212
Don't get yourself worked up.
236
00:44:18,755 --> 00:44:21,687
It's all right as long as you just don't look.
237
00:44:23,088 --> 00:44:25,020
The cord is coming out first.
238
00:44:25,121 --> 00:44:26,109
God, no.
239
00:44:27,487 --> 00:44:29,316
- Nurse, what is it?
- Don't look!
240
00:44:31,654 --> 00:44:33,983
Hang on there!
Don't let the baby out.
241
00:44:34,087 --> 00:44:37,211
Hang on till we make it to the labor ward!
Try to relax.
242
00:44:37,319 --> 00:44:40,376
Stop moving around,
you might hurt your baby.
243
00:44:40,486 --> 00:44:42,543
Hang on!
We're not yet at the labor ward...
244
00:44:42,652 --> 00:44:45,084
Keep talking to her to divert her attention.
245
00:44:46,152 --> 00:44:50,516
Honey, try to relax, don't be afraid.
We'll work through this together.
246
00:44:50,619 --> 00:44:52,743
Don't push or you'll hurt the baby!
247
00:44:52,851 --> 00:44:56,339
The baby's head is wrapped
in the umbilical cord.
248
00:44:57,551 --> 00:44:59,141
Honey...
249
00:44:59,251 --> 00:45:03,683
Ma'am, listen to me carefully.
Your baby is now in the birth canal.
250
00:45:03,783 --> 00:45:07,613
We'll have to deliver your child here.
251
00:45:07,717 --> 00:45:09,909
You have to work hard on it, understand?
252
00:45:11,016 --> 00:45:15,471
Now, give it a try and push!
Use all the strength you've got.
253
00:45:15,582 --> 00:45:18,070
- Very good, let's try again.
- Don't look!
254
00:45:18,182 --> 00:45:19,943
Very good, try harder!
Good... push harder.
255
00:45:23,481 --> 00:45:28,709
Take a deep breath!
That's right, you're doing okay.
256
00:45:28,814 --> 00:45:32,372
Good...the baby is coming out!
Push harder.
257
00:45:32,480 --> 00:45:36,173
Harder...harder.
258
00:45:47,845 --> 00:45:49,868
Do you see that?
259
00:45:50,712 --> 00:45:53,542
Push! Your child is counting on you!
260
00:45:53,645 --> 00:45:57,168
- Do you see that?
- Don't bother my patient!
261
00:45:57,278 --> 00:45:59,675
Just turn away! Don't look!
262
00:46:10,043 --> 00:46:12,168
Push hard.
263
00:46:12,276 --> 00:46:14,333
Don't give up, push!
Hurry and push!
264
00:46:14,443 --> 00:46:17,500
Push the baby out!
Hurry up, he needs to breathe!
265
00:46:17,610 --> 00:46:18,905
Push hard!
266
00:46:32,207 --> 00:46:33,503
Shut up!
267
00:46:34,140 --> 00:46:35,504
Shut the hell up!
268
00:47:02,905 --> 00:47:05,699
Is the baby going to make it?
269
00:47:08,371 --> 00:47:11,768
We're having a difficult labor here.
Get ready for the emergency!
270
00:47:42,133 --> 00:47:44,860
Don't touch my baby!
271
00:47:46,967 --> 00:47:49,694
Don't touch my baby!
272
00:47:59,032 --> 00:48:01,589
Hurry over!
There's another patient inside!
273
00:48:47,527 --> 00:48:54,084
Buddha once said that each being is born
with the wisdom to transcend all suffering.
274
00:48:54,193 --> 00:48:59,181
But this wisdom is clouded
by earthly obsessions and desires.
275
00:48:59,292 --> 00:49:05,588
These desires constantly distract us
from the path towards nirvana.
276
00:49:05,692 --> 00:49:11,624
Love and separation, hatred and revenge--
these are all aspects of life.
277
00:49:12,724 --> 00:49:16,554
You might not accept
every aspect of life.
278
00:49:16,657 --> 00:49:19,918
But you should accept
every aspect of life.
279
00:49:27,623 --> 00:49:32,748
These people take two hours
every day to travel here.
280
00:49:34,322 --> 00:49:36,720
They come for the Qigong therapy.
281
00:49:36,822 --> 00:49:38,753
They are all cancer patients
282
00:49:38,855 --> 00:49:40,946
Aging, disease, death...
283
00:49:44,721 --> 00:49:46,448
are all parts of life.
284
00:49:46,554 --> 00:49:51,679
No matter how much you are suffering, you still
have to complete the journey on your own.
285
00:49:52,553 --> 00:49:58,315
All human beings have the innate ability
to channel every incarnation of existence.
286
00:49:58,420 --> 00:50:01,943
But as we age,
this ability gradually fades away.
287
00:50:02,053 --> 00:50:04,075
This ability can be recalled
under two conditions:
288
00:50:04,185 --> 00:50:07,015
The first is when you're
on the verge of dying.
289
00:50:08,452 --> 00:50:11,383
The second is when
you're giving birth.
290
00:50:12,384 --> 00:50:16,713
Both situations
have happened to you.
291
00:50:21,851 --> 00:50:26,545
Is there anything I can do...
to exorcise the spirits?
292
00:50:26,649 --> 00:50:28,309
Or simply stop the channeling?
293
00:50:29,317 --> 00:50:31,509
All beings are equal.
294
00:50:31,616 --> 00:50:33,741
No existence is inherently
evil or virtuous.
295
00:50:33,850 --> 00:50:35,940
Human and spirits share the universe.
296
00:50:36,049 --> 00:50:39,015
All you have to do is to accept this reality.
297
00:51:21,511 --> 00:51:23,534
To Causeway Bay, please.
298
00:52:00,440 --> 00:52:03,667
Don't panic.
299
00:52:03,773 --> 00:52:06,330
They won't bother me.
300
00:52:18,904 --> 00:52:20,995
Are you all right, ma'am?
301
00:52:47,935 --> 00:52:49,629
Hell! Don't throw up in my car!
302
00:53:30,764 --> 00:53:32,821
Ma'am, what time is it?
303
00:53:46,029 --> 00:53:48,359
What time is it?
304
00:54:56,055 --> 00:55:00,680
Miss, don't tell her the time.
Don't tell her.
305
00:55:00,788 --> 00:55:05,776
Where is your dad?
Why hasn't he come home yet?
306
00:55:07,720 --> 00:55:10,311
It's so late!
Why isn't he home yet?
307
00:55:55,982 --> 00:55:57,914
Left, inhale.
308
00:55:59,482 --> 00:56:04,176
Right, exhale, that's right, keep going.
309
00:56:06,214 --> 00:56:09,408
Lift up your left leg... inhale.
310
00:56:10,481 --> 00:56:15,708
Your right, exhale.
Fabulous, one more time.
311
00:56:17,079 --> 00:56:21,670
Keep your breath steady,
lift your leg all the way up.
312
00:56:22,913 --> 00:56:28,209
Left, inhale, right, exhale.
313
00:56:28,312 --> 00:56:29,777
Keep going!
314
00:56:31,678 --> 00:56:32,769
Well done, girls!
315
00:56:33,812 --> 00:56:36,175
This set of exercises is particularly helpful.
316
00:56:36,278 --> 00:56:38,971
Once you become capable of loosening
your body under the water pressure,
317
00:56:39,077 --> 00:56:42,043
you'll have actually increased your ability
to control the tension of your muscles.
318
00:56:42,144 --> 00:56:48,565
And you'll be able to minimize
your pain during contraction.
319
00:56:48,676 --> 00:56:50,972
Keep on with the practice.
320
00:57:22,573 --> 00:57:24,596
Good girl.
321
00:57:24,706 --> 00:57:27,433
I'm going to check into
the hospital next week.
322
00:57:28,939 --> 00:57:32,894
So soon? I thought
your due date wasn't till next month.
323
00:57:34,105 --> 00:57:37,094
I just don't feel at ease lately.
324
00:57:38,704 --> 00:57:42,932
I keep having these dreams about
my baby missing a limb or something.
325
00:57:43,070 --> 00:57:48,128
My doctor recommends I stay in the hospital
instead of worrying myself at home all alone.
326
00:57:48,237 --> 00:57:52,498
It's safer this way
since my husband is not around.
327
00:57:52,603 --> 00:57:56,194
I wouldn't want to scare my daughter
when my contractions start.
328
00:58:31,466 --> 00:58:32,863
What are you doing?
329
00:58:38,065 --> 00:58:39,655
What are you doing here?
330
00:58:46,697 --> 00:58:49,254
Come out! Come out!
331
00:58:50,497 --> 00:58:51,758
Come out!
332
00:59:05,996 --> 00:59:09,086
Joey, what is it with you?
333
00:59:13,428 --> 00:59:15,393
What's wrong with you?
334
00:59:42,758 --> 00:59:47,383
She was attacking people in a restaurant.
They sedated her before bringing her here.
335
00:59:47,491 --> 00:59:50,616
Preliminary psychiatric diagnosis
indicates pre-partum depression.
336
00:59:55,524 --> 00:59:57,183
How are you doing, Joey Chen?
337
00:59:57,824 --> 00:59:59,721
Doctor...
338
00:59:59,823 --> 01:00:01,880
He's threatening Mrs. Chow's baby.
339
01:00:04,523 --> 01:00:07,114
Please warn her.
340
01:00:07,723 --> 01:00:10,779
He's trying to crawl into her womb.
341
01:00:12,722 --> 01:00:15,279
Mrs. Chow is taken care of.
342
01:00:15,388 --> 01:00:18,616
Let's see how Joey's baby is doing,
shall we?
343
01:00:37,453 --> 01:00:42,078
The endoscope will show us
how the little one is doing.
344
01:00:42,186 --> 01:00:43,651
Okay.
345
01:00:48,252 --> 01:00:50,979
It'll hurt a little bit.
346
01:01:05,650 --> 01:01:07,581
Don't worry.
347
01:01:07,682 --> 01:01:09,148
Don't move though.
348
01:01:09,250 --> 01:01:11,875
Everything seems normal.
349
01:01:16,882 --> 01:01:20,541
See that? She is kicking!
350
01:01:24,781 --> 01:01:26,475
Isn't that amazing?
351
01:01:29,047 --> 01:01:31,535
Her vitals are good,
you can rest assured.
352
01:01:55,078 --> 01:01:57,237
Buddhists believe in reincarnation.
353
01:01:57,345 --> 01:02:00,538
We die and come back,
suffering all over again.
354
01:02:00,644 --> 01:02:03,007
It's a never-ending cycle.
355
01:02:03,110 --> 01:02:07,974
Beside every pregnant woman stands
a spirit awaiting its reincarnation.
356
01:02:08,077 --> 01:02:12,702
When the time comes, the spirit
will move into the mother's womb
357
01:02:12,809 --> 01:02:15,900
to be born again as a new person.
358
01:02:16,009 --> 01:02:21,270
What you witnessed in the elevator was
indeed an instance of a failed rebirth.
359
01:02:21,375 --> 01:02:23,432
That ghost did not kill the baby.
360
01:02:23,542 --> 01:02:27,065
I didn't tell you this before
because I didn't want to worry you.
361
01:02:29,274 --> 01:02:33,400
But why do I have to go through all this?
362
01:02:35,406 --> 01:02:37,872
It's all karma.
363
01:02:37,974 --> 01:02:42,099
Our actions in this life
determine how we come back in the next.
364
01:02:50,172 --> 01:02:56,536
But I've never met that woman before!
Why is she bothering me?
365
01:02:58,071 --> 01:03:02,026
Karma is not about paying back.
366
01:03:02,937 --> 01:03:07,369
Once reincarnated, our soul will be depleted
of the memory of our previous life.
367
01:03:08,403 --> 01:03:14,767
Who...who the hell is she?
368
01:03:38,900 --> 01:03:40,627
Come on out!!
369
01:03:44,767 --> 01:03:46,858
Come out!
370
01:03:56,699 --> 01:03:58,687
Come out.
371
01:04:05,397 --> 01:04:08,885
Have you had any suicides
in this train station before?
372
01:04:10,064 --> 01:04:13,359
Ma'am, I just started working here.
373
01:04:13,463 --> 01:04:16,224
And I don't think
I have to answer your question.
374
01:04:18,863 --> 01:04:20,761
Next, please!
375
01:04:26,162 --> 01:04:28,390
Hello, Derek?
376
01:04:28,561 --> 01:04:31,857
Please find me all the files regarding
female suicides in train stations.
377
01:04:31,962 --> 01:04:34,450
I'm doing an article on this topic
for someone else.
378
01:04:34,561 --> 01:04:37,049
I need the addresses and photos
of the victims.
379
01:04:37,161 --> 01:04:39,524
I want to interview their families.
380
01:05:01,325 --> 01:05:02,984
Baby...
381
01:05:03,658 --> 01:05:06,351
Say "bye-bye" to your friend.
382
01:05:09,891 --> 01:05:12,118
Forgive your mother.
383
01:05:26,522 --> 01:05:28,488
So you've finally come out!
384
01:06:05,551 --> 01:06:08,074
Why are you doing this to me?
385
01:06:10,984 --> 01:06:12,813
Who are you?
386
01:06:17,884 --> 01:06:20,611
Why are you doing this to me?
387
01:07:03,545 --> 01:07:05,477
Hello.
388
01:07:05,579 --> 01:07:07,044
Derek?
389
01:07:08,811 --> 01:07:13,176
I spent the whole night searching.
I only came up with two incidents.
390
01:07:58,273 --> 01:08:01,329
I'm looking for Miss Jana.
391
01:08:01,439 --> 01:08:03,462
Who is it?
392
01:08:03,573 --> 01:08:05,334
Looking for madam.
393
01:08:47,935 --> 01:08:49,662
She's my wife.
394
01:09:08,733 --> 01:09:11,221
Am I the reason she killed herself?
395
01:09:15,365 --> 01:09:17,330
When did it happen?
396
01:09:19,431 --> 01:09:21,761
Why didn't you tell me?
397
01:09:44,695 --> 01:09:46,854
I'd already ruined one life.
398
01:09:51,528 --> 01:09:54,085
I didn't want to ruin yours too.
399
01:10:04,260 --> 01:10:07,692
I didn't want you to become
like what I am now!
400
01:10:16,859 --> 01:10:19,723
Marriage...
401
01:10:19,825 --> 01:10:22,189
is not always for life.
402
01:10:25,192 --> 01:10:27,680
There could be so many reasons why...
403
01:10:29,157 --> 01:10:31,350
people split up.
404
01:10:35,356 --> 01:10:38,720
Some live on well.
405
01:10:43,789 --> 01:10:45,880
Others resort to drastic measures...
406
01:10:48,022 --> 01:10:49,988
and make irreversible mistakes.
407
01:10:52,722 --> 01:10:55,483
No one should be blamed for it.
408
01:10:56,822 --> 01:11:00,276
I wish things were that simple--
409
01:11:02,288 --> 01:11:06,481
that it was merely a matter
of who to blame.
410
01:11:06,587 --> 01:11:12,883
But in fact, what matters
is whether you can forget.
411
01:11:16,885 --> 01:11:19,578
I cannot face you anymore!
412
01:11:19,685 --> 01:11:22,412
I can't face you without thinking of her!
413
01:11:44,483 --> 01:11:46,244
That night...
414
01:11:47,849 --> 01:11:50,474
when you called me from Thailand...
415
01:11:50,749 --> 01:11:52,738
Do you prefer dark green or light green?
416
01:11:52,849 --> 01:11:55,246
Where have you been?
417
01:11:55,348 --> 01:11:58,212
Your coworkers say that you haven't
been to work for two days!
418
01:11:58,315 --> 01:12:02,042
Relax. Let's not drag this out,
or we'll loathe each other in the end.
419
01:12:02,147 --> 01:12:04,874
It hurts me to see you like this.
420
01:12:08,547 --> 01:12:10,877
Just give me some more time.
421
01:12:14,480 --> 01:12:17,002
I've got to go,
my friends are waiting for me.
422
01:12:17,646 --> 01:12:19,908
Call me back later.
423
01:12:26,978 --> 01:12:29,535
It's her again!
Don't you answer!
424
01:12:30,178 --> 01:12:33,110
I beg you not to answer.
425
01:12:33,911 --> 01:12:38,502
Let's pretend nothing has happened.
Let's pretend I've never heard of her.
426
01:12:40,177 --> 01:12:42,405
Don't answer!
427
01:12:42,510 --> 01:12:45,271
We'll pretend nothing has happened.
428
01:13:01,208 --> 01:13:03,401
Why are you doing this to me?
429
01:13:05,974 --> 01:13:07,633
You'll regret it.
430
01:13:08,874 --> 01:13:11,738
You'll regret this for life!
431
01:13:16,773 --> 01:13:17,739
Hello?
432
01:13:18,540 --> 01:13:20,165
Is it late enough now?
433
01:13:20,273 --> 01:13:23,034
What's wrong with you?
You sound strange.
434
01:13:23,139 --> 01:13:27,662
When it hurts so much
you can't feel anymore...
435
01:13:28,539 --> 01:13:30,630
I will kill myself!
436
01:14:15,101 --> 01:14:17,066
Some time later...
437
01:14:18,966 --> 01:14:20,898
the police called me.
438
01:14:31,199 --> 01:14:33,188
I'm sorry.
439
01:14:37,265 --> 01:14:39,424
I'm so sorry.
440
01:15:44,458 --> 01:15:46,946
How did it end up like this?
441
01:15:51,157 --> 01:15:54,453
All we can do now is try to forget.
442
01:15:54,557 --> 01:15:56,352
Just forget the whole damn thing.
443
01:15:59,190 --> 01:16:01,212
But how?
444
01:16:02,690 --> 01:16:05,621
She is going to be our child!
445
01:16:05,722 --> 01:16:08,779
I am carrying our child!
446
01:16:08,889 --> 01:16:11,821
Your wife is going to be our child!
447
01:16:13,455 --> 01:16:14,443
What's that?
448
01:16:17,954 --> 01:16:20,112
Why is my water breaking now?
449
01:16:20,220 --> 01:16:22,811
It's far too early!
450
01:16:32,219 --> 01:16:33,844
Breathe steadily.
451
01:16:35,019 --> 01:16:39,474
- Exhale slowly.
- Mrs. Chow...
452
01:16:39,585 --> 01:16:41,380
Stay calm.
453
01:16:41,485 --> 01:16:43,178
I don't want to give birth anymore.
454
01:16:45,651 --> 01:16:47,810
She broke my water.
455
01:16:49,084 --> 01:16:51,277
I don't want to give birth.
456
01:16:57,017 --> 01:16:58,880
I don't want to...
457
01:16:58,984 --> 01:17:00,677
Exhale...
458
01:17:00,784 --> 01:17:05,738
- I don't...
- Good, breathe steadily.
459
01:18:05,476 --> 01:18:06,737
Mrs. Chow...
460
01:18:10,076 --> 01:18:11,871
Mrs. Chow!
461
01:18:19,409 --> 01:18:22,1000
Don't let him touch your baby!
462
01:18:40,206 --> 01:18:41,796
Don't touch her baby!
463
01:18:41,906 --> 01:18:43,667
Don't touch her baby!
464
01:18:49,738 --> 01:18:51,670
I can't go on!
465
01:19:00,537 --> 01:19:02,332
Mrs. Chow!
466
01:19:06,836 --> 01:19:07,995
It won't take long.
467
01:19:08,103 --> 01:19:09,728
Don't panic. Try to relax.
468
01:19:09,836 --> 01:19:15,462
Take a deep breath, then push hard,
push the baby out!
469
01:19:15,935 --> 01:19:18,423
Again, breathe and push!
470
01:19:20,069 --> 01:19:22,626
Good, one more time.
471
01:19:33,034 --> 01:19:38,625
The baby's head is out!
Careful when you push.
472
01:19:51,198 --> 01:19:53,187
The baby is out!
473
01:20:03,631 --> 01:20:05,493
Look, your baby.
474
01:20:20,062 --> 01:20:24,017
He's not the baby. He's not the baby!
475
01:21:48,819 --> 01:21:51,012
We'll soon be all right, baby.
476
01:21:56,019 --> 01:21:57,951
Very, very soon, we'll be all right.
477
01:23:57,439 --> 01:24:03,235
I won't let you...stop...
478
01:24:54,201 --> 01:24:56,723
I won't let you stop me.
479
01:25:29,896 --> 01:25:32,192
I won't let you stop me.
480
01:26:18,992 --> 01:26:21,287
I won't let you die.
481
01:26:23,324 --> 01:26:24,790
I beg you.
482
01:26:26,291 --> 01:26:28,257
Let me go.
483
01:26:29,291 --> 01:26:34,847
All I want is to forget
everything about this life.
484
01:27:35,483 --> 01:27:38,847
The fetus has entered the birth canal!
Rush her to the labor ward!
485
01:27:56,548 --> 01:28:00,344
Sweetie, here's your godmother.
486
01:28:02,614 --> 01:28:06,944
She was here
when you were born, remember?
487
01:28:08,614 --> 01:28:10,079
I think he remembers!
488
01:28:15,980 --> 01:28:17,502
I've divorced him.
489
01:28:20,412 --> 01:28:22,435
It's the beginning of a new life.
490
01:28:26,745 --> 01:28:29,370
We even moved in with my mother.
491
01:28:31,911 --> 01:28:37,934
Let's invite godmother over for dinner after
she leaves the hospital, what do you say?
492
01:28:41,610 --> 01:28:46,668
Do you know my son
looks a lot like my father?
493
01:28:47,543 --> 01:28:49,974
Down to the same birthmark.
494
01:29:30,238 --> 01:29:34,727
Cheer up, it's the beginning
of a new life for us.
495
01:29:47,636 --> 01:29:48,932
Joey Cheng.
496
01:29:49,036 --> 01:29:53,400
Now that your arms are healed,
do you want to hold the baby and feed her?
497
01:30:09,001 --> 01:30:10,466
Give it a try.
498
01:30:30,265 --> 01:30:31,822
Baby?
499
01:30:36,231 --> 01:30:37,856
Baby?
500
01:30:43,264 --> 01:30:45,355
She's so cute.
501
01:30:50,797 --> 01:30:52,660
Forgive me.
502
01:32:35,218 --> 01:32:39,173
Let's do this together, inhale...exhale.
503
01:32:39,285 --> 01:32:43,649
Very good, one more time, inhale...exhale.
37265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.