All language subtitles for Nomad.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:02:56,876 --> 00:02:57,843 Dear friends 3 00:02:58,211 --> 00:03:01,442 I had been in this program for 10 years 4 00:03:01,981 --> 00:03:04,449 Now, because of bad heath 5 00:03:04,551 --> 00:03:05,813 I have been leave you 6 00:03:06,352 --> 00:03:09,116 I thank you for being with me 7 00:03:09,422 --> 00:03:10,912 and love this program 8 00:03:11,558 --> 00:03:12,354 You know 9 00:03:12,425 --> 00:03:14,518 I love Beethoven's 5th symphony 10 00:03:15,094 --> 00:03:16,425 I'll pay it again for you 11 00:03:16,896 --> 00:03:18,921 the Beethoven's 5th symphony 12 00:03:19,666 --> 00:03:23,898 I say good-bye to my friends my husband and my son 13 00:03:24,537 --> 00:03:28,633 hope that when they hear this music 14 00:03:28,875 --> 00:03:31,139 they'll keep up their spirit and live 15 00:04:42,115 --> 00:04:44,276 Did you drop this? 16 00:04:44,517 --> 00:04:45,609 I'm returning it to you 17 00:04:56,796 --> 00:05:07,297 This... This is...this... 18 00:05:07,974 --> 00:05:09,100 What is he saying? 19 00:05:09,509 --> 00:05:10,498 What's is this "this"? 20 00:05:10,677 --> 00:05:13,271 What is he talking about? 21 00:05:13,746 --> 00:05:16,408 This is a public pool Please observe the rule 22 00:05:16,683 --> 00:05:19,811 No misbehaviors Everyone with long hair 23 00:05:19,886 --> 00:05:21,979 Boy or girl, should wear bathing cap 24 00:05:22,889 --> 00:05:25,983 If boards or inflatable objects not allow 25 00:05:26,759 --> 00:05:28,522 Obey instructions from lifeguards 26 00:05:28,995 --> 00:05:31,225 Violators will be ejected 27 00:05:34,567 --> 00:05:36,592 Walk don't run 28 00:06:15,875 --> 00:06:17,043 What's this? An insurrection? 29 00:06:17,043 --> 00:06:19,273 This is a public pool 30 00:06:19,545 --> 00:06:21,877 Playing around like that is a misdemeanor 31 00:06:22,281 --> 00:06:23,270 I must ask you to leave 32 00:06:23,716 --> 00:06:25,877 Pack up your balls and mattresses and leave 33 00:06:26,085 --> 00:06:27,882 No pleadings, no fuss 34 00:06:28,121 --> 00:06:29,588 Just pack up and go 35 00:06:32,425 --> 00:06:34,518 Hey, what are you doing up there? Get down 36 00:06:44,203 --> 00:06:46,194 You can't stay here, get down 37 00:06:51,210 --> 00:06:53,041 Why are you so hostile? 38 00:06:53,646 --> 00:06:55,876 Miss, don't you know this platform 39 00:06:56,149 --> 00:06:57,844 is reserved for lifeguards only 40 00:06:58,151 --> 00:06:59,311 It's for observation of the whole pool 41 00:06:59,619 --> 00:07:01,746 You can't stay here, please get down 42 00:07:05,858 --> 00:07:09,089 I just climbed all the way up my feet is tired out 43 00:07:09,429 --> 00:07:12,557 I can't move 44 00:07:12,999 --> 00:07:15,467 why don't you carry me down 45 00:07:26,979 --> 00:07:28,776 Well? Do you have to think about this? 46 00:07:32,185 --> 00:07:33,015 Where are you from? 47 00:07:33,453 --> 00:07:35,216 Me? I'm from here 48 00:07:36,956 --> 00:07:38,787 are you going to carry me or not? 49 00:07:40,126 --> 00:07:41,058 You're out of your mind 50 00:07:41,694 --> 00:07:42,626 You're shy? 51 00:07:45,998 --> 00:07:47,056 All right, come on 52 00:07:47,433 --> 00:07:48,127 Thank you 53 00:07:51,971 --> 00:07:52,903 You nymphomaniac 54 00:08:23,469 --> 00:08:24,561 I got it 55 00:08:26,906 --> 00:08:28,237 Hey, give it back 56 00:08:34,780 --> 00:08:35,769 Give me my pants 57 00:08:53,966 --> 00:08:54,762 got you 58 00:08:55,668 --> 00:08:57,533 Why do you like to spy on my aunt and your stepmother? 59 00:08:58,604 --> 00:09:00,595 Let me go 60 00:09:02,675 --> 00:09:04,939 Look at you, hiding behind a mask all day 61 00:09:05,144 --> 00:09:06,771 How are you going to survive if you're timid? 62 00:09:09,882 --> 00:09:12,817 Kathy you have something against David Bowie? 63 00:09:12,885 --> 00:09:14,147 You pick on him every time I see you 64 00:09:25,831 --> 00:09:26,388 Louis 65 00:09:28,134 --> 00:09:28,828 Pretty, isn't it? 66 00:09:54,193 --> 00:09:55,285 Is Kabuki still in fashion? 67 00:09:57,463 --> 00:09:59,590 Good thing never go out of style 68 00:10:10,576 --> 00:10:11,565 Is your Japanese boy friends teach you? 69 00:10:28,594 --> 00:10:29,253 I give up 70 00:10:52,418 --> 00:10:53,578 Did you try this? 71 00:10:57,156 --> 00:10:59,420 Ask Auntie to buy for me next time 72 00:10:59,825 --> 00:11:00,951 if she go to Japan 73 00:11:02,628 --> 00:11:04,789 The kids there go crazy over stuff like mad 74 00:11:08,167 --> 00:11:08,929 Want to try? 75 00:11:17,777 --> 00:11:23,215 Kathy, what are you doing? 76 00:11:23,816 --> 00:11:25,750 Do you still want to sniff your Japan gasoline? 77 00:11:25,818 --> 00:11:27,445 There's a 17 year old boy in Nagoya 78 00:11:27,620 --> 00:11:29,554 who sniffed 83 cans of this 79 00:11:29,689 --> 00:11:31,316 His shin started to rot most dread 80 00:11:31,457 --> 00:11:32,890 his mind deteriorated 81 00:11:32,958 --> 00:11:34,084 and became vegetable 82 00:12:16,669 --> 00:12:17,431 He's here 83 00:12:17,503 --> 00:12:18,595 so whatever's on your mind please speak up 84 00:12:19,004 --> 00:12:21,234 Of course he's wrong taking advantage my daughter 85 00:12:21,707 --> 00:12:22,867 Stop moaning 86 00:12:23,142 --> 00:12:25,838 lmportant thing is what he want 87 00:12:26,212 --> 00:12:27,304 Marriage, as soon as possible 88 00:12:27,446 --> 00:12:29,744 He groom is responsible for the banquet and the wedding cake 89 00:12:46,532 --> 00:12:47,499 It's then who beat me up 90 00:12:49,969 --> 00:12:53,268 Next time check how many brother this girl has 91 00:12:58,577 --> 00:12:59,339 Well then? 92 00:13:01,947 --> 00:13:03,710 I'll guarantee my brother will marry your sister 93 00:13:03,916 --> 00:13:05,543 but not the banquet or the wedding cake 94 00:13:05,751 --> 00:13:06,581 What are you saying? 95 00:13:06,986 --> 00:13:09,079 My dad is on the verge of renouncing my brother 96 00:13:10,122 --> 00:13:11,282 What? What are we going to do? 97 00:13:12,191 --> 00:13:13,886 No banquet, no cakes... you call wedding? 98 00:13:13,959 --> 00:13:14,857 So you're going to leave it at that 99 00:13:15,795 --> 00:13:16,693 Of course not 100 00:13:17,496 --> 00:13:19,259 We Leongs are responsible people 101 00:13:19,498 --> 00:13:20,726 Even though my brother is only twelve 102 00:13:21,267 --> 00:13:22,632 When he says he's a man, he means man 103 00:13:23,002 --> 00:13:24,697 Dating at his age 104 00:13:25,771 --> 00:13:28,296 You claim he cheated your sister any evidence 105 00:13:29,308 --> 00:13:31,538 As things go. I don't see an end to end 106 00:13:36,148 --> 00:13:38,378 You cheated my sister and you're shrill it off 107 00:13:38,918 --> 00:13:40,613 I am not a man if I let my brother run 108 00:13:40,953 --> 00:13:42,250 You think we'd be sitting here if we want to run 109 00:13:44,590 --> 00:13:45,818 You know the law as well as I do 110 00:13:46,692 --> 00:13:48,785 you get ready 111 00:13:49,495 --> 00:13:52,794 to go to jail for intercourse with a minor 112 00:13:55,467 --> 00:13:58,459 Where's the minor? Who's a minor? 113 00:13:58,904 --> 00:13:59,802 I am a minor 114 00:14:00,239 --> 00:14:01,103 Why didn't you say so before? 115 00:14:01,173 --> 00:14:02,162 Stop squabbling with him 116 00:14:02,241 --> 00:14:04,209 Get the police, send him to jail 117 00:14:04,443 --> 00:14:05,569 Right, send him to prison 118 00:14:06,245 --> 00:14:10,238 Wrong, The publicity isn't going to do any good 119 00:14:10,683 --> 00:14:11,980 Family matters should be kept in the family 120 00:14:12,651 --> 00:14:13,982 Well, whatever, Hurry up and decide 121 00:14:16,355 --> 00:14:18,346 Shut up, you bitch, Really 122 00:14:18,424 --> 00:14:22,224 Why do you hit her? 123 00:14:22,361 --> 00:14:24,226 If you have guts you'd punch him only 124 00:14:24,296 --> 00:14:25,388 You want to play rough you maniacal 125 00:15:11,210 --> 00:15:13,075 The Japs' invasion, there's truth 126 00:15:42,074 --> 00:15:42,904 Where's the pants? 127 00:15:44,043 --> 00:15:45,032 My pants 128 00:15:45,778 --> 00:15:46,745 What pants? 129 00:15:46,879 --> 00:15:48,107 My lifeguard pants 130 00:15:55,020 --> 00:15:57,250 Your pants isn't here 131 00:15:57,356 --> 00:15:58,516 It is because you're pretty doesn't matter you funny 132 00:15:59,091 --> 00:16:01,025 Hey, this place is too small 133 00:16:03,028 --> 00:16:04,154 This your boyfriend? 134 00:16:05,264 --> 00:16:05,855 What do you think? 135 00:16:05,931 --> 00:16:06,863 Hey, I'm not... 136 00:16:07,533 --> 00:16:08,329 Who cares about you 137 00:16:08,901 --> 00:16:09,890 Hey... Hey... 138 00:16:13,605 --> 00:16:15,095 Come watch! There's going to be a show 139 00:16:28,454 --> 00:16:29,716 What's going on? 140 00:16:33,425 --> 00:16:35,052 You're real cute 141 00:16:42,835 --> 00:16:44,928 You're crazy to fool with me 142 00:16:45,270 --> 00:16:46,362 Give me my pants back 143 00:16:46,572 --> 00:16:48,039 If not, I'll strip your skirt off 144 00:16:48,207 --> 00:16:51,734 Oh no... quick... Save her 145 00:16:53,212 --> 00:16:54,907 Louis, come save her, quick 146 00:16:55,881 --> 00:16:58,679 Worst comes to worst, you get beat to him, go, hurry... 147 00:17:00,686 --> 00:17:02,654 You are a man, be a hero and save the damsel 148 00:17:02,821 --> 00:17:04,448 Give it back quickly 149 00:17:06,859 --> 00:17:09,259 Go on, get over there 150 00:17:10,229 --> 00:17:11,856 You're such a coward 151 00:17:23,909 --> 00:17:25,001 My pants 152 00:17:25,778 --> 00:17:26,836 This doesn't look too good 153 00:17:27,379 --> 00:17:28,710 Not at all attractive 154 00:17:31,183 --> 00:17:33,117 So you're her boyfriend 155 00:17:34,086 --> 00:17:35,246 No 156 00:17:35,487 --> 00:17:37,114 Of course 157 00:17:37,689 --> 00:17:40,590 You don't look it, you're more like a pansy 158 00:17:40,726 --> 00:17:43,524 Yeah, a real pansy 159 00:17:44,463 --> 00:17:45,521 What pansy? 160 00:17:47,366 --> 00:17:49,766 Is he one of your good sisters? 161 00:17:49,935 --> 00:17:51,630 Of course 162 00:17:51,703 --> 00:17:52,601 What good sisters? 163 00:17:59,044 --> 00:18:01,137 This is what you call good sisters 164 00:18:11,590 --> 00:18:14,184 Hold it... 165 00:18:14,426 --> 00:18:17,759 Don't, don't 166 00:18:37,916 --> 00:18:40,009 You have to use your teeth? 167 00:18:40,252 --> 00:18:41,184 It's you who's a sissy 168 00:18:44,857 --> 00:18:47,189 What do you know? This is called street fighting 169 00:18:55,367 --> 00:18:56,265 No more 170 00:18:59,438 --> 00:19:00,234 Sister 171 00:19:10,182 --> 00:19:11,342 Get inside first 172 00:20:08,473 --> 00:20:09,167 Are you afraid? 173 00:20:09,474 --> 00:20:11,635 Afraid? I'm just scared you're going to catch cold 174 00:20:13,946 --> 00:20:14,844 Put it on quickly 175 00:20:17,382 --> 00:20:18,713 See now filthy your pants are 176 00:20:18,784 --> 00:20:19,546 Does it hurt? 177 00:20:20,018 --> 00:20:21,383 Here, have a drink 178 00:20:29,761 --> 00:20:30,989 Bye 179 00:20:51,516 --> 00:20:52,175 John 180 00:20:57,022 --> 00:20:57,852 Beer 181 00:20:58,156 --> 00:20:59,123 Very well 182 00:21:09,968 --> 00:21:11,993 That person stepped on my foot 183 00:21:12,638 --> 00:21:14,435 What are going to do about it? 184 00:21:15,340 --> 00:21:16,830 Hey, who you're looking for? 185 00:21:20,812 --> 00:21:21,779 Tomato? 186 00:21:24,016 --> 00:21:26,917 What's the matter? Why don't you just hang up? 187 00:21:27,452 --> 00:21:28,441 What do you care where I go 188 00:21:28,820 --> 00:21:30,947 I going to sleep in the streets come look for me 189 00:21:37,829 --> 00:21:39,456 Can I come over to your place tonight? 190 00:21:39,698 --> 00:21:40,687 No way 191 00:21:41,366 --> 00:21:43,596 Well, where can I go then? I have nowhere to go 192 00:21:43,669 --> 00:21:44,897 I have all my clothes at your place 193 00:21:45,337 --> 00:21:46,804 You can't come and that's final 194 00:21:48,473 --> 00:21:50,498 What can I do? I want to see you 195 00:21:51,243 --> 00:21:52,141 I don't care 196 00:21:53,078 --> 00:21:54,409 I have to come pick up my stuff 197 00:21:54,846 --> 00:21:56,780 Pick up what? I already said we're splitting up 198 00:21:57,349 --> 00:21:59,283 Well, you weren't clear about how? 199 00:21:59,484 --> 00:22:01,111 Thought I made my self clear the last time 200 00:22:01,753 --> 00:22:02,913 You weren't clear 201 00:22:03,255 --> 00:22:05,382 I don't understand 202 00:22:13,598 --> 00:22:18,900 Andy, what do you want me to do? Tell me 203 00:22:19,371 --> 00:22:21,339 Whatever you say I do, I'll do it 204 00:22:23,141 --> 00:22:25,939 Somebody here? Is it Lily? Lulu? 205 00:22:26,545 --> 00:22:29,776 Don't open the door, don't open the door 206 00:22:32,284 --> 00:22:35,879 Hey, what are you doing? Get off the line. Idiot 207 00:22:36,054 --> 00:22:37,419 This is a public phone 208 00:22:37,622 --> 00:22:39,283 Look, there's a line waiting to use this phone 209 00:22:41,860 --> 00:22:43,555 I don't like to say anything more 210 00:22:46,965 --> 00:22:48,626 You're going to die? Good 211 00:22:48,767 --> 00:22:49,859 I'm still not impressed 212 00:22:50,602 --> 00:22:53,127 You think it's "Love story"? Is it cancer 213 00:22:58,610 --> 00:22:59,770 I'm going to die tonight 214 00:23:09,921 --> 00:23:11,013 Still on the line? 215 00:23:11,923 --> 00:23:12,791 Yes 216 00:23:12,791 --> 00:23:13,485 I'm done soon 217 00:23:15,093 --> 00:23:17,186 Andy! Andy! 218 00:23:26,004 --> 00:23:27,096 You use the phone 219 00:24:08,346 --> 00:24:10,507 Can you pay for my drink? 220 00:24:32,637 --> 00:24:33,729 Pay it yourself 221 00:24:34,473 --> 00:24:35,405 Thanks 222 00:24:43,381 --> 00:24:44,370 Bill 223 00:24:47,886 --> 00:24:48,818 $9.5, thank you 224 00:24:53,892 --> 00:24:59,194 Still here, bye 225 00:25:51,216 --> 00:25:54,481 Hey, still out his late? 226 00:25:55,287 --> 00:25:56,345 I have no money for cab fare 227 00:26:13,438 --> 00:26:14,405 Wait a minute 228 00:26:16,441 --> 00:26:18,238 Where do you live? I'll ask him to take you home 229 00:26:18,977 --> 00:26:21,775 No thanks, I want to sit here for a while 230 00:26:25,750 --> 00:26:33,589 The air here is so refreshing, tell him leave 231 00:26:41,433 --> 00:26:42,491 I'm sorry, you can go 232 00:26:42,968 --> 00:26:44,026 Bastard 233 00:26:52,143 --> 00:26:54,008 Did you afraid of running into nasty type? 234 00:26:55,380 --> 00:26:59,146 There's nobody more nasty than me 235 00:27:02,487 --> 00:27:03,385 Bye 236 00:27:04,389 --> 00:27:05,219 Bye 237 00:27:25,710 --> 00:27:27,177 Hey, I'll take you home, Tomato 238 00:27:41,826 --> 00:27:48,959 Go on up, Andy's waiting for you 239 00:27:57,676 --> 00:27:58,938 Want me to go with you? 240 00:28:00,011 --> 00:28:01,376 Can I give you a kiss? 241 00:28:05,884 --> 00:28:06,714 Bye 242 00:28:31,743 --> 00:28:33,040 Can I give you a kiss? 243 00:28:34,879 --> 00:28:36,244 Of course 244 00:29:03,341 --> 00:29:04,137 What wrong? 245 00:30:58,556 --> 00:30:59,545 I'm leaving 246 00:31:00,024 --> 00:31:01,116 So soon? 247 00:31:03,228 --> 00:31:09,064 Why can't you spend a night here? 248 00:31:11,369 --> 00:31:12,358 I don't think so 249 00:31:19,244 --> 00:31:20,211 Thank you 250 00:31:31,155 --> 00:31:35,251 What are you afraid of? I love you so much 251 00:31:44,936 --> 00:31:46,233 Buddy, do you have a room? 252 00:31:49,140 --> 00:31:50,402 What a coincidence 253 00:31:50,475 --> 00:31:51,942 fancy meeting your servant here 254 00:31:52,644 --> 00:31:53,804 Sit down then 255 00:32:02,053 --> 00:32:03,020 I'm going to sleep 256 00:32:28,846 --> 00:32:30,336 Come talk to me 257 00:32:39,557 --> 00:32:40,546 Take off your shoes 258 00:32:41,626 --> 00:32:42,615 My shoes? 259 00:32:48,166 --> 00:32:49,224 It's more comfortable 260 00:32:59,577 --> 00:33:00,839 Where did you get this book? 261 00:33:01,212 --> 00:33:02,338 Ah B gave it to me 262 00:33:02,780 --> 00:33:05,374 He thinks I like him just because I kept it 263 00:33:07,051 --> 00:33:08,382 Actually I haven't even glance at it 264 00:33:08,987 --> 00:33:09,783 Ah B 265 00:33:09,854 --> 00:33:11,981 The one that I screamed at on the phone just now 266 00:33:15,893 --> 00:33:17,019 Then Andy is Ah A? 267 00:33:19,464 --> 00:33:20,556 Is he always this brutal to you? 268 00:33:29,040 --> 00:33:32,134 Yeah, it's not the first time 269 00:33:34,712 --> 00:33:38,239 It can't be helped, nobody forced me to love him 270 00:33:45,089 --> 00:33:46,647 I'm not going back again, though 271 00:33:48,092 --> 00:33:49,184 Why don't you go home? 272 00:33:51,763 --> 00:33:52,855 Where's your parents? 273 00:33:55,566 --> 00:33:57,261 You're so sweet 274 00:33:59,537 --> 00:34:01,004 Nobody's ever said that of me 275 00:34:02,874 --> 00:34:05,104 Don't you know you're a good person 276 00:34:13,918 --> 00:34:17,149 It's late, I think they're all asleep 277 00:34:17,388 --> 00:34:19,549 Yeah, that was what I said 278 00:37:10,428 --> 00:37:11,520 Clear everything 279 00:37:11,896 --> 00:37:13,022 OK, let me do it 280 00:37:17,435 --> 00:37:18,993 Rinse it if you can't wash it 281 00:37:19,070 --> 00:37:20,230 I can't accept vermin 282 00:37:23,174 --> 00:37:24,232 Come and help me 283 00:37:24,875 --> 00:37:27,002 Kitty, Kitty, Miao, Miao 284 00:37:27,411 --> 00:37:28,343 You still haven't gone 285 00:37:28,412 --> 00:37:29,902 Let me wash my face, OK 286 00:37:35,920 --> 00:37:38,354 What show are we seeing anyway 287 00:37:38,623 --> 00:37:40,784 A foreign film, in English 288 00:37:42,526 --> 00:37:44,187 Even if it were good I wouldn't understand 289 00:37:44,495 --> 00:37:45,860 So many good films and you have to play foreign one 290 00:37:46,430 --> 00:37:47,531 Name one thing that's good about the film 291 00:37:47,531 --> 00:37:48,520 What's good is that its long enough 292 00:37:49,200 --> 00:37:52,294 Even if it's bad you have a place to go 3 hours 293 00:37:53,638 --> 00:37:55,299 Could you treat me to some fish porridge? 294 00:37:55,906 --> 00:37:58,136 Have I even seen the girl who's coming? 295 00:37:59,477 --> 00:38:00,409 Let's go 296 00:38:03,914 --> 00:38:06,041 After the show, should I phone before I coming back? 297 00:38:06,417 --> 00:38:07,349 That would be best 298 00:38:10,988 --> 00:38:13,218 Whatever you do, don't do it on my bed 299 00:38:36,814 --> 00:38:38,941 Hey, what are you up to? 300 00:38:39,183 --> 00:38:40,275 Is there a power shortage? 301 00:38:44,322 --> 00:38:45,152 Oh, it's you 302 00:38:47,525 --> 00:38:49,550 My, but you're thrifty 303 00:38:50,594 --> 00:38:51,686 What are you doing here? 304 00:38:56,000 --> 00:38:57,365 No one invited me to the show 305 00:38:57,868 --> 00:38:58,800 Do you want to see the show? 306 00:38:59,170 --> 00:39:01,035 No, it's too long 307 00:39:01,706 --> 00:39:02,604 Go see something else 308 00:39:03,240 --> 00:39:07,301 No, there's enough to see at home Don't need to go out 309 00:39:12,683 --> 00:39:13,775 GO to instant Noodle's 310 00:39:14,218 --> 00:39:15,583 I won't go 311 00:39:16,020 --> 00:39:17,009 Then go to Auntie's 312 00:39:17,388 --> 00:39:18,377 I'm broke 313 00:39:28,532 --> 00:39:31,797 $30, that's not enough for 2 hours 314 00:39:39,744 --> 00:39:41,905 Wow, this girl is really precious 315 00:39:44,749 --> 00:39:46,080 Go before I kick you downstairs 316 00:39:46,550 --> 00:39:47,847 OK, I'm going 317 00:39:52,723 --> 00:39:54,156 It's enough for 3 hours 318 00:39:54,225 --> 00:39:54,919 Bastard 319 00:39:55,393 --> 00:39:56,951 You're my brother, I'll give you advice 320 00:39:57,428 --> 00:39:59,362 There's a nice, quiet place where the food is good 321 00:39:59,430 --> 00:40:00,226 Go to hell 322 00:40:08,906 --> 00:40:10,203 Bye bye 323 00:40:12,143 --> 00:40:14,311 Mother says to at least rinse it if you can't wash it 324 00:40:14,311 --> 00:40:15,471 She hates rats and cockroaches 325 00:40:23,187 --> 00:40:24,245 Bean Cake 326 00:40:30,494 --> 00:40:34,294 You're the only one left in the store 327 00:40:35,933 --> 00:40:38,458 My brother wants nine glasses of egg nogs 328 00:40:39,804 --> 00:40:45,106 Make it up to him and make it snappy he is in a hurry 329 00:40:46,310 --> 00:40:47,436 Nine glasses 330 00:40:47,945 --> 00:40:51,108 9 glasses and not one less, I'm going 331 00:41:42,233 --> 00:41:43,200 Who are you looking for? 332 00:41:43,734 --> 00:41:44,962 Is Mr. Leong here? 333 00:41:45,836 --> 00:41:46,530 Not here 334 00:41:46,871 --> 00:41:49,567 My name's Fong, I have things to discuses with him 335 00:41:51,408 --> 00:41:52,773 My friend ask me to come here 336 00:41:53,210 --> 00:41:55,269 He said Leong is generous in help the needy... 337 00:41:55,346 --> 00:41:56,108 Leave your phone number 338 00:42:01,552 --> 00:42:02,644 Here it is 339 00:43:07,751 --> 00:43:08,809 What's up? 340 00:43:10,154 --> 00:43:12,816 Delivering the egg nogs 341 00:43:13,357 --> 00:43:14,289 Who ordered them? 342 00:43:17,261 --> 00:43:18,250 OK, put them here 343 00:43:40,551 --> 00:43:41,711 Is there anything else? 344 00:43:43,120 --> 00:43:44,178 No, let's go 345 00:43:52,363 --> 00:43:53,352 Collecting bottles 346 00:43:53,497 --> 00:43:54,429 No bottles to collect 347 00:44:14,385 --> 00:44:17,218 My god, look who's making a phone 348 00:44:17,421 --> 00:44:20,390 I wanted to phone you from the store 349 00:44:20,491 --> 00:44:21,924 I phoned and phoned but never got line 350 00:44:22,893 --> 00:44:24,918 It's going bad before it even started 351 00:44:36,206 --> 00:44:36,900 Mother? 352 00:44:37,941 --> 00:44:38,999 She went to the show 353 00:44:41,045 --> 00:44:44,481 Work it over-any loose change small notes or big notes 354 00:44:50,954 --> 00:44:51,716 Fine 355 00:44:54,892 --> 00:44:55,859 What's up? 356 00:44:56,326 --> 00:44:58,351 They want to go over to your place to instead of mine 357 00:44:58,429 --> 00:44:59,088 That's even better 358 00:45:00,397 --> 00:45:01,489 Sixth uncle 359 00:45:01,565 --> 00:45:06,730 You came too, please sit wherever 360 00:45:07,104 --> 00:45:08,002 Help get the game set up 361 00:45:10,274 --> 00:45:11,366 Bring out the mahjong set 362 00:45:13,243 --> 00:45:17,145 Change the set, this one brings me bad lucky 363 00:45:17,247 --> 00:45:19,078 Don't change it, there's no need to change 364 00:45:19,650 --> 00:45:22,619 I'm a just man and I say there's no need 365 00:45:22,753 --> 00:45:25,347 No, I still think we should change the set 366 00:45:25,422 --> 00:45:26,787 Let me make a bet 367 00:45:26,857 --> 00:45:29,348 This set will do, don't waste time 368 00:45:29,426 --> 00:45:34,728 Game11,6, game21,6, game31,6 369 00:45:35,265 --> 00:45:38,393 Missy, this is no laughing matter 370 00:45:38,469 --> 00:45:40,096 This is the number I want 371 00:46:15,072 --> 00:46:16,403 Let's go home 372 00:46:37,494 --> 00:46:38,392 Your Auntie hasn't gone to sleep yet? 373 00:46:38,862 --> 00:46:41,558 I won't know until I go home and see 374 00:51:31,588 --> 00:51:34,250 Kathy, Shinsuke is here 375 00:51:54,544 --> 00:51:56,205 When did you arrive in Hong Kong? 376 00:51:56,646 --> 00:51:57,772 Just now 377 00:52:02,919 --> 00:52:04,147 What's happening? 378 00:52:04,855 --> 00:52:07,551 I've left the red army 379 00:52:10,393 --> 00:52:14,090 I should have left a long time ago like you told me 380 00:52:21,805 --> 00:52:24,638 I'm now a deserter 381 00:52:32,115 --> 00:52:34,083 Any red army member can kill me 382 00:52:35,719 --> 00:52:36,811 Take this opportunity 383 00:52:37,320 --> 00:52:39,481 I'll pay it again for you the Beethoven's 5th symphony 384 00:52:39,890 --> 00:52:44,054 I say good-bye to my friends my husband and my son 385 00:52:44,694 --> 00:52:48,926 hope that when they hear this music 386 00:52:49,132 --> 00:52:51,259 they'll keep up their spirit and live 387 00:52:56,106 --> 00:52:57,539 Is that really your mommy's voice? 388 00:52:58,175 --> 00:52:59,802 How come it sounds so young? 389 00:53:00,810 --> 00:53:02,107 She was already 45 years old 390 00:53:02,512 --> 00:53:04,503 She presented classical music on radio 391 00:53:04,848 --> 00:53:05,837 There's loads of them 392 00:53:29,206 --> 00:53:32,369 Before she died, that was the year before 393 00:53:33,343 --> 00:53:34,833 She said to me, Louis 394 00:53:35,045 --> 00:53:36,478 When you think of me 395 00:53:36,780 --> 00:53:37,940 you listen to these tapes 396 00:53:42,085 --> 00:53:43,450 Do you still miss her? 397 00:53:50,694 --> 00:53:51,695 Did Kathy come? 398 00:53:51,695 --> 00:53:52,787 No, the master is upstairs 399 00:54:05,542 --> 00:54:06,702 Continue, don't mind me 400 00:54:13,416 --> 00:54:14,974 I'm Pong, are you Tomato? 401 00:54:15,986 --> 00:54:17,647 Tomato is inside 402 00:54:22,692 --> 00:54:23,920 How is it? Good sister 403 00:54:24,628 --> 00:54:28,155 Kathy is late, this is Tomato, this is Pong 404 00:54:32,769 --> 00:54:33,997 We went rowing the other day so much fan 405 00:54:34,070 --> 00:54:34,900 How come you're with him? 406 00:54:35,438 --> 00:54:36,598 Me with him? 407 00:54:36,840 --> 00:54:37,932 You mean he's with me 408 00:54:38,341 --> 00:54:39,273 When I entered 409 00:54:39,342 --> 00:54:40,673 I thought the girl playing the piano was you 410 00:54:50,754 --> 00:54:52,187 She's his step-mother 411 00:54:53,556 --> 00:54:57,515 Your step-mother? She's got classy 412 00:55:00,363 --> 00:55:01,625 Where did you get this? 413 00:55:02,165 --> 00:55:03,598 That Jap was such a jerk 414 00:55:04,034 --> 00:55:06,127 I'm his assistant chef but he gets on nerves 415 00:55:06,469 --> 00:55:08,266 Couldn't take it so I sneaked out 416 00:55:08,338 --> 00:55:09,270 to play pinball 417 00:55:09,439 --> 00:55:12,431 He found out and gave me a piece of shit 418 00:55:12,509 --> 00:55:13,737 he threatens to fire me 419 00:55:13,877 --> 00:55:15,970 You know I have very little patience 420 00:55:16,479 --> 00:55:18,811 So I took this back 421 00:55:22,752 --> 00:55:25,880 Believe it or not, I can cut 1001 piece sashimi out of this 422 00:55:26,990 --> 00:55:28,116 Didn't you say you were a taxi driver? 423 00:55:30,393 --> 00:55:31,553 That was before 424 00:55:32,395 --> 00:55:33,327 What now? 425 00:55:34,030 --> 00:55:37,363 I'm taking it easy, careful I don't steal your job 426 00:55:39,969 --> 00:55:40,799 What are you doing? 427 00:55:42,639 --> 00:55:43,970 Where's the kitchen? Keep this in the fridge 428 00:55:44,040 --> 00:55:44,802 Outside 429 00:55:49,612 --> 00:55:50,306 Kathy 430 00:55:50,780 --> 00:55:51,542 Pong 431 00:55:53,283 --> 00:55:55,615 He is my friend from Japan Takedashi 432 00:55:56,386 --> 00:56:00,322 This is Mr. Pong, have a seat first 433 00:56:01,658 --> 00:56:02,989 I have to look for Louis 434 00:56:24,681 --> 00:56:25,443 See you later 435 00:56:32,455 --> 00:56:33,080 Good evening 436 00:56:34,958 --> 00:56:43,423 I like the freedom young people in Harajuku 437 00:56:45,735 --> 00:56:47,100 Kathy want me to receive him 438 00:57:02,752 --> 00:57:08,122 As long as you're open minded 439 00:57:08,525 --> 00:57:10,288 you can feel free anywhere 440 00:57:10,693 --> 00:57:15,653 Not in Hong Kong, it's too crowded 441 00:57:16,933 --> 00:57:21,563 Tokyo has 3 million more people than Hong Kong 442 00:57:21,938 --> 00:57:25,135 a more dense population 443 00:57:25,208 --> 00:57:27,199 Not the same 444 00:57:27,410 --> 00:57:31,540 the Japanese are being dressed 445 00:57:31,614 --> 00:57:33,775 Daddy? Is Nomad in Hong Kong? 446 00:57:35,585 --> 00:57:36,381 Where is it berth? 447 00:57:38,655 --> 00:57:40,919 Nothing, a friend of mine wants to stay a few days 448 00:57:42,659 --> 00:57:44,422 Good, we'll get in touch 449 00:57:45,528 --> 00:57:46,290 What did he said? 450 00:57:47,130 --> 00:57:48,256 He said it's a shame 451 00:57:48,531 --> 00:57:51,022 Japan has a lot Chinese don't appreciate 452 00:57:52,068 --> 00:57:54,036 Unbelief, what does Japan have to offer 453 00:57:54,437 --> 00:57:56,428 Tea ceremony, flower arrangement karate 454 00:57:56,573 --> 00:57:59,098 Everything borrowed from China 455 00:57:59,943 --> 00:58:02,434 Chinese can't preserve what's good in culture 456 00:58:03,046 --> 00:58:05,640 Should thank the Japanese are doing well for them 457 00:58:06,249 --> 00:58:07,511 So you speak Chinese 458 00:58:08,251 --> 00:58:11,015 My dad was stationed at Nanking during the war 459 00:58:11,421 --> 00:58:13,685 He taught me but I'm not good at it 460 00:58:15,091 --> 00:58:15,887 Nanking 461 00:58:16,292 --> 00:58:18,317 Ask him how many Chinese his dad slaughtered 462 00:58:19,496 --> 00:58:22,624 Ask him if he had a taste of Chinese Kung-fu 463 00:58:50,226 --> 00:58:52,023 A real kung-fu expert 464 00:58:52,695 --> 00:58:54,788 will inhale and exhale silently 465 00:59:24,360 --> 00:59:25,418 A real Sino-Japanese battle 466 00:59:25,495 --> 00:59:26,052 What's going on? 467 00:59:26,863 --> 00:59:28,353 Stop it, we're all friends 468 00:59:37,840 --> 00:59:38,738 What is friend? 469 00:59:39,175 --> 00:59:40,665 We maybe friends but he's Japanese 470 00:59:46,049 --> 00:59:48,574 Tell him not to worry, we'll take him to go on early tomorrow 471 00:59:51,387 --> 00:59:54,220 Don't worry, Louis will take care of you 472 01:00:29,892 --> 01:00:31,917 Do you like Oki Masao? 473 01:00:34,631 --> 01:00:38,397 This is his most acclaimed piece 474 01:00:39,502 --> 01:00:41,436 at Milan fashion show recently 475 01:00:43,506 --> 01:00:45,531 Oki Masao? Yes, I know 476 01:00:45,608 --> 01:00:47,075 I'm a great admirer of his fashion design 477 01:00:47,143 --> 01:00:48,269 Sorry, I don't understand Japanese 478 01:00:48,511 --> 01:00:49,443 Louis 479 01:00:50,647 --> 01:00:51,341 Stella 480 01:00:53,416 --> 01:00:54,576 Kathy didn't come? 481 01:00:55,418 --> 01:00:56,180 No 482 01:00:57,286 --> 01:00:59,686 Let me introduce you, this is Louis 483 01:00:59,922 --> 01:01:01,991 He is my niece Kathy's friend 484 01:01:01,991 --> 01:01:04,221 He studies fashion design, likes the Japanese best 485 01:01:04,293 --> 01:01:05,089 Mr. Louis 486 01:01:06,429 --> 01:01:07,862 This is Miss Chiyoko 487 01:01:08,164 --> 01:01:10,189 She's Oki Masao assistant 488 01:01:11,634 --> 01:01:13,295 She came here especially from Tokyo 489 01:01:13,469 --> 01:01:15,130 She help preparation for this fashion show 490 01:01:16,172 --> 01:01:19,437 Have you met Kathy's boyfriend? 491 01:01:19,876 --> 01:01:20,968 I want to ask him to be our model 492 01:01:21,310 --> 01:01:22,208 You mean Pong? 493 01:01:23,479 --> 01:01:25,777 No, the Japanese guy Shinsuke 494 01:01:31,788 --> 01:01:32,755 Shinsuke? 495 01:01:34,323 --> 01:01:37,656 Kathy's boyfriend, just arrived form Japan 496 01:01:38,828 --> 01:01:42,730 Kathy has quite a few boyfriends 497 01:01:43,800 --> 01:01:44,789 Are these two swords real? 498 01:01:45,401 --> 01:01:48,495 He wants to know if these swords are real 499 01:01:48,571 --> 01:01:51,734 They're real but not authentic 500 01:01:53,109 --> 01:01:56,101 It's based on the old sword of Yagyu 501 01:01:58,514 --> 01:01:59,481 She said it is real 502 01:01:59,549 --> 01:02:02,712 It's based on the old sword of Yagyu 503 01:02:04,220 --> 01:02:06,154 Not bad, style quite good 504 01:02:06,556 --> 01:02:08,888 I know, it's shoguns samurai 505 01:02:09,926 --> 01:02:11,553 He knows Shoguns Samurai 506 01:02:15,832 --> 01:02:16,821 T.V. 507 01:02:18,201 --> 01:02:19,759 Conspiracy of Yagyu 508 01:02:22,371 --> 01:02:23,633 But the moment I see these swords 509 01:02:23,706 --> 01:02:26,368 I reminded of Samurais committing suicide 510 01:02:27,443 --> 01:02:31,209 Yes... excellent progress... 511 01:02:39,589 --> 01:02:44,458 He was in Hong Kong now 512 01:02:45,194 --> 01:02:48,493 But we still don ' t know where he's hiding 513 01:02:49,699 --> 01:02:52,668 All concerned parties have been found 514 01:02:53,336 --> 01:02:57,636 None have the power to block our plan There's no danger 515 01:02:58,241 --> 01:03:03,338 All we lack now is the last assault No problem at all 516 01:03:04,180 --> 01:03:12,645 Thanks, we'll complete our mission soon 517 01:03:20,930 --> 01:03:23,956 Let me declare again that I don't love you 518 01:03:26,736 --> 01:03:30,263 Our love and spiritual lives have nothing in common 519 01:03:31,307 --> 01:03:32,740 What about the sex lives? 520 01:03:33,442 --> 01:03:34,568 Were there sex life? 521 01:03:35,478 --> 01:03:37,241 He wishes there are 522 01:03:37,914 --> 01:03:39,006 Be more serious 523 01:03:43,953 --> 01:03:46,854 Our lives have nothing in common... 524 01:03:48,991 --> 01:03:50,151 and no future 525 01:03:53,496 --> 01:03:54,793 Please stop pestering me 526 01:03:57,300 --> 01:03:58,358 Just a moment 527 01:04:15,618 --> 01:04:16,380 It's finished 528 01:04:17,553 --> 01:04:20,681 If things go on like this I'll turn into psychopath 529 01:04:26,329 --> 01:04:28,092 We both suffer 530 01:04:29,031 --> 01:04:30,362 I never want to see you again 531 01:04:31,734 --> 01:04:33,895 Why don't you split and get lost 532 01:04:34,871 --> 01:04:36,236 This will do, it's ruthless enough 533 01:04:37,506 --> 01:04:38,165 Enough 534 01:04:41,277 --> 01:04:43,302 You have to deliver this for me in a while 535 01:04:44,714 --> 01:04:45,510 Louis 536 01:04:46,315 --> 01:04:47,748 Buy me something to drink? 537 01:04:52,521 --> 01:04:53,453 What do you want to drink? 538 01:04:53,522 --> 01:04:54,420 Anything will do 539 01:05:25,221 --> 01:05:26,882 I have a letter for Tomato 540 01:05:38,901 --> 01:05:39,993 I can leave it with you 541 01:05:41,570 --> 01:05:42,662 Come on in 542 01:05:54,917 --> 01:05:56,544 Would you mind pouring us some tea 543 01:05:56,619 --> 01:05:57,278 Please don't bother 544 01:06:02,124 --> 01:06:02,783 Please have a seat 545 01:06:07,930 --> 01:06:08,624 Sit 546 01:06:52,308 --> 01:06:53,935 There's no tea, will a soft drink do you? 547 01:06:54,010 --> 01:06:54,772 Fine 548 01:06:56,445 --> 01:06:58,572 We're out of soft drinks, how about water 549 01:06:58,681 --> 01:07:00,012 Anything will do 550 01:07:04,620 --> 01:07:05,780 Ice water 551 01:07:38,988 --> 01:07:41,650 Somebody here with a letter for me 552 01:07:42,391 --> 01:07:44,689 Let me declare again that I don't love you 553 01:07:44,894 --> 01:07:49,126 Our love and spiritual lives have nothing in common 554 01:07:49,265 --> 01:07:52,393 and no future, please stop pestering me 555 01:07:52,868 --> 01:07:56,463 If things go on like this I'll turn into psychopath 556 01:07:56,672 --> 01:07:58,765 We bother suffer 557 01:07:59,241 --> 01:08:01,072 I never want to see you again 558 01:08:01,210 --> 01:08:03,371 Why don't you split and get lost 559 01:08:03,579 --> 01:08:06,446 The bearer of this letter is my true love 560 01:08:06,515 --> 01:08:07,846 forever 561 01:08:08,184 --> 01:08:11,711 You're good, it's just that he's better than you much more 562 01:08:12,221 --> 01:08:14,553 See for yourself, no fight 563 01:08:17,793 --> 01:08:18,953 No fight, what do you mean "no fight" 564 01:08:19,361 --> 01:08:20,658 It means no comparison 565 01:08:23,866 --> 01:08:25,026 No fight 566 01:08:25,968 --> 01:08:27,629 No fight, what do you mean "no fight" 567 01:08:29,071 --> 01:08:30,333 No fight... No fight 568 01:08:31,540 --> 01:08:32,598 Auntie, I'm not... 569 01:08:34,076 --> 01:08:34,906 Auntie... 570 01:08:39,582 --> 01:08:41,015 OK, I'll show you a real fight 571 01:08:45,921 --> 01:08:47,047 He really falls 572 01:08:48,791 --> 01:08:52,727 You must go to shopping very often? 573 01:08:53,762 --> 01:09:00,224 Yes, about three times a week 574 01:09:01,971 --> 01:09:06,271 Have any hobby? 575 01:09:09,145 --> 01:09:13,241 How many times you play mahjong in one week 576 01:09:13,516 --> 01:09:14,744 Where is Kathy? 577 01:09:15,184 --> 01:09:18,153 She said she'll wait here no reason she shouldn't 578 01:09:18,988 --> 01:09:20,046 How would I know? 579 01:09:21,023 --> 01:09:24,288 Hey! Did you know I make it with Kathy last night? 580 01:09:24,693 --> 01:09:25,455 Really? 581 01:09:25,761 --> 01:09:26,693 Do you know where? 582 01:09:27,363 --> 01:09:28,489 At Disco Disco? 583 01:09:28,564 --> 01:09:29,155 No 584 01:09:29,532 --> 01:09:30,157 City Hall? 585 01:09:30,466 --> 01:09:30,898 No 586 01:09:31,333 --> 01:09:31,958 Space Centre? 587 01:09:32,701 --> 01:09:33,463 Wrong again 588 01:09:34,203 --> 01:09:34,965 I can't guess 589 01:09:35,704 --> 01:09:38,832 Next time, maybe the subway 590 01:09:44,880 --> 01:09:49,146 Water proof 591 01:09:50,352 --> 01:09:52,411 You must go to shopping very often? 592 01:09:52,488 --> 01:09:58,791 Yes, about three times a week 593 01:10:04,800 --> 01:10:12,070 Louis... Louis... 594 01:10:12,908 --> 01:10:14,034 He didn't fell down? 595 01:10:19,782 --> 01:10:21,113 What are you doing up there? 596 01:10:24,453 --> 01:10:27,217 Yearly at this time he goes by the route to Arabia 597 01:10:34,563 --> 01:10:35,831 Next month 598 01:10:35,831 --> 01:10:36,957 It will be our turn to sail past there 599 01:10:37,099 --> 01:10:38,259 And then go straight to Arabia 600 01:10:39,201 --> 01:10:41,226 I've thought it over, still want to go Japan first 601 01:10:41,837 --> 01:10:43,930 Otherwise, I'd die unfulfilled 602 01:10:45,674 --> 01:10:46,834 Does Kathy approve? 603 01:10:47,076 --> 01:10:48,236 What you're afraid? 604 01:10:49,478 --> 01:10:51,946 No, but Arabia is too far 605 01:10:52,147 --> 01:10:53,478 Besides, next month is still a long time 606 01:10:53,849 --> 01:10:55,111 Who knows what it will be like the day 607 01:11:00,589 --> 01:11:02,819 And then I might have moved to Outer Space 608 01:11:10,466 --> 01:11:12,400 Good morning 609 01:11:18,507 --> 01:11:20,634 Louis, where's Kathy? 610 01:11:20,843 --> 01:11:22,708 Miss Chiyoko want to find her 611 01:11:22,778 --> 01:11:24,473 Yeah, I don't know where those two guys hide my wife 612 01:11:28,317 --> 01:11:30,080 I'm so embarrassed to disturb you 613 01:11:30,352 --> 01:11:34,948 Has Kathy gone looking for her new boyfriend 614 01:11:36,358 --> 01:11:37,416 What has he said that's so funny? 615 01:11:40,162 --> 01:11:42,892 This idiot is also looking for his girlfriend 616 01:11:42,965 --> 01:11:45,134 You mustn't tell him 617 01:11:45,134 --> 01:11:51,505 Kathy with her boyfriend on the Nomad 618 01:12:05,487 --> 01:12:07,648 What Nomad? I thought it was agreement keep it secret 619 01:12:07,723 --> 01:12:08,712 Nobody's allowed to reveal where Nomad 620 01:12:09,058 --> 01:12:10,821 What is Nomad? 621 01:12:12,494 --> 01:12:15,156 It's Louis' father's boat 622 01:12:15,331 --> 01:12:19,631 all black and very special 623 01:12:21,537 --> 01:12:22,629 What Nomad are you taking about? 624 01:12:23,872 --> 01:12:24,804 Nothing 625 01:12:25,507 --> 01:12:28,476 These kids plan to go to Arabia on Nomad 626 01:12:28,877 --> 01:12:29,866 Isn't it ridiculous 627 01:12:30,179 --> 01:12:31,271 She said Nomad again 628 01:12:32,414 --> 01:12:34,041 What are they talking about? 629 01:12:36,719 --> 01:12:38,050 Speak up, where's Kathy? 630 01:12:42,224 --> 01:12:44,158 Come with us to Arabia 631 01:12:45,527 --> 01:12:47,222 the Nomad is very safe 632 01:12:50,165 --> 01:12:53,999 Where to? Brazil? 633 01:12:55,204 --> 01:12:58,230 South Africa or Switzerland? 634 01:13:12,287 --> 01:13:14,118 Kathy, did you remember 635 01:13:14,723 --> 01:13:16,418 where I've been to this year? 636 01:13:27,136 --> 01:13:29,536 Even I can't remember all the place 637 01:13:29,605 --> 01:13:30,697 But Arabia is not the same 638 01:13:31,573 --> 01:13:33,336 It's not one's native land 639 01:13:34,710 --> 01:13:36,541 I want to return to Japan 640 01:13:38,614 --> 01:13:40,912 I want to go back to Japan 641 01:13:42,284 --> 01:13:47,847 Remember how deserters are treated by Red Army 642 01:13:48,490 --> 01:13:51,152 They'll force you to commit hara-kiri 643 01:13:55,397 --> 01:13:59,629 You can't avoid death, why run away 644 01:14:03,639 --> 01:14:08,099 Come with us, I guarantee nobody can find you 645 01:14:14,116 --> 01:14:17,347 I'd rather die in Japan 646 01:14:55,224 --> 01:14:56,851 You've changed 647 01:14:57,326 --> 01:15:00,557 Yes, I've not been able to sleep well in past months 648 01:15:00,863 --> 01:15:03,764 Because whenever I close my eyes 649 01:15:04,399 --> 01:15:06,629 I dream of being executed 650 01:15:07,703 --> 01:15:09,193 You're not that weak 651 01:15:11,173 --> 01:15:17,669 Yes I am, I've seen too much blood fact 652 01:15:19,715 --> 01:15:22,946 I cannot be a cold-blooded "Red Army" anymore 653 01:15:31,193 --> 01:15:39,658 We're going with Pong, Louis to Lantau Island a few days 654 01:15:40,202 --> 01:15:43,296 Come with us 655 01:15:45,407 --> 01:15:48,433 Do you like Pong? 656 01:15:48,744 --> 01:15:49,335 Yes 657 01:15:51,613 --> 01:15:55,413 Because he's both coarse and tender 658 01:15:57,719 --> 01:15:59,653 Yeah, when I'm with him 659 01:15:59,721 --> 01:16:02,212 I don't have to waste so much energy to thought 660 01:16:02,291 --> 01:16:06,421 Only the physical, purely physical 661 01:21:02,157 --> 01:21:04,489 No direct contact 662 01:21:04,960 --> 01:21:07,485 but I know he's on a yacht 663 01:21:08,263 --> 01:21:09,753 We've already found out where it's move 664 01:21:10,065 --> 01:21:11,430 We'll make our move immediately 665 01:21:12,267 --> 01:21:14,701 Good, our orders are, at whatever sacrifice 666 01:21:14,769 --> 01:21:16,202 we renegade must be executed in HK 667 01:21:16,304 --> 01:21:17,669 He must commit hara-kiri 668 01:21:18,540 --> 01:21:19,700 Yes 669 01:21:20,408 --> 01:21:21,534 Strictly confidential, top secret 670 01:21:22,711 --> 01:21:23,837 Yes 671 01:22:12,294 --> 01:22:13,226 Kathy 672 01:22:19,968 --> 01:22:21,595 Hey, we already stay here several of days 673 01:22:21,903 --> 01:22:25,566 We won't come to any conclusion Let's go 674 01:22:26,308 --> 01:22:28,071 Good, let's go 675 01:22:28,310 --> 01:22:29,368 You miss that Japs 676 01:22:29,477 --> 01:22:31,638 I am, so what 677 01:22:32,013 --> 01:22:35,141 He must feel lonely on Nomad let's to visit him 678 01:22:39,788 --> 01:22:42,757 We do nothing for the society 679 01:22:43,325 --> 01:22:45,293 What society, we are society 680 01:24:33,568 --> 01:24:36,366 Japs... That's an insult 681 01:24:36,638 --> 01:24:38,196 Why doesn't he come over? 682 01:24:39,474 --> 01:24:40,634 Let's go swimming 683 01:24:40,909 --> 01:24:43,241 Faster 684 01:24:56,091 --> 01:24:57,524 Run, she's going to kill you 685 01:25:05,166 --> 01:25:08,294 Pong... Pong 686 01:25:08,403 --> 01:25:09,893 Kathy, don't go out 687 01:25:09,971 --> 01:25:13,600 Pong... Pong 688 01:26:10,832 --> 01:26:11,730 Hara-kiri 689 01:26:55,643 --> 01:26:56,632 Cut off his head 689 01:26:57,305 --> 01:27:57,628 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 46196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.