All language subtitles for MacGruberS01E03.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]lish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,143 --> 00:00:16,320 The son of a bitch skinned Constantine 2 00:00:16,364 --> 00:00:18,453 then used his fucking skin 3 00:00:18,496 --> 00:00:20,803 as a protective barrier from the fire. 4 00:00:20,846 --> 00:00:22,152 Jesus. 5 00:00:22,196 --> 00:00:24,067 Keep an eye on our six, Dawkins. 6 00:00:24,111 --> 00:00:25,677 He's out there somewhere. 7 00:00:27,114 --> 00:00:28,289 On it. 8 00:00:28,332 --> 00:00:29,507 Can't wait to light this dude up 9 00:00:29,551 --> 00:00:32,119 like the fucking 4th of July. 10 00:00:34,382 --> 00:00:36,036 Shh, shh, shh, shh. 11 00:00:58,928 --> 00:01:01,757 Hold your fire! Hold your fire! 12 00:01:06,109 --> 00:01:07,415 Just a squirrel. 13 00:01:12,159 --> 00:01:13,334 Dawkins. 14 00:01:15,858 --> 00:01:18,165 Dawkins! 15 00:01:18,208 --> 00:01:19,383 Looking for this? 16 00:01:52,242 --> 00:01:54,462 Yoo-hoo. 17 00:02:09,303 --> 00:02:12,480 MacGruber! 18 00:02:40,508 --> 00:02:45,774 ♪ MacGruber 19 00:02:52,346 --> 00:02:54,565 Sir, just got a call from DHS, 20 00:02:54,609 --> 00:02:56,350 all borders are secure. Good. 21 00:02:56,393 --> 00:02:58,526 Alert JSOC we're going to Threatcon Delta. 22 00:02:58,569 --> 00:03:00,832 Need to catch these bastards. 23 00:03:00,876 --> 00:03:01,877 Barrett. 24 00:03:03,226 --> 00:03:04,793 Victoria, what are you doing here? 25 00:03:04,836 --> 00:03:06,055 We need to talk. 26 00:03:06,098 --> 00:03:08,231 Honey, I'm really up against it right now. 27 00:03:08,275 --> 00:03:10,190 I want to have a child with you. 28 00:03:10,233 --> 00:03:11,191 What? 29 00:03:11,234 --> 00:03:12,496 Look, I'm sorry. 30 00:03:12,540 --> 00:03:14,368 I know you're really up against it right now, 31 00:03:14,411 --> 00:03:17,153 but I'm finally ready, and I just had to tell you. 32 00:03:17,197 --> 00:03:19,024 I'm sorry it's taken me so long, 33 00:03:19,068 --> 00:03:21,201 but I've been scared. 34 00:03:21,244 --> 00:03:22,767 Like mess my pants scared. 35 00:03:24,378 --> 00:03:25,857 And I'm not scared anymore. 36 00:03:27,250 --> 00:03:29,209 Does this have anything to do with MacGruber? 37 00:03:29,252 --> 00:03:30,862 Absolutely not. 38 00:03:30,906 --> 00:03:32,603 Then what's changed? 39 00:03:32,647 --> 00:03:35,389 Last night, when you told me MacGruber was dead, 40 00:03:35,432 --> 00:03:37,521 I went home and it hit me like a ton of feathers. 41 00:03:39,044 --> 00:03:40,263 I've been sitting around 42 00:03:40,307 --> 00:03:43,310 waiting for some prince charming 43 00:03:43,353 --> 00:03:46,182 when all along, my Shrek 44 00:03:46,226 --> 00:03:48,750 has been standing right in front of me the whole time. 45 00:03:50,404 --> 00:03:52,406 And I don't want to wait one more second 46 00:03:52,449 --> 00:03:53,929 for my fairy tale ending. 47 00:03:55,452 --> 00:03:58,368 You mean that, Mrs. Fasoose? 48 00:03:58,412 --> 00:04:00,849 More than anything. 49 00:04:00,892 --> 00:04:02,633 My decision's final. 50 00:04:02,677 --> 00:04:04,853 I want to start a family with you. 51 00:04:04,896 --> 00:04:07,812 You have no idea how happy that makes me. 52 00:04:07,856 --> 00:04:09,292 Oh. 53 00:04:09,336 --> 00:04:11,381 Thank you, Victoria. 54 00:04:11,425 --> 00:04:13,253 Let's start tonight, okay? 55 00:04:13,296 --> 00:04:14,863 I say we try a bunch of times. 56 00:04:14,906 --> 00:04:17,126 Throw as much spaghetti against the wall as you can muster 57 00:04:17,169 --> 00:04:18,170 and see what sticks. 58 00:04:18,214 --> 00:04:19,346 Really get it up there. 59 00:04:19,389 --> 00:04:20,912 Mm-hmm. 60 00:04:20,956 --> 00:04:23,654 Sound like a plan, Stan? It's a date, Kate. 61 00:04:23,698 --> 00:04:25,613 Well, I'll let you get back to work, Kirk. 62 00:04:26,831 --> 00:04:28,703 And good luck with the terrorists. 63 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 Babe, I'm gonna hit the head. Will you grab me some Combos? 64 00:04:54,337 --> 00:04:55,469 Yep. 65 00:04:58,167 --> 00:04:59,734 What you looking at, freak? 66 00:05:01,823 --> 00:05:03,433 Be that way. 67 00:05:31,026 --> 00:05:34,072 ♪ Tell you something I want you to know ♪ 68 00:05:34,116 --> 00:05:36,031 Rodney, wait. Where are you going? 69 00:05:37,598 --> 00:05:39,164 To kick ass. 70 00:05:50,175 --> 00:05:51,786 Fuck you. 71 00:06:24,514 --> 00:06:26,081 Perfect. 72 00:06:26,124 --> 00:06:27,343 You forgot one thing... 73 00:06:28,866 --> 00:06:29,998 MacGruber. 74 00:06:38,354 --> 00:06:39,964 They said you were dead. 75 00:06:40,008 --> 00:06:41,401 I'm sorry, Vick, 76 00:06:41,444 --> 00:06:44,360 I know it'd be a lot easier for you if I had died. 77 00:06:44,404 --> 00:06:46,797 I don't know what you're talking about. 78 00:06:46,841 --> 00:06:48,973 I think you do. 79 00:06:49,017 --> 00:06:52,847 Rose buds, candles, champagne, 80 00:06:52,890 --> 00:06:55,066 chocolate covered strawberries. 81 00:06:57,591 --> 00:07:00,289 You're making a child tonight, aren't you? 82 00:07:00,332 --> 00:07:03,205 Yes, as a matter of fact, I am. 83 00:07:03,248 --> 00:07:05,033 So I guess it's true, 84 00:07:05,076 --> 00:07:07,470 you really have moved on. 85 00:07:07,514 --> 00:07:09,690 I guess so. 86 00:07:09,733 --> 00:07:11,082 Well, then we'll just 87 00:07:11,126 --> 00:07:13,084 have to keep things strictly professional. 88 00:07:15,565 --> 00:07:18,046 I like this song, Vick. Thank you. 89 00:07:18,089 --> 00:07:20,962 No, thank you for putting such a big night 90 00:07:21,005 --> 00:07:22,746 on hold and joining this mission. 91 00:07:22,790 --> 00:07:24,661 What? What mission? 92 00:07:24,705 --> 00:07:26,750 MacGruber. 93 00:07:26,794 --> 00:07:27,925 I came as soon as I could. 94 00:07:27,969 --> 00:07:30,145 And the gang's all here. 95 00:07:30,188 --> 00:07:31,625 Look, we got a lot to cover, Vicki. 96 00:07:31,668 --> 00:07:34,018 Piper's already been debriefed. Hey, Vicki. 97 00:07:34,062 --> 00:07:35,542 Hi, Piper. Look, I'm sorry. 98 00:07:35,585 --> 00:07:37,457 You guys have to leave. You cannot be here right now. 99 00:07:37,500 --> 00:07:38,849 Tonight is a very important night 100 00:07:38,893 --> 00:07:40,895 for me and my husband, who will be home any second. 101 00:07:40,938 --> 00:07:43,158 Vicki, please just hear us out. 102 00:07:43,201 --> 00:07:45,552 Two days ago, I was dropped off in the desert 103 00:07:45,595 --> 00:07:48,250 and exchanged for a little girl and a fucking dog. 104 00:07:48,293 --> 00:07:50,078 And you'll never guess who was behind it. 105 00:07:50,121 --> 00:07:51,732 - Queeth. - Piper! 106 00:07:51,775 --> 00:07:52,907 What? You told me. 107 00:07:52,950 --> 00:07:54,256 Yeah, but Vicki didn't know yet. 108 00:07:54,299 --> 00:07:56,084 Remind me to mess up your next big story 109 00:07:56,127 --> 00:07:57,389 that you're excited to tell. 110 00:07:57,433 --> 00:07:59,914 So yeah, anyway it was Queeth. 111 00:07:59,957 --> 00:08:01,132 I'm sorry, I don't know who that is. 112 00:08:01,176 --> 00:08:02,264 Brigadier Commander Enos Queeth. 113 00:08:02,307 --> 00:08:04,179 - Piper! - Jesus Christ. 114 00:08:04,222 --> 00:08:06,268 No, go ahead. You want it so bad, go, say it. 115 00:08:06,311 --> 00:08:07,878 Come on, let's hear all about him. 116 00:08:07,922 --> 00:08:09,227 Be my guest. 117 00:08:09,271 --> 00:08:11,273 Oh, thank you so much for giving me permission 118 00:08:11,316 --> 00:08:13,928 to tell my own story. 119 00:08:13,971 --> 00:08:15,843 Brigadier Commander Enos Queeth, 120 00:08:15,886 --> 00:08:18,933 elite special forces leader turned American traitor. 121 00:08:18,976 --> 00:08:20,761 He's been off the grid for 20 years 122 00:08:20,804 --> 00:08:23,415 rotting away in a Burkina Fasonian prison. 123 00:08:23,459 --> 00:08:24,982 And guess who put him there? 124 00:08:25,026 --> 00:08:26,854 Piper, you want to ruin this one, too? 125 00:08:26,897 --> 00:08:28,377 I did. 126 00:08:28,420 --> 00:08:31,119 So needless to say, we don't exchange Christmas cards, 127 00:08:31,162 --> 00:08:33,469 especially after what he did to my family. 128 00:08:33,513 --> 00:08:34,775 Oh no, what'd he do to your family? 129 00:08:41,738 --> 00:08:43,305 Doesn't matter. 130 00:08:45,263 --> 00:08:47,570 All that matters now is that we take him out, 131 00:08:47,614 --> 00:08:49,311 for good this time. 132 00:08:49,354 --> 00:08:50,704 And I'm the only one who can do it 133 00:08:50,747 --> 00:08:53,620 'cause I'm the only one who knows what he's up to. 134 00:08:53,663 --> 00:08:54,838 What is he up to? 135 00:08:54,882 --> 00:08:57,014 My gut tells me that Queeth is planning 136 00:08:57,058 --> 00:08:59,147 to unleash a major chemical weapon 137 00:08:59,190 --> 00:09:00,844 somewhere on American soil. 138 00:09:00,888 --> 00:09:02,585 What? Oh, my God. 139 00:09:02,629 --> 00:09:04,805 Don't worry, we still have a chance to stop him, 140 00:09:04,848 --> 00:09:06,807 but we're running out of time. 141 00:09:06,850 --> 00:09:08,069 So what do you say? 142 00:09:09,723 --> 00:09:11,463 Piper's in. 143 00:09:11,507 --> 00:09:14,684 - I didn't say that. - But you're about to. 144 00:09:14,728 --> 00:09:16,991 Look, Vicki, 145 00:09:17,034 --> 00:09:18,645 I understand that you're trying 146 00:09:18,688 --> 00:09:20,777 to bring a new life into this world, 147 00:09:20,821 --> 00:09:22,649 but if we don't stop Queeth, 148 00:09:22,692 --> 00:09:27,088 there might not be a world left to bring that child into. 149 00:09:37,794 --> 00:09:40,667 I'll give you 24 hours, but that's it. 150 00:09:40,710 --> 00:09:41,668 Thank you. 151 00:09:43,191 --> 00:09:44,322 Hey, Pipe. 152 00:09:47,848 --> 00:09:50,590 Have you ever seen the movie "The Outsiders?" 153 00:09:50,633 --> 00:09:51,634 No. 154 00:09:54,419 --> 00:09:56,073 Do it for Johnny. 155 00:09:58,728 --> 00:10:00,295 What does that mean? 156 00:10:00,338 --> 00:10:03,559 That's something they say in that movie. 157 00:10:03,603 --> 00:10:04,778 Let's get something straight. 158 00:10:04,821 --> 00:10:07,955 If I do this, I'm doing it for my family. 159 00:10:07,998 --> 00:10:09,870 Are we clear? Loud and. 160 00:10:09,913 --> 00:10:11,959 Piper the family man. 161 00:10:12,002 --> 00:10:15,397 Never thought I'd see the day. 162 00:10:15,440 --> 00:10:17,573 I'm already regretting this. 163 00:10:17,617 --> 00:10:19,053 Okay, let's go. We can take my Jeep. 164 00:10:19,096 --> 00:10:20,750 Nice try, Piper, 165 00:10:20,794 --> 00:10:22,796 but we're gonna need something with a little 166 00:10:22,839 --> 00:10:25,189 more juice. 167 00:10:34,024 --> 00:10:37,245 ♪ Anything that you desire 168 00:10:37,288 --> 00:10:40,074 ♪ Magic 169 00:10:40,117 --> 00:10:45,732 ♪ And you know you're the one who can put out the fire ♪ 170 00:10:45,775 --> 00:10:47,995 Sir, just got word. 171 00:10:48,038 --> 00:10:50,301 The dispersal devices are now in our possession. 172 00:10:54,305 --> 00:10:56,786 Well, we got our Christmas stockings. 173 00:10:56,830 --> 00:10:59,223 Now all we have to do is stuff them with coal. 174 00:11:05,273 --> 00:11:07,362 ♪ Oh, the night 175 00:11:07,405 --> 00:11:09,799 ♪ Is my world 176 00:11:09,843 --> 00:11:11,975 ♪ City light 177 00:11:12,019 --> 00:11:14,282 ♪ Painted girl 178 00:11:14,325 --> 00:11:15,544 Hey, sorry, Vick. 179 00:11:15,587 --> 00:11:17,459 Between serving a life sentence 180 00:11:17,502 --> 00:11:19,940 and doing that suicide mission for my country, 181 00:11:19,983 --> 00:11:23,160 never had a chance to clean up our wedding decorations. 182 00:11:23,204 --> 00:11:25,685 Oh, I hadn't noticed. 183 00:11:29,210 --> 00:11:31,342 Oh, shoot. Barrett's calling. 184 00:11:31,386 --> 00:11:32,909 No, don't answer it. Don't answer it. 185 00:11:32,953 --> 00:11:34,781 Don't you want the help of the United States government? 186 00:11:34,824 --> 00:11:36,478 Look, I don't know how far down 187 00:11:36,521 --> 00:11:37,871 the rabbit hole this thing goes. 188 00:11:37,914 --> 00:11:40,221 So until we know more, we got to keep this 189 00:11:40,264 --> 00:11:43,528 in the inner circle and not including of our dong husbands. 190 00:11:43,572 --> 00:11:44,486 I thought you said we were gonna 191 00:11:44,529 --> 00:11:45,748 keep this professional. 192 00:11:45,792 --> 00:11:47,707 I always keep things professional, 193 00:11:47,750 --> 00:11:49,752 and you both know that. Hmm. 194 00:11:49,796 --> 00:11:51,885 Good, because I think Barrett could be a huge asset. 195 00:11:51,928 --> 00:11:54,888 A huge ass head? Yeah, I don't disagree. 196 00:11:54,931 --> 00:11:56,150 Face! 197 00:11:56,193 --> 00:11:57,412 Piper gets it. 198 00:11:59,022 --> 00:12:00,502 Oh, look, he's calling again. 199 00:12:00,545 --> 00:12:02,025 If I don't answer, he's gonna know something's wrong. 200 00:12:02,069 --> 00:12:04,724 Okay, fine, but say exactly what I tell you to. 201 00:12:04,767 --> 00:12:08,336 Just answer the way you'd normally answer your phone. 202 00:12:08,379 --> 00:12:10,773 - Hello? - Hi, sweetie. 203 00:12:10,817 --> 00:12:12,732 Still stuck at work. Where are you? 204 00:12:12,775 --> 00:12:14,864 Where am I? 205 00:12:14,908 --> 00:12:17,693 Make up something. I'm at the park. 206 00:12:17,737 --> 00:12:19,477 - You're in the park? - No, no, no. 207 00:12:19,521 --> 00:12:21,088 No, I'm not at the park. 208 00:12:21,131 --> 00:12:22,611 What made you say that? 209 00:12:22,654 --> 00:12:24,787 You must've misheard me. I'll try to speak more clearly. 210 00:12:24,831 --> 00:12:28,182 Um, I'm on a ship. You're on a ship? 211 00:12:28,225 --> 00:12:29,357 I'm certainly not in the car, 212 00:12:29,400 --> 00:12:30,401 if that's what you're implying, mister. 213 00:12:30,445 --> 00:12:32,186 Good, good. 214 00:12:32,229 --> 00:12:33,535 Is everything okay? 215 00:12:33,578 --> 00:12:34,928 He's asking if everything's okay. 216 00:12:34,971 --> 00:12:38,235 Oh, fuck, fuck. Oh, what do we do here? 217 00:12:38,279 --> 00:12:40,194 What's our play? What's our fucking play? 218 00:12:40,237 --> 00:12:42,109 What do I say? Do I say it's good? 219 00:12:42,152 --> 00:12:44,024 Oh, got it, got it. 220 00:12:44,067 --> 00:12:47,723 Tell him everything's normal. Everything's normal. 221 00:12:47,767 --> 00:12:50,247 Um, I'm not at the park. I'm on a ship. 222 00:12:50,291 --> 00:12:52,162 - Wow. - Just a normal ship. 223 00:12:52,206 --> 00:12:53,773 Is everything normal where you are? 224 00:12:53,816 --> 00:12:55,862 Well, actually, things are starting to heat up over here. 225 00:12:55,905 --> 00:12:59,691 Anyway, I wanted to apologize again about tonight. 226 00:12:59,735 --> 00:13:01,868 Having a child with you is 227 00:13:01,911 --> 00:13:04,000 the most important thing in the world to me, honey, 228 00:13:04,044 --> 00:13:06,960 and I just wanted to make sure that you knew that. 229 00:13:07,003 --> 00:13:08,700 Oh, okay. Bye. 230 00:13:11,878 --> 00:13:14,315 Great job, Vicki. That was the perfect call. 231 00:13:14,358 --> 00:13:15,446 Right, Piper? 232 00:13:17,231 --> 00:13:18,972 Whoo! 233 00:13:31,593 --> 00:13:33,595 - Sir. - Yes, Major. 234 00:13:33,638 --> 00:13:35,553 A C-130 was hijacked over the Indian Ocean 235 00:13:35,597 --> 00:13:37,468 and dropped off radar. 236 00:13:37,512 --> 00:13:39,340 We think it's our guys. What were they carrying? 237 00:13:39,383 --> 00:13:40,689 That's the thing, 238 00:13:40,732 --> 00:13:42,343 it was just a bunch of ventilation equipment. 239 00:13:44,824 --> 00:13:47,000 What the hell are they up to? 240 00:13:47,043 --> 00:13:49,263 We managed to trace a call from the cockpit 241 00:13:49,306 --> 00:13:51,004 to an encrypted satellite phone. 242 00:13:51,047 --> 00:13:52,092 We're tracking that phone now. 243 00:13:52,135 --> 00:13:53,528 Don't lose that signal, 244 00:13:53,571 --> 00:13:55,269 and get a Reaper in the air pronto, Major. 245 00:13:55,312 --> 00:13:56,792 Yes, sir. 246 00:14:00,013 --> 00:14:01,797 Stay frosty, people. 247 00:14:03,364 --> 00:14:04,887 This is our only shot. 248 00:14:20,294 --> 00:14:23,906 - What is this place? - An abandoned weapons depot. 249 00:14:23,950 --> 00:14:26,039 It officially doesn't exist, 250 00:14:26,082 --> 00:14:28,606 but it does, and you're about to see it. 251 00:14:32,349 --> 00:14:33,437 This way. 252 00:14:38,834 --> 00:14:40,967 Haven't been in here for 20 years. 253 00:14:41,010 --> 00:14:44,796 Fingers crossed, nobody else has, either. 254 00:14:44,840 --> 00:14:45,928 Piper! 255 00:14:47,669 --> 00:14:48,626 Trip wire. 256 00:14:53,066 --> 00:14:55,285 That could've been very bad for all of us. 257 00:14:55,329 --> 00:14:57,766 Now, watch your step 'cause I booby trapped 258 00:14:57,809 --> 00:15:00,073 this whole place to the fucking gills. 259 00:15:00,116 --> 00:15:02,292 Now, let's keep moving. 260 00:15:02,336 --> 00:15:03,206 Carefully. 261 00:15:03,250 --> 00:15:05,078 Hey, guys. 262 00:15:05,121 --> 00:15:07,863 I think I got a problem. 263 00:15:11,475 --> 00:15:13,042 Okay, look. 264 00:15:13,086 --> 00:15:15,697 Stay very still, Vicki. Okay. 265 00:15:15,740 --> 00:15:18,265 I'm gonna get you out of this. 266 00:15:18,308 --> 00:15:19,353 All right. 267 00:15:19,396 --> 00:15:20,876 Look, you've already triggered it. 268 00:15:20,920 --> 00:15:22,225 I know. 269 00:15:22,269 --> 00:15:25,446 As long as we keep pressure on it, like so, 270 00:15:25,489 --> 00:15:27,100 we'll be fine. 271 00:15:27,143 --> 00:15:29,189 It's all about physics. Mm-hmm. 272 00:15:29,232 --> 00:15:31,234 Well, we can't stay here forever, right? 273 00:15:31,278 --> 00:15:32,322 Yeah. 274 00:15:32,366 --> 00:15:33,933 So we're gonna have to make a move. 275 00:15:33,976 --> 00:15:35,978 Okay, look. Vicki, look at me. 276 00:15:36,022 --> 00:15:37,284 Look at me! 277 00:15:37,327 --> 00:15:40,026 I need you to trust me. Do you trust me? 278 00:15:40,069 --> 00:15:41,766 - Yes. - Do you trust me? 279 00:15:41,810 --> 00:15:43,943 - I said yes. - Good. 280 00:15:43,986 --> 00:15:45,466 'Cause I'm about to spring this-- 281 00:15:45,509 --> 00:15:46,597 - What? - Right-- 282 00:15:46,641 --> 00:15:47,729 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 283 00:15:47,772 --> 00:15:49,470 Now! 284 00:15:56,346 --> 00:15:59,480 Like I said, watch your step. 285 00:16:01,917 --> 00:16:04,615 Thank you for saving me. 286 00:16:04,659 --> 00:16:07,967 It's what I do, and it comes naturally, 287 00:16:08,010 --> 00:16:09,925 like breathing. Oh. 288 00:16:09,969 --> 00:16:12,275 Just in and out. 289 00:16:12,319 --> 00:16:17,193 In, out, in, out. 290 00:16:17,237 --> 00:16:20,022 In, out. 291 00:16:20,066 --> 00:16:24,635 In and out. In and out. 292 00:16:24,679 --> 00:16:26,681 Uh, could we keep moving? 293 00:16:29,901 --> 00:16:31,120 Lady's choice. 294 00:16:32,687 --> 00:16:36,299 Sure, well, I guess we should keep moving. 295 00:16:36,343 --> 00:16:37,997 Yeah. 296 00:16:38,040 --> 00:16:39,911 Here you go. 297 00:16:39,955 --> 00:16:42,479 There we go. All right. 298 00:17:01,063 --> 00:17:04,240 Six, nine, six, nine, six, nine, 299 00:17:04,284 --> 00:17:06,503 six, nine, number sign. 300 00:17:12,118 --> 00:17:15,251 So MacGruber, why are we here? 301 00:17:15,295 --> 00:17:18,515 May 1, 1998, Burkina Faso. 302 00:17:18,559 --> 00:17:21,388 Tiger Company, the most elite special ops unit 303 00:17:21,431 --> 00:17:23,259 in the world had just gone rogue, 304 00:17:23,303 --> 00:17:26,132 and their leader, Brigadier Commander Enos Queeth, 305 00:17:26,175 --> 00:17:28,525 had just gotten his hands on the most devastating 306 00:17:28,569 --> 00:17:31,528 chemical weapon the world has ever known-- 307 00:17:31,572 --> 00:17:33,008 Brimstone. 308 00:17:36,142 --> 00:17:39,754 Six, nine, six, nine, six, nine, 309 00:17:39,797 --> 00:17:41,756 six, nine, number sign. 310 00:17:44,585 --> 00:17:47,979 But what Queeth didn't know is that Tiger Company had a mole. 311 00:17:48,023 --> 00:17:51,200 Well, a mole-Gruber. 312 00:17:51,244 --> 00:17:53,898 Long story short, I stole Brimstone 313 00:17:53,942 --> 00:17:55,291 and left Queeth and his men to die 314 00:17:55,335 --> 00:17:57,250 in a Burkina Fasonian prison. 315 00:17:57,293 --> 00:18:00,427 Only problem, they didn't die. 316 00:18:00,470 --> 00:18:03,952 And now Queeth will do anything to get his hands on this stuff, 317 00:18:03,995 --> 00:18:05,432 but luckily for us, 318 00:18:05,475 --> 00:18:08,957 I hid it where Queeth will never find it. 319 00:18:09,000 --> 00:18:12,352 Right through this door. 320 00:18:12,395 --> 00:18:14,832 Six, nine, six, nine, six, nine, 321 00:18:14,876 --> 00:18:16,486 six, nine, number sign. 322 00:18:24,103 --> 00:18:25,495 Why didn't you just destroy it? 323 00:18:25,539 --> 00:18:28,846 Piper, someone worked very hard on this. 324 00:18:28,890 --> 00:18:32,198 And now the moment we've all been waiting for. 325 00:18:32,241 --> 00:18:36,027 Did Queeth beat us to it, or did we beat Queeth? 326 00:18:38,204 --> 00:18:42,947 Six, nine, six, nine, six, nine, six, nine. 327 00:18:42,991 --> 00:18:44,166 No number sign. 328 00:19:09,365 --> 00:19:11,193 Oh, thank God. Yes! 329 00:19:11,237 --> 00:19:14,109 Fuck yeah. And crisis averted. 330 00:19:14,153 --> 00:19:15,371 Fucking liar. 331 00:19:17,156 --> 00:19:19,506 - What do you mean liar? - Oh, just a detail. 332 00:19:19,549 --> 00:19:21,638 Queeth lied to me, said he already had this thing. 333 00:19:21,682 --> 00:19:24,511 But why would he lie to you about having it? 334 00:19:24,554 --> 00:19:26,600 I don't know, some people just like to lie. 335 00:19:26,643 --> 00:19:28,036 You know, it makes them feel like 336 00:19:28,079 --> 00:19:29,559 they can hang with the big boys, 337 00:19:29,603 --> 00:19:33,694 but sadly, Queeth is munching our farts on this one. 338 00:19:33,737 --> 00:19:35,652 Fucking dumbass. 339 00:19:35,696 --> 00:19:39,221 I mean, this is such a great series of wins for me. 340 00:19:39,265 --> 00:19:40,831 He fucking lies to me about having it, 341 00:19:40,875 --> 00:19:43,225 and I know he's lying, that's win number one. 342 00:19:43,269 --> 00:19:45,184 Then I escape like a fucking badass, 343 00:19:45,227 --> 00:19:46,446 that's win number two. 344 00:19:46,489 --> 00:19:48,404 And now I have the thing he desperately needs. 345 00:19:48,448 --> 00:19:50,450 I don't know if you're counting, but I am, 346 00:19:50,493 --> 00:19:51,799 and that's win number two. 347 00:19:53,496 --> 00:19:56,891 So he lied to you and said he already had Brimstone. 348 00:19:56,934 --> 00:19:58,240 Yes. 349 00:19:58,284 --> 00:20:01,112 And then you somehow escaped. 350 00:20:01,156 --> 00:20:03,854 Heroically and against all odds, yes. 351 00:20:03,898 --> 00:20:05,378 Yeah, they let you go. 352 00:20:05,421 --> 00:20:06,770 Practically, right? 353 00:20:06,814 --> 00:20:09,295 No, I mean, they let you out on purpose. 354 00:20:09,338 --> 00:20:13,124 What? Ha. I assure you, they did not. 355 00:20:15,823 --> 00:20:17,259 Why don't you tell us a little more 356 00:20:17,303 --> 00:20:18,869 about this crazy escape of yours? 357 00:20:18,913 --> 00:20:21,045 I'd fucking love to take you through it. 358 00:20:21,089 --> 00:20:24,135 Yes, so there I am at this freaky underground lair, 359 00:20:24,179 --> 00:20:26,442 naked, hanging schlong for all to see. 360 00:20:26,486 --> 00:20:28,270 And I didn't even fucking care, right? 361 00:20:28,314 --> 00:20:29,706 I sense an opening, 362 00:20:29,750 --> 00:20:31,969 and I just fucking rip out of my restraints 363 00:20:32,013 --> 00:20:34,711 and fight my way through the guy who was watching me. 364 00:20:34,755 --> 00:20:36,757 Wait, they left you with just one guy? 365 00:20:36,800 --> 00:20:39,325 Yeah, but he was, like, a super fucking badass. 366 00:20:39,368 --> 00:20:41,718 Like, one of the toughest blind guys you'll ever see. 367 00:20:41,762 --> 00:20:44,460 Sorry, they left you with a blind guy? 368 00:20:44,504 --> 00:20:46,549 Oh, yeah, and it was so fucking terrifying. 369 00:20:46,593 --> 00:20:48,247 You point that guy in the right direction, 370 00:20:48,290 --> 00:20:49,726 he's like a guided missile. 371 00:20:49,770 --> 00:20:52,773 Oh, Constantine Bach. You guys know him. Remember? 372 00:20:52,816 --> 00:20:55,341 Yeah, apparently, he didn't die in that explosion. 373 00:20:55,384 --> 00:20:57,604 Anyway, so there was this scalpel on a tray 374 00:20:57,647 --> 00:20:59,823 that was right next to me, and when the blind guy, 375 00:20:59,867 --> 00:21:02,261 Constantine, turned away for a sec-- 376 00:21:02,304 --> 00:21:04,393 stupid fucking move, right? 377 00:21:04,437 --> 00:21:07,309 It gave me more than enough time to free myself. 378 00:21:07,353 --> 00:21:09,746 And then I just hand to hand combatted him, 379 00:21:09,790 --> 00:21:11,661 burned him alive with his own flamethrower, 380 00:21:11,705 --> 00:21:13,968 skinned him--it was my first time doing that-- 381 00:21:14,011 --> 00:21:15,230 and then escaped. 382 00:21:15,274 --> 00:21:17,319 So you still think they let me out? 383 00:21:17,363 --> 00:21:20,148 - 100%. - I think maybe they did. 384 00:21:20,191 --> 00:21:22,193 Yeah, that makes sense. 385 00:21:22,237 --> 00:21:24,979 They let me out so I could immediately race right here 386 00:21:25,022 --> 00:21:27,634 and stop them from getting the one thing they wanted? 387 00:21:27,677 --> 00:21:29,984 Yeah, they didn't know where it was. 388 00:21:30,027 --> 00:21:31,159 You led them right to it. 389 00:21:31,202 --> 00:21:32,769 Oh, my God, Piper. 390 00:21:32,813 --> 00:21:35,729 We are so embarrassed for you. 391 00:21:35,772 --> 00:21:37,818 You have so much fucking egg on your face. 392 00:21:37,861 --> 00:21:40,995 I mean, do you hear yourself when you talk? 393 00:21:41,038 --> 00:21:43,998 If I had led them right to it then they would be here by-- 394 00:21:44,041 --> 00:21:47,349 Whoa, whoa, there they are. 395 00:21:47,393 --> 00:21:49,177 MacGruber. 396 00:21:49,220 --> 00:21:50,657 Hello, Queeth. 397 00:21:50,700 --> 00:21:54,617 Thanks for leading us to your little hiding place. 398 00:21:54,661 --> 00:21:56,358 So this was all a set up? 399 00:21:56,402 --> 00:21:58,186 You really catch on quick. 400 00:22:01,145 --> 00:22:04,105 And you catch on slow and low. 401 00:22:04,148 --> 00:22:06,412 You're such a dumb piece of shit. 402 00:22:06,455 --> 00:22:09,023 See, I knew that was your plan all along, 403 00:22:09,066 --> 00:22:13,201 so I made the very smart decision to counterplan you. 404 00:22:13,244 --> 00:22:14,376 Net drop! 405 00:22:20,121 --> 00:22:22,515 So where were we? 406 00:22:22,558 --> 00:22:25,387 It was something about a counterplan. 407 00:22:25,431 --> 00:22:28,521 Ah, yes, the counterplan. 408 00:22:28,564 --> 00:22:30,740 I mean, do you honestly believe 409 00:22:30,784 --> 00:22:33,134 that I would lead you right to Brimstone? 410 00:22:33,177 --> 00:22:34,396 Well then, think again. 411 00:22:34,440 --> 00:22:36,746 Then think again and then think again 412 00:22:36,790 --> 00:22:40,054 and again and again and again, 'cause that ain't this 413 00:22:40,097 --> 00:22:42,056 and this ain't that. 414 00:22:42,099 --> 00:22:43,536 Then you'll let me have it. 415 00:22:43,579 --> 00:22:47,931 Go ahead, take it. Here. 416 00:22:47,975 --> 00:22:49,411 Be my guest. 417 00:22:51,108 --> 00:22:52,458 Why did you do that? 418 00:22:55,504 --> 00:22:58,159 I'm telling you, you're getting played. 419 00:22:58,202 --> 00:22:59,378 Right, guys? 420 00:22:59,421 --> 00:23:01,728 Yes. 421 00:23:01,771 --> 00:23:04,426 That's right-- not only is that canister 422 00:23:04,470 --> 00:23:06,428 filled with a bunch of fresh jizz 423 00:23:06,472 --> 00:23:08,299 from me and Piper here-- right, Piper? 424 00:23:08,343 --> 00:23:10,476 Right, Piper? Yeah. 425 00:23:10,519 --> 00:23:12,782 But as we speak, you are surrounded 426 00:23:12,826 --> 00:23:15,916 by the full width and breadth of the U.S. military, 427 00:23:15,959 --> 00:23:19,398 who have orders to shoot you on my command. 428 00:23:19,441 --> 00:23:22,096 Hold off there, General, for a second. 429 00:23:22,139 --> 00:23:25,229 Think I might be able to talk a little sense into him. 430 00:23:25,273 --> 00:23:26,666 Oh, 10-4, what's that? 431 00:23:26,709 --> 00:23:29,843 Huh? Roger? Mm-hmm, mm-hmm. 432 00:23:32,628 --> 00:23:35,544 Oh, they want to shoot your fucking face off so bad, 433 00:23:35,588 --> 00:23:39,505 but I won't let them yet. 434 00:23:39,548 --> 00:23:42,464 So you want to rethink your dumb little plan? 435 00:23:42,508 --> 00:23:43,726 Hang on, hang on. 436 00:23:43,770 --> 00:23:46,599 Yeah, he's thinking about it 437 00:23:46,642 --> 00:23:50,037 with his dumb little brain. 438 00:23:50,080 --> 00:23:52,474 So don't kill him yet. 439 00:23:52,518 --> 00:23:54,041 Give him another ten... 440 00:23:55,999 --> 00:23:57,479 Nine... 441 00:23:58,872 --> 00:23:59,873 Eight... 442 00:24:01,265 --> 00:24:03,006 - Seven. - S--seven. 443 00:24:05,922 --> 00:24:07,533 - Six. - Six. 444 00:24:07,576 --> 00:24:09,317 - Five. - Fi-- 445 00:24:09,360 --> 00:24:10,710 Four. 446 00:24:10,753 --> 00:24:12,973 Four... 447 00:24:13,016 --> 00:24:14,148 Three. 448 00:24:14,191 --> 00:24:19,109 Three... 449 00:24:19,153 --> 00:24:20,154 Two. 450 00:24:20,197 --> 00:24:27,378 Two... 451 00:24:34,211 --> 00:24:35,386 One. 452 00:24:44,395 --> 00:24:46,310 One more, straight down the barrel. 453 00:24:46,354 --> 00:24:47,529 Yes, sir. 454 00:24:51,968 --> 00:24:53,056 Come on! This way. 455 00:24:54,884 --> 00:24:57,278 Sir, it was a drone. It's coming around again. 456 00:24:57,321 --> 00:24:58,801 Yeah, well, take it out. 457 00:25:00,237 --> 00:25:01,412 Now! 458 00:25:21,911 --> 00:25:22,999 Good God. 459 00:25:29,615 --> 00:25:30,964 Abort! Abort! 460 00:25:31,007 --> 00:25:32,400 Sorry, sir, it's been deployed. 461 00:25:32,443 --> 00:25:34,228 Redirect. Redirect! 462 00:25:34,271 --> 00:25:35,534 Trying, sir. 463 00:25:37,797 --> 00:25:40,103 Swing and a miss. 464 00:25:42,497 --> 00:25:43,933 Fire. 465 00:25:45,892 --> 00:25:47,458 Got them. 466 00:25:53,116 --> 00:25:55,728 - Uplink terminated. - Damn it! 467 00:25:55,771 --> 00:25:57,730 Get another Reaper up now. 468 00:25:57,773 --> 00:25:59,601 - 20 minutes, sir. - Now, major! 469 00:25:59,645 --> 00:26:01,037 Yes, sir. 470 00:26:01,081 --> 00:26:03,605 Now, where's our friend, MacGruber? 471 00:26:06,826 --> 00:26:09,480 Ha, ha! Fuck you, Queeth. 472 00:26:12,658 --> 00:26:14,007 Want us to go after him, sir? 473 00:26:14,050 --> 00:26:17,663 No, we got a schedule to keep. 474 00:26:19,403 --> 00:26:21,275 We got what we came for. 31265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.