Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,143 --> 00:00:16,320
The son of a bitch
skinned Constantine
2
00:00:16,364 --> 00:00:18,453
then used his fucking skin
3
00:00:18,496 --> 00:00:20,803
as a protective barrier
from the fire.
4
00:00:20,846 --> 00:00:22,152
Jesus.
5
00:00:22,196 --> 00:00:24,067
Keep an eye on our six,
Dawkins.
6
00:00:24,111 --> 00:00:25,677
He's out there somewhere.
7
00:00:27,114 --> 00:00:28,289
On it.
8
00:00:28,332 --> 00:00:29,507
Can't wait
to light this dude up
9
00:00:29,551 --> 00:00:32,119
like the fucking 4th of July.
10
00:00:34,382 --> 00:00:36,036
Shh, shh, shh, shh.
11
00:00:58,928 --> 00:01:01,757
Hold your fire! Hold your fire!
12
00:01:06,109 --> 00:01:07,415
Just a squirrel.
13
00:01:12,159 --> 00:01:13,334
Dawkins.
14
00:01:15,858 --> 00:01:18,165
Dawkins!
15
00:01:18,208 --> 00:01:19,383
Looking for this?
16
00:01:52,242 --> 00:01:54,462
Yoo-hoo.
17
00:02:09,303 --> 00:02:12,480
MacGruber!
18
00:02:40,508 --> 00:02:45,774
♪ MacGruber
19
00:02:52,346 --> 00:02:54,565
Sir, just got a call
from DHS,
20
00:02:54,609 --> 00:02:56,350
all borders are secure.
Good.
21
00:02:56,393 --> 00:02:58,526
Alert JSOC we're going
to Threatcon Delta.
22
00:02:58,569 --> 00:03:00,832
Need to catch these bastards.
23
00:03:00,876 --> 00:03:01,877
Barrett.
24
00:03:03,226 --> 00:03:04,793
Victoria,
what are you doing here?
25
00:03:04,836 --> 00:03:06,055
We need to talk.
26
00:03:06,098 --> 00:03:08,231
Honey, I'm really
up against it right now.
27
00:03:08,275 --> 00:03:10,190
I want to have a child
with you.
28
00:03:10,233 --> 00:03:11,191
What?
29
00:03:11,234 --> 00:03:12,496
Look, I'm sorry.
30
00:03:12,540 --> 00:03:14,368
I know you're really
up against it right now,
31
00:03:14,411 --> 00:03:17,153
but I'm finally ready,
and I just had to tell you.
32
00:03:17,197 --> 00:03:19,024
I'm sorry it's taken me
so long,
33
00:03:19,068 --> 00:03:21,201
but I've been scared.
34
00:03:21,244 --> 00:03:22,767
Like mess my pants scared.
35
00:03:24,378 --> 00:03:25,857
And I'm not scared anymore.
36
00:03:27,250 --> 00:03:29,209
Does this have anything to do
with MacGruber?
37
00:03:29,252 --> 00:03:30,862
Absolutely not.
38
00:03:30,906 --> 00:03:32,603
Then what's changed?
39
00:03:32,647 --> 00:03:35,389
Last night, when you told me
MacGruber was dead,
40
00:03:35,432 --> 00:03:37,521
I went home and it hit me
like a ton of feathers.
41
00:03:39,044 --> 00:03:40,263
I've been sitting around
42
00:03:40,307 --> 00:03:43,310
waiting for some
prince charming
43
00:03:43,353 --> 00:03:46,182
when all along, my Shrek
44
00:03:46,226 --> 00:03:48,750
has been standing right
in front of me the whole time.
45
00:03:50,404 --> 00:03:52,406
And I don't want to wait
one more second
46
00:03:52,449 --> 00:03:53,929
for my fairy tale ending.
47
00:03:55,452 --> 00:03:58,368
You mean that, Mrs. Fasoose?
48
00:03:58,412 --> 00:04:00,849
More than anything.
49
00:04:00,892 --> 00:04:02,633
My decision's final.
50
00:04:02,677 --> 00:04:04,853
I want to start a family
with you.
51
00:04:04,896 --> 00:04:07,812
You have no idea
how happy that makes me.
52
00:04:07,856 --> 00:04:09,292
Oh.
53
00:04:09,336 --> 00:04:11,381
Thank you, Victoria.
54
00:04:11,425 --> 00:04:13,253
Let's start tonight, okay?
55
00:04:13,296 --> 00:04:14,863
I say we try a bunch of times.
56
00:04:14,906 --> 00:04:17,126
Throw as much spaghetti against
the wall as you can muster
57
00:04:17,169 --> 00:04:18,170
and see what sticks.
58
00:04:18,214 --> 00:04:19,346
Really get it up there.
59
00:04:19,389 --> 00:04:20,912
Mm-hmm.
60
00:04:20,956 --> 00:04:23,654
Sound like a plan, Stan?
It's a date, Kate.
61
00:04:23,698 --> 00:04:25,613
Well, I'll let you
get back to work, Kirk.
62
00:04:26,831 --> 00:04:28,703
And good luck
with the terrorists.
63
00:04:52,292 --> 00:04:54,294
Babe, I'm gonna hit the head.
Will you grab me some Combos?
64
00:04:54,337 --> 00:04:55,469
Yep.
65
00:04:58,167 --> 00:04:59,734
What you looking at, freak?
66
00:05:01,823 --> 00:05:03,433
Be that way.
67
00:05:31,026 --> 00:05:34,072
♪ Tell you something
I want you to know ♪
68
00:05:34,116 --> 00:05:36,031
Rodney, wait.
Where are you going?
69
00:05:37,598 --> 00:05:39,164
To kick ass.
70
00:05:50,175 --> 00:05:51,786
Fuck you.
71
00:06:24,514 --> 00:06:26,081
Perfect.
72
00:06:26,124 --> 00:06:27,343
You forgot one thing...
73
00:06:28,866 --> 00:06:29,998
MacGruber.
74
00:06:38,354 --> 00:06:39,964
They said you were dead.
75
00:06:40,008 --> 00:06:41,401
I'm sorry, Vick,
76
00:06:41,444 --> 00:06:44,360
I know it'd be a lot easier
for you if I had died.
77
00:06:44,404 --> 00:06:46,797
I don't know
what you're talking about.
78
00:06:46,841 --> 00:06:48,973
I think you do.
79
00:06:49,017 --> 00:06:52,847
Rose buds, candles, champagne,
80
00:06:52,890 --> 00:06:55,066
chocolate covered strawberries.
81
00:06:57,591 --> 00:07:00,289
You're making a child tonight,
aren't you?
82
00:07:00,332 --> 00:07:03,205
Yes,
as a matter of fact, I am.
83
00:07:03,248 --> 00:07:05,033
So I guess it's true,
84
00:07:05,076 --> 00:07:07,470
you really have moved on.
85
00:07:07,514 --> 00:07:09,690
I guess so.
86
00:07:09,733 --> 00:07:11,082
Well, then we'll just
87
00:07:11,126 --> 00:07:13,084
have to keep things
strictly professional.
88
00:07:15,565 --> 00:07:18,046
I like this song, Vick.
Thank you.
89
00:07:18,089 --> 00:07:20,962
No, thank you
for putting such a big night
90
00:07:21,005 --> 00:07:22,746
on hold
and joining this mission.
91
00:07:22,790 --> 00:07:24,661
What? What mission?
92
00:07:24,705 --> 00:07:26,750
MacGruber.
93
00:07:26,794 --> 00:07:27,925
I came as soon as I could.
94
00:07:27,969 --> 00:07:30,145
And the gang's all here.
95
00:07:30,188 --> 00:07:31,625
Look, we got
a lot to cover, Vicki.
96
00:07:31,668 --> 00:07:34,018
Piper's already been debriefed.
Hey, Vicki.
97
00:07:34,062 --> 00:07:35,542
Hi, Piper. Look, I'm sorry.
98
00:07:35,585 --> 00:07:37,457
You guys have to leave.
You cannot be here right now.
99
00:07:37,500 --> 00:07:38,849
Tonight is
a very important night
100
00:07:38,893 --> 00:07:40,895
for me and my husband,
who will be home any second.
101
00:07:40,938 --> 00:07:43,158
Vicki,
please just hear us out.
102
00:07:43,201 --> 00:07:45,552
Two days ago,
I was dropped off in the desert
103
00:07:45,595 --> 00:07:48,250
and exchanged for a little girl
and a fucking dog.
104
00:07:48,293 --> 00:07:50,078
And you'll never guess
who was behind it.
105
00:07:50,121 --> 00:07:51,732
- Queeth.
- Piper!
106
00:07:51,775 --> 00:07:52,907
What? You told me.
107
00:07:52,950 --> 00:07:54,256
Yeah, but Vicki
didn't know yet.
108
00:07:54,299 --> 00:07:56,084
Remind me to mess up
your next big story
109
00:07:56,127 --> 00:07:57,389
that you're excited to tell.
110
00:07:57,433 --> 00:07:59,914
So yeah, anyway it was Queeth.
111
00:07:59,957 --> 00:08:01,132
I'm sorry,
I don't know who that is.
112
00:08:01,176 --> 00:08:02,264
Brigadier Commander
Enos Queeth.
113
00:08:02,307 --> 00:08:04,179
- Piper!
- Jesus Christ.
114
00:08:04,222 --> 00:08:06,268
No, go ahead.
You want it so bad, go, say it.
115
00:08:06,311 --> 00:08:07,878
Come on,
let's hear all about him.
116
00:08:07,922 --> 00:08:09,227
Be my guest.
117
00:08:09,271 --> 00:08:11,273
Oh, thank you so much
for giving me permission
118
00:08:11,316 --> 00:08:13,928
to tell my own story.
119
00:08:13,971 --> 00:08:15,843
Brigadier Commander
Enos Queeth,
120
00:08:15,886 --> 00:08:18,933
elite special forces leader
turned American traitor.
121
00:08:18,976 --> 00:08:20,761
He's been off the grid
for 20 years
122
00:08:20,804 --> 00:08:23,415
rotting away
in a Burkina Fasonian prison.
123
00:08:23,459 --> 00:08:24,982
And guess who put him there?
124
00:08:25,026 --> 00:08:26,854
Piper, you want
to ruin this one, too?
125
00:08:26,897 --> 00:08:28,377
I did.
126
00:08:28,420 --> 00:08:31,119
So needless to say, we don't
exchange Christmas cards,
127
00:08:31,162 --> 00:08:33,469
especially after
what he did to my family.
128
00:08:33,513 --> 00:08:34,775
Oh no, what'd he do
to your family?
129
00:08:41,738 --> 00:08:43,305
Doesn't matter.
130
00:08:45,263 --> 00:08:47,570
All that matters now
is that we take him out,
131
00:08:47,614 --> 00:08:49,311
for good this time.
132
00:08:49,354 --> 00:08:50,704
And I'm the only one
who can do it
133
00:08:50,747 --> 00:08:53,620
'cause I'm the only one
who knows what he's up to.
134
00:08:53,663 --> 00:08:54,838
What is he up to?
135
00:08:54,882 --> 00:08:57,014
My gut tells me
that Queeth is planning
136
00:08:57,058 --> 00:08:59,147
to unleash
a major chemical weapon
137
00:08:59,190 --> 00:09:00,844
somewhere on American soil.
138
00:09:00,888 --> 00:09:02,585
What? Oh, my God.
139
00:09:02,629 --> 00:09:04,805
Don't worry, we still
have a chance to stop him,
140
00:09:04,848 --> 00:09:06,807
but we're running out of time.
141
00:09:06,850 --> 00:09:08,069
So what do you say?
142
00:09:09,723 --> 00:09:11,463
Piper's in.
143
00:09:11,507 --> 00:09:14,684
- I didn't say that.
- But you're about to.
144
00:09:14,728 --> 00:09:16,991
Look, Vicki,
145
00:09:17,034 --> 00:09:18,645
I understand that you're trying
146
00:09:18,688 --> 00:09:20,777
to bring a new life
into this world,
147
00:09:20,821 --> 00:09:22,649
but if we don't stop Queeth,
148
00:09:22,692 --> 00:09:27,088
there might not be a world left
to bring that child into.
149
00:09:37,794 --> 00:09:40,667
I'll give you 24 hours,
but that's it.
150
00:09:40,710 --> 00:09:41,668
Thank you.
151
00:09:43,191 --> 00:09:44,322
Hey, Pipe.
152
00:09:47,848 --> 00:09:50,590
Have you ever seen the movie
"The Outsiders?"
153
00:09:50,633 --> 00:09:51,634
No.
154
00:09:54,419 --> 00:09:56,073
Do it for Johnny.
155
00:09:58,728 --> 00:10:00,295
What does that mean?
156
00:10:00,338 --> 00:10:03,559
That's something they say
in that movie.
157
00:10:03,603 --> 00:10:04,778
Let's get something straight.
158
00:10:04,821 --> 00:10:07,955
If I do this,
I'm doing it for my family.
159
00:10:07,998 --> 00:10:09,870
Are we clear?
Loud and.
160
00:10:09,913 --> 00:10:11,959
Piper the family man.
161
00:10:12,002 --> 00:10:15,397
Never thought I'd see the day.
162
00:10:15,440 --> 00:10:17,573
I'm already regretting this.
163
00:10:17,617 --> 00:10:19,053
Okay, let's go.
We can take my Jeep.
164
00:10:19,096 --> 00:10:20,750
Nice try, Piper,
165
00:10:20,794 --> 00:10:22,796
but we're gonna need
something with a little
166
00:10:22,839 --> 00:10:25,189
more juice.
167
00:10:34,024 --> 00:10:37,245
♪ Anything that you desire
168
00:10:37,288 --> 00:10:40,074
♪ Magic
169
00:10:40,117 --> 00:10:45,732
♪ And you know you're the one
who can put out the fire ♪
170
00:10:45,775 --> 00:10:47,995
Sir, just got word.
171
00:10:48,038 --> 00:10:50,301
The dispersal devices
are now in our possession.
172
00:10:54,305 --> 00:10:56,786
Well, we got
our Christmas stockings.
173
00:10:56,830 --> 00:10:59,223
Now all we have to do
is stuff them with coal.
174
00:11:05,273 --> 00:11:07,362
♪ Oh, the night
175
00:11:07,405 --> 00:11:09,799
♪ Is my world
176
00:11:09,843 --> 00:11:11,975
♪ City light
177
00:11:12,019 --> 00:11:14,282
♪ Painted girl
178
00:11:14,325 --> 00:11:15,544
Hey, sorry, Vick.
179
00:11:15,587 --> 00:11:17,459
Between serving a life sentence
180
00:11:17,502 --> 00:11:19,940
and doing that suicide mission
for my country,
181
00:11:19,983 --> 00:11:23,160
never had a chance to clean up
our wedding decorations.
182
00:11:23,204 --> 00:11:25,685
Oh, I hadn't noticed.
183
00:11:29,210 --> 00:11:31,342
Oh, shoot. Barrett's calling.
184
00:11:31,386 --> 00:11:32,909
No, don't answer it.
Don't answer it.
185
00:11:32,953 --> 00:11:34,781
Don't you want the help of
the United States government?
186
00:11:34,824 --> 00:11:36,478
Look, I don't know
how far down
187
00:11:36,521 --> 00:11:37,871
the rabbit hole
this thing goes.
188
00:11:37,914 --> 00:11:40,221
So until we know more,
we got to keep this
189
00:11:40,264 --> 00:11:43,528
in the inner circle and not
including of our dong husbands.
190
00:11:43,572 --> 00:11:44,486
I thought you said
we were gonna
191
00:11:44,529 --> 00:11:45,748
keep this professional.
192
00:11:45,792 --> 00:11:47,707
I always keep things
professional,
193
00:11:47,750 --> 00:11:49,752
and you both know that.
Hmm.
194
00:11:49,796 --> 00:11:51,885
Good, because I think Barrett
could be a huge asset.
195
00:11:51,928 --> 00:11:54,888
A huge ass head?
Yeah, I don't disagree.
196
00:11:54,931 --> 00:11:56,150
Face!
197
00:11:56,193 --> 00:11:57,412
Piper gets it.
198
00:11:59,022 --> 00:12:00,502
Oh, look, he's calling again.
199
00:12:00,545 --> 00:12:02,025
If I don't answer, he's gonna
know something's wrong.
200
00:12:02,069 --> 00:12:04,724
Okay, fine, but say exactly
what I tell you to.
201
00:12:04,767 --> 00:12:08,336
Just answer the way you'd
normally answer your phone.
202
00:12:08,379 --> 00:12:10,773
- Hello?
- Hi, sweetie.
203
00:12:10,817 --> 00:12:12,732
Still stuck at work.
Where are you?
204
00:12:12,775 --> 00:12:14,864
Where am I?
205
00:12:14,908 --> 00:12:17,693
Make up something.
I'm at the park.
206
00:12:17,737 --> 00:12:19,477
- You're in the park?
- No, no, no.
207
00:12:19,521 --> 00:12:21,088
No, I'm not at the park.
208
00:12:21,131 --> 00:12:22,611
What made you say that?
209
00:12:22,654 --> 00:12:24,787
You must've misheard me.
I'll try to speak more clearly.
210
00:12:24,831 --> 00:12:28,182
Um, I'm on a ship.
You're on a ship?
211
00:12:28,225 --> 00:12:29,357
I'm certainly not in the car,
212
00:12:29,400 --> 00:12:30,401
if that's what
you're implying, mister.
213
00:12:30,445 --> 00:12:32,186
Good, good.
214
00:12:32,229 --> 00:12:33,535
Is everything okay?
215
00:12:33,578 --> 00:12:34,928
He's asking
if everything's okay.
216
00:12:34,971 --> 00:12:38,235
Oh, fuck, fuck.
Oh, what do we do here?
217
00:12:38,279 --> 00:12:40,194
What's our play?
What's our fucking play?
218
00:12:40,237 --> 00:12:42,109
What do I say?
Do I say it's good?
219
00:12:42,152 --> 00:12:44,024
Oh, got it, got it.
220
00:12:44,067 --> 00:12:47,723
Tell him everything's normal.
Everything's normal.
221
00:12:47,767 --> 00:12:50,247
Um, I'm not at the park.
I'm on a ship.
222
00:12:50,291 --> 00:12:52,162
- Wow.
- Just a normal ship.
223
00:12:52,206 --> 00:12:53,773
Is everything normal
where you are?
224
00:12:53,816 --> 00:12:55,862
Well, actually, things are
starting to heat up over here.
225
00:12:55,905 --> 00:12:59,691
Anyway, I wanted to apologize
again about tonight.
226
00:12:59,735 --> 00:13:01,868
Having a child with you is
227
00:13:01,911 --> 00:13:04,000
the most important thing
in the world to me, honey,
228
00:13:04,044 --> 00:13:06,960
and I just wanted to make sure
that you knew that.
229
00:13:07,003 --> 00:13:08,700
Oh, okay. Bye.
230
00:13:11,878 --> 00:13:14,315
Great job, Vicki.
That was the perfect call.
231
00:13:14,358 --> 00:13:15,446
Right, Piper?
232
00:13:17,231 --> 00:13:18,972
Whoo!
233
00:13:31,593 --> 00:13:33,595
- Sir.
- Yes, Major.
234
00:13:33,638 --> 00:13:35,553
A C-130 was hijacked
over the Indian Ocean
235
00:13:35,597 --> 00:13:37,468
and dropped off radar.
236
00:13:37,512 --> 00:13:39,340
We think it's our guys.
What were they carrying?
237
00:13:39,383 --> 00:13:40,689
That's the thing,
238
00:13:40,732 --> 00:13:42,343
it was just a bunch
of ventilation equipment.
239
00:13:44,824 --> 00:13:47,000
What the hell are they up to?
240
00:13:47,043 --> 00:13:49,263
We managed to trace a call
from the cockpit
241
00:13:49,306 --> 00:13:51,004
to an encrypted
satellite phone.
242
00:13:51,047 --> 00:13:52,092
We're tracking that phone now.
243
00:13:52,135 --> 00:13:53,528
Don't lose that signal,
244
00:13:53,571 --> 00:13:55,269
and get a Reaper
in the air pronto, Major.
245
00:13:55,312 --> 00:13:56,792
Yes, sir.
246
00:14:00,013 --> 00:14:01,797
Stay frosty, people.
247
00:14:03,364 --> 00:14:04,887
This is our only shot.
248
00:14:20,294 --> 00:14:23,906
- What is this place?
- An abandoned weapons depot.
249
00:14:23,950 --> 00:14:26,039
It officially doesn't exist,
250
00:14:26,082 --> 00:14:28,606
but it does,
and you're about to see it.
251
00:14:32,349 --> 00:14:33,437
This way.
252
00:14:38,834 --> 00:14:40,967
Haven't been in here
for 20 years.
253
00:14:41,010 --> 00:14:44,796
Fingers crossed,
nobody else has, either.
254
00:14:44,840 --> 00:14:45,928
Piper!
255
00:14:47,669 --> 00:14:48,626
Trip wire.
256
00:14:53,066 --> 00:14:55,285
That could've been very bad
for all of us.
257
00:14:55,329 --> 00:14:57,766
Now, watch your step
'cause I booby trapped
258
00:14:57,809 --> 00:15:00,073
this whole place
to the fucking gills.
259
00:15:00,116 --> 00:15:02,292
Now, let's keep moving.
260
00:15:02,336 --> 00:15:03,206
Carefully.
261
00:15:03,250 --> 00:15:05,078
Hey, guys.
262
00:15:05,121 --> 00:15:07,863
I think I got a problem.
263
00:15:11,475 --> 00:15:13,042
Okay, look.
264
00:15:13,086 --> 00:15:15,697
Stay very still, Vicki.
Okay.
265
00:15:15,740 --> 00:15:18,265
I'm gonna get you
out of this.
266
00:15:18,308 --> 00:15:19,353
All right.
267
00:15:19,396 --> 00:15:20,876
Look, you've already
triggered it.
268
00:15:20,920 --> 00:15:22,225
I know.
269
00:15:22,269 --> 00:15:25,446
As long as we keep
pressure on it, like so,
270
00:15:25,489 --> 00:15:27,100
we'll be fine.
271
00:15:27,143 --> 00:15:29,189
It's all about physics.
Mm-hmm.
272
00:15:29,232 --> 00:15:31,234
Well, we can't
stay here forever, right?
273
00:15:31,278 --> 00:15:32,322
Yeah.
274
00:15:32,366 --> 00:15:33,933
So we're gonna
have to make a move.
275
00:15:33,976 --> 00:15:35,978
Okay, look. Vicki, look at me.
276
00:15:36,022 --> 00:15:37,284
Look at me!
277
00:15:37,327 --> 00:15:40,026
I need you to trust me.
Do you trust me?
278
00:15:40,069 --> 00:15:41,766
- Yes.
- Do you trust me?
279
00:15:41,810 --> 00:15:43,943
- I said yes.
- Good.
280
00:15:43,986 --> 00:15:45,466
'Cause I'm about
to spring this--
281
00:15:45,509 --> 00:15:46,597
- What?
- Right--
282
00:15:46,641 --> 00:15:47,729
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
283
00:15:47,772 --> 00:15:49,470
Now!
284
00:15:56,346 --> 00:15:59,480
Like I said, watch your step.
285
00:16:01,917 --> 00:16:04,615
Thank you for saving me.
286
00:16:04,659 --> 00:16:07,967
It's what I do,
and it comes naturally,
287
00:16:08,010 --> 00:16:09,925
like breathing.
Oh.
288
00:16:09,969 --> 00:16:12,275
Just in and out.
289
00:16:12,319 --> 00:16:17,193
In, out, in, out.
290
00:16:17,237 --> 00:16:20,022
In, out.
291
00:16:20,066 --> 00:16:24,635
In and out. In and out.
292
00:16:24,679 --> 00:16:26,681
Uh, could we keep moving?
293
00:16:29,901 --> 00:16:31,120
Lady's choice.
294
00:16:32,687 --> 00:16:36,299
Sure, well, I guess
we should keep moving.
295
00:16:36,343 --> 00:16:37,997
Yeah.
296
00:16:38,040 --> 00:16:39,911
Here you go.
297
00:16:39,955 --> 00:16:42,479
There we go. All right.
298
00:17:01,063 --> 00:17:04,240
Six, nine, six, nine,
six, nine,
299
00:17:04,284 --> 00:17:06,503
six, nine, number sign.
300
00:17:12,118 --> 00:17:15,251
So MacGruber,
why are we here?
301
00:17:15,295 --> 00:17:18,515
May 1, 1998, Burkina Faso.
302
00:17:18,559 --> 00:17:21,388
Tiger Company,
the most elite special ops unit
303
00:17:21,431 --> 00:17:23,259
in the world
had just gone rogue,
304
00:17:23,303 --> 00:17:26,132
and their leader, Brigadier
Commander Enos Queeth,
305
00:17:26,175 --> 00:17:28,525
had just gotten his hands
on the most devastating
306
00:17:28,569 --> 00:17:31,528
chemical weapon the world
has ever known--
307
00:17:31,572 --> 00:17:33,008
Brimstone.
308
00:17:36,142 --> 00:17:39,754
Six, nine, six, nine,
six, nine,
309
00:17:39,797 --> 00:17:41,756
six, nine, number sign.
310
00:17:44,585 --> 00:17:47,979
But what Queeth didn't know is
that Tiger Company had a mole.
311
00:17:48,023 --> 00:17:51,200
Well, a mole-Gruber.
312
00:17:51,244 --> 00:17:53,898
Long story short,
I stole Brimstone
313
00:17:53,942 --> 00:17:55,291
and left Queeth
and his men to die
314
00:17:55,335 --> 00:17:57,250
in a Burkina Fasonian prison.
315
00:17:57,293 --> 00:18:00,427
Only problem, they didn't die.
316
00:18:00,470 --> 00:18:03,952
And now Queeth will do anything
to get his hands on this stuff,
317
00:18:03,995 --> 00:18:05,432
but luckily for us,
318
00:18:05,475 --> 00:18:08,957
I hid it where Queeth will
never find it.
319
00:18:09,000 --> 00:18:12,352
Right through this door.
320
00:18:12,395 --> 00:18:14,832
Six, nine, six, nine,
six, nine,
321
00:18:14,876 --> 00:18:16,486
six, nine, number sign.
322
00:18:24,103 --> 00:18:25,495
Why didn't you
just destroy it?
323
00:18:25,539 --> 00:18:28,846
Piper, someone worked
very hard on this.
324
00:18:28,890 --> 00:18:32,198
And now the moment
we've all been waiting for.
325
00:18:32,241 --> 00:18:36,027
Did Queeth beat us to it,
or did we beat Queeth?
326
00:18:38,204 --> 00:18:42,947
Six, nine, six, nine,
six, nine, six, nine.
327
00:18:42,991 --> 00:18:44,166
No number sign.
328
00:19:09,365 --> 00:19:11,193
Oh, thank God. Yes!
329
00:19:11,237 --> 00:19:14,109
Fuck yeah.
And crisis averted.
330
00:19:14,153 --> 00:19:15,371
Fucking liar.
331
00:19:17,156 --> 00:19:19,506
- What do you mean liar?
- Oh, just a detail.
332
00:19:19,549 --> 00:19:21,638
Queeth lied to me,
said he already had this thing.
333
00:19:21,682 --> 00:19:24,511
But why would he lie to you
about having it?
334
00:19:24,554 --> 00:19:26,600
I don't know,
some people just like to lie.
335
00:19:26,643 --> 00:19:28,036
You know,
it makes them feel like
336
00:19:28,079 --> 00:19:29,559
they can hang
with the big boys,
337
00:19:29,603 --> 00:19:33,694
but sadly, Queeth is munching
our farts on this one.
338
00:19:33,737 --> 00:19:35,652
Fucking dumbass.
339
00:19:35,696 --> 00:19:39,221
I mean, this is such a great
series of wins for me.
340
00:19:39,265 --> 00:19:40,831
He fucking lies to me
about having it,
341
00:19:40,875 --> 00:19:43,225
and I know he's lying,
that's win number one.
342
00:19:43,269 --> 00:19:45,184
Then I escape
like a fucking badass,
343
00:19:45,227 --> 00:19:46,446
that's win number two.
344
00:19:46,489 --> 00:19:48,404
And now I have the thing
he desperately needs.
345
00:19:48,448 --> 00:19:50,450
I don't know if
you're counting, but I am,
346
00:19:50,493 --> 00:19:51,799
and that's win number two.
347
00:19:53,496 --> 00:19:56,891
So he lied to you and said
he already had Brimstone.
348
00:19:56,934 --> 00:19:58,240
Yes.
349
00:19:58,284 --> 00:20:01,112
And then you somehow escaped.
350
00:20:01,156 --> 00:20:03,854
Heroically
and against all odds, yes.
351
00:20:03,898 --> 00:20:05,378
Yeah, they let you go.
352
00:20:05,421 --> 00:20:06,770
Practically, right?
353
00:20:06,814 --> 00:20:09,295
No, I mean,
they let you out on purpose.
354
00:20:09,338 --> 00:20:13,124
What? Ha.
I assure you, they did not.
355
00:20:15,823 --> 00:20:17,259
Why don't you tell us
a little more
356
00:20:17,303 --> 00:20:18,869
about this crazy escape
of yours?
357
00:20:18,913 --> 00:20:21,045
I'd fucking love
to take you through it.
358
00:20:21,089 --> 00:20:24,135
Yes, so there I am at
this freaky underground lair,
359
00:20:24,179 --> 00:20:26,442
naked, hanging schlong
for all to see.
360
00:20:26,486 --> 00:20:28,270
And I didn't
even fucking care, right?
361
00:20:28,314 --> 00:20:29,706
I sense an opening,
362
00:20:29,750 --> 00:20:31,969
and I just fucking rip out
of my restraints
363
00:20:32,013 --> 00:20:34,711
and fight my way through
the guy who was watching me.
364
00:20:34,755 --> 00:20:36,757
Wait, they left you
with just one guy?
365
00:20:36,800 --> 00:20:39,325
Yeah, but he was, like,
a super fucking badass.
366
00:20:39,368 --> 00:20:41,718
Like, one of the toughest
blind guys you'll ever see.
367
00:20:41,762 --> 00:20:44,460
Sorry, they left you
with a blind guy?
368
00:20:44,504 --> 00:20:46,549
Oh, yeah, and it was
so fucking terrifying.
369
00:20:46,593 --> 00:20:48,247
You point that guy
in the right direction,
370
00:20:48,290 --> 00:20:49,726
he's like a guided missile.
371
00:20:49,770 --> 00:20:52,773
Oh, Constantine Bach.
You guys know him. Remember?
372
00:20:52,816 --> 00:20:55,341
Yeah, apparently, he didn't die
in that explosion.
373
00:20:55,384 --> 00:20:57,604
Anyway, so there was
this scalpel on a tray
374
00:20:57,647 --> 00:20:59,823
that was right next to me,
and when the blind guy,
375
00:20:59,867 --> 00:21:02,261
Constantine,
turned away for a sec--
376
00:21:02,304 --> 00:21:04,393
stupid fucking move, right?
377
00:21:04,437 --> 00:21:07,309
It gave me more than enough
time to free myself.
378
00:21:07,353 --> 00:21:09,746
And then I just hand to hand
combatted him,
379
00:21:09,790 --> 00:21:11,661
burned him alive
with his own flamethrower,
380
00:21:11,705 --> 00:21:13,968
skinned him--it was
my first time doing that--
381
00:21:14,011 --> 00:21:15,230
and then escaped.
382
00:21:15,274 --> 00:21:17,319
So you still think
they let me out?
383
00:21:17,363 --> 00:21:20,148
- 100%.
- I think maybe they did.
384
00:21:20,191 --> 00:21:22,193
Yeah, that makes sense.
385
00:21:22,237 --> 00:21:24,979
They let me out so I could
immediately race right here
386
00:21:25,022 --> 00:21:27,634
and stop them from getting
the one thing they wanted?
387
00:21:27,677 --> 00:21:29,984
Yeah, they didn't know
where it was.
388
00:21:30,027 --> 00:21:31,159
You led them right to it.
389
00:21:31,202 --> 00:21:32,769
Oh, my God, Piper.
390
00:21:32,813 --> 00:21:35,729
We are so embarrassed for you.
391
00:21:35,772 --> 00:21:37,818
You have so much fucking egg
on your face.
392
00:21:37,861 --> 00:21:40,995
I mean, do you hear yourself
when you talk?
393
00:21:41,038 --> 00:21:43,998
If I had led them right to it
then they would be here by--
394
00:21:44,041 --> 00:21:47,349
Whoa, whoa, there they are.
395
00:21:47,393 --> 00:21:49,177
MacGruber.
396
00:21:49,220 --> 00:21:50,657
Hello, Queeth.
397
00:21:50,700 --> 00:21:54,617
Thanks for leading us
to your little hiding place.
398
00:21:54,661 --> 00:21:56,358
So this was all a set up?
399
00:21:56,402 --> 00:21:58,186
You really catch on quick.
400
00:22:01,145 --> 00:22:04,105
And you catch on
slow and low.
401
00:22:04,148 --> 00:22:06,412
You're such a dumb
piece of shit.
402
00:22:06,455 --> 00:22:09,023
See, I knew that
was your plan all along,
403
00:22:09,066 --> 00:22:13,201
so I made the very smart
decision to counterplan you.
404
00:22:13,244 --> 00:22:14,376
Net drop!
405
00:22:20,121 --> 00:22:22,515
So where were we?
406
00:22:22,558 --> 00:22:25,387
It was something
about a counterplan.
407
00:22:25,431 --> 00:22:28,521
Ah, yes, the counterplan.
408
00:22:28,564 --> 00:22:30,740
I mean, do you honestly believe
409
00:22:30,784 --> 00:22:33,134
that I would lead you
right to Brimstone?
410
00:22:33,177 --> 00:22:34,396
Well then, think again.
411
00:22:34,440 --> 00:22:36,746
Then think again
and then think again
412
00:22:36,790 --> 00:22:40,054
and again and again and again,
'cause that ain't this
413
00:22:40,097 --> 00:22:42,056
and this ain't that.
414
00:22:42,099 --> 00:22:43,536
Then you'll let me have it.
415
00:22:43,579 --> 00:22:47,931
Go ahead, take it. Here.
416
00:22:47,975 --> 00:22:49,411
Be my guest.
417
00:22:51,108 --> 00:22:52,458
Why did you do that?
418
00:22:55,504 --> 00:22:58,159
I'm telling you,
you're getting played.
419
00:22:58,202 --> 00:22:59,378
Right, guys?
420
00:22:59,421 --> 00:23:01,728
Yes.
421
00:23:01,771 --> 00:23:04,426
That's right--
not only is that canister
422
00:23:04,470 --> 00:23:06,428
filled with
a bunch of fresh jizz
423
00:23:06,472 --> 00:23:08,299
from me and Piper here--
right, Piper?
424
00:23:08,343 --> 00:23:10,476
Right, Piper?
Yeah.
425
00:23:10,519 --> 00:23:12,782
But as we speak,
you are surrounded
426
00:23:12,826 --> 00:23:15,916
by the full width and breadth
of the U.S. military,
427
00:23:15,959 --> 00:23:19,398
who have orders to shoot you
on my command.
428
00:23:19,441 --> 00:23:22,096
Hold off there, General,
for a second.
429
00:23:22,139 --> 00:23:25,229
Think I might be able to talk
a little sense into him.
430
00:23:25,273 --> 00:23:26,666
Oh, 10-4, what's that?
431
00:23:26,709 --> 00:23:29,843
Huh? Roger? Mm-hmm, mm-hmm.
432
00:23:32,628 --> 00:23:35,544
Oh, they want to shoot
your fucking face off so bad,
433
00:23:35,588 --> 00:23:39,505
but I won't let them yet.
434
00:23:39,548 --> 00:23:42,464
So you want to rethink
your dumb little plan?
435
00:23:42,508 --> 00:23:43,726
Hang on, hang on.
436
00:23:43,770 --> 00:23:46,599
Yeah, he's thinking about it
437
00:23:46,642 --> 00:23:50,037
with his dumb little brain.
438
00:23:50,080 --> 00:23:52,474
So don't kill him yet.
439
00:23:52,518 --> 00:23:54,041
Give him another ten...
440
00:23:55,999 --> 00:23:57,479
Nine...
441
00:23:58,872 --> 00:23:59,873
Eight...
442
00:24:01,265 --> 00:24:03,006
- Seven.
- S--seven.
443
00:24:05,922 --> 00:24:07,533
- Six.
- Six.
444
00:24:07,576 --> 00:24:09,317
- Five.
- Fi--
445
00:24:09,360 --> 00:24:10,710
Four.
446
00:24:10,753 --> 00:24:12,973
Four...
447
00:24:13,016 --> 00:24:14,148
Three.
448
00:24:14,191 --> 00:24:19,109
Three...
449
00:24:19,153 --> 00:24:20,154
Two.
450
00:24:20,197 --> 00:24:27,378
Two...
451
00:24:34,211 --> 00:24:35,386
One.
452
00:24:44,395 --> 00:24:46,310
One more,
straight down the barrel.
453
00:24:46,354 --> 00:24:47,529
Yes, sir.
454
00:24:51,968 --> 00:24:53,056
Come on! This way.
455
00:24:54,884 --> 00:24:57,278
Sir, it was a drone.
It's coming around again.
456
00:24:57,321 --> 00:24:58,801
Yeah, well, take it out.
457
00:25:00,237 --> 00:25:01,412
Now!
458
00:25:21,911 --> 00:25:22,999
Good God.
459
00:25:29,615 --> 00:25:30,964
Abort! Abort!
460
00:25:31,007 --> 00:25:32,400
Sorry, sir,
it's been deployed.
461
00:25:32,443 --> 00:25:34,228
Redirect. Redirect!
462
00:25:34,271 --> 00:25:35,534
Trying, sir.
463
00:25:37,797 --> 00:25:40,103
Swing and a miss.
464
00:25:42,497 --> 00:25:43,933
Fire.
465
00:25:45,892 --> 00:25:47,458
Got them.
466
00:25:53,116 --> 00:25:55,728
- Uplink terminated.
- Damn it!
467
00:25:55,771 --> 00:25:57,730
Get another Reaper up now.
468
00:25:57,773 --> 00:25:59,601
- 20 minutes, sir.
- Now, major!
469
00:25:59,645 --> 00:26:01,037
Yes, sir.
470
00:26:01,081 --> 00:26:03,605
Now, where's our friend,
MacGruber?
471
00:26:06,826 --> 00:26:09,480
Ha, ha! Fuck you, Queeth.
472
00:26:12,658 --> 00:26:14,007
Want us to go after him, sir?
473
00:26:14,050 --> 00:26:17,663
No, we got
a schedule to keep.
474
00:26:19,403 --> 00:26:21,275
We got what we came for.
31265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.