All language subtitles for MacGruber.S01E04.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,095 --> 00:00:09,835 ♪ Whoa 2 00:00:09,879 --> 00:00:12,055 All right. Looks like we win this round. 3 00:00:12,099 --> 00:00:14,536 We win this round? They got the weapon! 4 00:00:14,579 --> 00:00:17,017 Oh, fine. Call it a tie. 5 00:00:17,060 --> 00:00:19,410 So, uh, Vick, why did you sell us out? 6 00:00:19,454 --> 00:00:21,021 - What are you talking about? - Oh, yeah. 7 00:00:21,064 --> 00:00:23,849 I guess the U.S. military just kind of happened to show up 8 00:00:23,893 --> 00:00:27,027 at our exact location on a dog-dang hunch? 9 00:00:27,070 --> 00:00:28,506 Yeah, that makes sense. 10 00:00:28,550 --> 00:00:30,204 What exactly are you accusing me of? 11 00:00:30,247 --> 00:00:31,727 Oh, come on! 12 00:00:31,770 --> 00:00:34,686 You called your little boy toy after I specifically made 13 00:00:34,730 --> 00:00:37,341 a no-calling-husbands rule, and now looked what happened! 14 00:00:37,385 --> 00:00:39,213 Yeah, we were saved from death! 15 00:00:39,256 --> 00:00:40,518 Because of you! 16 00:00:40,562 --> 00:00:42,477 He probably just tracked her phone. 17 00:00:42,520 --> 00:00:44,696 No, that's impossible, Piper. It's a wireless phone. 18 00:00:44,740 --> 00:00:45,654 Very funny. 19 00:00:45,697 --> 00:00:47,438 No, they can track those too. 20 00:00:47,482 --> 00:00:48,700 Really? 21 00:00:48,744 --> 00:00:51,355 Fucking get out of here. That's very cool. 22 00:00:51,399 --> 00:00:53,227 Well, Vicki, based on that, 23 00:00:53,270 --> 00:00:55,229 I owe you a huge apology. 24 00:00:55,272 --> 00:00:57,100 And I'd like to personally apologize 25 00:00:57,144 --> 00:00:59,059 to your phone as well. May I? 26 00:00:59,102 --> 00:01:01,496 Oh, thank you. That's sweet. 27 00:01:02,845 --> 00:01:05,195 Yeah. All right. 28 00:01:05,239 --> 00:01:07,676 MacGruber! 29 00:01:07,719 --> 00:01:09,460 That ought to slow down those fucking gomers. 30 00:01:09,504 --> 00:01:11,071 Oh, shit, shit, shit! 31 00:01:11,114 --> 00:01:12,376 Piper, down! But those are our guys! 32 00:01:12,420 --> 00:01:13,421 Down, now! Vicki, quick! 33 00:01:13,464 --> 00:01:14,596 Get your mouth over here! What? 34 00:01:14,639 --> 00:01:15,858 - Get your mouth over here! - Oh. 35 00:01:25,041 --> 00:01:26,956 That was a close one. 36 00:01:26,999 --> 00:01:28,392 Nice undercover work, Vick. 37 00:01:28,436 --> 00:01:30,568 I think they bought it. Thank you. 38 00:01:30,612 --> 00:01:33,136 Shit, more pigs! 39 00:01:33,180 --> 00:01:34,442 All right, we better get this bad boy 40 00:01:34,485 --> 00:01:36,487 off the road and plan our next move. 41 00:01:38,620 --> 00:01:40,448 You've reached singer-songwriter 42 00:01:40,491 --> 00:01:42,754 Vicki St. Elmo-Fasoose. 43 00:01:42,798 --> 00:01:44,756 ♪ Leave your name and your number ♪ 44 00:01:44,800 --> 00:01:49,587 ♪ And a message after the to-wo-wo-wo-wo... ♪ 45 00:01:49,631 --> 00:01:52,634 Sir, we have surveillance photos of the drone strike. 46 00:01:54,331 --> 00:01:55,767 Jesus, Vicki. 47 00:01:55,811 --> 00:01:58,683 We also found this. 48 00:01:58,727 --> 00:02:01,686 Ran it through our database. Says it's Brigadier Commander-- 49 00:02:01,730 --> 00:02:03,297 Enos Queeth. 50 00:02:03,340 --> 00:02:05,386 - You know him, sir? - Used to. 51 00:02:05,429 --> 00:02:07,562 Till he was killed in action 20 years ago. 52 00:02:09,303 --> 00:02:12,044 Looks pretty good for a dead guy. 53 00:02:12,088 --> 00:02:13,959 You think he's behind MacGruber's kidnapping? 54 00:02:14,003 --> 00:02:16,440 Makes sense. The two of them had a history. 55 00:02:16,484 --> 00:02:18,442 I guess Queeth finally settled the score. 56 00:02:18,486 --> 00:02:20,227 There's something else you should see. 57 00:02:21,750 --> 00:02:25,580 Lieutenant Colonel Dixon Piper. 58 00:02:25,623 --> 00:02:28,148 And if you look closely behind him... 59 00:02:29,758 --> 00:02:30,715 MacGruber. 60 00:02:30,759 --> 00:02:32,456 I'll be damned. 61 00:02:32,500 --> 00:02:34,545 That son of a bitch is still alive. 62 00:02:34,589 --> 00:02:36,808 Thank you, Major. 63 00:02:39,376 --> 00:02:42,292 Jesus, Vicki. 64 00:02:42,336 --> 00:02:43,815 What have you gotten yourself into? 65 00:02:43,859 --> 00:02:46,296 ♪ Wo-one 66 00:02:46,340 --> 00:02:49,256 ♪ Leave a message at the tone ♪ 67 00:03:14,237 --> 00:03:18,459 ♪ MacGruber 68 00:03:28,295 --> 00:03:30,732 And just like that, 69 00:03:30,775 --> 00:03:33,604 we're ghosts. 70 00:03:33,648 --> 00:03:35,606 All right. You want to maybe go take care of that alarm? 71 00:03:35,650 --> 00:03:37,173 Oh, shit! Yeah, come on. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,392 Vick, come on! 73 00:03:40,916 --> 00:03:42,222 Okay. 74 00:03:42,265 --> 00:03:43,397 Okay, here we go. 75 00:03:43,440 --> 00:03:46,443 6-9-6-9-6-9. 76 00:03:46,487 --> 00:03:48,358 Shit! Worth a shot. 77 00:03:48,402 --> 00:03:50,839 60 seconds, MacGruber. 78 00:03:50,882 --> 00:03:53,450 All right. We got this, Vick. 79 00:03:53,494 --> 00:03:56,453 All right, follow this band to the source. 80 00:03:56,497 --> 00:04:01,937 So, uh, you, uh, digging the jazz? 81 00:04:01,980 --> 00:04:04,200 What do you mean? I don't hear any music. 82 00:04:04,244 --> 00:04:07,986 No, this. The jazz. 83 00:04:08,030 --> 00:04:09,727 Fighting the good fight, 84 00:04:09,771 --> 00:04:13,383 getting back in the game for one last dance. 85 00:04:13,427 --> 00:04:15,777 I do enjoy watching you play. 86 00:04:15,820 --> 00:04:19,520 The game. The jazz. Yeah. 87 00:04:19,563 --> 00:04:21,043 Got to be honest with you: 88 00:04:21,086 --> 00:04:24,612 been in prison so long, I'm a little out of practice. 89 00:04:26,135 --> 00:04:28,311 Excuse me? 90 00:04:28,355 --> 00:04:31,923 Vicki, do I have to spell it out for you? 91 00:04:31,967 --> 00:04:35,013 I need to do it with you. 92 00:04:35,057 --> 00:04:37,799 MacGruber, I'm married. 93 00:04:37,842 --> 00:04:40,323 The alarm, Vicki. 94 00:04:40,367 --> 00:04:43,500 The alarm. 95 00:04:43,544 --> 00:04:45,937 All right. Here. Hand me those wire cutters. 96 00:04:45,981 --> 00:04:47,156 You got it, MacGruber. 97 00:04:47,199 --> 00:04:48,766 - Now get in there. - Oh. 98 00:04:48,810 --> 00:04:50,986 Now let's take those fingers of yours 99 00:04:51,029 --> 00:04:54,250 and spread those wires apart very slowly. 100 00:04:54,294 --> 00:04:55,425 - These wires? - There we go. 101 00:04:55,469 --> 00:04:57,862 Those ones right there. Great job. 102 00:04:57,906 --> 00:04:59,037 Gently. 103 00:04:59,081 --> 00:05:01,431 There we go. Attagirl. 104 00:05:01,475 --> 00:05:02,998 Okay, now I'm just gonna take my tool. 105 00:05:03,041 --> 00:05:04,129 Yeah? 106 00:05:04,173 --> 00:05:05,435 I'm just gonna jam it in there. 107 00:05:05,479 --> 00:05:07,524 I'm just gonna come inside you there. 108 00:05:07,568 --> 00:05:09,918 Don't worry. This is gonna be very quick. 109 00:05:09,961 --> 00:05:12,921 I'm almost there already. I'm about there. 110 00:05:12,964 --> 00:05:15,184 I'm about there! I'm about to cut it! 111 00:05:15,227 --> 00:05:16,446 I'm about to get it! Yes! 112 00:05:16,490 --> 00:05:18,187 Oh, you know I'm about to get it! 113 00:05:18,230 --> 00:05:19,754 You see me getting it! Yeah! 114 00:05:19,797 --> 00:05:21,712 You're feeling me getting it! I'm about to get it! 115 00:05:21,756 --> 00:05:23,235 - Yes! - I'm about to finish! 116 00:05:23,279 --> 00:05:24,628 - Oh, my God! - Ah! 117 00:05:24,672 --> 00:05:25,890 Oh! 118 00:05:25,934 --> 00:05:27,675 Got it. 119 00:05:27,718 --> 00:05:30,330 Nice work. Wow. 120 00:05:30,373 --> 00:05:32,680 Oh, my God. Okay. 121 00:05:34,508 --> 00:05:36,553 So, MacGruber, can you please explain 122 00:05:36,597 --> 00:05:38,381 why we're avoiding telling the U.S. government 123 00:05:38,425 --> 00:05:40,340 that some maniac just got his hands 124 00:05:40,383 --> 00:05:41,993 on a weapon of mass destruction? 125 00:05:42,037 --> 00:05:44,648 Piper, why do you think I hid that stuff in a fucking cave 126 00:05:44,692 --> 00:05:46,346 for the past 20 years? 127 00:05:46,389 --> 00:05:47,956 For gits and shiggles? 128 00:05:47,999 --> 00:05:50,393 No, I hid it because no government on Earth 129 00:05:50,437 --> 00:05:53,875 should have it, not even the USA. 130 00:05:53,918 --> 00:05:57,269 I mean, we're talking about a world-ender here, Piper. 131 00:05:57,313 --> 00:06:00,708 I don't know about you, but I kind of like the world. 132 00:06:03,145 --> 00:06:05,365 I like sunsets. 133 00:06:05,408 --> 00:06:08,019 I like snowcapped mountains. 134 00:06:08,063 --> 00:06:11,675 I like kicking back with a cold Molson and watching the game. 135 00:06:13,329 --> 00:06:15,636 I like babies and kettle corn. 136 00:06:15,679 --> 00:06:18,160 Monster trucks and puppy dogs. 137 00:06:18,203 --> 00:06:22,425 I like the tig, ol' bitties and bunchin' mox. 138 00:06:22,469 --> 00:06:25,123 I even like cancer and type 2 diabetes 139 00:06:25,167 --> 00:06:28,562 because they remind me that life is precious. 140 00:06:28,605 --> 00:06:30,694 And that is why it is imperative 141 00:06:30,738 --> 00:06:33,697 that we keep this shit out of Queeth's hands! 142 00:06:33,741 --> 00:06:37,048 But you just gave Queeth the weapon! 143 00:06:37,092 --> 00:06:38,572 You know what? 144 00:06:38,615 --> 00:06:40,704 I'm gonna start calling you Checkers, 145 00:06:40,748 --> 00:06:42,489 'cause that's the game you're playing. 146 00:06:42,532 --> 00:06:44,360 But me? I play chess. 147 00:06:44,404 --> 00:06:45,927 The thinking man's game. 148 00:06:45,970 --> 00:06:47,668 And if you want to win at chess, 149 00:06:47,711 --> 00:06:49,757 you got to think outside the bun 150 00:06:49,800 --> 00:06:51,715 'cause that's how you win at chess, Checkers. 151 00:06:51,759 --> 00:06:53,630 Checksmate. We good here? 152 00:06:53,674 --> 00:06:55,502 No, we're not good here. 153 00:06:55,545 --> 00:06:57,895 We should tell the general and get his help. 154 00:06:57,939 --> 00:07:01,246 We don't need his help! All right? 155 00:07:01,290 --> 00:07:03,335 We can do this ourselves. 156 00:07:03,379 --> 00:07:04,859 I mean, don't you see? 157 00:07:04,902 --> 00:07:07,209 You're not a driving instructor, Checkers. 158 00:07:08,515 --> 00:07:11,909 And, Vicki, you're not a housewife. 159 00:07:11,953 --> 00:07:15,957 You're soldiers, and you always will be. 160 00:07:16,000 --> 00:07:17,785 You're gonna get us all killed. 161 00:07:19,047 --> 00:07:21,702 Vicki, can you give us a second? 162 00:07:21,745 --> 00:07:23,007 - Sure. - But stay here. 163 00:07:23,051 --> 00:07:23,878 Yeah. 164 00:07:23,921 --> 00:07:25,619 I want you to hear this. 165 00:07:27,447 --> 00:07:28,839 Would it change your mind, Checkers, 166 00:07:28,883 --> 00:07:32,277 if I told you that Enos Queeth murdered my mother? 167 00:07:34,541 --> 00:07:37,152 - What? - Yeah. 168 00:07:37,195 --> 00:07:38,936 I want to tell you guys a little story 169 00:07:38,980 --> 00:07:41,417 that I've only told about 40 other people. 170 00:07:45,421 --> 00:07:46,944 Back in the day, 171 00:07:46,988 --> 00:07:50,165 Queeth and my father were fast friends. 172 00:07:51,819 --> 00:07:54,430 Actually served in the military together. 173 00:07:54,474 --> 00:07:57,085 Oorah. 174 00:07:57,128 --> 00:08:00,871 But when my father made full bird colonel in record time, 175 00:08:00,915 --> 00:08:04,832 it sent Queeth into a jealous rage. 176 00:08:04,875 --> 00:08:06,486 The night of my fifth birthday, 177 00:08:06,529 --> 00:08:08,009 he came over to our house 178 00:08:08,052 --> 00:08:10,533 looking to put an end to my father's life. 179 00:08:10,577 --> 00:08:13,710 Instead, he ended our family. 180 00:08:13,754 --> 00:08:15,712 Put a bullet in my mother's head. 181 00:08:15,756 --> 00:08:19,542 splattered her brains all over my face and cake. 182 00:08:19,586 --> 00:08:22,197 Happy birthday to me. 183 00:08:22,240 --> 00:08:24,547 My father was inconsolable. 184 00:08:24,591 --> 00:08:27,332 Queeth stole the love of his life. 185 00:08:27,376 --> 00:08:29,334 Went into a deep depression. 186 00:08:29,378 --> 00:08:32,512 Tried to fill the void with the drugs and liqueurs. 187 00:08:32,555 --> 00:08:33,817 Long story short, 188 00:08:33,861 --> 00:08:36,733 Queeth fucking ruined him. 189 00:08:36,777 --> 00:08:39,562 So the day I turned 18, I went down 190 00:08:39,606 --> 00:08:43,131 and I joined the Green Berets, Navy SEALs, and Coast Guard 191 00:08:43,174 --> 00:08:48,005 and made it my life's mission to take Queeth down. 192 00:08:48,049 --> 00:08:52,096 So, you see, this isn't just any mission for me. 193 00:08:52,140 --> 00:08:53,750 This is personal. 194 00:08:56,710 --> 00:08:59,190 I remain in. 195 00:08:59,234 --> 00:09:00,540 Thank you, soldier. 196 00:09:09,070 --> 00:09:12,247 - Fine. - Checkers, really? 197 00:09:12,290 --> 00:09:14,597 Yes, but please stop calling me Checkers. 198 00:09:14,641 --> 00:09:15,859 Of course. 199 00:09:15,903 --> 00:09:18,122 Now let's go stop this son of a bitch. 200 00:09:18,166 --> 00:09:19,559 Yeah, and how are we gonna do that? 201 00:09:19,602 --> 00:09:22,213 We have exactly zero leads. 202 00:09:22,257 --> 00:09:24,172 Guess again, Checkers. 203 00:09:24,215 --> 00:09:28,480 Queeth's go-to scientist, Irina Poliskaya. 204 00:09:28,524 --> 00:09:29,873 The world's preeminent chemist 205 00:09:29,917 --> 00:09:31,962 in the field of organophosphates. 206 00:09:32,006 --> 00:09:33,834 She's got every degree in the book. 207 00:09:33,877 --> 00:09:36,924 And a heart as black as the coal in Queeth's stocking. 208 00:09:36,967 --> 00:09:38,969 So you think she's gonna synthesize Brimstone? 209 00:09:39,013 --> 00:09:41,537 - I bet your baby's life on it. - MacGruber! 210 00:09:41,581 --> 00:09:43,844 Vicki, I don't want Piper's baby to get murdered 211 00:09:43,887 --> 00:09:45,585 or even die of natural causes, 212 00:09:45,628 --> 00:09:47,717 but that's how certain I am. 213 00:09:47,761 --> 00:09:50,067 Poliskaya is our synthesizer. 214 00:09:50,111 --> 00:09:51,634 Well, then we need to find her and get to her 215 00:09:51,678 --> 00:09:52,896 before Queeth does. 216 00:09:52,940 --> 00:09:55,072 ICDAG. 217 00:09:55,116 --> 00:09:57,292 The International Chemical Defense Association Gala. 218 00:09:57,335 --> 00:09:58,598 ...Gala! 219 00:09:58,641 --> 00:10:00,295 Yeah, I know it well. 220 00:10:00,338 --> 00:10:02,253 The International...Gala. 221 00:10:02,297 --> 00:10:04,604 Yeah, that's right. I know it very well. 222 00:10:04,647 --> 00:10:08,042 Well, it says here there's a big soiree in Miami this week. 223 00:10:08,085 --> 00:10:10,435 Every top chemical engineer in the world will be there. 224 00:10:10,479 --> 00:10:14,396 And guess who's getting a lifetime achievement award? 225 00:10:19,749 --> 00:10:21,185 Irina Poliskaya. 226 00:10:23,231 --> 00:10:25,842 As I suspected. 227 00:10:25,886 --> 00:10:27,627 Queeth must have timed this whole operation 228 00:10:27,670 --> 00:10:28,932 for when he'd have access to her. 229 00:10:28,976 --> 00:10:31,456 Checkers, this ain't no coinky-dink. 230 00:10:31,500 --> 00:10:33,763 No, this is an on-purpy-dink. 231 00:10:33,807 --> 00:10:35,504 So what's our plan, MacGruber? 232 00:10:35,547 --> 00:10:39,247 Looks like we're going fishing for Russian scientists. 233 00:10:39,290 --> 00:10:40,552 It won't be easy. 234 00:10:40,596 --> 00:10:42,032 She's gonna be under heavy guard. 235 00:10:42,076 --> 00:10:44,774 You can catch anything if you use a big enough worm. 236 00:10:44,818 --> 00:10:46,384 It's true. 237 00:10:46,428 --> 00:10:48,604 Hey, MacGruber, we can't keep driving around 238 00:10:48,648 --> 00:10:49,779 in that car of yours. 239 00:10:49,823 --> 00:10:51,259 It's kind of hard to stay undercover 240 00:10:51,302 --> 00:10:52,477 in a bright red Miata. 241 00:10:52,521 --> 00:10:55,655 Way ahead of you, Checkers. 242 00:11:02,749 --> 00:11:04,141 Yep, much better. 243 00:11:13,063 --> 00:11:14,717 ♪ I'm not a man 244 00:11:14,761 --> 00:11:15,936 ♪ Or machine 245 00:11:15,979 --> 00:11:18,373 ♪ I'm just something in between ♪ 246 00:11:18,416 --> 00:11:21,332 all: ♪ Whoa-oh, whoa-oh 247 00:11:21,376 --> 00:11:23,944 ♪ I'm all love, a dynamo ♪ 248 00:11:23,987 --> 00:11:26,555 ♪ So push the button and let me go ♪ 249 00:11:26,598 --> 00:11:28,731 all: ♪ Whoa-oh, whoa-oh 250 00:11:28,775 --> 00:11:32,430 ♪ Aah, you want me to come alive? ♪ 251 00:11:32,474 --> 00:11:34,955 ♪ Flick the switch into overdrive ♪ 252 00:11:34,998 --> 00:11:37,609 ♪ You and me can let it be 253 00:11:37,653 --> 00:11:38,959 ♪ Ready all: ♪ Ready 254 00:11:39,002 --> 00:11:41,744 ♪ Aim all: ♪ Aim 255 00:11:41,788 --> 00:11:43,311 ♪ Fire 256 00:11:43,354 --> 00:11:45,748 ♪ Touch that dial, turn me on ♪ 257 00:11:45,792 --> 00:11:48,664 ♪ Start me like a motor, make me run ♪ 258 00:11:48,708 --> 00:11:50,318 ♪ Lovin' every minute of it 259 00:11:50,361 --> 00:11:51,449 ♪ Lovin' 260 00:11:51,493 --> 00:11:53,103 ♪ Lovin' every minute of it 261 00:11:53,147 --> 00:11:56,063 Big worm is in position. 262 00:11:56,106 --> 00:11:57,934 How are we looking, Checkers? 263 00:11:57,978 --> 00:11:59,196 Give me a sec. 264 00:12:03,244 --> 00:12:04,419 Who are you? 265 00:12:04,462 --> 00:12:05,855 The night shift. 266 00:12:10,251 --> 00:12:12,035 I'm in. Okay, gang. 267 00:12:12,079 --> 00:12:13,994 This is for all the marbles. 268 00:12:14,037 --> 00:12:15,952 We won't get another chance. 269 00:12:15,996 --> 00:12:17,388 Vicki, you in place? 270 00:12:17,432 --> 00:12:19,477 Yeah, I'm at your 11:00. 271 00:12:21,175 --> 00:12:23,133 Sorry, Central Standard Time. 272 00:12:32,839 --> 00:12:33,753 There you are. 273 00:12:36,320 --> 00:12:39,584 Wow, you look... 274 00:12:39,628 --> 00:12:40,803 fine. 275 00:12:40,847 --> 00:12:45,808 Well, you also look...only fine. 276 00:12:45,852 --> 00:12:47,418 Hey, I got eyes on Poliskaya. 277 00:12:47,462 --> 00:12:49,899 She's by the bar, and she's got company. 278 00:12:49,943 --> 00:12:51,118 Big company. 279 00:12:51,161 --> 00:12:52,510 Piece of cake. 280 00:12:52,554 --> 00:12:55,687 Watch and learn, kid. Watch and learn. 281 00:13:00,562 --> 00:13:04,958 Same old science bullshit, different science day. 282 00:13:05,001 --> 00:13:07,874 What's up, turtledove? Buy you an eggnog? 283 00:13:07,917 --> 00:13:09,005 No. 284 00:13:09,049 --> 00:13:12,226 Hey, I can take a hint. 285 00:13:12,269 --> 00:13:14,881 Barkeep, two gin martinis. 286 00:13:14,924 --> 00:13:17,013 And I'll have mine... 287 00:13:17,057 --> 00:13:18,449 very dirty. 288 00:13:25,021 --> 00:13:25,935 Allow me. 289 00:13:29,243 --> 00:13:32,507 So, do you like it dirty? 290 00:13:36,293 --> 00:13:38,556 The lady does not wish to talk to you. 291 00:13:38,600 --> 00:13:40,210 Oh, the lady does not want 292 00:13:40,254 --> 00:13:41,864 to talk to me, huh? 293 00:13:41,908 --> 00:13:44,475 That's what you sound like, you fucking dode. 294 00:13:44,519 --> 00:13:47,217 In fact, the only thing more stupid than your accent 295 00:13:47,261 --> 00:13:50,220 is the way you're dressed, the content of your brain, 296 00:13:50,264 --> 00:13:52,309 and your fucking face. 297 00:13:52,353 --> 00:13:53,920 You will leave now. 298 00:13:53,963 --> 00:13:56,748 I will leave now. 299 00:13:58,968 --> 00:14:00,404 Fine. 300 00:14:00,448 --> 00:14:02,493 Let me just settle my bill. 301 00:14:06,323 --> 00:14:08,673 Barkeep, put those on the Queeth tab. 302 00:14:10,284 --> 00:14:11,415 It's an open bar. 303 00:14:11,459 --> 00:14:12,982 You're an open bar! 304 00:14:13,026 --> 00:14:16,377 Queeth. Tab. Now. 305 00:14:20,860 --> 00:14:22,296 Da. 306 00:14:23,863 --> 00:14:27,910 Sorry, Jorgus can be a little overprotective. 307 00:14:27,954 --> 00:14:29,216 Have we met? 308 00:14:29,259 --> 00:14:31,827 Let's just say I'm a friend of a friend. 309 00:14:33,960 --> 00:14:35,178 Thank you. Here. 310 00:14:35,222 --> 00:14:38,399 Oh, I got a little tip for you. 311 00:14:38,442 --> 00:14:39,574 Keep the change. 312 00:14:43,056 --> 00:14:44,405 All right. Hurry, MacGruber. 313 00:14:44,448 --> 00:14:45,928 The presentation starts in ten minutes, 314 00:14:45,972 --> 00:14:47,930 and you need five for the capsule to take effect. 315 00:14:47,974 --> 00:14:49,279 Loud and... 316 00:14:55,372 --> 00:14:56,896 Got a little boogie. 317 00:15:07,254 --> 00:15:10,039 Holy shit! Does that guy have his wiener out? 318 00:15:10,083 --> 00:15:11,345 Oh, he fully does! 319 00:15:11,388 --> 00:15:13,521 Oh, you got to turn your head and see this! 320 00:15:13,564 --> 00:15:14,914 It's so small! 321 00:15:14,957 --> 00:15:17,090 It's like a snail, or is it-- 322 00:15:17,133 --> 00:15:19,483 No, "it's a snail" is the perfect way to put it! 323 00:15:19,527 --> 00:15:20,963 Oh, my God! 324 00:15:21,007 --> 00:15:22,965 People are going nuts over there! 325 00:15:26,708 --> 00:15:27,665 No? 326 00:15:27,709 --> 00:15:29,319 Oh, God. You're missing out. 327 00:15:29,363 --> 00:15:31,321 Turn that head! 328 00:15:32,932 --> 00:15:36,544 Oh, my God. Look at this! You don't want to see this? 329 00:15:36,587 --> 00:15:38,676 Oh, it looks like he's gonna pull up his pants! 330 00:15:38,720 --> 00:15:40,983 Uh, no, no, no, no, no. It's still there! 331 00:15:41,027 --> 00:15:43,246 No? Okay. 332 00:15:43,290 --> 00:15:44,900 All right. All right. 333 00:15:46,597 --> 00:15:48,295 Ooh, let's have a head-turning contest! 334 00:15:48,338 --> 00:15:49,644 I'll start. 335 00:15:50,906 --> 00:15:52,864 Vicki, we need a distraction. 336 00:15:52,908 --> 00:15:54,257 On it. 337 00:15:54,301 --> 00:15:58,131 Ahh! 338 00:15:58,174 --> 00:16:00,089 No! 339 00:16:00,133 --> 00:16:02,874 Look at me! 340 00:16:02,918 --> 00:16:04,964 Over here! 341 00:16:05,007 --> 00:16:09,446 Ahh! 342 00:16:16,497 --> 00:16:18,107 Okay. That worked, I guess. 343 00:16:18,151 --> 00:16:20,327 Now get in position for phase two, Vicki. 344 00:16:20,370 --> 00:16:21,502 On the groove. 345 00:16:26,986 --> 00:16:29,597 Where were we? Oh, that's right. 346 00:16:29,640 --> 00:16:30,815 We were getting to know each other, 347 00:16:30,859 --> 00:16:32,861 and it was going fucking great. 348 00:16:32,904 --> 00:16:34,689 Is it just me, or are we 349 00:16:34,732 --> 00:16:37,953 in a major opposites-attract situation here? 350 00:16:37,997 --> 00:16:39,911 'Cause you travel with protection, 351 00:16:39,955 --> 00:16:43,959 and I never, ever, ever use protection. 352 00:16:45,091 --> 00:16:47,484 What do you say we get out of here? 353 00:16:47,528 --> 00:16:49,878 You're very persistent, Mr... 354 00:16:52,750 --> 00:16:55,231 - Jebblidoo. - Mm. 355 00:16:55,275 --> 00:16:58,495 Matias Jebblidoo. 356 00:16:58,539 --> 00:17:03,326 Mm, it's been a unique pleasure, Mr. Jebblidoo. 357 00:17:03,370 --> 00:17:06,112 Now if you'll excuse me, I have a prior obligation. 358 00:17:06,155 --> 00:17:10,203 Oh, hate for you to go Russian off, 359 00:17:10,246 --> 00:17:13,032 but if you must, then Soviet. 360 00:17:15,121 --> 00:17:16,470 To humor. 361 00:17:34,401 --> 00:17:35,619 She's walking. She did it. 362 00:17:35,663 --> 00:17:37,099 She drank it. I did it. 363 00:17:37,143 --> 00:17:38,492 I got her to drink it. 364 00:17:38,535 --> 00:17:40,102 Fuck yeah. You got her, Checkers? 365 00:17:40,146 --> 00:17:43,279 I got her, but please stop calling me that. 366 00:17:43,323 --> 00:17:45,673 Vicki, you in place? 367 00:17:45,716 --> 00:17:47,022 Set to jet. 368 00:17:48,328 --> 00:17:51,896 All right. I'm in the pipe, five by five. 369 00:17:55,857 --> 00:17:57,902 Oh! Give me one moment. 370 00:18:04,431 --> 00:18:06,346 Okay. I lost eyes on her. 371 00:18:06,389 --> 00:18:07,651 This is all you, Vick. 372 00:18:21,665 --> 00:18:24,233 Excuse me, do you have any toilet paper? 373 00:18:26,279 --> 00:18:28,063 Let me see if I have some. 374 00:18:28,107 --> 00:18:30,587 Oh, you're in luck. Here you go. 375 00:18:43,383 --> 00:18:44,993 Sorry! 376 00:18:45,036 --> 00:18:47,387 She's out. Commencing the old switcheroo. 377 00:18:47,430 --> 00:18:48,779 Great work, Vick. 378 00:18:51,347 --> 00:18:54,002 Heads up, Vicki. Your company has got company. 379 00:18:59,573 --> 00:19:02,576 Okay, Vicki. Jack has just replaced Poliskaya's guard. 380 00:19:02,619 --> 00:19:03,968 Proceed with caution. 381 00:19:04,012 --> 00:19:06,319 Just making some final adjustments. 382 00:19:09,887 --> 00:19:11,672 Everything all right in there? 383 00:19:25,903 --> 00:19:28,428 Now remember, Vicki, we only need Queeth's guy 384 00:19:28,471 --> 00:19:30,430 to think you're Poliskaya for a few minutes 385 00:19:30,473 --> 00:19:32,736 until I can get the real Poliskaya out of here. 386 00:19:32,780 --> 00:19:34,912 Then, you can give that fucking jughead the slip. 387 00:19:34,956 --> 00:19:37,176 And then, we are in the clear. 388 00:19:37,219 --> 00:19:38,264 There you are. 389 00:19:38,307 --> 00:19:40,266 - Hi, Miss Poliskaya. - That's me. 390 00:19:40,309 --> 00:19:41,615 We're ahead of schedule. 391 00:19:41,658 --> 00:19:43,791 We're ready to bring you to the stage right now. 392 00:19:45,488 --> 00:19:48,230 Great. That's where I want to be. 393 00:19:48,274 --> 00:19:49,753 The ballroom is packed, 394 00:19:49,797 --> 00:19:53,627 and people are really excited to hear your speech. 395 00:19:53,670 --> 00:19:55,281 My speech? 396 00:19:55,324 --> 00:19:57,239 Yes, of course. 397 00:19:57,283 --> 00:19:59,850 It's not just an award. 398 00:19:59,894 --> 00:20:02,636 It's also a speech. 399 00:20:02,679 --> 00:20:03,593 Right this way. 400 00:20:05,682 --> 00:20:08,076 What do I do? What's he saying about a speech? 401 00:20:08,119 --> 00:20:09,208 That wasn't part of the plan! 402 00:20:09,251 --> 00:20:11,253 Plans change, Vick. Roll with it. 403 00:20:11,297 --> 00:20:12,298 What do you mean plans change? 404 00:20:12,341 --> 00:20:14,474 What am I supposed to say? 405 00:20:14,517 --> 00:20:16,302 Don't worry. I got your six. 406 00:20:16,345 --> 00:20:17,651 As the near-recipient 407 00:20:17,694 --> 00:20:19,653 of several lifetime achievement awards, 408 00:20:19,696 --> 00:20:21,829 I know that a speech is de rigueur, 409 00:20:21,872 --> 00:20:24,484 so I took the liberty of writing you an amazing speech. 410 00:20:24,527 --> 00:20:27,400 It's already under your podium. 411 00:20:27,443 --> 00:20:29,271 Thank you. 412 00:20:31,708 --> 00:20:34,972 And now, it is my great pleasure 413 00:20:35,016 --> 00:20:36,539 to welcome the recipient 414 00:20:36,583 --> 00:20:39,847 of this year's ICDA lifetime achievement award, 415 00:20:39,890 --> 00:20:42,850 Dr. Irina Poliskaya. 416 00:21:15,752 --> 00:21:17,232 Russian hello. 417 00:21:53,442 --> 00:21:57,620 Webster's dictionary defines "science" 418 00:21:57,664 --> 00:22:01,407 as the state or act of... 419 00:22:01,450 --> 00:22:04,540 being scientific. 420 00:22:06,107 --> 00:22:11,808 And this definition appears in the S's. 421 00:22:24,168 --> 00:22:25,431 Great job, Vick! 422 00:22:25,474 --> 00:22:27,563 Sounds like that audience is eating that shit up 423 00:22:27,607 --> 00:22:29,391 like a fucking pot roast. 424 00:22:29,435 --> 00:22:31,219 Keep going. 425 00:22:31,262 --> 00:22:34,222 Science. 426 00:22:34,265 --> 00:22:37,312 Science is all around us. 427 00:22:37,356 --> 00:22:39,880 Right? 428 00:22:39,923 --> 00:22:42,056 They know. 429 00:22:42,099 --> 00:22:46,016 It's when you hear your favorite song, 430 00:22:46,060 --> 00:22:47,540 when you... 431 00:22:49,890 --> 00:22:52,588 That is science. 432 00:22:52,632 --> 00:22:54,503 When you get into an elevator 433 00:22:54,547 --> 00:22:58,638 and sometimes there's a funny smell, 434 00:22:58,681 --> 00:23:01,815 that's also science. 435 00:23:01,858 --> 00:23:03,947 Okay. You got 'em on the hook. 436 00:23:03,991 --> 00:23:07,603 Now just reel 'em in nice and easy. 437 00:23:07,647 --> 00:23:13,043 Science is weather... 438 00:23:17,178 --> 00:23:20,181 corn... 439 00:23:20,224 --> 00:23:23,576 and electric. 440 00:23:25,665 --> 00:23:27,841 The laundry is in the hamper. 441 00:23:27,884 --> 00:23:31,627 Vicki, bring it home. Oh, thank God. 442 00:23:31,671 --> 00:23:33,847 Okay, well, that concludes my speech about science. 443 00:23:33,890 --> 00:23:37,024 Believe in your dreams! Russian goodbye. 444 00:23:42,029 --> 00:23:43,509 Great job, Vick! 445 00:23:43,552 --> 00:23:45,685 I had no idea you knew all that stuff. 446 00:23:45,728 --> 00:23:47,469 Now just head to the bathroom, 447 00:23:47,513 --> 00:23:49,036 change into the outfit I left you, 448 00:23:49,079 --> 00:23:50,472 and get out here. 449 00:23:50,516 --> 00:23:52,518 By the time they figure out our little trick play, 450 00:23:52,561 --> 00:23:54,781 we'll be long gone. 451 00:23:56,347 --> 00:23:57,436 Let's go. 452 00:23:59,307 --> 00:24:02,223 Car is out back. Car? 453 00:24:02,266 --> 00:24:03,529 We're going to the lab. 454 00:24:03,572 --> 00:24:06,445 For the synthesis? 455 00:24:07,881 --> 00:24:08,795 Yeah. 456 00:24:10,884 --> 00:24:14,540 Do you mind if I use the potty again? 457 00:24:14,583 --> 00:24:15,889 You're gonna have to hurry that up. 458 00:24:15,932 --> 00:24:17,760 We're on a tight schedule here. Mm-hmm. 459 00:24:22,286 --> 00:24:24,201 Guys, can you hear me? 460 00:24:24,245 --> 00:24:27,509 They're going to the lab. I think I should go with them. 461 00:24:27,553 --> 00:24:29,555 Vicki, we already got what we came for. 462 00:24:29,598 --> 00:24:30,860 Now stick to the plan. 463 00:24:30,904 --> 00:24:32,688 But they think I'm a scientist! 464 00:24:32,732 --> 00:24:34,734 If I can get my hands on Brimstone and destroy it, 465 00:24:34,777 --> 00:24:36,562 we can end this thing once and for all! 466 00:24:36,605 --> 00:24:38,825 No, it's too dangerous. Leave now! 467 00:24:38,868 --> 00:24:40,957 But this is just a temporary solution. 468 00:24:41,001 --> 00:24:42,785 Yeah, we've stopped this scientist this time, 469 00:24:42,829 --> 00:24:44,570 but eventually they're gonna find someone else 470 00:24:44,613 --> 00:24:45,875 to synthesize it. Look, Vicki. 471 00:24:45,919 --> 00:24:48,095 If you go to that lab, we can't protect you. 472 00:24:49,618 --> 00:24:51,185 I have to take that chance. 473 00:24:52,578 --> 00:24:54,449 Vicki, please. 474 00:24:54,493 --> 00:24:57,757 If you do this, you will die. 475 00:24:57,800 --> 00:25:01,108 If I don't, millions of people will die. 476 00:25:01,151 --> 00:25:04,285 Hey, this is a direct order. 477 00:25:04,328 --> 00:25:06,330 Stick to the goddamn plan! 478 00:25:06,374 --> 00:25:08,245 All right? 479 00:25:08,289 --> 00:25:10,552 Vicki! 480 00:25:10,596 --> 00:25:13,686 Vicki, did you hear what I said? 481 00:25:15,644 --> 00:25:17,516 Yeah, I heard exactly what you said. 482 00:25:22,521 --> 00:25:23,826 Plans change. 483 00:25:28,091 --> 00:25:29,310 Take me to the lab. 484 00:25:29,353 --> 00:25:31,007 After you. 485 00:25:31,051 --> 00:25:33,227 Vicki, please don't do this! 486 00:25:33,270 --> 00:25:34,489 Vicki! Vicki! 487 00:25:34,533 --> 00:25:36,752 Vicki, come in! 488 00:25:36,796 --> 00:25:38,711 Vicki! Vicki! 489 00:25:38,754 --> 00:25:40,582 Come on, Vicki! Please! 31949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.