Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:00,264
2
00:00:01,598 --> 00:00:05,434
Mizobe-kun, are you going to take me hostage?
3
00:00:05,434 --> 00:00:08,214
To get things sorted quickly,
4
00:00:08,214 --> 00:00:10,894
the easiest way is to make enemies.
5
00:00:10,894 --> 00:00:14,134
An incompetent, annoying female teacher,
6
00:00:14,592 --> 00:00:17,254
there isn't a more obvious enemy.
7
00:00:17,254 --> 00:00:20,677
That's such an unfair-!
8
00:00:20,677 --> 00:00:22,644
N-No! Stop it!
9
00:00:23,118 --> 00:00:25,486
I'll go first.
10
00:00:25,486 --> 00:00:27,814
You lot get ready!
11
00:00:27,814 --> 00:00:30,344
Tonight we're gonna take her down.
12
00:00:30,344 --> 00:00:32,444
Yeah!!
13
00:00:32,444 --> 00:00:34,784
The rest are waiting, so...
14
00:00:36,662 --> 00:00:40,244
I'm gonna get on with it, Sensei!
15
00:00:40,244 --> 00:00:41,914
W-Wait!
16
00:00:42,868 --> 00:00:44,754
No, stop it!
17
00:00:44,988 --> 00:00:49,944
Stop it!
18
00:00:49,944 --> 00:00:54,204
Stop-! This... is my first...
19
00:00:54,204 --> 00:00:55,514
NQO!
20
00:00:55,715 --> 00:00:58,674
It's-! It's entering me!
21
00:00:58,674 --> 00:01:01,634
What? You were a virgin?
22
00:01:02,451 --> 00:01:07,660
I'm not some cheap woman you know!
23
00:01:07,660 --> 00:01:10,874
Isn't it time for a bargain sale at your age?
24
00:01:12,788 --> 00:01:14,704
S-Stop it!
25
00:01:15,142 --> 00:01:19,794
If you stop now... I'll keep quiet!
26
00:01:19,794 --> 00:01:23,374
This situation isn't one where
you can order me around!
27
00:01:24,784 --> 00:01:27,954
Okay, you guys, join in!
28
00:01:32,016 --> 00:01:35,064
No! Not my butt!
29
00:01:37,829 --> 00:01:41,374
Even though you say that, every time I thrust
30
00:01:41,374 --> 00:01:43,184
you cling onto me more!
31
00:01:43,184 --> 00:01:45,634
Eh? Sensei!
32
00:01:46,266 --> 00:01:49,064
No... You're wrong!
33
00:01:50,605 --> 00:01:59,695
M-My insides are getting
twisted! I'm going to feel strange!
34
00:01:59,695 --> 00:02:02,364
I'm... Gonna cum soon.
35
00:02:03,210 --> 00:02:05,454
I'll make sure that I release lots into you!
36
00:02:05,454 --> 00:02:08,504
No! N-Not inside!
37
00:02:08,504 --> 00:02:12,034
Don't do it! No, no, no!
38
00:02:12,034 --> 00:02:21,226
I don't want your semen!
39
00:02:21,226 --> 00:02:24,524
It's... filling... me...
40
00:02:24,524 --> 00:02:28,564
I... I don't want this...
41
00:02:35,913 --> 00:02:39,754
H-Haven't you had enough?
42
00:02:39,754 --> 00:02:42,964
As if.
43
00:02:42,964 --> 00:02:45,854
We have lots of time left.
44
00:02:47,255 --> 00:02:50,584
Let's have fun, Sensei...
45
00:03:03,115 --> 00:03:05,974
Where is Shinshia-san?
46
00:03:07,906 --> 00:03:11,064
What's wrong?
47
00:03:11,064 --> 00:03:12,904
Do you hear something?
48
00:03:16,304 --> 00:03:18,724
From that meeting room...
49
00:03:27,245 --> 00:03:29,545
See? Baseball club...
50
00:03:29,545 --> 00:03:32,544
Won't it be good for you to join
with us, the anime research club?
51
00:03:32,544 --> 00:03:35,364
We can both use Shinshia-chan...
52
00:03:37,242 --> 00:03:40,374
But... If our president found out...
53
00:03:40,871 --> 00:03:44,514
Both our club presidents have ran away,
54
00:03:44,514 --> 00:03:48,554
so we have to make our own decisions.
55
00:03:48,554 --> 00:03:52,144
Anyway, you, the vice
president, are now in charge right?
56
00:03:53,184 --> 00:03:57,124
F-Fine then, we'll join you.
57
00:04:00,585 --> 00:04:03,224
Sorry! Did I hurt you?
58
00:04:03,224 --> 00:04:08,095
No worries, so then, over here too.
59
00:04:08,095 --> 00:04:11,744
Um, what should I do?
60
00:04:12,158 --> 00:04:15,824
This is a welcoming ceremony of the baseball club!
61
00:04:15,824 --> 00:04:18,214
Lick me too, won't you?
62
00:04:18,214 --> 00:04:47,144
Yes, I shall.
63
00:04:47,144 --> 00:04:51,384
It's pulsing in my mouth...
64
00:04:55,807 --> 00:04:59,194
Is it alright?
65
00:04:59,965 --> 00:05:03,122
Does this feel good?
66
00:05:03,122 --> 00:05:07,787
It's fantastic! I'm about to cum...!
67
00:05:07,787 --> 00:05:09,394
Isn't it good?
68
00:05:09,394 --> 00:05:12,864
When you join us, you can do it all you want!
69
00:05:21,997 --> 00:05:22,864
rm gonna—!
70
00:05:25,768 --> 00:05:31,093
Me too!
71
00:05:31,093 --> 00:05:36,874
It's fine! Let it out in my mouth!
72
00:05:37,995 --> 00:05:41,314
Pour it into my mouth!
73
00:06:01,752 --> 00:06:05,070
No! There no point going out now!
74
00:06:05,070 --> 00:06:11,438
Look at them, they're like different people...
75
00:06:11,438 --> 00:06:12,834
Fine then.
76
00:06:14,595 --> 00:06:18,024
So, let's have more fun!
77
00:06:19,010 --> 00:06:22,074
Come, you guys from the baseball club,
78
00:06:25,827 --> 00:06:28,744
Karasuma-sensei has been taken by the rugby club...
79
00:06:28,744 --> 00:06:32,184
Shinshia-san has been taken by the
anime research club and the baseball club.
80
00:06:33,156 --> 00:06:34,794
Kenjou-senpai has...
81
00:06:43,584 --> 00:06:47,405
No! It's coming in again-!
82
00:06:47,405 --> 00:06:52,364
It feels good! Your insides are
clinging onto me, toilet princess!
83
00:06:52,726 --> 00:06:55,254
T-Toilet princess?
84
00:06:59,217 --> 00:07:01,164
Cum already!
85
00:07:02,074 --> 00:07:04,504
Hurry up and finish, please!
86
00:07:06,356 --> 00:07:08,544
|-|'m gonna cum-!
87
00:07:08,544 --> 00:07:10,384
Not inside!
88
00:07:11,293 --> 00:07:13,884
I don't want any more inside!
89
00:07:14,243 --> 00:07:17,594
Please cum outside! Please...!
90
00:07:17,594 --> 00:07:27,695
Shut up!
91
00:07:27,695 --> 00:07:30,054
It's filling me again...
92
00:07:32,083 --> 00:07:35,504
Such humiliation... no more!
93
00:07:36,649 --> 00:07:40,394
Kenjou-senpai is with the survival research club.
94
00:07:40,764 --> 00:07:44,034
Now, what should we do?
95
00:07:44,034 --> 00:07:46,726
What should we- Are you serious?
96
00:07:46,726 --> 00:07:50,854
Are you perhaps thinking we
should go rescue the females?
97
00:07:51,588 --> 00:07:54,134
We aren't?
98
00:07:54,134 --> 00:07:57,694
Of course we are! We can't turn a blind eye to it!
99
00:07:57,694 --> 00:07:59,394
Calm down, will you?
100
00:07:59,720 --> 00:08:04,734
The anime research club and the baseball
club have gone wild without any boundaries.
101
00:08:04,734 --> 00:08:10,384
It would probably be impossible to
gain control. It's a shame for both us...
102
00:08:12,156 --> 00:08:17,144
Mizobe-senpai and Koga-senpai
seem to be working together.
103
00:08:17,144 --> 00:08:20,214
It looks like they're going to join clubs.
104
00:08:20,701 --> 00:08:23,784
We can't do anything here, either...
105
00:08:23,784 --> 00:08:29,516
Then what do you suggest we do?!
106
00:08:29,516 --> 00:08:31,721
Wait for rescue.
107
00:08:31,721 --> 00:08:34,194
They'll probably arrive in about a week.
108
00:08:34,194 --> 00:08:38,054
Till then, we could keep hiding.
109
00:08:39,045 --> 00:08:41,524
Are you being serious?
110
00:08:42,406 --> 00:08:43,967
Please stop this!
111
00:08:43,967 --> 00:08:47,454
Once he stops making stupid
suggestions, I'll let him go.
112
00:08:47,454 --> 00:08:49,504
I'm not being stupid!
113
00:08:49,504 --> 00:08:52,094
If I was to protect you guys,
114
00:08:52,094 --> 00:08:57,184
my childhood friends and Hinako-kun,
I'm willing to leave the others.
115
00:08:57,184 --> 00:08:57,824
What?!
116
00:08:57,824 --> 00:08:59,324
Stop it!
117
00:08:59,324 --> 00:09:01,714
Please you two, stop this.
118
00:09:05,262 --> 00:09:08,442
What do you think Mochizuki-kun?
119
00:09:08,442 --> 00:09:11,814
Do you think they'll listen to us?
120
00:09:13,496 --> 00:09:22,294
I can't put Shinichi... Yoshiyuki...
or Hinako-chan in danger...
121
00:09:23,987 --> 00:09:34,374
I think... I...
122
00:09:34,374 --> 00:09:39,302
Huh? Where is everyone?
123
00:09:39,302 --> 00:09:41,134
We've gone to take a look around.
124
00:09:41,503 --> 00:09:43,534
Wait here until we get back.
125
00:09:44,119 --> 00:09:47,024
Don't go outside no matter what, okay? Yuki.
126
00:09:47,838 --> 00:09:57,512
Senpai...
127
00:09:57,512 --> 00:10:02,544
Good thing there was camping
gear, now we can stay out in the forest.
128
00:10:02,544 --> 00:10:04,824
It's not like we've decided on hiding yet.
129
00:10:04,824 --> 00:10:06,827
Of course.
130
00:10:06,827 --> 00:10:09,017
Hinako-chan...
131
00:10:09,017 --> 00:10:10,174
Hinako-chan?
132
00:10:10,174 --> 00:10:11,114
What's wrong?
133
00:10:11,489 --> 00:10:15,274
Hinako-chan isn't here, neither is my letter...
134
00:10:15,572 --> 00:10:17,884
I guess she couldn't keep waiting...
135
00:10:17,884 --> 00:10:19,284
We must find her quickly!
136
00:10:19,489 --> 00:10:20,564
Yes.
137
00:10:20,564 --> 00:10:28,324
Hinako-chan, please be safe!
138
00:10:28,324 --> 00:10:31,782
Where did everyone go?
139
00:10:31,782 --> 00:10:35,224
Maybe I should return to my room...
140
00:10:40,852 --> 00:10:43,834
It's not like everyone is bad, right?
141
00:10:43,834 --> 00:10:47,754
Oh? Is that Yoshiyuki-senpai?
142
00:10:53,036 --> 00:10:57,024
Yoshiyuki-senpai!
143
00:10:57,024 --> 00:11:00,034
Oh? If it isn't Hinako-tan.
144
00:11:00,802 --> 00:11:03,554
Were you perhaps looking for us?
145
00:11:04,529 --> 00:11:08,294
You want to continue where we left off, right?
146
00:11:08,294 --> 00:11:10,454
Since we were interrupted...
147
00:11:10,454 --> 00:11:13,204
Um, I have to go.
148
00:11:13,507 --> 00:11:18,394
Don't say that, c'mon!
Let's continue from last time!
149
00:11:18,394 --> 00:11:22,044
That same look in their eyes... I need to get away!
150
00:11:22,044 --> 00:11:24,344
N-No! Don't!
151
00:11:24,344 --> 00:11:24,964
C'mon!
152
00:11:24,964 --> 00:11:26,004
Do what we say!
153
00:11:26,004 --> 00:11:27,304
Don't move!
154
00:11:27,304 --> 00:11:30,431
Let me go!
155
00:11:30,431 --> 00:11:32,814
If you struggle, you might get hurt!
156
00:11:33,941 --> 00:11:38,494
Okay, lets do it! Our turn has come!
157
00:11:47,542 --> 00:11:52,414
No! Please don't touch such a place!
158
00:11:53,143 --> 00:11:57,737
Such a place? Sure, I'll let go...
159
00:11:57,737 --> 00:11:59,944
Then please!
160
00:11:59,944 --> 00:12:06,924
But I need to know where to
let go of, or I can't do anything!
161
00:12:09,651 --> 00:12:12,724
It doesn't matter where, please let go,
162
00:12:12,724 --> 00:12:15,734
take your finger out and let me go!
163
00:12:16,418 --> 00:12:17,884
Please...
164
00:12:17,884 --> 00:12:22,864
You have to tell me where,
because I'm not that smart...
165
00:12:25,819 --> 00:12:27,194
My...
166
00:12:27,194 --> 00:12:30,711
C'mon, c'mon!
167
00:12:30,711 --> 00:12:35,064
Please take your finger out of there!
168
00:12:35,064 --> 00:12:37,294
I don't know where if you say only there.
169
00:12:37,294 --> 00:12:42,166
My v-vagina! So hurry, hurry, take it out!
170
00:12:42,166 --> 00:12:49,102
That's a pretty technical term,
but whatever, that will be fine.
171
00:12:49,102 --> 00:12:51,814
Then how about I put this in next?
172
00:12:52,858 --> 00:12:57,044
Put in? Put what in? What are you talking about?
173
00:12:57,044 --> 00:13:00,384
Hm? Of course, we're gonna do it!
174
00:13:00,384 --> 00:13:03,672
Since you're this wet, it should be fine.
175
00:13:03,672 --> 00:13:07,904
No!! No, n-no more! Don't put it in!
176
00:13:07,904 --> 00:13:11,364
Noo!!
177
00:13:11,364 --> 00:13:16,492
For it to slide in so easily, were
you wanting it Hinako-chan?
178
00:13:16,492 --> 00:13:21,933
N-No! No, pull it out! Don't put it in!
179
00:13:21,933 --> 00:13:27,674
It hurts! It hurts! No no no no!!
180
00:13:32,886 --> 00:13:35,414
No, don't move!
181
00:13:35,414 --> 00:13:37,674
It hurts, it hurts!
182
00:13:37,674 --> 00:13:41,794
No more, please stop, please pull it out!
183
00:13:41,794 --> 00:13:44,134
It hurts... Please let me go!
184
00:13:51,980 --> 00:13:57,104
L-lt hurts! If you grind my insides, |'|I-! No!
185
00:13:57,424 --> 00:14:01,207
I'm gonna let it out soon...
186
00:14:01,207 --> 00:14:03,144
L-Let it out?
187
00:14:03,144 --> 00:14:06,374
Of course, I mean inside!
188
00:14:06,374 --> 00:14:10,754
No, n-not inside! Really, don't!
189
00:14:10,754 --> 00:14:13,084
Please don't!
190
00:14:13,084 --> 00:14:16,014
Don't worry, I'll take responsibility!
191
00:14:16,014 --> 00:14:19,394
Let's fill this island with our children!
192
00:14:19,709 --> 00:14:24,734
No no, anything but that! Please, not a baby!
193
00:14:24,734 --> 00:14:27,174
Don't cum inside! N00!
194
00:14:27,174 --> 00:14:32,484
I'm gonna cum, catch it... with your uterus!!
195
00:14:32,484 --> 00:14:35,314
Inside... He came inside...
196
00:14:38,481 --> 00:14:43,594
He came inside after my first time... I...
197
00:14:48,068 --> 00:14:49,764
A-Again?!
198
00:14:51,224 --> 00:14:54,694
N-No more, please no more!
199
00:14:54,694 --> 00:14:58,144
What are you saying? We're
just getting started, see?
200
00:14:58,144 --> 00:14:59,654
I think I'll take the mouth!
201
00:14:59,654 --> 00:15:00,854
Give me fellatio!
202
00:15:00,854 --> 00:15:04,514
I can't hold back watching this, I get her hand!
203
00:15:04,514 --> 00:15:06,104
Do me with your hand too!
204
00:15:07,779 --> 00:15:09,604
Noo!!
205
00:15:09,604 --> 00:15:11,464
So let's get started!
206
00:15:19,169 --> 00:15:23,299
No...!
207
00:15:23,299 --> 00:15:24,724
Don't-!
208
00:15:27,259 --> 00:15:28,394
NQ-!
209
00:15:30,224 --> 00:15:32,438
If you do that so much-!
210
00:15:32,438 --> 00:15:39,815
I'll break!
211
00:15:39,815 --> 00:15:41,984
If you clench so much-!
212
00:15:41,984 --> 00:15:43,484
I'm gonna cum!
213
00:15:46,127 --> 00:15:48,384
Not so hard-!
214
00:15:49,817 --> 00:15:52,044
Please finish!
215
00:15:52,044 --> 00:15:53,794
I'm gonna let it out!
216
00:15:53,794 --> 00:15:56,204
I'll let it out deep in your throat!
217
00:15:57,089 --> 00:15:58,910
NQ-!
218
00:15:58,910 --> 00:16:03,004
No more, not inside! Don't release it inside!
219
00:16:03,004 --> 00:16:04,014
Stop-g
220
00:16:18,658 --> 00:16:20,714
No, no!
221
00:16:22,560 --> 00:16:26,474
It's coming out, it's coming out inside me...
222
00:16:26,474 --> 00:16:36,175
I'll, I'll get pregnant with a baby!
223
00:16:36,175 --> 00:16:39,834
Please... Let me go...
224
00:16:41,329 --> 00:16:45,104
Noo!!
225
00:16:45,374 --> 00:16:49,905
Hinako-chan, Hinako-chan!
226
00:16:49,905 --> 00:16:52,914
Senpai... Where are we?
227
00:16:52,914 --> 00:16:55,234
Hinako-chan, I'm so glad...
228
00:16:55,471 --> 00:16:58,804
Sorry, since we weren't with you, you...
229
00:17:01,899 --> 00:17:07,454
No!! It hurts! If you do that so much, I'll break!
230
00:17:10,064 --> 00:17:12,314
I'm sorry, Hinako-chan...
231
00:17:12,314 --> 00:17:14,254
I'm sorry, Senpai...
232
00:17:14,479 --> 00:17:18,154
I'm so sorry! It's because I acted on my own...
233
00:17:23,052 --> 00:17:26,024
I wonder why Hina wasn't detained.
234
00:17:26,024 --> 00:17:29,914
I guess they didn't want any unions to break...
235
00:17:29,914 --> 00:17:31,314
What do you mean?
236
00:17:32,059 --> 00:17:35,514
I told you about how they see us as enemies,
237
00:17:35,514 --> 00:17:39,904
who threw away their clubs and
ran away with their lovers, right?
238
00:17:39,904 --> 00:17:41,304
Oh, I see...
239
00:17:41,304 --> 00:17:44,144
So that's why Hina needs to be with our side.
240
00:17:44,144 --> 00:17:49,144
Yes, the guys who raped
Hinako-kun must have realized that.
241
00:17:49,144 --> 00:17:54,315
If they were to hold on to Hinako-kun,
that would make them our target.
242
00:17:54,315 --> 00:17:58,574
Still, I can't believe they make
the females everyone's plaything.
243
00:17:58,772 --> 00:18:03,934
Since Hinako-kun has woken up,
lets move places, we can't stay here for-
244
00:18:05,412 --> 00:18:10,084
It seems that you've been hidden
nicely, however, it's the end of the road.
245
00:18:12,661 --> 00:18:17,634
The survival club have circled this area.
246
00:18:19,806 --> 00:18:27,782
You can't run away.
247
00:18:27,782 --> 00:18:29,934
Shinichi? Did something happen?
248
00:18:34,876 --> 00:18:36,484
Mizobe-senpai...
249
00:18:37,366 --> 00:19:43,937
And Koga-senpai...
250
00:19:43,937 --> 00:19:47,554
Something wrong? What's with the blank expression?
251
00:19:47,554 --> 00:19:49,064
Showing us something like this...
252
00:19:49,064 --> 00:19:51,814
What's happened to you, Mizobe-senpai?
253
00:19:52,044 --> 00:19:56,274
Hmm? I bet you guys fucked like
crazy while you were running away.
254
00:19:56,483 --> 00:19:58,774
Why would we do such thing?
255
00:19:58,774 --> 00:20:02,034
You guys are about the only
ones who would do such thing!
256
00:20:02,034 --> 00:20:04,214
Hey hey, are you serious?
257
00:20:04,214 --> 00:20:07,194
You guys had plenty of opportunities to do it.
258
00:20:07,194 --> 00:20:11,473
Hey Hatsushiba, don't you get hard?
259
00:20:11,473 --> 00:20:13,584
Then how should we do this...
260
00:20:14,071 --> 00:20:16,834
It's a bit boring taking turns again...
261
00:20:16,834 --> 00:20:17,984
Hey Koga!
262
00:20:17,984 --> 00:20:19,724
You're right...
263
00:20:19,724 --> 00:20:23,664
Then how about we do them in
front of Hatsushiba and Yoshiyuki?
264
00:20:23,664 --> 00:20:26,234
Not a bad plan, then...
265
00:20:26,234 --> 00:20:30,124
Mizobe-senpai! Please stop this! I beg of you!
266
00:20:30,124 --> 00:20:34,274
Sorry miss, but I represent everyone here.
267
00:20:34,274 --> 00:20:37,354
Even if it is you, I can't grant your wish.
268
00:20:37,556 --> 00:20:39,614
Shall we begin?
269
00:20:40,027 --> 00:20:41,824
You too Hina.
270
00:20:41,824 --> 00:20:44,324
Wait! Hinako-chan isn't-!
271
00:20:44,324 --> 00:20:47,874
I heard that she was done by the
guys over at the anime research club.
272
00:20:47,874 --> 00:20:52,554
We dealt with them, but it's
true that you guys ran away.
273
00:20:52,554 --> 00:20:54,018
Give it up.
274
00:20:54,018 --> 00:20:55,624
No way...
275
00:20:55,624 --> 00:21:00,084
It's fine. I'll be okay. However, Senpai...
276
00:21:00,269 --> 00:21:02,614
Mochizuki was with the baseball club, right?
277
00:21:02,614 --> 00:21:04,284
Hey baseball club!
278
00:21:04,777 --> 00:21:06,594
S-Stop this!
279
00:21:06,594 --> 00:21:10,144
Isn't this nice? Things are getting exciting...
280
00:21:11,449 --> 00:21:13,894
I never thought we could do the manager...
281
00:21:14,262 --> 00:21:17,184
We were right to join Mizobe-san.
282
00:21:17,184 --> 00:21:18,354
You guys!
283
00:21:18,354 --> 00:21:21,864
It wouldn't be fair if we were to
be selfish like our leader right?
284
00:21:23,379 --> 00:21:24,674
No...
285
00:21:24,674 --> 00:21:28,034
N-No stop! Stop it! Don't!
286
00:21:28,034 --> 00:21:30,859
Where do you think you're touching-!
287
00:21:30,859 --> 00:21:31,954
NQ-!
288
00:21:31,954 --> 00:21:33,394
Here!
289
00:21:33,394 --> 00:21:38,233
It hurts! Not so rough! No!
290
00:21:38,233 --> 00:21:42,464
Take... Take your hands off me!
291
00:21:43,653 --> 00:21:47,474
No... Don't put it in... Stop it...!
292
00:21:48,658 --> 00:21:51,474
Stop it!!
293
00:21:52,506 --> 00:21:54,474
Please, stop this!
294
00:21:54,705 --> 00:21:57,344
Shinichi, don't look!
295
00:21:57,344 --> 00:22:01,694
No... I don't want to lose it like this...
296
00:22:02,012 --> 00:22:06,514
Stop, please stop! Don't put it in!
297
00:22:07,439 --> 00:22:11,497
NQ-!
298
00:22:11,497 --> 00:22:14,324
Pull it out! No!!
299
00:22:14,324 --> 00:22:15,464
Yuk»).!
300
00:22:17,174 --> 00:22:21,704
Hey, it's the scene where your
loving girlfriend loses her virginity!
301
00:22:21,704 --> 00:22:24,024
Make sure you watch thoroughly for her.
302
00:22:26,216 --> 00:22:29,274
Senpai... So mean...
303
00:22:29,274 --> 00:22:30,364
Hey manager.
304
00:22:31,217 --> 00:22:36,014
Stop worrying about others,
we're gonna get started too.
305
00:22:36,014 --> 00:22:37,314
Hinako-kun!
306
00:22:37,314 --> 00:22:39,194
Yoshiyuki-senpai!
307
00:22:39,194 --> 00:22:45,324
I didn't know that the rugby club
manager liked an otaku, how unexpected.
308
00:22:45,324 --> 00:22:47,114
C'mon, we're starting!
309
00:22:47,114 --> 00:22:49,604
N-No! Please stop!
310
00:22:49,604 --> 00:22:52,630
I heard that you were done
by the otakus the other day.
311
00:22:52,630 --> 00:22:55,344
It's a shame you're not a virgin anymore,
312
00:22:55,344 --> 00:22:59,094
but that means that we
don't need to hold back, right?
313
00:22:59,509 --> 00:23:07,982
N00!!! I don't want to be played with anymore!
314
00:23:07,982 --> 00:23:11,954
No, I'm being played with again...!
315
00:23:11,954 --> 00:23:16,664
Yoshiyuki-senpai! Don't look, don't look!
316
00:23:19,993 --> 00:23:24,924
Please stop, it hurts, it hurts!
317
00:23:25,546 --> 00:23:27,134
Stop thrusting!
318
00:23:29,083 --> 00:23:32,627
It's rubbing against my insides!
319
00:23:32,627 --> 00:23:33,954
I'm gonna...!
320
00:23:34,924 --> 00:23:38,404
No way, please don't! No!
321
00:23:38,404 --> 00:23:46,699
Release it outside! Please
not inside me! Not inside!
322
00:23:46,699 --> 00:23:51,824
Don't thrust anymore...! No, I'll get pregnant!
323
00:23:51,824 --> 00:23:57,874
If you release it inside me I'|I-! Nool!
324
00:24:01,520 --> 00:24:09,464
I said... I didn't want it inside... Not inside...
325
00:24:14,758 --> 00:24:16,494
'(u-Yufi'.!
326
00:24:16,494 --> 00:24:18,904
Okay, next one go!
327
00:24:18,904 --> 00:24:21,244
Put it in anywhere you like!
328
00:24:24,869 --> 00:24:26,694
No-u
329
00:24:34,538 --> 00:24:35,814
It hurts!
330
00:24:37,059 --> 00:24:42,994
Don't move! Pull it out, please pull it out! N-No!
331
00:24:42,994 --> 00:24:46,144
N-No, please, not my butt!
332
00:24:49,355 --> 00:24:53,484
No, no! Not my butt!
333
00:24:53,484 --> 00:24:59,014
Please stop it! No more! Don't defile me further!
334
00:25:01,087 --> 00:25:03,194
Not inside-!
335
00:25:03,587 --> 00:25:20,787
I'll be ruined!
336
00:25:20,787 --> 00:25:22,544
H-Hinako...
337
00:25:24,046 --> 00:25:26,777
Yoshiyuki-senpai...
338
00:25:26,777 --> 00:25:29,384
I... Did I cum?
339
00:25:29,384 --> 00:25:34,194
Did I cum from my butt in front of Yoshiyuki-senpai?
340
00:25:35,137 --> 00:25:41,684
No... No, noo!!
341
00:25:58,693 --> 00:26:02,034
What? You're broken already?
342
00:26:10,125 --> 00:26:12,395
These ones too, huh?
343
00:26:12,395 --> 00:26:15,154
That was pretty quick.
344
00:26:32,168 --> 00:26:33,204
Stop it-g
345
00:26:34,098 --> 00:26:38,952
Mochizuki, you're the main course for these crazies.
346
00:26:38,952 --> 00:26:45,814
I hope that you don't lose it or break,
and that you'll keep being our plaything.
347
00:26:45,814 --> 00:26:50,304
This crazed feast has just begun...
348
00:26:51,807 --> 00:26:54,564
No! No more!
349
00:26:54,564 --> 00:26:58,874
Noo!!
24437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.