Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:00,264
2
00:00:03,116 --> 00:00:04,134
What's wrong?
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,994
This isn't your first time seeing one, is it?
4
00:00:07,535 --> 00:00:12,034
There's no way that I, Kenjou
Maya, am not experienced in this.
5
00:00:12,816 --> 00:00:17,674
Anyway, you should be grateful
that I'm servicing you like this...
6
00:00:17,674 --> 00:00:20,564
Yeah, choosing me was a smart decision.
7
00:00:20,564 --> 00:00:22,654
I promise to protect you well.
8
00:00:22,654 --> 00:00:27,294
Moreover... Um, well, isn't the semen
supposed to have already come out?
9
00:00:27,294 --> 00:00:31,146
Of course not. Nothing will come out at this rate.
10
00:00:31,146 --> 00:00:32,828
Use your mouth.
11
00:00:32,828 --> 00:00:34,104
My mouth?
12
00:00:34,104 --> 00:00:37,314
You want me to put this in my mouth?
13
00:00:37,314 --> 00:00:39,324
It's fine if you don't.
14
00:00:39,324 --> 00:00:42,294
You'll just have to find
someone else to protect you.
15
00:00:42,294 --> 00:00:47,104
F-Fine, then. I just have use my mouth, right?
16
00:00:54,237 --> 00:00:56,124
What a smell!
17
00:00:56,124 --> 00:00:59,674
This is my first time both
seeing and touching a penis,
18
00:00:59,674 --> 00:01:02,143
but for me to also be doing this...
19
00:01:02,143 --> 00:01:05,204
Will the semen come out now?
20
00:01:08,375 --> 00:01:11,454
What a strong smell!
21
00:01:11,454 --> 00:01:14,784
This is disgusting in every aspect...
22
00:01:14,784 --> 00:01:18,247
I'm going to cum soon.
23
00:01:18,247 --> 00:01:21,024
Go on, hurry!
24
00:01:21,965 --> 00:01:24,224
Release your semen!
25
00:01:35,717 --> 00:01:38,782
Is that fine?
26
00:01:38,782 --> 00:01:45,419
I'm sorry, but I'm not satisfied yet.
27
00:01:45,419 --> 00:01:46,834
Hey!
28
00:01:48,015 --> 00:01:50,104
What are you doing?
29
00:01:50,104 --> 00:01:53,104
What's wrong? Hurry and give me a titfuck.
30
00:01:53,104 --> 00:01:59,282
U-Um, w-what is a titfuck?
31
00:01:59,282 --> 00:02:04,914
I bet you already knew this, but it's
where you rub a cock with your breasts.
32
00:02:05,210 --> 00:02:09,454
H-Hmph! I didn't need you to go over it.
33
00:02:10,348 --> 00:02:13,555
T-Then...
34
00:02:13,555 --> 00:02:18,221
As expected of a high-class
lady, you've got a good technique.
35
00:02:18,221 --> 00:02:20,694
I think this will make me cum soon!
36
00:02:22,768 --> 00:02:24,424
Of course!
37
00:02:25,880 --> 00:02:30,664
How could a person like me... be bad at it?
38
00:02:31,125 --> 00:02:38,383
Let it out, won't you?
39
00:02:38,383 --> 00:02:41,434
Amazing! You let out so much!
40
00:02:43,214 --> 00:02:47,724
Even though I said you could,
you got me dirtier than I expected.
41
00:02:50,733 --> 00:02:53,746
Hmm? I must be seeing things.
42
00:02:53,746 --> 00:02:55,024
What's wrong?
43
00:02:55,024 --> 00:02:56,414
No, it's nothing.
44
00:02:56,768 --> 00:03:00,094
Anyway, we can't get off this island any time soon.
45
00:03:00,234 --> 00:03:02,574
You made a wise decision.
46
00:03:03,274 --> 00:03:10,056
Yes... I'll keep the contract.
47
00:03:10,056 --> 00:03:15,434
For someone like Kenjou-senpai
to go that far for protection...
48
00:03:17,420 --> 00:03:21,724
Maybe it's time for me to make a decision.
49
00:03:27,987 --> 00:03:32,323
I am Mochizuki Yuki, the
manager of the baseball club.
50
00:03:32,323 --> 00:03:36,204
This area is owned by the Miyanomori
Academy, where field trips are held.
51
00:03:36,642 --> 00:03:39,814
The cause of this whole incident is
52
00:03:39,814 --> 00:03:42,764
a coup d'etat within the country
that this island is a part of.
53
00:03:44,204 --> 00:03:48,364
The teachers decided that we
should return to the country, but...
54
00:03:48,871 --> 00:03:51,404
Without any contact outside the island,
55
00:03:51,404 --> 00:03:55,684
the frustrated teachers
decided to take a look first.
56
00:03:56,238 --> 00:03:57,324
However...
57
00:03:58,448 --> 00:04:01,434
The ship that the teachers were on was wrecked,
58
00:04:01,434 --> 00:04:03,844
and was washed ashore.
59
00:04:04,494 --> 00:04:06,284
There was no-one aboard.
60
00:04:07,861 --> 00:04:13,834
The leaders among those left decided to
have a meeting concerning the situation.
61
00:04:14,209 --> 00:04:18,534
Are you saying that we should consider that
all the teachers who went for help were killed?!
62
00:04:18,534 --> 00:04:19,904
Anime research club president: Tadayoshi Yuki With
63
00:04:19,904 --> 00:04:21,279
the state of the ship, I
think it's a safe assumption.
64
00:04:21,279 --> 00:04:23,289
Cut out the hysterics, will
you? Rugby club captain:
65
00:04:23,289 --> 00:04:25,299
Mizobe Tetsuhiro How can
you call yourself a teacher?
66
00:04:25,299 --> 00:04:27,314
Math teacher: Karasuma Miyako
67
00:04:27,314 --> 00:04:29,309
What do you think, Hatsushiba-kun?
68
00:04:29,309 --> 00:04:33,704
I also think it's highly likely that the
teachers are all dead. Baseball team captain:
69
00:04:33,704 --> 00:04:38,099
Hatsushiba Shinichirou However, I don't think
we can decide who's alive purely by conjecture.
70
00:04:38,099 --> 00:04:40,024
Hatsushiba-kun...
71
00:04:40,024 --> 00:04:44,094
Our teacher has gone into
hysterics over these incidents...
72
00:04:44,094 --> 00:04:45,994
Will it be okay like this?
73
00:04:46,481 --> 00:04:48,764
And that look she gives Shinichirou...
74
00:04:48,764 --> 00:04:51,624
It doesn't seem like a look a
teacher would give her students...
75
00:04:51,624 --> 00:04:53,494
Since we don't have any contact with the outside,
76
00:04:53,494 --> 00:04:56,164
I think we should investigate ways off this island.
77
00:04:56,543 --> 00:04:58,524
Wouldn't that be a good plan?
78
00:04:58,524 --> 00:05:01,247
That's not a realistic option.
79
00:05:01,247 --> 00:05:03,089
Survival game club president:
Koga Naoya You've seen the
80
00:05:03,089 --> 00:05:04,859
state of the ship. We'll
probably be shot and killed.
81
00:05:06,104 --> 00:05:09,084
Even though the teachers
couldn't get in contact with anyone,
82
00:05:09,084 --> 00:05:10,501
please give it some thought.
83
00:05:10,501 --> 00:05:14,354
If we don't return home on schedule...
84
00:05:14,354 --> 00:05:19,834
Oh, right! Back home they
know that we're on this field trip...
85
00:05:19,834 --> 00:05:22,594
Yes! I'm sure they'll come looking for us.
86
00:05:23,080 --> 00:05:27,358
The issue here is more of food and safety.
87
00:05:27,358 --> 00:05:29,944
It seems as though there has been some fighting...
88
00:05:30,613 --> 00:05:34,104
We need to decide on leaders.
89
00:05:34,104 --> 00:05:37,194
You mean we should decide on the top dogs?
90
00:05:37,194 --> 00:05:39,184
Then of course it should be
the people in the rugby group.
91
00:05:39,184 --> 00:05:41,584
If we are to fight, then the bigger the better.
92
00:05:41,876 --> 00:05:44,134
If it were up to me,
93
00:05:44,134 --> 00:05:47,294
I have confidence in my control.
94
00:05:47,294 --> 00:05:50,464
In terms of numbers, my group has the most people.
95
00:05:50,464 --> 00:05:53,894
Also, we don't mind if the people
in the baseball group join us.
96
00:05:54,455 --> 00:05:55,844
So there we have it.
97
00:05:56,244 --> 00:05:57,910
What do you think, Yuk?!?
98
00:05:57,910 --> 00:05:59,124
Ill!
99
00:05:59,340 --> 00:06:04,284
I think that the baseball club and the anime
research club would be the best leaders.
100
00:06:04,692 --> 00:06:06,674
Hey, hey. Are you being biased?
101
00:06:06,674 --> 00:06:08,824
It's obvious that you're
saying that to save yourself.
102
00:06:09,371 --> 00:06:11,944
I am the manager of the baseball club.
103
00:06:11,944 --> 00:06:14,124
But leaving that aside,
104
00:06:14,124 --> 00:06:17,084
I think that this is the best possible idea.
105
00:06:17,486 --> 00:06:23,004
Do you really think that the
baseball jocks and anirne freaks,
106
00:06:23,004 --> 00:06:26,634
let alone Hatsushiba, can
control this crazy situation?
107
00:06:26,634 --> 00:06:28,494
Hey, that's a bit much!
108
00:06:28,494 --> 00:06:30,094
This is stupid.
109
00:06:31,166 --> 00:06:33,254
Um, Koga-senpai!
110
00:06:34,223 --> 00:06:35,544
The meeting hasn't finished...
111
00:06:35,544 --> 00:06:37,984
It seems that it's useless to
discuss this further with you.
112
00:06:38,336 --> 00:06:42,744
The others and I are going to
find our own way through this.
113
00:06:44,944 --> 00:06:50,854
I am willing to decide on people
with the same taste in music as me.
114
00:06:50,854 --> 00:06:54,344
Even if they are or are not worthy,
115
00:06:54,789 --> 00:06:56,634
if our interests match then I have no problem.
116
00:06:56,906 --> 00:06:58,974
Isn't that a bit...
117
00:07:00,424 --> 00:07:04,884
Well, there's no use trying to
persuade people who won't change.
118
00:07:05,053 --> 00:07:10,063
So that's how it is? See ya, then.
119
00:07:10,063 --> 00:07:12,514
Um, has the meeting finished?
120
00:07:12,514 --> 00:07:16,134
Yeah, we didn't end up needing any tea, sorry.
121
00:07:16,134 --> 00:07:18,629
How unfortunate; today I made some Indian Chai
122
00:07:18,629 --> 00:07:31,037
tea. The only local staff left: Shinshia Saguritto
123
00:07:31,037 --> 00:07:34,974
Everyone is split up. I wonder
what's going to happen...
124
00:07:34,974 --> 00:07:37,364
Hey, c'mon. It'll be fine.
125
00:07:38,588 --> 00:07:39,814
Wanking?
126
00:07:40,307 --> 00:07:42,164
What's that?
127
00:07:42,164 --> 00:07:45,874
Wanking means masturbation. You know that right?
128
00:07:47,827 --> 00:07:49,774
Masturbation?
129
00:07:50,173 --> 00:07:53,194
Not in front of o-other people...
130
00:07:53,194 --> 00:07:57,914
We might be dead by tomorrow!
This is a once in a lifetime wish!
131
00:07:58,979 --> 00:08:01,524
You knew that this area was dangerous, right?
132
00:08:01,524 --> 00:08:04,204
As your staff bears some responsibility,
133
00:08:04,204 --> 00:08:05,684
why don't you show us something nice?
134
00:08:07,206 --> 00:08:11,233
I... I understand.
135
00:08:11,233 --> 00:08:16,414
You're right, it was our fault.
136
00:08:34,566 --> 00:08:36,224
Is this all right?
137
00:08:36,224 --> 00:08:39,874
T-This is amazing! She's actually doing it!
138
00:08:39,874 --> 00:08:42,584
I can clearly see her hole!
139
00:08:42,584 --> 00:08:44,484
Does this mean you're not a virgin?
140
00:08:45,107 --> 00:08:46,684
That's not...
141
00:08:47,876 --> 00:08:50,364
I haven't done it...
142
00:08:52,848 --> 00:08:54,294
Before!
143
00:08:54,294 --> 00:08:55,454
What a situation!
144
00:08:55,454 --> 00:08:57,344
Let's show her ours, too!
145
00:08:57,344 --> 00:08:59,571
W-What are you doing?
146
00:08:59,571 --> 00:09:07,536
It wouldn't be fair for you if we didn't.
147
00:09:07,536 --> 00:09:10,004
I can't... do this!
148
00:09:10,926 --> 00:09:14,004
Is this too much?
149
00:09:14,904 --> 00:09:19,004
I can't keep s-standing!
150
00:09:19,541 --> 00:09:23,784
It's making an embarrassing sound...
151
00:09:23,784 --> 00:09:26,954
This is too erotic! I'm about to let it out!
152
00:09:26,954 --> 00:09:28,514
Let it out?
153
00:09:28,739 --> 00:09:32,995
For me to be touching myself in front of men...
154
00:09:32,995 --> 00:09:36,895
It's too embarrassing!
155
00:09:36,895 --> 00:09:39,184
Are you... done yet?
156
00:09:40,100 --> 00:09:47,754
If I don't hurry... I'll begin to feel too good!
157
00:09:49,032 --> 00:09:53,374
Please finish! Please finish already!
158
00:09:56,493 --> 00:10:01,031
Your hot fluid is all over me...
159
00:10:01,031 --> 00:10:04,044
We can't stand to simply watch you!
160
00:10:04,044 --> 00:10:06,894
Yeah. Since we've come this far, we should...
161
00:10:06,894 --> 00:10:09,874
Oh no! I have to go save her!
162
00:10:09,874 --> 00:10:13,294
But I can't move!
163
00:10:16,259 --> 00:10:16,904
Eh?
164
00:10:16,904 --> 00:10:19,404
We'll have you stop right there.
165
00:10:19,778 --> 00:10:22,034
Oh! P-Pres!
166
00:10:22,034 --> 00:10:25,217
What are you guys doing?
167
00:10:25,217 --> 00:10:27,914
P-Pres, we're...
168
00:10:27,914 --> 00:10:32,454
I know that we're physically
worn out, but this is wrong.
169
00:10:33,977 --> 00:10:38,054
Shinshia-san, it's my fault that
my members acted this way.
170
00:10:38,054 --> 00:10:39,844
I am terribly sorry.
171
00:10:40,272 --> 00:10:42,174
You can take any action you wish.
172
00:10:43,117 --> 00:10:44,434
N-No, it's fine.
173
00:10:45,051 --> 00:10:49,184
I too understand how everybody feels.
174
00:10:50,606 --> 00:10:55,730
It looks safe now.
175
00:10:55,730 --> 00:10:57,014
Ill!
176
00:10:59,514 --> 00:11:02,144
I couldn't do anything...
177
00:11:06,939 --> 00:11:08,044
Yum!
178
00:11:08,044 --> 00:11:10,454
Ke-Kenjou-senpai!
179
00:11:10,454 --> 00:11:12,224
You took a bath too?
180
00:11:12,224 --> 00:11:15,064
This heat is unpleasant, isn't it?
181
00:11:15,356 --> 00:11:17,304
You get all sweaty,
182
00:11:17,873 --> 00:11:23,545
and the smell gets annoying...
183
00:11:23,545 --> 00:11:24,934
Oh'. That's fight, Yukโ!
184
00:11:24,934 --> 00:11:25,974
Y-Yes?
185
00:11:26,530 --> 00:11:29,434
There was a meeting earlier, wasn't there?
186
00:11:29,434 --> 00:11:33,104
Since you went to represent
the female students instead of me,
187
00:11:33,104 --> 00:11:34,834
give me a brief summary of what was discussed.
188
00:11:35,487 --> 00:11:37,864
Sure. Well...
189
00:11:40,328 --> 00:11:41,344
Is that so?
190
00:11:42,358 --> 00:11:47,759
I guess this means I'll have
to find my own protection.
191
00:11:47,759 --> 00:11:49,064
Yum!
192
00:11:49,064 --> 00:11:52,524
You're a girl, too. Be careful.
193
00:12:05,390 --> 00:12:08,334
I can't get that image out of my mind...
194
00:12:08,334 --> 00:12:10,934
Oh! Yuki-senpai!
195
00:12:10,934 --> 00:12:12,344
S-Since when were you there?
196
00:12:12,344 --> 00:12:16,134
A-Ah, Hinako-chan! You were changing?
197
00:12:16,134 --> 00:12:18,364
I didn't know!
198
00:12:18,934 --> 00:12:21,423
What's with the sarcasm?
199
00:12:21,423 --> 00:12:26,704
Anyway, Hinako-chan. Are you alright
standing like that? It's quite a show.
200
00:12:29,609 --> 00:12:30,794
No!
201
00:12:32,204 --> 00:12:37,944
Geez, Senpai! At least tell me when
you're back! It's so embarrassing!
202
00:12:37,944 --> 00:12:44,987
Sorry, sorry.
203
00:12:44,987 --> 00:12:46,664
Um, Senpai?
204
00:12:48,047 --> 00:12:49,764
Are you okay?
205
00:12:49,764 --> 00:12:50,924
What do you mean?
206
00:12:51,316 --> 00:12:53,844
You seem tired.
207
00:12:53,844 --> 00:12:57,274
You're also participating in meetings
as a representative and stuff...
208
00:13:02,272 --> 00:13:09,654
Well, it's not just our situation. There
are other things that I'm worried about.
209
00:13:09,654 --> 00:13:12,184
Oh? Is it a crush, perhaps?
210
00:13:12,184 --> 00:13:14,192
A crush?
211
00:13:14,192 --> 00:13:18,604
No? Was I off? It seemed that way...
212
00:13:19,586 --> 00:13:21,884
I wonder if it is...
213
00:13:23,298 --> 00:13:30,854
Y-You gotta be kidding...
Shinichi... Do I like Shinichi?
214
00:13:32,730 --> 00:13:35,684
You can talk to me about it, so talk away!
215
00:13:36,173 --> 00:13:39,014
W-Will you listen to me, then?
216
00:13:39,014 --> 00:13:41,464
Sure! Leave it to me!
217
00:13:45,874 --> 00:13:52,758
Sorry about that. I talked for so
long that we nearly missed dinner.
218
00:13:52,758 --> 00:13:54,514
It's fine!
219
00:13:54,514 --> 00:13:56,484
I'm used to eating quickly.
220
00:13:56,484 --> 00:14:01,704
Back home my older brothers
will eat it all if I don't hurry.
221
00:14:02,607 --> 00:14:06,814
We've got lots of soup, so
don't hold back for seconds!
222
00:14:07,369 --> 00:14:10,083
Yes!
223
00:14:10,083 --> 00:14:11,754
Shinshia-san sure is amazing.
224
00:14:12,743 --> 00:14:16,484
It's as if nothing happened.
225
00:14:17,526 --> 00:14:20,632
Whether I am...
226
00:14:20,632 --> 00:14:23,389
There's no point in being down.
227
00:14:23,389 --> 00:14:24,244
Huh?
228
00:14:25,057 --> 00:14:27,354
Y-Yoshiyuki?
229
00:14:27,354 --> 00:14:29,344
There's no need to confirm. It is I,
230
00:14:29,344 --> 00:14:32,856
Tada Yoshikuyi, the man of the cell phone novels.
231
00:14:32,856 --> 00:14:36,074
Well, that is a lie.
232
00:14:37,481 --> 00:14:40,754
W-Why are you saying that I'm down?
233
00:14:40,754 --> 00:14:45,702
Also, don't read my mind!
234
00:14:45,702 --> 00:14:48,454
Even I can't read people's minds.
235
00:14:48,721 --> 00:14:53,014
It just seemed that Hatsushiba and
Karasuba-sensei were getting quite close,
236
00:14:53,388 --> 00:14:58,084
so I just guessed that someone was feeling down.
237
00:15:00,007 --> 00:15:01,774
Here you go!
238
00:15:02,454 --> 00:15:05,324
Um, thank you for before.
239
00:15:05,324 --> 00:15:07,364
It's because I wasn't paying attention!
240
00:15:07,765 --> 00:15:09,654
I am sorry about that.
241
00:15:11,437 --> 00:15:15,104
Oh Hinako-kun, was it
alright that I sat next to you?
242
00:15:15,104 --> 00:15:16,654
Of course!
243
00:15:16,654 --> 00:15:22,454
Oh? Karasuba-sensei and Hatsushiba-senpai?
244
00:15:26,846 --> 00:15:29,124
C'mon over here...
245
00:15:41,636 --> 00:15:45,314
I think I told you before.
It's not over until I'm satisfied.
246
00:15:45,809 --> 00:15:51,042
You're the one that said I can do
anything as long as I don't take your virginity.
247
00:15:51,042 --> 00:15:53,614
However, putting it in my butt is...
248
00:15:54,416 --> 00:15:56,634
To put it in there...
249
00:15:56,935 --> 00:15:59,878
Okay, I'm putting it in!
250
00:15:59,878 --> 00:16:04,135
No, no!
251
00:16:04,135 --> 00:16:06,124
Y-You can't put it in!
252
00:16:09,462 --> 00:16:15,664
It's so deep! No! Don't move! Stop it!
253
00:16:17,326 --> 00:16:20,084
No more! No more!
254
00:16:21,702 --> 00:16:27,404
Not my butt! Don't be so rough!
255
00:16:27,404 --> 00:16:30,674
My butt will break!
256
00:16:31,835 --> 00:16:33,704
Hurry up and finish!
257
00:16:33,704 --> 00:16:37,949
Hey! You are the one moving!
258
00:16:37,949 --> 00:16:40,484
No!
259
00:16:40,484 --> 00:16:44,914
My butt... feels strange...
260
00:16:44,914 --> 00:16:49,464
Even though I don't want it, I!
261
00:16:50,882 --> 00:16:55,724
My butt is churning! My butt is!
262
00:16:57,305 --> 00:17:01,996
I'm feeling strange!
263
00:17:01,996 --> 00:17:04,704
I'm about to cum!
264
00:17:04,704 --> 00:17:10,084
Let it out outside, not
inside! I won't forgive you!
265
00:17:13,058 --> 00:17:14,684
It hurts!
266
00:17:14,684 --> 00:17:19,319
I'm losing my mind!
267
00:17:19,319 --> 00:17:20,524
No!
268
00:17:20,840 --> 00:17:23,554
I won't forgive you if you let it out inside!
269
00:17:31,933 --> 00:17:35,864
You let it out inside... No... No...
270
00:17:39,439 --> 00:17:46,562
I said I didn't want you to do it several times.
271
00:17:46,562 --> 00:17:49,704
Maybe I chose the wrong person...
272
00:17:50,216 --> 00:17:53,574
The person who protects me...
a person who can protect me...
273
00:17:53,574 --> 00:17:55,444
I need to find another person...
274
00:17:55,444 --> 00:17:58,944
Now then, how about we move on to the second round?
275
00:17:58,944 --> 00:17:59,944
Huh?
276
00:17:59,944 --> 00:18:04,434
You used my other private
part instead of my virginity...
277
00:18:05,153 --> 00:18:07,934
How can that not be enough?
278
00:18:07,934 --> 00:18:14,759
I'm a big eater. Now then, princess, shall we begin?
279
00:18:14,759 --> 00:18:17,854
No!
280
00:18:22,742 --> 00:18:24,564
Hinako-chan, where did you go?
281
00:18:24,564 --> 00:18:30,931
It's been a while since dinner...
282
00:18:30,931 --> 00:18:35,426
I hope I'm thinking too much, but...
283
00:18:35,426 --> 00:18:37,614
P-Please, stop it!
284
00:18:38,866 --> 00:18:40,504
Hey! You're late!
285
00:18:40,504 --> 00:18:42,384
Sorry, it took a while to find some rope.
286
00:18:42,384 --> 00:18:44,537
Hinako-chan!
287
00:18:44,537 --> 00:18:46,124
Yuki-senpai!
288
00:18:46,294 --> 00:18:48,324
H-Hey, what do you want?
289
00:18:48,324 --> 00:18:51,268
Hey, grab her too!
290
00:18:51,268 --> 00:18:55,944
Aren't you guys embarrassed for doing this to us?
291
00:18:55,944 --> 00:19:01,014
Not really. The other group
is doing Shinshia the maid.
292
00:19:01,014 --> 00:19:02,414
Shinshia-san?
293
00:19:02,623 --> 00:19:05,714
Oh, your breasts feel good!
294
00:19:05,714 --> 00:19:08,464
This is better than an oppai mouse pad!
295
00:19:08,464 --> 00:19:11,309
No! I wish I could buy this! Please stop it!
296
00:19:11,435 --> 00:19:12,734
Whoa, I've never heard
297
00:19:12,734 --> 00:19:15,838
that before! I said to stop it!
298
00:19:15,838 --> 00:19:19,224
It sure is cute for Hinako-tan to be embarrassed!
299
00:19:19,224 --> 00:19:22,134
That means you're a virgin, right?
300
00:19:24,492 --> 00:19:28,034
Hey! We're talking to you! Answer!
301
00:19:29,179 --> 00:19:34,074
Y-Yes, I am... I'm a virgin... So please let me go!
302
00:19:34,074 --> 00:19:36,384
Hey, could you guys hurry UP?
303
00:19:36,384 --> 00:19:38,354
It's tiring trying to hold her, you know...
304
00:19:38,354 --> 00:19:40,604
Yeah, you're right! Let's get started!
305
00:19:40,604 --> 00:19:41,794
What do you mean?
306
00:19:41,794 --> 00:19:45,984
No! No, please! I don't want to!
307
00:19:45,984 --> 00:19:50,224
It's too late, now! You're
going to be done by all of us!
308
00:19:50,224 --> 00:19:52,984
E-Everyone? By all of you?!
309
00:19:52,984 --> 00:19:54,304
You guys!
310
00:19:54,600 --> 00:19:58,440
Don't move so suddenly. You wanna try it?
311
00:19:58,440 --> 00:20:02,204
It's five against two! It's no use struggling.
312
00:20:02,204 --> 00:20:04,614
Shut up! Let me go!
313
00:20:06,083 --> 00:20:08,734
Someone... Someone help us!
314
00:20:08,734 --> 00:20:11,948
So what if there are five guys?
315
00:20:11,948 --> 00:20:13,374
Shinichi?
316
00:20:13,818 --> 00:20:17,394
Get away from Hina and let Yuki go immediately.
317
00:20:17,934 --> 00:20:22,094
If you don't, I'll give each of
your heads an individual home run!
318
00:20:30,910 --> 00:20:33,614
Now then, let's continue where we left off...
319
00:20:33,614 --> 00:20:36,224
Last time the Pres got in the way.
320
00:20:36,224 --> 00:20:37,634
But this time, we'll go all the way...
321
00:20:37,634 --> 00:20:41,104
Um, what does that mean?
322
00:20:41,104 --> 00:20:42,664
Didn't we tell you before?
323
00:20:42,664 --> 00:20:45,114
We just want to have a
good time before we're killed.
324
00:20:45,784 --> 00:20:48,554
Perhaps... Does that mean...
325
00:20:49,422 --> 00:20:52,124
you want to have children with me?
326
00:20:52,534 --> 00:20:54,750
Well, something like that.
327
00:20:54,750 --> 00:20:58,114
It'll suck for you, but we're gonna do it.
328
00:20:59,607 --> 00:21:04,964
B-But in my country I cannot
get married to three men!
329
00:21:14,426 --> 00:21:21,375
It's here, right?
330
00:21:21,375 --> 00:21:29,365
C'mon, suck me here!
331
00:21:29,365 --> 00:21:32,874
It's so deep! Stop it!
332
00:21:32,874 --> 00:21:34,714
Even though I'm unmarried,
333
00:21:34,714 --> 00:21:40,124
to moan like this just from losing my
virginity and having a penis stuck in my mouth...
334
00:21:40,124 --> 00:21:44,884
No, stop it! This is too much!
335
00:21:44,884 --> 00:21:49,034
It's numbing! It feels strange!
336
00:21:49,294 --> 00:21:52,684
Even though it's my first!
337
00:21:52,684 --> 00:21:58,528
It feels unpleasant!
338
00:21:58,528 --> 00:22:00,144
No more!
339
00:22:03,226 --> 00:22:06,154
Don't be so rough!
340
00:22:06,154 --> 00:22:08,454
|-|'m reaching my limit!
341
00:22:08,454 --> 00:22:09,404
Me too!
342
00:22:10,241 --> 00:22:17,053
No! Don't do it! Not inside, not inside!
343
00:22:17,053 --> 00:22:21,104
I'll get pregnant with a baby!
344
00:22:24,518 --> 00:22:26,014
No, don't!
345
00:22:26,757 --> 00:22:30,948
If you do that...
346
00:22:30,948 --> 00:22:41,953
I'll cum...
347
00:22:41,953 --> 00:22:45,334
Now it's my turn, Shinshia-san!
348
00:22:50,032 --> 00:22:52,204
Hey, what are you going to do?
349
00:22:52,377 --> 00:22:54,994
Are you trying to get back at me for being rejected?
350
00:22:55,172 --> 00:22:57,764
I don't care what you think of this.
351
00:22:57,764 --> 00:23:02,214
However, we can't accept your offer.
352
00:23:02,898 --> 00:23:06,684
From here on in, we're the ones who call the shots.
353
00:23:07,515 --> 00:23:17,529
Detain this woman!
354
00:23:17,529 --> 00:23:18,715
No...
355
00:23:18,715 --> 00:23:21,534
Stop this! Let me go!
356
00:23:21,933 --> 00:23:23,554
How about you just give up?
357
00:23:24,356 --> 00:23:25,944
Don't be stupid!
358
00:23:26,224 --> 00:23:30,134
Put that dirty thing away!
359
00:23:30,134 --> 00:23:34,764
You sure are arrogant for someone
who's about to lose their virginity,
360
00:23:34,764 --> 00:23:36,184
even under Mizobe's command.
361
00:23:36,524 --> 00:23:38,944
As expected, I would say.
362
00:23:38,944 --> 00:23:40,614
We're skipping foreplay.
363
00:23:40,614 --> 00:23:42,824
I'm going to put it in now.
364
00:23:47,722 --> 00:23:50,264
How about you say something?
365
00:23:50,264 --> 00:23:54,134
Does this mean you've got nothing
to say to someone you rejected?
366
00:24:03,988 --> 00:24:09,545
You've got a good scream... Let me hear it, Kenjou!
367
00:24:09,545 --> 00:24:12,684
Y-You twisted sadist!
368
00:24:16,303 --> 00:24:17,914
It's hitting my deepest spot!
369
00:24:19,378 --> 00:24:25,183
|-|'|| break!
370
00:24:25,183 --> 00:24:32,983
Won't you give me some excitement
too? You're hogging the fun!
371
00:24:32,983 --> 00:24:37,294
No way! I-Is that... a real gun?
372
00:24:37,294 --> 00:24:40,734
Don't worry, it's not real.
373
00:24:40,734 --> 00:24:45,734
However, it's been modified
so that it can pierce skin.
374
00:24:46,629 --> 00:24:54,305
Don't poke my private spot with that thing!
375
00:24:54,305 --> 00:25:01,174
I-if I knew... you were such a
twisted person, I wouldn't have...
376
00:25:02,372 --> 00:25:04,084
You wouldn't have come to beg?
377
00:25:04,569 --> 00:25:13,728
You're blaming me for not agreeing with you?
378
00:25:13,728 --> 00:25:15,724
Soon I'll...
379
00:25:15,724 --> 00:25:17,234
D-Don't tell me that you're!
380
00:25:18,093 --> 00:25:20,624
You lost your virginity to me...
381
00:25:20,624 --> 00:25:23,124
I'll make sure you get pregnant!
382
00:25:23,800 --> 00:25:28,154
No, no! Anything but that! No, no! Stop!
383
00:25:28,154 --> 00:25:31,684
If you that, I really will!
384
00:25:31,684 --> 00:25:36,604
No! Stop it! I told you to stop!
Don't release it inside! Don't do it!
385
00:25:36,604 --> 00:25:51,185
Stop it, don't! Not inside! No, no, no!
386
00:25:51,185 --> 00:26:04,266
It feels disgusting...
387
00:26:04,266 --> 00:26:05,684
Even my mouth...
388
00:26:08,056 --> 00:26:09,644
Not my butt, too!
389
00:26:10,914 --> 00:26:15,104
Not there... Not so hard...
390
00:26:18,028 --> 00:26:33,012
No, don't!
391
00:26:33,012 --> 00:26:39,224
Not inside... I'll get pregnant... No!
392
00:26:56,315 --> 00:26:57,884
Your hot semen is...
393
00:27:07,048 --> 00:27:21,453
Stop it!
394
00:27:21,453 --> 00:27:25,345
You guys, Kenjou wants more!
395
00:27:25,345 --> 00:27:27,224
You know what to do.
396
00:27:27,893 --> 00:27:29,934
Are you okay, Hinako-chan?
397
00:27:29,934 --> 00:27:35,244
Yes, I'm fine now. But Shinshia-san is...
398
00:27:36,657 --> 00:27:39,680
I'll go find her!
399
00:27:39,680 --> 00:27:41,464
Have you forgotten what just happened?
400
00:27:44,344 --> 00:27:47,274
It's me. Will you open up?
401
00:27:56,320 --> 00:28:01,730
It seems that things have gotten worse.
402
00:28:01,730 --> 00:28:04,014
The club members have begun to rebel.
29568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.