Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,800 --> 00:01:37,913
Pirates!
2
00:01:38,271 --> 00:01:39,613
It's a raid!
3
00:02:04,127 --> 00:02:06,942
Hold them off!
Get down on the floor.
4
00:02:32,927 --> 00:02:34,355
It's tear gas!
5
00:02:44,830 --> 00:02:47,929
What are you waiting for!
Break it down!
6
00:02:56,765 --> 00:02:57,748
Where'd she go?
7
00:02:59,198 --> 00:03:00,146
She's here!
8
00:03:01,437 --> 00:03:03,444
She's hiding out here.
9
00:03:04,221 --> 00:03:06,392
Well, get her!
10
00:03:07,357 --> 00:03:09,594
Mama, I'm falling!
11
00:03:10,621 --> 00:03:13,469
There's the stone.
Quick, go next door!
12
00:03:13,853 --> 00:03:15,796
The crystal.
13
00:03:23,837 --> 00:03:25,876
There goes the crystal.
14
00:03:36,349 --> 00:03:44,345
LAPUTA: Castle in the Sky
15
00:03:44,444 --> 00:03:49,049
Executive Producer
Yasuyoshi TOKUMA
16
00:04:12,219 --> 00:04:17,402
Music by
Joe HISAISHI
17
00:04:55,163 --> 00:04:57,498
Production
Studio Ghibli
18
00:04:57,595 --> 00:04:59,896
Producer
Isao TAKAHATA
19
00:05:04,379 --> 00:05:10,936
Original story written and directed by
Hayao MIYAZAKI
20
00:06:00,057 --> 00:06:01,967
Two meatballs, please.
21
00:06:02,265 --> 00:06:03,923
Working late?
22
00:06:04,026 --> 00:06:06,262
We're finally busy again.
23
00:06:07,065 --> 00:06:08,177
Still working?
24
00:06:19,225 --> 00:06:20,173
What's that?
25
00:06:27,960 --> 00:06:28,910
A person!
26
00:07:20,792 --> 00:07:21,740
Pazu!
27
00:07:22,199 --> 00:07:25,494
What are you up to?
Where's my dinner?
28
00:07:25,591 --> 00:07:26,540
Boss!
29
00:07:27,479 --> 00:07:29,334
A girl fell from the sky.
30
00:07:48,407 --> 00:07:50,349
Boss, she fell from the sky.
31
00:07:53,238 --> 00:07:55,311
Darn old clunker.
32
00:07:55,862 --> 00:07:57,651
Boss! A girl.
33
00:07:57,751 --> 00:07:59,693
Close the second valve!
34
00:08:08,534 --> 00:08:11,283
Ouch!
Pazu, toss me a wrench.
35
00:08:15,958 --> 00:08:17,616
I can't let go. You do it.
36
00:08:18,262 --> 00:08:20,084
Don't make them wait.
37
00:08:22,902 --> 00:08:24,811
Keep a steady hand.
38
00:08:41,781 --> 00:08:42,763
Brake!
39
00:08:54,741 --> 00:08:55,690
Any luck?
40
00:08:55,798 --> 00:08:58,099
No silver, no tin even.
41
00:08:58,645 --> 00:09:00,368
All that wasted work.
42
00:09:00,662 --> 00:09:02,898
Should try the east vein.
43
00:09:03,605 --> 00:09:05,514
That's riddled with old holes
44
00:09:05,653 --> 00:09:07,508
Have to start over
45
00:09:07,796 --> 00:09:09,553
Time to go home...
46
00:09:22,229 --> 00:09:24,716
Shut down the boiler
Call it a day.
47
00:09:24,820 --> 00:09:26,642
I'll go under at this rate.
48
00:09:31,029 --> 00:09:33,996
Oil the clunker, Pazu.
49
00:09:49,460 --> 00:09:52,973
Mama, I can't see a thing.
It's too dark.
50
00:09:53,204 --> 00:09:54,895
I hope you really looked!
51
00:09:55,636 --> 00:09:58,189
All right. We'll wait for daylight
52
00:12:32,016 --> 00:12:35,725
Hi How are you feeling?
Hold on there: :.
53
00:12:42,479 --> 00:12:45,446
I'm Pazu. I live by myself
54
00:12:46,448 --> 00:12:47,975
They eat a fter I play.
55
00:12:57,872 --> 00:13:00,588
So you are human a fter all.
56
00:13:00,944 --> 00:13:03,660
I was a fraid you were an angel.
57
00:13:04,271 --> 00:13:07,981
Thanks for helping me.
I'm Sheeta.
58
00:13:08,527 --> 00:13:12,553
Sheeta, nice name. You fell
from the sky. A bit scary.
59
00:13:13,423 --> 00:13:16,652
That's right. Why am I still alive?
60
00:13:17,359 --> 00:13:19,181
I fell from the airship.
61
00:13:19,470 --> 00:13:20,714
Don't you remember?
62
00:13:27,311 --> 00:13:28,772
Say, can I see that?
63
00:13:29,870 --> 00:13:30,819
This?
64
00:13:34,383 --> 00:13:36,935
It's been in my family forever
65
00:13:38,222 --> 00:13:40,589
Lt's beautiful...
Wait.
66
00:13:51,918 --> 00:13:52,866
Watch this!
67
00:14:14,637 --> 00:14:16,906
So it wasn't the stone a fter all.
68
00:14:38,989 --> 00:14:39,937
Oh, no! Pazu!
69
00:14:42,509 --> 00:14:43,457
Are you OK?
70
00:14:43,565 --> 00:14:44,677
Yeah. Are you?
71
00:14:44,781 --> 00:14:46,788
I'm fine. Sorry, did it hurt?
72
00:14:46,892 --> 00:14:50,154
No, my head's harder
than my boss's fists
73
00:14:56,332 --> 00:14:58,155
The pot's still boiling
74
00:14:58,252 --> 00:14:59,943
Hungry? Let's eat
75
00:15:00,333 --> 00:15:01,707
Wash up over there.
76
00:15:04,493 --> 00:15:05,540
There's a towel.
77
00:15:05,645 --> 00:15:06,659
Thank you.
78
00:15:24,748 --> 00:15:25,763
Laputa...
79
00:15:29,708 --> 00:15:32,555
Sheeta!
Where are you?
80
00:15:41,547 --> 00:15:43,969
My father took that picture.
81
00:15:44,907 --> 00:15:46,850
Laputa, an island in the sky.
82
00:15:47,467 --> 00:15:48,929
An island in the sky... ?
83
00:15:49,035 --> 00:15:50,945
They say it's only a myth. .
84
00:15:51,946 --> 00:15:53,638
But my father saw it...
85
00:16:30,219 --> 00:16:31,974
That's when he took it.
86
00:16:32,555 --> 00:16:37,443
There's a Laputa in Gulliver's
Travels: but Swift made it up
87
00:16:37,578 --> 00:16:39,104
Dad drew this.
88
00:16:39,914 --> 00:16:44,169
He said the abandoned palace
was full of treasure.
89
00:16:44,426 --> 00:16:46,401
But nobody believed him.
90
00:16:48,841 --> 00:16:51,143
Until he died, they called him a liar.
91
00:16:57,226 --> 00:16:59,647
But my father never lied.
92
00:17:00,457 --> 00:17:04,450
I m building a real plane.
I'm going to find Laputa...
93
00:17:15,081 --> 00:17:17,351
A real automobile. .
94
00:17:17,449 --> 00:17:19,042
They re pirates!
95
00:17:20,137 --> 00:17:21,860
They attacked the airship.
96
00:17:22,986 --> 00:17:24,295
Are they a fter you?
97
00:17:24,906 --> 00:17:25,854
Quick!
98
00:17:32,041 --> 00:17:32,989
Morning!
99
00:17:33,129 --> 00:17:34,373
Hey, wait!
100
00:17:35,305 --> 00:17:36,646
We're in a rush.
101
00:17:37,160 --> 00:17:39,016
Have you seen a girl?
102
00:17:39,720 --> 00:17:42,851
Sure, yesterday...
The boss's kid, Madge: :.
103
00:17:43,816 --> 00:17:44,994
Go away!
104
00:17:48,489 --> 00:17:50,049
They're looking for you.
105
00:17:51,016 --> 00:17:52,904
Louis, a girl's dress!
106
00:17:53,032 --> 00:17:56,381
What! She was disguised!
Tell mama!
107
00:18:03,753 --> 00:18:05,061
No, I haven't.
108
00:18:05,161 --> 00:18:08,421
A cute little girl
... brown hair, braids...
109
00:18:09,928 --> 00:18:11,236
Boss!
110
00:18:12,872 --> 00:18:14,693
About that age
111
00:18:20,008 --> 00:18:21,252
That's her!
112
00:18:25,063 --> 00:18:27,398
They're pirates, chasing her!
113
00:18:30,728 --> 00:18:32,867
Pirates! Lemme see!
114
00:18:34,472 --> 00:18:36,294
Not one step closer.
115
00:18:37,510 --> 00:18:38,917
Hand her over.
116
00:18:39,720 --> 00:18:40,734
Dola's clan.
117
00:18:40,839 --> 00:18:43,425
Go home. Just poor folk here
118
00:18:44,455 --> 00:18:45,404
Ma'am?
119
00:18:45,511 --> 00:18:46,558
Scoot out the back.
120
00:18:46,663 --> 00:18:47,775
I want to fight.
121
00:18:48,263 --> 00:18:49,986
They've got weapons!
122
00:18:51,814 --> 00:18:53,375
What a nice girl. Protect her.
123
00:18:57,031 --> 00:18:58,624
You refuse to step aside?
124
00:18:58,727 --> 00:19:00,516
Use your fists.
125
00:19:00,615 --> 00:19:02,076
Could be interesting
126
00:19:03,430 --> 00:19:04,674
Get him, brother
127
00:19:16,390 --> 00:19:18,594
Show your stuf f.
128
00:19:26,694 --> 00:19:27,970
Wow...
129
00:19:30,534 --> 00:19:32,422
Who's going to mend that shirt?
130
00:19:50,085 --> 00:19:51,678
You can beat him!
131
00:19:58,660 --> 00:20:00,221
Go! Go!
132
00:20:25,668 --> 00:20:28,735
Think you can fool me?
After them!
133
00:20:36,933 --> 00:20:37,881
Climb on!
134
00:20:41,316 --> 00:20:42,264
There you go
135
00:20:44,132 --> 00:20:46,204
Playing hooky for a date?
136
00:20:46,308 --> 00:20:47,834
Bad guys a fter us...
137
00:20:51,300 --> 00:20:52,249
The Dola clan
138
00:20:52,356 --> 00:20:53,850
Pirates?
139
00:20:53,956 --> 00:20:55,712
Take us to the next town.
The police!
140
00:20:55,812 --> 00:20:57,983
You're on. Stoke the fire
141
00:21:04,580 --> 00:21:05,528
Mama!
142
00:21:08,964 --> 00:21:11,615
You idiots! Hurry up and get on!
143
00:21:11,748 --> 00:21:14,016
What? But the girl's...
144
00:21:14,243 --> 00:21:15,999
She slipped out the back door.
145
00:21:16,099 --> 00:21:17,180
Get moving!
146
00:21:17,891 --> 00:21:18,905
Brother!
147
00:21:19,395 --> 00:21:20,856
Wait!
148
00:21:46,307 --> 00:21:48,217
They're catching up, more steam!
149
00:21:49,506 --> 00:21:51,295
Can't you go any faster?
150
00:21:51,811 --> 00:21:53,469
She's an old-timer.
151
00:21:56,482 --> 00:21:57,823
Move over!
152
00:22:06,818 --> 00:22:08,760
Mama, I'm falling!
153
00:22:23,138 --> 00:22:25,526
More steam!
154
00:22:27,969 --> 00:22:29,431
Here we go!
155
00:22:30,178 --> 00:22:31,323
Sheeta, over here
156
00:22:33,378 --> 00:22:34,588
Stoke the fire.
157
00:22:45,185 --> 00:22:47,095
Don't give up!
158
00:22:53,888 --> 00:22:56,158
Push! Push, I tell you!
159
00:23:07,233 --> 00:23:08,694
Not so fast!
160
00:23:13,248 --> 00:23:17,274
Don't let them escape!
Dump this over the side!
161
00:23:20,672 --> 00:23:21,850
Go, go, go!
162
00:23:21,953 --> 00:23:22,901
I'll do it.
163
00:23:23,008 --> 00:23:24,317
No, let me.
164
00:23:30,464 --> 00:23:31,413
Wait!
165
00:23:36,063 --> 00:23:37,624
It's them... what'll we do?
166
00:23:37,729 --> 00:23:40,095
I refuse to give up. Move!
167
00:23:54,432 --> 00:23:57,595
This is a surprise. If it isn't the army.
168
00:24:03,199 --> 00:24:08,250
These kids need help!
They've got pirates a fter them.
169
00:24:18,623 --> 00:24:19,571
Sheeta?
170
00:24:20,447 --> 00:24:21,462
Good bye
171
00:24:21,951 --> 00:24:22,899
Wait!
172
00:24:25,535 --> 00:24:26,964
Sheeta!
173
00:24:27,679 --> 00:24:29,108
Halt or I'll shoot
174
00:24:34,846 --> 00:24:35,894
An armored train.
175
00:24:35,999 --> 00:24:37,559
Who cares! Smash it!
176
00:24:40,127 --> 00:24:41,850
What is it, Sheeta!
177
00:24:42,175 --> 00:24:43,549
Stay away!
178
00:25:23,197 --> 00:25:24,244
They're gonna fall!
179
00:25:24,350 --> 00:25:26,738
Quiet. Watch closely.
180
00:25:50,621 --> 00:25:51,635
We're floating!
181
00:25:57,788 --> 00:25:59,959
Look! Lt's that crystal!
182
00:26:02,268 --> 00:26:05,368
It was the stone after all!
Amazing!
183
00:26:21,308 --> 00:26:23,283
We'll float all the way down.
184
00:26:29,884 --> 00:26:31,672
Amazing! I want it!
185
00:26:31,804 --> 00:26:33,048
Shoot!
186
00:26:41,084 --> 00:26:43,986
I have to get that amazing stone!
187
00:27:05,692 --> 00:27:06,487
Lt's fading. .
188
00:27:06,587 --> 00:27:07,798
Hey, wait!
189
00:27:16,379 --> 00:27:18,517
Just like when you landed
190
00:27:20,987 --> 00:27:22,875
The opening looks so tiny.
191
00:27:23,450 --> 00:27:27,225
I hope the Boss and the engineer
aren't in any trouble.
192
00:27:27,322 --> 00:27:30,389
Aw, don't worry.
Miners aren't exactly wimps
193
00:27:30,491 --> 00:27:32,498
Let's find the way out.
194
00:27:35,291 --> 00:27:39,316
These mines are ancient.
Tunnels everywhere.
195
00:27:53,849 --> 00:27:56,435
I m so happy I was starving
196
00:27:56,986 --> 00:27:59,833
I've still got an apple and some candy.
197
00:28:00,569 --> 00:28:04,432
It's like you have a magical bag
that holds everything.
198
00:28:18,137 --> 00:28:21,073
Gondoa? That's so far north.
199
00:28:21,177 --> 00:28:24,275
Yes. Both my parents died,
but they left me
200
00:28:24,377 --> 00:28:28,305
the house and the fields,
so I was getting by alone. .
201
00:28:49,848 --> 00:28:52,270
The guys with dark glasses
kidnapped you.
202
00:28:52,889 --> 00:28:54,449
That guy was one of them?
203
00:28:55,609 --> 00:28:58,456
Who can they be,
calling in the army?
204
00:28:59,992 --> 00:29:02,643
The Dolas and the other guys,
all want the stone
205
00:29:02,968 --> 00:29:07,059
But I had no idea it
had mysterious powers
206
00:29:08,376 --> 00:29:13,427
It was always in our family.
Mother left it to me when she died
207
00:29:13,975 --> 00:29:16,975
She warned me never to show it
or give it to anyone.
208
00:29:20,184 --> 00:29:22,355
We're both orphans, aren't we?
209
00:29:22,456 --> 00:29:25,871
I'm sorry I dragged
you into all of this.
210
00:29:25,975 --> 00:29:29,423
When you fell from the sky
my heart was racing
211
00:29:29,592 --> 00:29:31,926
I knew something
wonderful had begun.
212
00:29:46,039 --> 00:29:48,276
Little demons... little demons.
213
00:29:48,599 --> 00:29:51,185
Uncle Pom! He's really great
214
00:29:51,287 --> 00:29:52,235
Uncle Pom
215
00:29:53,399 --> 00:29:55,024
We've lost our way.
216
00:29:55,383 --> 00:29:58,579
Now that little demon
sure looks like Pazu...
217
00:29:59,543 --> 00:30:03,155
with a little girl demon beside him.
218
00:30:03,254 --> 00:30:05,197
Pirates are a fter us.
219
00:30:06,039 --> 00:30:07,631
And the army
220
00:30:09,975 --> 00:30:12,015
How very extraordinary...
221
00:30:22,390 --> 00:30:24,212
Drink up.
222
00:30:24,310 --> 00:30:25,258
Thank you.
223
00:30:26,294 --> 00:30:28,782
Have you always lived underground?
224
00:30:30,326 --> 00:30:35,377
Why no, no. The rocks have
been astir...
225
00:30:35,638 --> 00:30:38,453
That's when I like to be down here.
226
00:30:38,550 --> 00:30:39,827
The rocks astir...?
227
00:30:50,997 --> 00:30:53,518
Rocks speak very softly...
228
00:31:26,069 --> 00:31:27,181
Wonderful. .
229
00:31:27,957 --> 00:31:29,550
Look up.
230
00:31:41,108 --> 00:31:43,246
They were ordinary rocks until. .
231
00:31:43,732 --> 00:31:44,714
How pretty.
232
00:31:44,821 --> 00:31:47,504
Here, let me show you...
233
00:31:57,716 --> 00:31:58,894
It's gone.
234
00:31:58,995 --> 00:32:02,476
These rocks contain Volucite
235
00:32:02,579 --> 00:32:03,757
Volucite?
236
00:32:06,165 --> 00:32:10,671
As soon as it's exposed to the air,
it becomes ordinary stone.
237
00:32:16,179 --> 00:32:17,292
It's glowing.
238
00:32:18,451 --> 00:32:22,827
Oh, my gracious!
That's a Volucite crystal, my dear.
239
00:32:23,508 --> 00:32:26,257
I've never seen one before.
240
00:32:28,787 --> 00:32:31,275
That's why the rocks were stirring.
241
00:32:31,507 --> 00:32:33,929
This stone has mysterious powers.
242
00:32:35,379 --> 00:32:40,397
I thought only Laputans knew
how to make Volucite crystals.
243
00:32:40,851 --> 00:32:42,161
Laputans...
244
00:32:42,675 --> 00:32:46,024
They used Volucite to send
a magnificent island alof t...
245
00:32:46,324 --> 00:32:50,218
Laputa did exist, Sheeta!
It really did!
246
00:32:50,675 --> 00:32:53,545
Does the island still exist?
247
00:32:55,379 --> 00:32:56,425
Uncle Pom?
248
00:32:57,139 --> 00:33:01,678
Dear, would you mind covering the
stone? Its power overwhelms me.
249
00:33:05,203 --> 00:33:06,795
What's wrong...
250
00:33:16,690 --> 00:33:18,862
My grandfather told me.
251
00:33:19,442 --> 00:33:23,785
The rocks shif t when
Laputa floats overhead.
252
00:33:23,954 --> 00:33:27,434
If you went up to the sky then,
you'd find Laputa!
253
00:33:27,825 --> 00:33:30,030
My father was telling the truth!
254
00:33:31,186 --> 00:33:33,226
Young lady: :.
255
00:33:37,650 --> 00:33:40,268
Your stone is most powerful...
256
00:33:40,690 --> 00:33:44,912
I know it as one who has
spoken to rocks all my life.
257
00:33:45,521 --> 00:33:51,850
A stone so powerful brings happiness,
but it can also bring misery.
258
00:33:53,809 --> 00:33:56,974
What's more,
your stone is the work of men.
259
00:33:57,393 --> 00:33:59,782
I just thought I should...
260
00:34:00,817 --> 00:34:02,409
It's not true!
261
00:34:02,514 --> 00:34:05,547
That stone's already
saved Sheeta twice!
262
00:34:06,033 --> 00:34:09,197
Amazing! Laputa really does exist!
263
00:34:17,969 --> 00:34:19,048
It's gone.
264
00:34:19,153 --> 00:34:21,039
Let's go back to the ship
265
00:34:21,168 --> 00:34:24,943
When it's this quiet,
it's best to stay put
266
00:34:27,025 --> 00:34:28,302
I'm hungry: :.
267
00:34:30,128 --> 00:34:31,852
It's all clear Let's go.
268
00:34:32,592 --> 00:34:34,086
Thank you, grandpa.
269
00:34:34,192 --> 00:34:35,753
Look af ter yourselves.
270
00:34:54,480 --> 00:34:56,869
Look at those clouds!
271
00:35:11,984 --> 00:35:16,108
Beyond those clouds is an island
we've only dreamed of.
272
00:35:18,223 --> 00:35:21,519
Here I come! I know
I'm going to find Laputa!
273
00:35:21,615 --> 00:35:22,563
Pazu...
274
00:35:23,567 --> 00:35:25,421
I haven't told you everything.
275
00:35:27,311 --> 00:35:31,435
My family had a mysterious
ancient name which came
276
00:35:31,791 --> 00:35:33,515
with this stone.
277
00:35:34,959 --> 00:35:39,236
My name is Lucita,
Lucita Toelle Ur...
278
00:35:39,790 --> 00:35:40,772
Laputa...
279
00:35:40,944 --> 00:35:41,892
Laputa...
280
00:35:42,863 --> 00:35:43,910
So you mean.
281
00:35:47,343 --> 00:35:49,001
It's the army! Run!
282
00:35:54,319 --> 00:35:55,267
Underground!
283
00:35:57,934 --> 00:35:58,827
Don't move!
284
00:35:59,342 --> 00:36:00,357
How dare you!
285
00:36:02,254 --> 00:36:04,142
Pazu!
Let me go!
286
00:36:06,446 --> 00:36:07,788
Pazu! Pazu!
287
00:36:11,022 --> 00:36:12,200
We've apprehended them
288
00:36:12,398 --> 00:36:13,346
So much trouble
289
00:36:47,117 --> 00:36:48,524
Open up, open up!
290
00:36:53,837 --> 00:36:54,785
Sheeta...
291
00:36:59,116 --> 00:37:01,637
Company, fall in!
292
00:37:30,796 --> 00:37:31,745
Shape up!
293
00:37:32,460 --> 00:37:35,493
Squeeze the brat!
: :. She'll talk!
294
00:37:36,012 --> 00:37:38,019
Spoken like a man in uniform
295
00:37:38,508 --> 00:37:41,126
In your haste,
you risk everything.
296
00:37:41,612 --> 00:37:46,630
If we'd mobilized the army sooner,
Dola wouldn't have had a chance.
297
00:37:47,627 --> 00:37:50,278
She managed to decipher
your third-rate code
298
00:37:50,572 --> 00:37:51,520
How dare you!
299
00:37:51,627 --> 00:37:53,930
My organization will handle this
300
00:37:54,955 --> 00:37:58,730
You concentrate on mobilizing
the troops when the time is ripe.
301
00:38:00,651 --> 00:38:04,229
Muska! Remember, I command
the search for Laputa!
302
00:38:05,099 --> 00:38:09,474
Of course But I have my
orders from the government
303
00:38:12,652 --> 00:38:15,204
That pencil-pushing upstart!
304
00:38:31,946 --> 00:38:33,026
Have a nice rest?
305
00:38:33,675 --> 00:38:35,976
Where's Pazu? Let me see him!
306
00:38:36,074 --> 00:38:37,667
No interest in pretty clothes?
307
00:38:38,346 --> 00:38:42,656
Don't fret about Pazu. His
stubborn head is harder than mine
308
00:38:43,211 --> 00:38:46,080
Come, I have something
to show you.
309
00:39:00,393 --> 00:39:01,376
Enter.
310
00:39:19,657 --> 00:39:20,607
What is it...
311
00:39:21,226 --> 00:39:24,487
A mechanical soldier with vast
destructive power
312
00:39:24,810 --> 00:39:29,185
Had he not fallen from the sky,
no one would have believed in Laputa
313
00:39:45,352 --> 00:39:48,200
He's not of this earth.
314
00:39:48,617 --> 00:39:51,235
Our science can't even identify
315
00:39:51,624 --> 00:39:54,308
what material he's made of.
316
00:39:55,241 --> 00:39:57,924
Look...
Don't be afraid.
317
00:39:58,153 --> 00:39:59,908
He's long dead
318
00:40:06,601 --> 00:40:07,549
Look at that.
319
00:40:13,352 --> 00:40:16,483
This insignia was carved on
your fireplace
320
00:40:17,544 --> 00:40:18,624
It's on this stone, too.
321
00:40:19,944 --> 00:40:22,628
The stone works
only in your hands.
322
00:40:25,224 --> 00:40:31,104
It will protect you and
guide you back to Laputa.
323
00:40:31,527 --> 00:40:33,764
I know nothing of this!
324
00:40:34,599 --> 00:40:38,461
Take it if you like
Just leave us alone...
325
00:40:42,664 --> 00:40:46,973
You imagine Laputa's
like Treasure Island...
326
00:40:47,559 --> 00:40:51,171
Fearsome powers
thrust Laputa into orbit.
327
00:40:51,272 --> 00:40:54,305
Their dreaded empire
once ruled the earth!
328
00:40:56,391 --> 00:40:59,554
Even you can appreciate
that when such an entity
329
00:40:59,815 --> 00:41:03,295
roams the skies,
it threatens Peace.
330
00:41:04,071 --> 00:41:05,827
I need your cooperation.
331
00:41:06,791 --> 00:41:11,395
You must know how to make
the stone guide us to Laputa.
332
00:41:12,071 --> 00:41:15,584
I really don't know!
Please let me see Pazu!
333
00:41:16,615 --> 00:41:22,310
I intend no harm,
but his fate rests with you.
334
00:41:24,903 --> 00:41:30,336
The boy goes free
if you assist us, Lucita. .
335
00:41:30,886 --> 00:41:32,674
... Toelle Ur Laputa.
336
00:41:34,278 --> 00:41:35,390
But how: :.
337
00:41:35,974 --> 00:41:38,909
Ur means ruler in Laputan,
Toelle means True,
338
00:41:39,430 --> 00:41:43,074
Queen Lucita, rightful heir
to the Laputan throne
339
00:42:02,277 --> 00:42:03,226
Out!
340
00:42:06,278 --> 00:42:07,226
Sheeta
341
00:42:07,621 --> 00:42:09,028
Pazu, are you hurt?
342
00:42:09,126 --> 00:42:11,995
I'm fine. You? Did they
do anything horrible?
343
00:42:12,133 --> 00:42:15,200
My dear Pazu, we misjudged you.
Accept our apologies.
344
00:42:16,005 --> 00:42:18,077
We didn t know how gallantly
345
00:42:18,597 --> 00:42:20,964
you protected her from the pirates.
346
00:42:21,125 --> 00:42:22,401
Sheeta, what did you...
347
00:42:23,141 --> 00:42:26,175
Pazu, I beg you,
forget about Laputa.
348
00:42:27,493 --> 00:42:28,442
What!
349
00:42:28,677 --> 00:42:33,630
Sheeta will aid us in our
search for Laputa.
350
00:42:34,021 --> 00:42:36,988
I understand how you feel,
but forget about her
351
00:42:37,285 --> 00:42:38,910
Is this true, Sheeta? But we...
352
00:42:39,429 --> 00:42:41,502
I'm sorry for all the trouble. .
353
00:42:41,637 --> 00:42:43,546
I'll never forget you
354
00:42:44,164 --> 00:42:45,473
I can't believe it...
355
00:42:46,116 --> 00:42:47,643
Sheeta, we swore!
356
00:42:48,069 --> 00:42:49,017
Good bye
357
00:42:49,125 --> 00:42:49,986
Sheeta!
358
00:42:50,501 --> 00:42:51,646
Wait, Sheeta!
359
00:42:51,748 --> 00:42:53,820
Be reasonable. Act like a man.
360
00:42:55,236 --> 00:42:56,349
Sheeta!
361
00:43:04,164 --> 00:43:07,961
Here's a token of our gratitude.
It's yours.
362
00:43:43,939 --> 00:43:47,583
Only you can recall the words
that will waken this stone: :.
363
00:43:48,739 --> 00:43:51,609
If you keep your promise,
you, too, shall be free.
364
00:43:57,570 --> 00:43:58,618
Pazu...
365
00:44:18,019 --> 00:44:21,630
Mama it's Pazu! He's back!
366
00:44:23,682 --> 00:44:24,631
Pazu
367
00:44:25,953 --> 00:44:28,735
We were so worried.
You just disappeared.
368
00:44:30,626 --> 00:44:31,771
And the girl?
369
00:44:31,874 --> 00:44:32,954
Forget it
370
00:44:35,202 --> 00:44:36,150
Pazu!
371
00:45:09,185 --> 00:45:10,843
Let me go!
What are you doing!
372
00:45:11,778 --> 00:45:13,436
Put a lid on it!
373
00:45:13,953 --> 00:45:15,840
Nice place you got, kid.
374
00:45:16,161 --> 00:45:17,208
Get out!
375
00:45:19,233 --> 00:45:20,411
This is my house!
376
00:45:21,601 --> 00:45:23,673
Oh, come of fit.
377
00:45:23,808 --> 00:45:26,427
Can't even protect a little girl...
378
00:45:26,944 --> 00:45:28,374
He's got gold!
379
00:45:28,992 --> 00:45:31,546
Sold her for money, huh.
380
00:45:31,648 --> 00:45:33,471
No! I wouldn't do that!
381
00:45:33,568 --> 00:45:36,733
You let them pay you of f...
382
00:45:37,504 --> 00:45:39,447
Sheeta told me to. .
383
00:45:40,544 --> 00:45:41,492
So...
384
00:45:42,913 --> 00:45:45,367
So you gave in and crawled home.
385
00:45:45,985 --> 00:45:47,740
You call yourself a man!
386
00:45:48,992 --> 00:45:51,774
You talk big,
but you're a fter Sheeta too.
387
00:45:52,193 --> 00:45:56,567
But of course, we're pirates.
Pirates hunt for treasure.
388
00:45:57,472 --> 00:46:01,366
They're the strange ones.
What's the girl to them?
389
00:46:05,728 --> 00:46:09,044
You think she'll get out alive?
390
00:46:13,760 --> 00:46:16,215
Sheeta told you to leave?
391
00:46:16,320 --> 00:46:19,614
They threatened her,
so she tried to save you.
392
00:46:19,872 --> 00:46:21,727
How do you know, mama?
393
00:46:22,175 --> 00:46:24,696
50 years of being a woman.
394
00:46:24,799 --> 00:46:28,573
She steels her heart
to save her man. How touching.
395
00:46:28,672 --> 00:46:30,777
Reminds me of my youth: :.
396
00:46:31,648 --> 00:46:34,811
You boys want to marry,
look for one like her.
397
00:46:36,543 --> 00:46:38,812
So... that girl...
Will grow up to be mama?
398
00:46:49,727 --> 00:46:51,516
Don't even bother switching codes...
399
00:46:53,535 --> 00:46:54,964
Calling the battle cruiser...?
400
00:47:03,998 --> 00:47:07,511
They'll pack her up and take off.
Time is short.
401
00:47:08,030 --> 00:47:09,853
Dinner's over. Move out.
402
00:47:09,950 --> 00:47:11,357
Yes, mama.
403
00:47:13,791 --> 00:47:15,252
Going a fter Sheeta?
404
00:47:15,422 --> 00:47:17,658
I want the crystal, not the girl.
405
00:47:17,789 --> 00:47:21,172
The stone's no good
without her
406
00:47:21,822 --> 00:47:24,059
Can't I go with you, Ma'am?
407
00:47:24,638 --> 00:47:25,979
I have to help Sheeta!
408
00:47:26,398 --> 00:47:29,813
Not so fast. Do it on
your own nickel
409
00:47:30,237 --> 00:47:34,012
You're right, if I was clever
and strong, I could've defended her.
410
00:47:34,269 --> 00:47:36,211
Please, I don't care about treasure.
411
00:47:37,149 --> 00:47:38,098
Listen to him: :.
412
00:47:38,205 --> 00:47:39,153
Shut up!
413
00:47:46,845 --> 00:47:49,627
But you could probably
help us with her.
414
00:47:51,613 --> 00:47:53,107
Leave all this behind?
415
00:47:53,213 --> 00:47:54,161
I know
416
00:47:54,269 --> 00:47:55,578
You sure?
417
00:47:55,677 --> 00:47:56,626
Yup!
418
00:47:58,173 --> 00:47:59,766
You've got 40 seconds.
419
00:48:08,733 --> 00:48:09,943
Be well.
420
00:48:18,109 --> 00:48:21,273
Tie this to your belt.
You boys wait on the ship.
421
00:48:52,252 --> 00:48:56,246
A magnificent vessel.
Has the girl come through?
422
00:48:56,348 --> 00:48:57,625
I need a little more time
423
00:48:58,139 --> 00:49:01,368
Forget it! We'll squeeze
it out of her up there.
424
00:49:01,595 --> 00:49:04,345
We depart at dawn, with the girl.
425
00:49:23,611 --> 00:49:26,131
Hurry up, it's almost dawn!
426
00:49:31,899 --> 00:49:32,847
Sheeta!
427
00:49:56,475 --> 00:49:58,580
Whatever shall we do...
428
00:50:01,274 --> 00:50:05,017
Sheeta, listen, I'm going
to teach you
429
00:50:05,531 --> 00:50:07,735
a magic spell for trouble
430
00:50:07,834 --> 00:50:08,782
A magic spell?
431
00:50:08,890 --> 00:50:12,151
Yes. These are old, old, old,
secret words.
432
00:50:21,722 --> 00:50:26,162
They mean
help me rekindle the light.
433
00:51:01,945 --> 00:51:03,123
Perfect.
434
00:51:09,945 --> 00:51:13,873
Just as the ancient books described.
This is the sacred light.
435
00:51:14,008 --> 00:51:14,957
Sacred light... ?
436
00:51:20,728 --> 00:51:23,662
What are the magic words?
Tell me.
437
00:51:44,471 --> 00:51:45,715
It's moving!
438
00:51:50,776 --> 00:51:52,369
The robot it's alive!
439
00:51:53,207 --> 00:51:54,221
Hello!
440
00:52:07,319 --> 00:52:08,529
Help!
441
00:52:13,752 --> 00:52:16,118
It's alive!
It's the robot!
442
00:52:23,479 --> 00:52:24,427
The robot?
443
00:52:36,727 --> 00:52:37,675
It's coming this way.
444
00:52:42,743 --> 00:52:43,691
Run!
445
00:52:50,710 --> 00:52:52,979
Retreat! Retreat!
446
00:52:54,902 --> 00:52:55,850
Incredible!
447
00:53:03,766 --> 00:53:04,944
I see!
448
00:53:07,030 --> 00:53:07,978
It's the light!
449
00:53:08,662 --> 00:53:11,345
The sacred light broke his seal!
450
00:53:12,181 --> 00:53:14,124
This is the way to Laputa! Come!
451
00:53:14,230 --> 00:53:15,178
No!
452
00:53:35,380 --> 00:53:36,330
He's going to fly!
453
00:54:26,900 --> 00:54:28,274
It's pointing to the sky...
454
00:54:33,076 --> 00:54:35,464
It's showing the way to Laputa
455
00:54:36,339 --> 00:54:37,681
Hurry!
456
00:54:38,164 --> 00:54:41,361
Use explosives!
But don't blow up the ship!
457
00:54:43,412 --> 00:54:45,419
Hello, hello, hello! What is this!
458
00:54:46,228 --> 00:54:47,176
Good.
459
00:54:47,283 --> 00:54:48,298
We're connected
460
00:54:49,107 --> 00:54:52,403
This is Colonel Muska
The robot's cut our lines
461
00:54:53,075 --> 00:54:55,759
I've assumed emergency command
462
00:54:56,115 --> 00:54:58,384
It's a fter the girl on the tower.
463
00:54:58,739 --> 00:55:00,593
Take it down on sight.
464
00:55:00,723 --> 00:55:03,658
Prepare to fire.
465
00:55:09,267 --> 00:55:11,023
Hurry!
Hurry up!
466
00:55:30,930 --> 00:55:31,879
Fire!
467
00:55:49,170 --> 00:55:50,249
Hurry!
468
00:55:53,426 --> 00:55:54,703
We did it
469
00:55:55,249 --> 00:55:56,494
Get the girl
470
00:56:00,722 --> 00:56:01,671
Is she dead?
471
00:56:01,937 --> 00:56:02,985
Get up!
472
00:56:05,585 --> 00:56:06,862
She just fainted.
473
00:56:06,961 --> 00:56:07,910
Stand!
474
00:56:09,202 --> 00:56:10,249
It moved: :.
475
00:56:58,096 --> 00:57:00,006
What's that! Must be a battle.
476
00:57:00,112 --> 00:57:01,060
Let's go, Ma'am!
477
00:57:01,168 --> 00:57:02,695
Captain, to you!
478
00:57:08,720 --> 00:57:10,444
Lower, Charles.
479
00:57:28,719 --> 00:57:30,607
Stop! Stop it!
480
00:57:30,831 --> 00:57:31,944
Please!
481
00:57:40,656 --> 00:57:43,143
Mama, Goliath's moving.
482
00:57:49,775 --> 00:57:53,190
We're going directly into
the crossfire Regroup!
483
00:57:53,295 --> 00:57:54,855
Look, there's Sheeta!
484
00:57:57,359 --> 00:57:58,406
Where?
485
00:57:58,510 --> 00:58:01,577
Straight ahead, she's
on top of that tower!
486
00:58:09,775 --> 00:58:12,905
This is a job for a woman!
Cover me
487
00:58:24,654 --> 00:58:26,247
Sheeta!
488
00:58:28,495 --> 00:58:29,924
I'm coming, Sheeta!
489
00:58:30,318 --> 00:58:31,496
Pazu!
490
00:58:33,486 --> 00:58:35,111
Fly closer, lady!
491
00:58:38,926 --> 00:58:39,907
Pazu!
492
00:58:41,166 --> 00:58:42,791
Let me go!
493
00:59:02,797 --> 00:59:03,845
Sheeta!
494
00:59:06,477 --> 00:59:07,524
Ma'am!
495
00:59:12,493 --> 00:59:13,770
Pazu
496
00:59:23,852 --> 00:59:25,063
Pazu!
497
00:59:44,524 --> 00:59:45,768
Climb!
498
00:59:51,884 --> 00:59:54,666
Last chance! Grab her on the fly!
499
00:59:56,492 --> 00:59:57,440
Pazu!
500
00:59:57,837 --> 00:59:58,785
Here goes!
501
01:00:01,452 --> 01:00:02,346
Move!
502
01:00:02,443 --> 01:00:03,304
Darn!
503
01:00:03,404 --> 01:00:04,331
Sheeta!
504
01:00:10,444 --> 01:00:12,298
What's Goliath up to!
505
01:00:18,539 --> 01:00:19,522
A smoke screen...
506
01:00:32,875 --> 01:00:34,785
Where's the robot!
507
01:00:35,178 --> 01:00:36,967
Destroyed. The girl went that way.
508
01:00:37,067 --> 01:00:38,016
What!
509
01:00:43,564 --> 01:00:46,760
Put out the fire!
Organize a search party!
510
01:01:00,842 --> 01:01:02,817
We haven't lost the sacred stone.
511
01:01:05,418 --> 01:01:07,328
Its light points to Laputa. .
512
01:01:08,778 --> 01:01:12,193
Inform the General, we'll depart
for Laputa as planned.
513
01:01:48,778 --> 01:01:49,890
How nice...
514
01:01:50,346 --> 01:01:54,208
I can't believe she'll
grow up to be just like mama...
515
01:01:59,146 --> 01:02:02,374
There's your valley...
Back where we started.
516
01:02:04,360 --> 01:02:06,564
Lady, please take us aboard
517
01:02:06,921 --> 01:02:11,558
Call me Captain! What use
are you without the crystal?
518
01:02:12,265 --> 01:02:13,279
We'll work.
519
01:02:13,416 --> 01:02:16,318
I want to see Laputa
for myself.
520
01:02:22,856 --> 01:02:26,882
Don't want any treasure, just
to see Laputa? Suspect motives
521
01:02:27,529 --> 01:02:29,536
for boarding a pirate ship.
522
01:02:30,024 --> 01:02:31,846
Are they coming with us, mama?
523
01:02:32,072 --> 01:02:34,625
One false move and
you're shark bait!
524
01:02:35,432 --> 01:02:38,563
Excellent! No more laundry
or cleaning duty!
525
01:02:38,664 --> 01:02:40,224
Or dish washing!
526
01:02:40,327 --> 01:02:41,888
Or potato peeling!
527
01:02:47,303 --> 01:02:48,995
Can you make pudding?
528
01:02:49,096 --> 01:02:50,044
Yes...
529
01:02:50,151 --> 01:02:52,007
I like mincemeat pie.
530
01:02:52,552 --> 01:02:55,847
I eat, um, um, anything!
531
01:02:56,136 --> 01:03:00,413
Enough out of you!
When will you boys ever grow up!
532
01:03:45,254 --> 01:03:46,202
Get off!
533
01:03:50,247 --> 01:03:52,287
Canvas. It's made of cloth
534
01:03:52,390 --> 01:03:53,699
And don't tear it.
535
01:03:54,791 --> 01:03:57,125
Hurry up, it's crowded in here!
536
01:04:03,175 --> 01:04:04,897
Hurry, this way!
537
01:04:05,894 --> 01:04:07,104
I hate dawdlers.
538
01:04:08,070 --> 01:04:09,314
You're with me!
539
01:04:09,414 --> 01:04:10,362
Pazu!
540
01:04:10,662 --> 01:04:12,092
I don't bite. Come.
541
01:04:13,093 --> 01:04:15,036
You're not here for fun.
542
01:04:19,814 --> 01:04:21,340
What an engine.
543
01:04:21,670 --> 01:04:25,564
Now where'd he go?
Pops! Pops!
544
01:04:27,269 --> 01:04:29,757
Got you an assistant.
545
01:04:30,822 --> 01:04:34,117
Don't holler. I hear you.
546
01:04:37,445 --> 01:04:39,933
He's tougher than mama. Be careful.
547
01:04:45,124 --> 01:04:47,012
My hand doesn't fit.
548
01:04:49,061 --> 01:04:49,988
This gasket?
549
01:04:50,084 --> 01:04:50,881
Name?
550
01:04:50,982 --> 01:04:51,777
Pazu.
551
01:04:54,276 --> 01:04:57,538
The crystal pointed
nearly due east...
552
01:04:58,212 --> 01:04:59,586
You sure about that?
553
01:05:00,325 --> 01:05:04,995
I could see the sunrise from the tower.
Lt's the harvest season now,
554
01:05:05,605 --> 01:05:08,866
so the sun rises just south
of due east.
555
01:05:09,061 --> 01:05:11,843
The light pointed to the left
of the sun rose.
556
01:05:11,941 --> 01:05:14,362
Good answer.
Any luck?
557
01:05:14,980 --> 01:05:16,923
Not a peep.
558
01:05:17,028 --> 01:05:19,484
Blocking their radio transmissions....
559
01:05:19,716 --> 01:05:22,651
Mama, Goliath's faster than us.
560
01:05:23,172 --> 01:05:28,190
We're upwind of them. If we get
a lift on the trade winds.
561
01:05:28,931 --> 01:05:31,299
This is an Asian calculator.
562
01:05:31,619 --> 01:05:33,442
Windspeed is 10: :. And...
563
01:05:34,916 --> 01:05:36,094
I think it'll work.
564
01:05:38,595 --> 01:05:40,189
OK listen up!
565
01:05:40,739 --> 01:05:45,759
Goliath's on its way to Laputa.
We're on their tail
566
01:05:46,115 --> 01:05:49,049
With these winds,
I expect contact tomorrow
567
01:05:49,380 --> 01:05:52,795
Ten gold pieces
to whoever spots her first!
568
01:05:52,899 --> 01:05:53,847
Ten!
569
01:05:54,243 --> 01:05:59,459
Whatever we find, I m sure Laputa has
riches enough for any pirate gang!
570
01:06:00,292 --> 01:06:02,332
Earn your keep, boys!
571
01:06:18,787 --> 01:06:21,122
Course 98 speed 40
572
01:06:50,210 --> 01:06:52,993
You're useless in that get-up.
573
01:06:54,211 --> 01:06:55,225
Wear these
574
01:07:05,921 --> 01:07:07,482
Your station.
575
01:07:11,201 --> 01:07:12,149
Sweet...
576
01:07:18,401 --> 01:07:22,525
You serve five meals a day.
Go easy on the water.
577
01:07:29,985 --> 01:07:32,669
Get to work, you idiots!
578
01:08:22,143 --> 01:08:23,092
Yes
579
01:08:27,615 --> 01:08:30,071
I'm sorry, dinner isn't ready yet
580
01:08:30,624 --> 01:08:32,990
I've never cooked on an airship...
581
01:08:34,880 --> 01:08:36,124
What is it...
582
01:08:38,559 --> 01:08:39,508
Sweet...
583
01:08:41,120 --> 01:08:44,633
I thought I'd give you
a hand in my spare time.
584
01:08:44,735 --> 01:08:48,444
Why thank you. Can you
put those dishes away?
585
01:08:48,735 --> 01:08:50,229
Happy to obli.
586
01:08:53,567 --> 01:08:55,738
You said your stomach hurt...
587
01:08:56,447 --> 01:08:58,585
I've got some free time. Can l: :.
588
01:09:00,383 --> 01:09:01,397
Move
589
01:09:02,206 --> 01:09:03,995
Some stomach ache, jerk!
590
01:09:04,095 --> 01:09:05,621
Hey, can I help...
591
01:09:15,294 --> 01:09:21,274
You've changed, chasing the likes
of Goliath... But it's pointless.
592
01:09:21,375 --> 01:09:23,993
It's Laputan treasure I'm af ter.
593
01:09:25,406 --> 01:09:28,090
They're certainly nice kids...
594
01:09:28,190 --> 01:09:30,329
Get to the point, you crank
595
01:09:30,430 --> 01:09:34,708
They're too upright and honest
to ever respect you
596
01:09:34,814 --> 01:09:35,763
What's that!
597
01:09:35,870 --> 01:09:38,456
No, I mean... Check...
598
01:09:39,262 --> 01:09:42,164
Good: :. Good...
599
01:09:45,662 --> 01:09:47,571
Seconds anyone?
600
01:09:48,606 --> 01:09:50,329
Seconds! Seconds!
Seconds!
601
01:10:08,189 --> 01:10:09,847
Hey shake a leg.
602
01:10:13,213 --> 01:10:14,675
It's your watch
603
01:10:15,229 --> 01:10:16,406
Take it, it's cold.
604
01:10:16,670 --> 01:10:17,618
Watch?
605
01:10:23,709 --> 01:10:25,749
Darn cold!
Go on up.
606
01:10:33,564 --> 01:10:34,514
My turn.
607
01:10:34,653 --> 01:10:35,668
Great.
608
01:10:48,349 --> 01:10:49,297
Sheeta!
609
01:10:54,268 --> 01:10:55,381
That was scary!
610
01:10:56,669 --> 01:10:58,392
Beautiful.
611
01:11:09,660 --> 01:11:11,319
Sheeta
Get in
612
01:11:15,516 --> 01:11:16,595
Can t sleep?
613
01:11:17,948 --> 01:11:19,158
Nice and warm...
614
01:11:19,772 --> 01:11:21,234
Look out behind.
615
01:11:24,987 --> 01:11:25,936
Pazu
616
01:11:27,836 --> 01:11:30,105
I'm really, really, scared.
617
01:11:31,131 --> 01:11:33,466
I really don't want to go to Laputa.
618
01:11:34,043 --> 01:11:36,913
I hope we never find Goliath.
619
01:11:37,851 --> 01:11:42,106
The light really did
point that way.
620
01:11:43,164 --> 01:11:44,985
About the robot?
621
01:11:47,003 --> 01:11:48,432
Poor thing.
622
01:11:50,331 --> 01:11:54,040
I never dreamed that
little spell could...
623
01:11:55,483 --> 01:11:58,712
I learned lots of other spells.
624
01:11:58,938 --> 01:12:03,673
To help find things, cure the sick.
And one I must never, ever use.
625
01:12:03,770 --> 01:12:05,397
Never, ever use... ?
626
01:12:05,499 --> 01:12:06,808
A spell of destruction.
627
01:12:07,290 --> 01:12:13,139
I had to learn bad ones so the
good spells had power But not to use...
628
01:12:13,883 --> 01:12:16,217
I was so scared, I couldn't sleep...
629
01:12:17,498 --> 01:12:20,019
That stone should be locked away
630
01:12:20,762 --> 01:12:25,300
They hid it in the fireplace.
Only wore it for weddings
631
01:12:25,850 --> 01:12:30,258
My mother's and grandmother's and
great great grandmother's.
632
01:12:31,290 --> 01:12:33,657
I should have thrown it away.
633
01:12:33,882 --> 01:12:37,656
You're wrong. We only met
because of the stone.
634
01:12:38,490 --> 01:12:40,978
Throwing it away won't
change anything
635
01:12:41,881 --> 01:12:45,842
Airships are improving.
Someone will find it.
636
01:12:47,097 --> 01:12:51,669
I don't know what to do, but if
Laputa is so dangerous,
637
01:12:51,770 --> 01:12:54,071
it's sure not
for the likes of Muska
638
01:12:54,746 --> 01:12:55,694
Besides,
639
01:12:56,889 --> 01:12:59,791
if we run now,
they'll hunt us forever
640
01:12:59,961 --> 01:13:02,417
But don't become a pirate for me.
641
01:13:03,416 --> 01:13:05,010
I won't become a pirate
642
01:13:05,689 --> 01:13:08,885
Dola understands.
She's nicer than she looks.
643
01:13:09,849 --> 01:13:13,166
Once things are settled,
I'll take you to Gondoa.
644
01:13:13,913 --> 01:13:17,971
I want to see where you were
born, the valley, the yaks...
645
01:13:19,288 --> 01:13:20,237
Pazu...
646
01:13:22,008 --> 01:13:23,088
What's that!
647
01:13:23,705 --> 01:13:25,461
Below us, look!
648
01:13:32,953 --> 01:13:34,840
Goliath, right below us!
649
01:13:40,056 --> 01:13:41,551
Come about!
650
01:14:10,967 --> 01:14:13,684
Do we have to hurry?
I hate to lose them.
651
01:14:14,200 --> 01:14:16,086
We can't catch them in this fog.
652
01:14:16,791 --> 01:14:19,474
We'll get them They won't go far
653
01:14:20,215 --> 01:14:22,190
Steady as she goes
654
01:14:34,423 --> 01:14:36,278
Farther north than I thought.
655
01:14:36,726 --> 01:14:38,549
There's no time, so listen
656
01:14:39,223 --> 01:14:42,289
If we lose Goliath,
it's all over.
657
01:14:42,390 --> 01:14:44,529
Follow them in the crow's nest.
658
01:14:44,631 --> 01:14:45,579
What do I do?
659
01:14:45,911 --> 01:14:48,945
It turns into a glider.
See the crank?
660
01:14:49,239 --> 01:14:50,188
Yeah.
661
01:14:50,295 --> 01:14:51,604
Turn it clockwise.
662
01:14:54,583 --> 01:14:58,128
Once it's locked, the upper
lever spreads the wings.
663
01:15:02,966 --> 01:15:06,283
Use the wire to stabilize them.
Figure out how to steer as you go!
664
01:15:07,158 --> 01:15:08,532
Sheeta, you there!
665
01:15:09,174 --> 01:15:10,668
Get back down here
666
01:15:10,774 --> 01:15:11,723
Why?
667
01:15:12,182 --> 01:15:13,906
Because you re a girl!
668
01:15:14,678 --> 01:15:18,704
But so are you! Besides, I'm
a mountain girl with sharp eyesight
669
01:15:18,806 --> 01:15:19,755
Sheeta!
670
01:15:19,862 --> 01:15:21,804
Please Pazu agrees.
671
01:15:25,301 --> 01:15:29,077
Once you're alof t, the voice tube
won't work. See the head set?
672
01:15:30,901 --> 01:15:32,363
You mean this...
673
01:15:32,566 --> 01:15:33,612
Wow...
674
01:15:34,133 --> 01:15:36,500
OK. I ll give it a try. Release us
675
01:15:36,853 --> 01:15:38,064
Here goes
676
01:15:57,237 --> 01:15:58,317
They re gone
677
01:15:58,676 --> 01:16:00,018
Slipped behind clouds.
678
01:16:00,596 --> 01:16:02,899
Stay alert. They could be anywhere.
679
01:16:07,157 --> 01:16:08,367
Hold on tight
680
01:16:14,548 --> 01:16:15,661
What's wrong!
681
01:16:15,764 --> 01:16:17,455
We're fine
682
01:16:18,421 --> 01:16:19,850
Ran into a gust of wind.
683
01:16:21,428 --> 01:16:23,022
We'll keep watch
684
01:16:23,701 --> 01:16:24,649
Scared?
685
01:16:24,756 --> 01:16:25,704
No.
686
01:16:26,261 --> 01:16:29,075
I'm getting the hang of it.
Rough skies ahead
687
01:16:32,627 --> 01:16:34,995
Get the rope from my bag, Sheeta.
688
01:16:37,076 --> 01:16:38,963
Tie yourself to me.
689
01:16:43,060 --> 01:16:44,969
The mercury's sinking mama...
690
01:16:45,075 --> 01:16:48,873
Lousy luck. Storm coming up. .
How long 'til dawn?
691
01:16:49,011 --> 01:16:50,222
One more hour.
692
01:17:06,259 --> 01:17:07,241
It's dawn.
693
01:17:07,923 --> 01:17:11,055
Strange that the sun's
rising on that side...
694
01:17:11,155 --> 01:17:14,832
I know! We're supposed to
be heading east Bridge!
695
01:17:15,155 --> 01:17:17,392
What! We're heading north?
696
01:17:17,491 --> 01:17:19,346
The compass is pointing east.
697
01:17:19,443 --> 01:17:22,858
The shif ting winds must have
put us of fcourse.
698
01:17:22,963 --> 01:17:23,856
Look!
699
01:17:23,956 --> 01:17:25,864
What is it? Goliath?
700
01:17:26,099 --> 01:17:28,368
Lt's a cloud. A huge one: :.
701
01:17:29,107 --> 01:17:30,055
A cloud?
702
01:17:30,675 --> 01:17:32,201
It's headed for us!
703
01:17:45,746 --> 01:17:46,694
A castle in the sky: :.
704
01:17:47,091 --> 01:17:49,938
We're headed into
a low pressure system.
705
01:17:50,034 --> 01:17:52,456
Turn her away, full speed!
706
01:18:10,290 --> 01:18:11,883
It's sucking us in.
707
01:18:11,986 --> 01:18:13,611
Hold tight, we can't help!
708
01:18:20,946 --> 01:18:22,091
I can't steer!
709
01:18:22,194 --> 01:18:24,714
Where's your brute strength.
710
01:18:25,682 --> 01:18:27,176
Engine's burning up
711
01:18:27,666 --> 01:18:30,513
Stop whining! Do something!
712
01:18:31,761 --> 01:18:33,038
We're clearing the clouds!
713
01:18:39,985 --> 01:18:41,327
Sheeta, the ocean!
714
01:18:53,713 --> 01:18:54,760
The Dragon's Lair!
715
01:18:55,216 --> 01:18:57,158
So this is the Dragon's Lair...
716
01:19:07,473 --> 01:19:10,603
Dad said, that wind
blew in opposite directions.
717
01:19:14,897 --> 01:19:17,231
Look out, a wall of wind!
718
01:19:17,360 --> 01:19:19,531
Help! It's sucking us in!
719
01:19:19,633 --> 01:19:21,934
Don't give up! Be a man!
720
01:19:22,032 --> 01:19:24,236
Bridge! Laputa's inside!
721
01:19:24,336 --> 01:19:25,481
What was that!
722
01:19:25,873 --> 01:19:28,523
Dad saw Laputa inside
the Dragon's Lair.
723
01:19:29,167 --> 01:19:32,103
Ridiculous! It'll blow
you to smithereens!
724
01:19:32,208 --> 01:19:33,156
Pazu!
725
01:19:33,296 --> 01:19:34,245
Look.
726
01:19:38,000 --> 01:19:39,309
Just what we need.
727
01:19:50,607 --> 01:19:54,666
Let's go! It's the path dad took.
He made it back
728
01:19:55,151 --> 01:19:57,061
Into the Dragon's Lair we go!
729
01:20:09,935 --> 01:20:10,983
Got 'em!
730
01:20:11,887 --> 01:20:14,058
Our ship's in danger. Retreat.
731
01:20:14,159 --> 01:20:15,337
Stay the course
732
01:20:15,951 --> 01:20:18,820
The light's pointing
right for the clouds.
733
01:20:20,302 --> 01:20:23,302
Laputa's in there.
734
01:20:23,407 --> 01:20:26,538
Stay the course.
We ll find a way in.
735
01:20:38,510 --> 01:20:39,787
Here we go, Sheeta!
736
01:23:31,530 --> 01:23:34,695
Sheeta, Sheeta!
Are you all right?
737
01:23:40,394 --> 01:23:41,342
Look...
738
01:23:55,305 --> 01:23:56,254
Laputa...?
739
01:23:58,473 --> 01:23:59,421
Oops.
740
01:24:00,489 --> 01:24:03,140
Wait. I tied it really tight
741
01:24:06,697 --> 01:24:08,006
My hands are shaking...
742
01:24:26,761 --> 01:24:27,840
We did it!
743
01:24:46,633 --> 01:24:47,679
Birds...
744
01:24:49,160 --> 01:24:50,687
Where is everyone...
745
01:25:01,257 --> 01:25:02,664
Coming to greet you?
746
01:25:02,760 --> 01:25:04,996
But I don't have the stone
747
01:25:05,096 --> 01:25:06,111
I'll use a knif e.
748
01:25:25,608 --> 01:25:26,556
What are you doing!
749
01:25:26,663 --> 01:25:27,612
Wait.
750
01:25:28,040 --> 01:25:31,585
Please don't break that.
We need it to get home
751
01:25:47,431 --> 01:25:48,860
A flycatcher's nest!
752
01:25:49,223 --> 01:25:50,302
He's protecting the nest
753
01:25:56,103 --> 01:25:58,689
I'm glad no eggs were broken.
754
01:25:59,174 --> 01:26:00,287
The birds aren't afraid.
755
01:26:08,103 --> 01:26:09,761
- Follow.
- You understand?
756
01:26:09,863 --> 01:26:10,910
I feel it.
757
01:26:34,470 --> 01:26:35,714
It's a city. .
758
01:27:02,437 --> 01:27:04,804
But we're inside.
759
01:27:08,678 --> 01:27:10,238
You can see the sky...
760
01:27:19,813 --> 01:27:24,253
A city so advanced...
Why did it: :.
761
01:28:20,228 --> 01:28:23,391
A grave...
I wish I could read the writing.
762
01:28:26,211 --> 01:28:27,487
Flowers.
763
01:28:31,363 --> 01:28:33,053
Do you tend them?
764
01:28:35,715 --> 01:28:36,795
Another robot!
765
01:28:42,051 --> 01:28:44,025
It broke a long time ago.
766
01:28:56,386 --> 01:28:58,491
Must've been the gardener...
767
01:28:59,939 --> 01:29:03,386
...who protected this place ever
since the people went away.
768
01:29:17,571 --> 01:29:20,155
You picked flowers for the grave.
769
01:29:23,170 --> 01:29:24,118
Thank you.
770
01:29:26,369 --> 01:29:30,745
Are you all alone? Are there
any other robots here?
771
01:29:55,777 --> 01:29:57,817
He doesn't seem to be lonely
772
01:29:58,304 --> 01:30:02,199
He's got friends and
birds'nests to look a fter.
773
01:30:18,208 --> 01:30:19,190
This way!
774
01:30:30,656 --> 01:30:32,063
This section's been destroyed
775
01:30:51,104 --> 01:30:52,630
They got Tiger Moth.
776
01:30:52,736 --> 01:30:54,426
I hope the pirates are OK
777
01:30:56,640 --> 01:30:58,494
Look!
778
01:30:59,135 --> 01:31:00,596
They're prisoners!
779
01:31:01,440 --> 01:31:03,130
They hang pirates.
780
01:31:03,231 --> 01:31:04,179
We must help them.
781
01:31:04,320 --> 01:31:05,268
Let's go!
782
01:31:10,879 --> 01:31:12,854
We found a way in.
783
01:31:13,247 --> 01:31:15,832
Mountains of treasure.
784
01:31:18,431 --> 01:31:19,577
Wow...
785
01:31:20,670 --> 01:31:22,493
Want some?
786
01:31:22,846 --> 01:31:25,334
I'll give you plenty... of rope.
787
01:31:25,887 --> 01:31:28,091
Have you reported we found Laputa?
788
01:31:28,190 --> 01:31:29,139
Just about to.
789
01:31:29,566 --> 01:31:32,436
Make the code good and complicated
790
01:31:32,542 --> 01:31:35,641
Hey! No looting!
791
01:31:36,671 --> 01:31:39,038
The perfect distraction for those idiots.
792
01:31:55,934 --> 01:31:57,363
What amazing roots
793
01:31:57,662 --> 01:31:59,189
Can you climb trees?
794
01:32:01,694 --> 01:32:02,642
It looks sa fe
795
01:32:34,940 --> 01:32:36,435
How horrible...
796
01:32:37,373 --> 01:32:39,642
If they reach the garden.
797
01:32:40,413 --> 01:32:41,908
The only way to save this.
798
01:32:44,157 --> 01:32:46,644
Is to get the stone back
799
01:32:47,293 --> 01:32:49,115
I see why the clouds parted.
800
01:32:49,884 --> 01:32:52,950
Otherwise they never
could have landed
801
01:32:53,789 --> 01:32:55,479
Was it my spell...
802
01:32:55,933 --> 01:32:59,195
Muska was right.
The seal's broken, and
803
01:33:00,125 --> 01:33:02,197
the kingdom's waking up.
804
01:33:02,556 --> 01:33:05,427
It's welcomed the visitor
with the stone
805
01:33:06,364 --> 01:33:08,306
But Muska will become the king.
806
01:33:09,277 --> 01:33:11,382
He's got much worse in mind
807
01:33:11,611 --> 01:33:15,387
But what do I do with the stone
when I get it back.
808
01:33:16,508 --> 01:33:17,457
That spell: :.
809
01:33:18,236 --> 01:33:21,552
Spell. you don't mean.
810
01:33:48,091 --> 01:33:49,236
I see a way
811
01:34:06,779 --> 01:34:07,761
I'll go first.
812
01:34:26,650 --> 01:34:27,762
It's here somewhere.
813
01:34:38,170 --> 01:34:39,250
Please God. .
814
01:34:45,018 --> 01:34:46,066
This is it!
815
01:34:56,442 --> 01:34:57,390
Lt's that kid.
816
01:35:01,498 --> 01:35:02,446
Oh, no!
817
01:35:02,618 --> 01:35:03,664
Don't shoot, capture her.
818
01:35:05,626 --> 01:35:08,309
Well if it isn't the little princess
819
01:35:08,762 --> 01:35:10,420
Sheeta! Shoot!
820
01:35:13,081 --> 01:35:14,423
What is it, Colonel?
821
01:35:15,226 --> 01:35:18,738
The last of the pirates
There's one right under you.
822
01:35:19,129 --> 01:35:20,592
Yes sir! Search!
823
01:35:23,897 --> 01:35:25,325
Wait for me, Sheeta!
824
01:35:26,329 --> 01:35:27,277
Pazu!
825
01:35:30,681 --> 01:35:31,630
Grenades!
826
01:35:32,217 --> 01:35:33,559
Must be Pazu.
827
01:35:37,433 --> 01:35:38,381
What was that?
828
01:35:39,768 --> 01:35:40,881
No, it wasn't.
829
01:35:49,208 --> 01:35:50,735
The General is over there.
830
01:35:51,128 --> 01:35:53,812
Militia, assemble!
On the double!
831
01:36:00,632 --> 01:36:01,581
Ma'am!
832
01:36:02,105 --> 01:36:06,382
They've got Sheeta I'm going a fter her
I'll cut your ropes. Escape.
833
01:36:15,223 --> 01:36:16,303
Get out of here
834
01:36:16,856 --> 01:36:18,133
Hey, wait!
835
01:36:20,568 --> 01:36:21,713
Take this.
836
01:36:23,448 --> 01:36:24,397
Thanks.
837
01:36:27,768 --> 01:36:29,426
The boy has become a man.
838
01:36:29,783 --> 01:36:30,732
What's that!
839
01:36:31,352 --> 01:36:34,069
Muska destroyed
the radio equipment.
840
01:36:34,167 --> 01:36:36,982
Yes, while the ship
was short-handed.
841
01:36:37,559 --> 01:36:39,632
Some of the guards
are badly wounded.
842
01:36:39,927 --> 01:36:42,032
The Colonel is in a
black sphere down there.
843
01:36:42,488 --> 01:36:43,764
There's a witness.
844
01:36:44,663 --> 01:36:47,860
That upstart's finally
showing his colors.
845
01:36:47,959 --> 01:36:49,714
Hunt down the spy!
846
01:36:50,039 --> 01:36:51,021
Company assemble!
847
01:36:51,127 --> 01:36:52,588
Hey! Hurry!
848
01:36:53,270 --> 01:36:55,310
Shoot if he resists!
849
01:36:55,671 --> 01:36:57,078
Find the entrance
850
01:37:18,198 --> 01:37:20,270
Where are we, Colonel...
851
01:37:20,439 --> 01:37:23,984
Laputa's core. The castle
above is just a trinket.
852
01:37:24,887 --> 01:37:28,269
All of Laputa's knowledge
is crystallized here.
853
01:37:34,197 --> 01:37:35,604
You two wait here.
854
01:37:35,734 --> 01:37:36,944
Colonel!
855
01:37:37,654 --> 01:37:40,785
Only royalty may enter
the sacred area
856
01:37:43,830 --> 01:37:44,877
What is this!
857
01:37:47,766 --> 01:37:49,741
The roots come this far...
858
01:37:52,149 --> 01:37:54,702
Eventually, we'll burn it all.
859
01:37:55,381 --> 01:37:56,625
Come, this way.
860
01:38:09,686 --> 01:38:10,634
Ow!
I found it!
861
01:38:10,998 --> 01:38:12,044
This is it!
862
01:38:19,605 --> 01:38:20,718
Here, too!
863
01:38:35,540 --> 01:38:36,488
Found it!
864
01:38:40,500 --> 01:38:46,097
Behold the giant crystal!
Source of Laputa's power.
865
01:38:46,548 --> 01:38:51,054
Fantastic. It has awaited
a king for 700 years
866
01:38:51,540 --> 01:38:52,621
700 years...
867
01:38:53,684 --> 01:38:56,848
Your family even forgot that?
868
01:39:02,996 --> 01:39:06,257
The black rock!
As the epics described!
869
01:39:12,788 --> 01:39:15,024
I can read, I can read it!
870
01:39:16,244 --> 01:39:17,389
Just who are you?
871
01:39:19,156 --> 01:39:23,530
I, too, have an ancient,
secret name Lucita.
872
01:39:24,020 --> 01:39:26,508
My name is Romuska Palo Ur Laputa
873
01:39:29,651 --> 01:39:33,710
We are descended
from the same royal family...
874
01:39:34,642 --> 01:39:37,064
. that split in two down on earth.
875
01:39:46,771 --> 01:39:48,232
Not even a crack.
876
01:39:48,338 --> 01:39:49,516
What's the catch?
877
01:39:50,163 --> 01:39:51,918
Deploy all our explosives
878
01:39:52,019 --> 01:39:55,314
Force won't be necessary,
Your Excellency
879
01:39:55,571 --> 01:39:56,846
Muska, where are you!
880
01:40:48,402 --> 01:40:53,323
Why hesitate, General?
Please enter.
881
01:40:53,969 --> 01:40:54,951
Darn it! Follow.
882
01:40:55,057 --> 01:40:56,813
Follow His Excellency
883
01:41:08,401 --> 01:41:09,743
Follow.
884
01:41:11,056 --> 01:41:14,285
What is this! Muska, where are you!
885
01:41:14,609 --> 01:41:15,951
Silence.
886
01:41:20,913 --> 01:41:22,287
What on earth!
887
01:41:24,465 --> 01:41:28,458
Watch your tongue You're in
the presence of Laputa's king.
888
01:41:28,976 --> 01:41:30,383
Are you insane...
889
01:41:30,768 --> 01:41:36,365
Let's celebrate Laputa's resurrection
with a display of its power.
890
01:41:37,360 --> 01:41:38,309
Sheeta!
891
01:41:38,544 --> 01:41:41,643
Behold, Laputa's thunder.
892
01:41:42,448 --> 01:41:43,396
Sheeta
893
01:42:04,688 --> 01:42:08,747
It's the heavenly fire that
destroyed Sodom and Gomorrah.
894
01:42:09,199 --> 01:42:12,581
It's the Ramayana's Arrow of Indra.
895
01:42:13,072 --> 01:42:16,649
The world shall bow down
before Laputa once more!
896
01:42:17,871 --> 01:42:23,338
Wonderful, Muska You're a hero.
A monumental achievement.
897
01:42:29,710 --> 01:42:32,972
I've had it up to here
with your stupid face.
898
01:42:35,823 --> 01:42:37,133
Run, everyone!
899
01:42:38,318 --> 01:42:39,464
Die!
900
01:43:05,550 --> 01:43:06,794
Lt's those monsters!
901
01:43:07,503 --> 01:43:08,845
Run!
902
01:43:13,326 --> 01:43:15,115
Check our Flaptors.
903
01:43:16,749 --> 01:43:18,026
They're ready to fly!
904
01:43:18,126 --> 01:43:19,304
Let's hurry!
905
01:43:19,406 --> 01:43:22,340
Quiet Keep your voice down
906
01:43:29,262 --> 01:43:33,288
What are you two doing!
I'll have to leave you behind
907
01:43:35,053 --> 01:43:37,606
I advise you not to anger me.
908
01:43:40,045 --> 01:43:42,893
We'll be alone together here.
909
01:43:48,877 --> 01:43:50,404
They should've escaped.
910
01:43:54,861 --> 01:43:56,650
You think you can fight me?
911
01:44:24,076 --> 01:44:25,024
Robots!
912
01:45:00,107 --> 01:45:01,384
Sheeta!
913
01:45:09,771 --> 01:45:10,982
Fantastic!
914
01:45:11,787 --> 01:45:13,860
A marvelous display, no?
915
01:45:16,459 --> 01:45:18,695
Aha, some human garbage.
916
01:45:21,259 --> 01:45:22,306
How dare you!
917
01:45:34,762 --> 01:45:37,251
Be a good girl, give it back.
918
01:45:38,315 --> 01:45:40,682
Please, open!
919
01:45:48,938 --> 01:45:50,847
Just where will you go?
920
01:45:52,810 --> 01:45:54,087
Open it!
921
01:46:12,458 --> 01:46:13,635
Sheeta!
922
01:46:31,306 --> 01:46:32,898
Pazu!
923
01:46:41,769 --> 01:46:42,717
Pazu!
924
01:46:43,113 --> 01:46:44,061
I'm coming.
925
01:46:45,320 --> 01:46:46,269
Get back!
926
01:46:46,761 --> 01:46:49,990
Take this, hurry!
Muska's coming, quick!
927
01:46:57,641 --> 01:46:59,332
Throw it into the sea.
928
01:47:05,865 --> 01:47:09,607
Hold onto that stone
I'll trade her life for it
929
01:47:37,415 --> 01:47:39,968
Stand up! No time left for hide and seek.
930
01:47:46,792 --> 01:47:50,818
How delightful that it should end
in the throne room Come here!
931
01:47:51,207 --> 01:47:55,135
The throne room?
This will be our grave Ours.
932
01:47:56,647 --> 01:48:00,193
What is a king when his
country lies ruined
933
01:48:00,584 --> 01:48:02,078
I won't give you the stone.
934
01:48:02,567 --> 01:48:05,731
You'll die, trapped here with me.
There's no escape
935
01:48:06,726 --> 01:48:10,436
This is why Laputa died out.
936
01:48:11,303 --> 01:48:14,205
There's a song in my valley. .
Put down your roots in the soil
937
01:48:14,310 --> 01:48:17,474
Let us live together with the wind
938
01:48:17,702 --> 01:48:21,500
Pass the winter with the seeds,
sing in the spring with the birds:.
939
01:48:22,534 --> 01:48:27,553
No matter how powerful your weapons,
or numerous your poor robots,
940
01:48:27,655 --> 01:48:29,541
you can't survive apart from the earth
941
01:48:34,054 --> 01:48:36,869
Laputa will not die. It will revive.
942
01:48:37,574 --> 01:48:40,030
Its power is the stuf fof
humanity's dreams
943
01:48:42,470 --> 01:48:45,819
Next, I shoot off your ears!
944
01:48:45,990 --> 01:48:49,470
Beg for your life Make the kid
hand over the stone
945
01:48:50,534 --> 01:48:52,094
Wait!
946
01:48:52,838 --> 01:48:56,580
The stone's hidden You can shoot,
but you won't get it
947
01:48:57,093 --> 01:49:00,923
Stay away, Pazu.
He'll kill us both.
948
01:49:01,670 --> 01:49:05,499
I'll spare her lif e if you tell me
where the stone is.
949
01:49:06,566 --> 01:49:10,395
Or do you intend to conquer me
with that cannon of yours?
950
01:49:12,614 --> 01:49:14,468
Let me talk to Sheeta alone.
951
01:49:14,629 --> 01:49:17,084
Don't come.
Throw it away and run!
952
01:49:18,660 --> 01:49:20,352
3 minutes
953
01:49:41,669 --> 01:49:46,141
Sheeta, calm down and listen.
Repeat the words of that spell.
954
01:49:48,132 --> 01:49:49,376
I'll say them with you.
955
01:49:50,532 --> 01:49:52,420
Put your hand in mine.
956
01:50:01,924 --> 01:50:03,931
I cut the pirates'ropes
957
01:50:08,643 --> 01:50:10,466
Time's up. What do you say?
958
01:50:52,003 --> 01:50:55,265
My eyes, my eyes: :.
959
01:51:14,722 --> 01:51:16,478
Mama, it's collapsing!
960
01:51:16,579 --> 01:51:18,488
We've no choice, escape!
Hurry!
961
01:51:18,755 --> 01:51:19,769
Hurry!
962
01:51:30,850 --> 01:51:33,184
Look, the bottom's falling out!
963
01:52:21,985 --> 01:52:24,286
Sheeta was such a nice girl...
964
01:52:25,056 --> 01:52:27,096
They used the spell of destruction.
965
01:52:27,713 --> 01:52:30,975
Those kids saved Laputa
from those idiots.
966
01:52:34,273 --> 01:52:35,550
It's stopping!
967
01:52:41,857 --> 01:52:44,759
A crystal! A humongous one!
968
01:52:45,088 --> 01:52:46,462
Lt's rising.
969
01:52:52,640 --> 01:52:56,437
The tree... it's carrying
it away Chase it!
970
01:52:56,736 --> 01:52:58,743
You're heavy get off
971
01:52:58,848 --> 01:52:59,896
You're crazy!
972
01:53:41,310 --> 01:53:43,580
The roots protected us
973
01:53:59,294 --> 01:54:00,603
We can still use this
974
01:54:01,471 --> 01:54:02,419
Here goes
975
01:55:09,533 --> 01:55:12,599
What are you doing,
we're not moving.
976
01:55:12,700 --> 01:55:15,286
Of course not, we're overloaded.
977
01:55:20,093 --> 01:55:21,238
It's Sheeta!
978
01:55:22,364 --> 01:55:23,477
She's alive!
979
01:55:28,412 --> 01:55:29,492
Ma'am!
980
01:55:29,948 --> 01:55:31,159
Thank God you're alive!
981
01:55:31,868 --> 01:55:33,079
You guys OK?
982
01:55:33,468 --> 01:55:37,178
Oh, no! My galleon's wrecked: :.
983
01:55:38,396 --> 01:55:41,712
Oh, stop blubbering.
We'll make a better ship!
984
01:55:42,364 --> 01:55:46,738
You poor child, the worst is
having your hair hacked of f.
985
01:55:47,292 --> 01:55:48,666
That hurts, Ma'am
986
01:55:50,876 --> 01:55:54,521
Pathetic. All that work,
and only this to show.
987
01:55:57,500 --> 01:55:59,639
Ran out of time...
64852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.