Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,958 --> 00:00:20,499
Cayahuari Yacu,
thejungle lndians call this land,
2
00:00:20,625 --> 00:00:25,624
"the land where God
did notfinish creation."
3
00:00:27,750 --> 00:00:33,749
They believe only
after man has disappeared
4
00:00:33,875 --> 00:00:38,040
will He return to finish His work.
5
00:01:42,708 --> 00:01:45,874
With thanks to the Ashininka Campa
lndians of Gran Pajonal
6
00:01:46,000 --> 00:01:49,165
with their chieftains Miguel, Nicolás
and Pascual Camaiteri Fernandez,
7
00:01:49,291 --> 00:01:52,457
the Campas of Rio Tambo
with their chieftain David Pérez Espinosa
8
00:01:52,583 --> 00:01:55,707
and the Machiguengas
of Rio Camisea.
9
00:02:06,291 --> 00:02:08,249
For God's sake hurry up!
10
00:02:08,375 --> 00:02:10,624
lfwe're gonna do this,
let's do it in style.
11
00:02:10,750 --> 00:02:12,415
We're too late anyway.
12
00:02:12,541 --> 00:02:14,457
We're going to miss Caruso!
13
00:02:14,583 --> 00:02:17,124
Come on! Get a move on!
14
00:02:17,250 --> 00:02:18,999
Jump!
15
00:02:20,583 --> 00:02:22,790
Wait, you've got oil
all over yourface.
16
00:02:22,916 --> 00:02:24,999
Come here, l'll wipe it off.
17
00:02:27,625 --> 00:02:29,290
lsn't that better?
18
00:02:29,416 --> 00:02:32,124
- Come on now, for God's sake!
- Yes.
19
00:02:44,166 --> 00:02:46,749
Champagne for the horses!
The best!
20
00:05:41,666 --> 00:05:43,707
We're gonna make it.
21
00:05:46,458 --> 00:05:48,874
Madam. Sir.
22
00:05:49,000 --> 00:05:50,624
This is a gala performance.
23
00:05:50,750 --> 00:05:55,040
We come from lquitos,
1,200 miles down the Amazon.
24
00:05:55,875 --> 00:05:59,290
- l had to row 'cos our motor broke down.
- Look at his hands.
25
00:05:59,416 --> 00:06:01,707
For two days and two nights
l've been rowing
26
00:06:01,833 --> 00:06:03,624
to see Caruso once in my life.
27
00:06:03,750 --> 00:06:05,374
You have no tickets.
28
00:06:05,500 --> 00:06:09,790
This man needs to go in there.
He has no ticket but he has a right.
29
00:06:09,916 --> 00:06:13,499
- Please!
- Sir, Madam, you can't go in there.
30
00:06:13,625 --> 00:06:16,332
l'm going to build an opera house
in lquitos and Caruso'll open it.
31
00:06:16,458 --> 00:06:20,499
lt'll be the greatest opera ofthejungle.
Please, let us in.
32
00:06:20,625 --> 00:06:24,290
You'll work with us.
Let us in, please.
33
00:06:25,416 --> 00:06:27,207
Please!
34
00:06:29,791 --> 00:06:32,915
l'd like to be in there myseIf,
believe me.
35
00:06:34,500 --> 00:06:35,749
Follow me!
36
00:06:48,250 --> 00:06:51,957
Make sure to be quiet and press
yourselves right up against the wall.
37
00:07:31,666 --> 00:07:34,165
- l think he pointed to you.
- Yes.
38
00:07:37,375 --> 00:07:40,457
He pointed to me.
You saw it.
39
00:07:40,583 --> 00:07:41,999
He means me.
40
00:10:21,583 --> 00:10:23,749
Fitzcarraldo?
41
00:10:23,875 --> 00:10:26,374
How do you spell it?
42
00:10:26,500 --> 00:10:28,832
What an interesting name!
43
00:10:30,750 --> 00:10:33,832
My father was lrish.
My real name is Fitzgerald.
44
00:10:33,958 --> 00:10:35,499
Brian Sweeney Fitzgerald.
45
00:10:35,625 --> 00:10:37,624
They had trouble saying it in Peru.
46
00:10:37,750 --> 00:10:41,040
Fitzgerald? From lquitos?
47
00:10:41,166 --> 00:10:44,165
You're not the man
with the railway, are you?
48
00:10:44,291 --> 00:10:46,415
Yeah, that's me.
49
00:10:46,541 --> 00:10:48,249
What's up?
50
00:10:48,375 --> 00:10:54,665
Well, the Trans-Andean Railway...
51
00:10:56,708 --> 00:10:58,707
Unfortunately the projectfell through.
52
00:10:58,833 --> 00:11:02,249
But the idea was a bold one.
53
00:11:02,375 --> 00:11:06,207
At the moment l'm trying my luck
as an ice producer, to make money.
54
00:11:07,291 --> 00:11:13,457
Here, all people wantfor their money
are the big names from Europe.
55
00:11:15,666 --> 00:11:19,832
Sarah Bernhardt,
an actress who can't even sing.
56
00:11:21,083 --> 00:11:24,207
But her wooden leg
is the talk ofthe town.
57
00:11:25,125 --> 00:11:29,415
The ice, ah, l mean...
58
00:11:31,208 --> 00:11:33,374
l'm doing all this
because l have one dream.
59
00:11:34,375 --> 00:11:36,040
The opera.
60
00:11:36,958 --> 00:11:39,499
The Great Opera in the Jungle!
61
00:11:39,625 --> 00:11:44,165
Fitzcarraldo will build it
and Caruso will sing at the premiere.
62
00:11:44,291 --> 00:11:47,332
lt's only the dreamers
who ever move mountains.
63
00:11:51,625 --> 00:11:57,165
Forfive years now we've been
the richest town in the whole world.
64
00:11:57,291 --> 00:11:59,290
lt's like gold fever.
65
00:12:00,041 --> 00:12:02,124
May l show you the house?
66
00:12:05,666 --> 00:12:08,957
When this opera was built,
there were only a few huts here.
67
00:12:09,083 --> 00:12:11,582
The building
was practically in thejungle.
68
00:12:11,708 --> 00:12:15,374
Prices are four times higher here
than in New York.
69
00:12:15,500 --> 00:12:22,124
There are palaces being built with tiles
from Delft and Florentine marble.
70
00:12:22,250 --> 00:12:24,582
And lquitos is catching up.
71
00:12:24,708 --> 00:12:26,332
lt's still a filthy frontier town,
72
00:12:26,458 --> 00:12:29,999
but the rubber business is growing
by leaps and bounds.
73
00:12:30,125 --> 00:12:34,207
The better-offcitizens in Manaus,
if l may put it like that,
74
00:12:34,333 --> 00:12:37,040
send their laundry to Lisbon
75
00:12:37,166 --> 00:12:41,915
because the water in the Amazon
is felt to be impure.
76
00:14:53,375 --> 00:14:56,207
- Come on!
- We're back, my children!
77
00:14:58,291 --> 00:15:00,290
Do you know Caruso?
Did you go to the opera?
78
00:15:00,416 --> 00:15:02,540
- You were gone for a long time.
- How was it?
79
00:15:06,250 --> 00:15:09,082
- Aren't you going to stay?
- l don't know.
80
00:15:10,000 --> 00:15:12,832
Molly, l don't mind you
running a brothel.
81
00:15:12,958 --> 00:15:15,415
But there are too many
ofyour clients around.
82
00:15:15,541 --> 00:15:18,290
Come on,
l'm just training the girls.
83
00:15:18,416 --> 00:15:20,749
l got them offthe streets.
84
00:15:20,875 --> 00:15:23,915
But my girls are working
in the best households.
85
00:15:25,416 --> 00:15:27,707
l've nothing against the girls, Molly.
86
00:15:27,833 --> 00:15:31,999
l just can't stand the sight ofdandies
who think money can buy everything.
87
00:15:32,125 --> 00:15:36,540
And the opera l've got to work
on this ice production.
88
00:15:36,666 --> 00:15:39,374
You could take a crack
at respectability, you know.
89
00:15:39,500 --> 00:15:41,040
lt wouldn't kill you.
90
00:15:41,166 --> 00:15:44,040
Respectabilityjust made me bankrupt.
91
00:15:46,416 --> 00:15:49,665
l'm better offdown there by the river.
That's where l belong.
92
00:15:49,791 --> 00:15:53,124
You have to understand
that l can't let my audience down.
93
00:15:53,250 --> 00:15:56,082
- The kids?
- Yeah, the kids are my public.
94
00:15:56,208 --> 00:15:58,040
And a pig.
95
00:15:58,958 --> 00:16:03,457
One ofthose
lean racing pigs loves me.
96
00:16:03,583 --> 00:16:05,582
How could she help it?
97
00:18:26,583 --> 00:18:28,624
When l build my opera house
98
00:18:28,750 --> 00:18:32,707
l'll see to it you have your own box
and a red velvet armchair.
99
00:19:22,375 --> 00:19:25,374
lt works through a chemical reaction
ofdifferent salts.
100
00:19:25,500 --> 00:19:29,040
Just imagine the possibilities ice has,
but people don't see it.
101
00:19:29,166 --> 00:19:30,915
Look, the children love it.
102
00:19:31,041 --> 00:19:32,874
Yeah, they eat it.
103
00:19:35,375 --> 00:19:36,790
Molly, just imagine -
104
00:19:36,916 --> 00:19:39,790
ice in every warehouse,
on every ship.
105
00:20:16,916 --> 00:20:18,707
Yes, make your bet.
106
00:20:20,375 --> 00:20:23,749
- What do you think of it?
- l'll tell you what l think.
107
00:20:23,875 --> 00:20:26,957
You can read up about ice
in any school book.
108
00:20:27,083 --> 00:20:30,332
lt's out ofthe question
to apply for a patent.
109
00:20:31,500 --> 00:20:34,707
But l have the experience,
and it's experience that counts.
110
00:20:34,833 --> 00:20:39,665
What good is ice here?
To cool the rubber?
111
00:20:39,791 --> 00:20:43,249
Maybe we should magically create
some glaciers in thejungle.
112
00:20:45,500 --> 00:20:49,165
And then we'll build the
Trans-Andean railway on toboggans,
113
00:20:49,291 --> 00:20:52,665
loosen the brakes,
give her a push and adios!
114
00:20:52,791 --> 00:20:55,374
Offshe goes,
sledding down into the valley!
115
00:20:58,750 --> 00:21:00,707
Come on!
116
00:21:00,833 --> 00:21:04,165
Stay here.
Don't take it to heart.
117
00:21:04,291 --> 00:21:07,332
Here, this is for you.
118
00:21:08,083 --> 00:21:09,999
Play a hand with us.
119
00:21:11,708 --> 00:21:15,207
The precious feeling
of losing money!
120
00:21:15,333 --> 00:21:19,040
There's nothing like it!
Ecstasy!
121
00:22:17,375 --> 00:22:22,457
The church remains closed
till this town has its opera house.
122
00:22:26,916 --> 00:22:28,790
l want the opera house!
123
00:22:29,833 --> 00:22:32,040
l want my opera house!
124
00:22:33,291 --> 00:22:35,499
l want to have an opera!
125
00:22:37,500 --> 00:22:41,915
This church remains closed
till this town has an opera!
126
00:22:43,500 --> 00:22:45,999
l will build my opera!
127
00:22:47,208 --> 00:22:49,957
l want to build an opera!
128
00:22:50,083 --> 00:22:52,832
l want to have an opera!
129
00:23:00,708 --> 00:23:02,790
l want to have my opera.
130
00:24:12,166 --> 00:24:15,374
l could have let you cool your heels
in there for two weeks.
131
00:24:15,500 --> 00:24:18,832
l should have left you in there
for quite a while.
132
00:24:20,541 --> 00:24:23,499
Thanks. Two days were
more than enough.
133
00:24:27,500 --> 00:24:29,749
l'm sure Molly is behind this.
134
00:24:29,875 --> 00:24:32,624
You're mistaken.
135
00:24:32,750 --> 00:24:37,374
Come with me, l'll show you
the real reason l'm letting you out so soon.
136
00:24:37,500 --> 00:24:39,415
Come with me.
137
00:24:46,166 --> 00:24:49,207
They won't budge.
l felt moved.
138
00:24:49,333 --> 00:24:51,915
You can do that to a horse,
but not to me.
139
00:24:57,500 --> 00:24:59,832
That shouldn't be too hard to arrange.
140
00:25:01,291 --> 00:25:03,499
All ofthem together,
at the same time?
141
00:25:05,250 --> 00:25:07,374
Don Aquilino, The Borja brothers
and all the others?
142
00:25:07,500 --> 00:25:09,999
l have my ways, don't worry.
143
00:25:10,125 --> 00:25:12,124
l'll bring all my girls with me.
144
00:25:12,250 --> 00:25:15,499
We'll have all the rubber barons
gathered together like flies.
145
00:25:15,625 --> 00:25:17,915
And l guarantee you,
they'll be feeling good.
146
00:25:18,041 --> 00:25:20,749
Great!
l'll bring my phonograph.
147
00:25:21,583 --> 00:25:24,332
You need some sprucing up first.
148
00:25:24,458 --> 00:25:26,665
l'm not letting you
out of my house like that.
149
00:25:26,791 --> 00:25:30,499
A steam bath for Mr Fitzcarraldo!
Full treatment.
150
00:25:30,625 --> 00:25:33,124
And then deliver him to my bedroom.
151
00:25:34,500 --> 00:25:36,832
They can't be serious! Hey!
152
00:25:36,958 --> 00:25:40,040
Hey Molly,
tell them to stop it! Help!
153
00:25:41,458 --> 00:25:43,749
Well take your clothes off, señor.
All ofthem!
154
00:25:47,708 --> 00:25:49,957
Everyone wants money from me.
155
00:25:50,083 --> 00:25:53,082
The hospital, the fire brigade,
156
00:25:53,208 --> 00:25:55,832
and now you keep talking
my ear offabout your opera.
157
00:25:55,958 --> 00:25:58,374
lt gives expression
to our deepestfeelings.
158
00:25:59,500 --> 00:26:02,582
- What is he talking about?
- We can't afford everything!
159
00:26:02,708 --> 00:26:05,082
Our deepestfeelings!
160
00:26:06,333 --> 00:26:08,124
Just take a look at this.
161
00:26:09,000 --> 00:26:10,707
Come a bit closer.
Do you see?
162
00:26:11,583 --> 00:26:13,499
Take a good look.
163
00:26:18,041 --> 00:26:19,790
A little demonstration.
164
00:26:23,291 --> 00:26:26,082
1000 dollar bills seem to taste best.
165
00:26:31,416 --> 00:26:34,332
See how fast our money
goes down the drain?
166
00:26:34,458 --> 00:26:36,790
You must have experienced this.
167
00:26:36,916 --> 00:26:39,874
A railway is sure to swallow up
a lot of money.
168
00:26:41,708 --> 00:26:44,915
How thrilling it must be
to go bankrupt.
169
00:26:45,041 --> 00:26:47,832
- Let's return to ourfriends.
- Yes!
170
00:26:47,958 --> 00:26:52,582
A chance to meet all one's friends
and rivals in one place
171
00:26:52,708 --> 00:26:55,082
does not present itseIfvery often.
172
00:27:22,208 --> 00:27:23,499
Rosita, over there!
173
00:27:23,625 --> 00:27:25,957
Take the champagne over there!
174
00:27:31,791 --> 00:27:35,540
Please, may we have your attention?
Quiet, please!
175
00:27:35,666 --> 00:27:37,790
Please, come a bit closer.
176
00:28:28,666 --> 00:28:31,040
Servant! Hold him!
177
00:28:32,041 --> 00:28:34,665
He can't get away with this.
178
00:28:34,791 --> 00:28:37,415
One moment!
Please, please, please!
179
00:28:37,541 --> 00:28:39,582
There's no reason for concern.
180
00:28:39,708 --> 00:28:43,290
Ladies and gentlemen,
don't worry.
181
00:28:43,416 --> 00:28:45,749
See?
This man is harmless.
182
00:28:45,875 --> 00:28:49,540
This gentleman'sjust had
a soul-stirring experience.
183
00:28:49,666 --> 00:28:50,874
Sir!
184
00:28:51,000 --> 00:28:54,415
My servants will escort you
to the kitchen.
185
00:28:54,541 --> 00:28:57,332
My dogs' cook
will prepare you a meal.
186
00:28:58,166 --> 00:29:02,332
Thank you very much, sir,
you were superb.
187
00:29:05,625 --> 00:29:07,540
To your dogs' cook.
188
00:29:11,458 --> 00:29:13,082
To Verdi.
189
00:29:15,333 --> 00:29:16,874
To Rossini.
190
00:29:19,250 --> 00:29:20,457
To Caruso.
191
00:29:20,583 --> 00:29:23,624
To Fitzcarraldo,
the Conquistador ofthe Useless!
192
00:29:23,750 --> 00:29:24,915
Cheers!
193
00:29:29,833 --> 00:29:32,874
As true as l am standing here,
194
00:29:33,000 --> 00:29:35,499
one day l shall bring
grand opera to lquitos.
195
00:29:36,583 --> 00:29:39,249
l will outnumber you.
196
00:29:41,125 --> 00:29:42,957
l will outbillion you.
197
00:29:43,083 --> 00:29:45,374
l am the spectacle in the forest.
198
00:29:45,500 --> 00:29:47,582
l am the inventor of rubber.
199
00:29:47,708 --> 00:29:49,790
l will outrubber you.
200
00:29:49,916 --> 00:29:52,124
Sir...
201
00:29:52,250 --> 00:29:56,957
The reality ofyour world is nothing more
than a rotten caricature
202
00:29:57,083 --> 00:29:59,749
ofwhat you get to see
in great opera productions.
203
00:29:59,875 --> 00:30:03,165
Fitz, Fitz, be quiet.
Let's go.
204
00:30:03,291 --> 00:30:06,374
He's as dead as a doornail.
He is no opponentfor you.
205
00:30:06,500 --> 00:30:10,582
Madam, l'm still standing firm
on both my legs.
206
00:30:10,708 --> 00:30:12,999
You're a big game hunter,
aren't you?
207
00:30:13,125 --> 00:30:16,290
- What's that got to do with it?
- You don't know?
208
00:30:17,166 --> 00:30:18,874
When you shoot an elephant,
209
00:30:19,000 --> 00:30:23,124
he sometimes stays on his legs
for ten days before he topples over.
210
00:30:23,250 --> 00:30:24,540
Good night!
211
00:30:24,666 --> 00:30:28,124
Come on, girls, we're leaving.
Not through the garden. This way!
212
00:30:43,375 --> 00:30:45,082
You should do like the people here.
213
00:30:45,208 --> 00:30:48,999
The only money that's to be made here
is in rubber - forget about the ice.
214
00:30:49,125 --> 00:30:52,457
Yes, l know,
but you need a big steam-boat.
215
00:30:53,333 --> 00:30:56,332
And you need land
and hundreds ofworkers.
216
00:30:56,458 --> 00:30:59,457
The rubber barons
have divided up the land,
217
00:30:59,583 --> 00:31:01,582
but there's still some left.
218
00:31:01,708 --> 00:31:03,124
How do you know?
219
00:31:03,250 --> 00:31:06,499
Through Don Aquilino.
Why don't you pay him a visit?
220
00:31:06,625 --> 00:31:08,249
Forget about it.
221
00:31:09,333 --> 00:31:11,582
But you'll get to know more from him.
222
00:31:23,291 --> 00:31:27,124
My territory begins right here
where the Pongo ends.
223
00:31:28,875 --> 00:31:32,832
l'd say it reaches downstream
for 80 miles.
224
00:31:33,750 --> 00:31:38,040
- And above the Pongo?
- l'd like to have that myseIf.
225
00:31:38,166 --> 00:31:41,499
l've thought about building
a road across the mountains,
226
00:31:41,625 --> 00:31:44,832
but it would be
an impossible venture.
227
00:31:44,958 --> 00:31:46,790
And the most important thing
is still missing.
228
00:31:46,916 --> 00:31:49,040
A ship?
229
00:31:49,166 --> 00:31:51,249
And nobody
has made it upstream?
230
00:31:54,791 --> 00:31:59,165
Want to see for yourseIf?
We can climb over the rock.
231
00:32:06,041 --> 00:32:07,957
What's he saying?
232
00:32:08,083 --> 00:32:09,874
We must be quiet.
233
00:32:10,000 --> 00:32:11,874
He says, whoever talks
will be swallowed up
234
00:32:12,000 --> 00:32:14,457
by the evil spirits ofthe rapids.
235
00:32:50,291 --> 00:32:56,790
The lndians call the rapids Chirimagua,
"the angry spirits."
236
00:32:56,916 --> 00:33:00,374
Anyone who falls in there is lost.
237
00:33:00,500 --> 00:33:06,749
The native bare-asses also say,
"The water has no hair to hold on to."
238
00:33:34,541 --> 00:33:36,332
ls this a rubber tree?
239
00:33:38,791 --> 00:33:41,999
That's correct.
Hevea brasiliensis.
240
00:33:54,833 --> 00:33:57,415
The bare-asses
call the rubber tree caoutchou
241
00:33:57,541 --> 00:33:59,999
"the tree that weeps."
242
00:34:00,125 --> 00:34:03,165
These bare-asses
love flowery language.
243
00:34:03,291 --> 00:34:05,749
Gold, they call
"sweat ofthe sun."
244
00:34:05,875 --> 00:34:08,832
Bees, "father of honey."
245
00:34:11,083 --> 00:34:15,540
You know, it's no easyjob
to civilise them.
246
00:34:30,291 --> 00:34:33,624
How much do you think
this stinky stuffweighs?
247
00:34:35,583 --> 00:34:38,040
Around 60 kilos!
248
00:34:38,166 --> 00:34:41,207
And l presume you're familiar
with the market price.
249
00:34:41,333 --> 00:34:43,249
How long does it take
to make one ofthem?
250
00:34:43,375 --> 00:34:45,540
Three men one week.
251
00:34:54,500 --> 00:34:57,707
Presently l have a staffof8,500.
252
00:35:01,583 --> 00:35:05,874
But l am thinking
of increasing to 10,000.
253
00:35:09,083 --> 00:35:11,707
You're an odd fish,
254
00:35:11,833 --> 00:35:14,124
but somehow
l like you all the same.
255
00:35:54,333 --> 00:35:55,790
See? That's my area.
256
00:35:55,916 --> 00:35:59,290
From the Pongo
to the mouth ofthe Ucayali.
257
00:35:59,416 --> 00:36:02,457
Up there you see
the Peruvian Amazon Company,
258
00:36:02,583 --> 00:36:04,207
a joint stock company,
259
00:36:04,333 --> 00:36:06,832
and there, the Borja brothers.
260
00:36:06,958 --> 00:36:08,624
What does that square mean?
261
00:36:08,750 --> 00:36:13,624
That's the rubber region ofthe Ucayali,
about 14 million trees.
262
00:36:14,791 --> 00:36:16,707
lt's the only area still unclaimed.
263
00:36:16,833 --> 00:36:19,207
To get across the rapids
ofthe Pongo das Mortes,
264
00:36:19,333 --> 00:36:23,540
you'd have to have wings.
The area is inaccessible.
265
00:36:23,666 --> 00:36:26,207
What about up on the Pachitea?
266
00:36:26,333 --> 00:36:32,790
No rubber trees, maybe a few,
but not enough to make it worthwhile.
267
00:36:32,916 --> 00:36:35,874
The only thing you'll find there
are savage lndians.
268
00:36:36,000 --> 00:36:40,207
No gold, no rubber, no nothing.
269
00:36:40,333 --> 00:36:42,582
Only head hunters.
270
00:36:45,916 --> 00:36:48,040
The two rivers
almost touch each other.
271
00:36:48,166 --> 00:36:49,999
What?
272
00:36:51,583 --> 00:36:56,790
How exact is this map?
ls there anything more precise?
273
00:36:56,916 --> 00:36:59,415
Oh, l think
it's a pretty good map.
274
00:37:00,708 --> 00:37:05,790
ln 1896 a group ofsurveyors and soldiers
got to the Upper Pachitea,
275
00:37:05,916 --> 00:37:07,832
but most ofthem were murdered.
276
00:37:07,958 --> 00:37:13,540
Then some missionaries got as far as
Saramiriza, theirfarthest settlement.
277
00:37:13,666 --> 00:37:18,457
From there on you'll find only
savage Jivaros and Campas.
278
00:37:20,750 --> 00:37:24,082
Two padres ended up
as shrunken heads.
279
00:37:24,208 --> 00:37:25,665
Have you ever seen
a shrunken head?
280
00:37:26,416 --> 00:37:28,290
Yes, ofcourse.
281
00:37:28,416 --> 00:37:30,374
l mean...
282
00:37:30,500 --> 00:37:33,124
No, not really.
283
00:37:54,000 --> 00:37:56,582
- Have you made your choice?
- l can't decide.
284
00:37:56,708 --> 00:37:58,624
l guess l'll take both.
285
00:37:58,750 --> 00:38:02,165
- Molly, listen!
- What is it?
286
00:38:02,291 --> 00:38:04,374
You won't believe it, Molly -
l need your money.
287
00:38:04,500 --> 00:38:06,999
- Oh Fitz, not again!
- l have an idea.
288
00:38:08,750 --> 00:38:10,415
An amazing idea!
289
00:38:11,833 --> 00:38:13,915
Here, look at this.
290
00:38:15,000 --> 00:38:17,915
l've bought some maps,
l can explain everything to you.
291
00:38:18,041 --> 00:38:19,249
There!
292
00:38:34,166 --> 00:38:38,374
First l have to contact a lawyer,
then get a ship.
293
00:38:38,500 --> 00:38:41,249
But my money is not gonna
buy you a ship, Fitz.
294
00:38:55,916 --> 00:38:58,249
You're squeezing me to death!
295
00:39:06,875 --> 00:39:09,040
l can't breathe.
296
00:39:17,000 --> 00:39:19,915
The document, please.
Thank you.
297
00:39:24,625 --> 00:39:26,915
The act ofterritorial acquisition
is done step by step.
298
00:39:27,041 --> 00:39:30,499
You and your partner sign,
you pay the money
299
00:39:30,625 --> 00:39:32,999
and l will complete the document
with my signature.
300
00:39:34,000 --> 00:39:38,332
Before you sign, l'd like to direct
your attention to the option clause.
301
00:39:38,458 --> 00:39:40,290
What option clause?
302
00:39:41,500 --> 00:39:43,540
Through its executive organs,
303
00:39:43,666 --> 00:39:48,082
the Peruvian government
is insistent with no exceptions,
304
00:39:48,208 --> 00:39:51,707
that a region ofthis size
be taken into possession
305
00:39:51,833 --> 00:39:54,790
by deed and by proof
within nine months.
306
00:39:54,916 --> 00:39:56,624
You will have to prove
307
00:39:56,750 --> 00:40:01,249
that real operational steps
have been taken to exploit the region.
308
00:40:01,375 --> 00:40:05,249
Otherwise your right ofexploitation
will be terminated.
309
00:40:05,375 --> 00:40:10,040
The point is
that the state is concerned
310
00:40:10,166 --> 00:40:13,582
that areas such as this are productively
used by competent men of business
311
00:40:13,708 --> 00:40:16,415
- so that they...
- Come on, we are wasting time.
312
00:40:16,541 --> 00:40:20,124
May l ask you a question
ofa personal nature?
313
00:40:21,791 --> 00:40:24,582
Do you really know
what you're doing?
314
00:40:26,041 --> 00:40:27,999
We're gonna do
what nobody's ever done.
315
00:40:28,125 --> 00:40:31,124
We're going to be very, very rich.
You'll see.
316
00:40:34,500 --> 00:40:36,249
Well?
317
00:40:38,750 --> 00:40:42,082
Please, sir, sign on the dotted line.
318
00:41:00,625 --> 00:41:05,957
That's it.
319
00:41:06,625 --> 00:41:08,249
lsn't it marvellous?
320
00:41:09,083 --> 00:41:11,249
We should be able to fix it up.
321
00:41:18,375 --> 00:41:20,499
lt's wonderful.
322
00:41:22,416 --> 00:41:25,790
- You haven't seen the whole thing.
- l like it already.
323
00:41:28,166 --> 00:41:31,415
Watch out here.
Everything's rotten through.
324
00:41:33,625 --> 00:41:35,582
The engine room.
325
00:41:43,416 --> 00:41:45,457
Up the stairs.
326
00:41:49,416 --> 00:41:51,290
Wait a moment.
327
00:41:55,916 --> 00:41:57,707
Wait. Let me go first.
328
00:42:10,375 --> 00:42:14,499
To our contract!
Please come in, gentlemen.
329
00:42:24,750 --> 00:42:28,832
Now that the purchase of my ship
is settled,
330
00:42:28,958 --> 00:42:30,832
let me be quite frank.
331
00:42:30,958 --> 00:42:32,165
Go on.
332
00:42:32,291 --> 00:42:37,290
l forced you to take Cholo as mechanic
or you wouldn't have gotten the ship.
333
00:42:39,958 --> 00:42:41,415
l realise that.
334
00:42:41,541 --> 00:42:44,290
Very good. Good.
335
00:42:44,416 --> 00:42:48,540
l'll tell you that much -
he's a first-rate mechanic.
336
00:42:52,791 --> 00:42:54,457
Now, what else is he?
337
00:42:54,583 --> 00:42:57,915
The reason behind it all,
excuse my bluntness
338
00:42:58,041 --> 00:43:02,582
is that l wish to be kept informed
about the activities of my competitors.
339
00:43:02,708 --> 00:43:06,957
l don't want my territory contested.
340
00:43:07,833 --> 00:43:10,040
Don't worry.
341
00:43:10,166 --> 00:43:12,832
Every steamship owner
is a potential enemy,
342
00:43:12,958 --> 00:43:16,707
but those with just a canoe
can't hurt us.
343
00:43:19,250 --> 00:43:21,749
The two of us have a bet going
344
00:43:21,875 --> 00:43:24,749
how long it will take
until you go bankrupt.
345
00:43:24,875 --> 00:43:30,040
Oh, don't take it personally, please.
We're all sportsmen, aren't we?
346
00:43:31,833 --> 00:43:33,999
No, only one of us.
347
00:43:35,750 --> 00:43:37,749
l shall move a mountain.
348
00:44:19,250 --> 00:44:21,457
When is she gonna be ready?
349
00:44:23,791 --> 00:44:27,207
- Tomorrow.
- For days he's been telling me tomorrow.
350
00:44:27,333 --> 00:44:29,540
l hope she'll be ready for launching.
351
00:44:34,833 --> 00:44:37,915
l wonder what this guy's really up to.
352
00:45:22,458 --> 00:45:25,082
- What's your name?
- Paul Resenbrink.
353
00:45:25,208 --> 00:45:27,374
l'm Dutch.
354
00:45:27,500 --> 00:45:30,040
They call me Orinoco Paul
355
00:45:30,166 --> 00:45:33,332
because l know
every goddamn bend in this river.
356
00:45:36,166 --> 00:45:38,124
You haven't sailed for some time.
357
00:45:39,166 --> 00:45:42,124
That's right.
My last ship was the Adolfo.
358
00:45:42,250 --> 00:45:45,665
My eyesight isn't so good,
but l cannot be fooled.
359
00:45:46,500 --> 00:45:47,707
What do you mean?
360
00:45:48,500 --> 00:45:51,249
Thejungle plays tricks
on your senses.
361
00:45:51,375 --> 00:45:55,124
lt's full ofdreams, lies, demons.
362
00:45:55,250 --> 00:46:00,290
l have learned to tell the difference
between reality and hallucinations.
363
00:46:02,791 --> 00:46:06,582
l see that you took part in
the Pachitea expedition in '96.
364
00:46:06,708 --> 00:46:08,332
Yes, as helmsman.
365
00:46:08,875 --> 00:46:11,582
On the return trip l was the captain.
366
00:46:11,708 --> 00:46:15,874
The captain died.
There were only five survivors.
367
00:46:19,500 --> 00:46:22,540
Paul Resenbrink,
you have captain's authority.
368
00:46:22,666 --> 00:46:24,874
Help me choose the crew.
369
00:46:26,166 --> 00:46:28,999
We need strong, fearless men.
370
00:46:29,125 --> 00:46:32,207
l'm afraid we'll find
few good men here.
371
00:46:32,333 --> 00:46:34,332
First ofall we need a pilot.
372
00:46:37,416 --> 00:46:40,124
Does anyone have
experience as a pilot?
373
00:46:46,666 --> 00:46:50,332
Scram, you puny runt!
l'm Huerequeque.
374
00:46:50,458 --> 00:46:52,499
So?
375
00:46:57,416 --> 00:47:01,832
Brethren!
l am Huerequeque!
376
00:47:01,958 --> 00:47:04,499
l am the best cook
in all ofel Amazonas.
377
00:47:04,625 --> 00:47:07,374
l have been on every ship.
378
00:47:07,500 --> 00:47:09,999
And by the way, amigo...
379
00:47:11,208 --> 00:47:14,832
l'm not stupid.
l know what your plans are.
380
00:47:14,958 --> 00:47:18,957
Huerequeque may tip the bottle
now and then,
381
00:47:19,083 --> 00:47:23,915
but up here electric, electrico!
382
00:47:27,083 --> 00:47:33,040
Also, l am the best gunman
on the entire Amazon.
383
00:47:33,166 --> 00:47:36,499
- What do you think of him?
- Upstream and downstream.
384
00:47:36,625 --> 00:47:39,332
- ls he really a good gunman?
- l would have to say, yes.
385
00:47:40,375 --> 00:47:42,207
What was your name?
Huere...
386
00:47:42,333 --> 00:47:44,165
Huerequeque.
387
00:47:47,708 --> 00:47:50,499
Huerequeque, you are our cook.
388
00:47:50,625 --> 00:47:52,582
Cheers, then.
389
00:47:59,250 --> 00:48:01,915
- Please understand.
- Who bought the ship?
390
00:48:02,041 --> 00:48:03,999
Who paid for the crew?
391
00:48:04,125 --> 00:48:05,749
lt's my right to come with you.
392
00:48:05,875 --> 00:48:10,457
Molly, you can't leave the girls.
What are they gonna do without you?
393
00:48:10,583 --> 00:48:12,665
And what will l do without you?
394
00:48:12,791 --> 00:48:14,582
l'll be back.
395
00:48:16,625 --> 00:48:19,624
Fitz do you still love me?
396
00:48:21,166 --> 00:48:23,165
We are partners, you and me.
397
00:49:19,500 --> 00:49:23,832
Oh Fitz, you're crazy!
398
00:50:14,083 --> 00:50:17,874
Oh Fitz, it's wonderful!
399
00:50:18,000 --> 00:50:20,290
This is your day, Molly!
400
00:50:29,166 --> 00:50:31,749
You've given the ship my name!
401
00:50:31,875 --> 00:50:34,832
That's more
than my poor heart can stand.
402
00:50:34,958 --> 00:50:37,040
Now comes the official part.
403
00:50:37,166 --> 00:50:40,499
Here. Throw it... hard!
404
00:51:03,916 --> 00:51:06,082
l don't want those señoritas
on board my ship.
405
00:51:06,208 --> 00:51:09,999
These are my assistants.
l can't cook without them.
406
00:51:10,125 --> 00:51:12,040
Come on, kids, come on.
407
00:52:00,125 --> 00:52:02,207
Why isn't he going down
to the Ucayali?
408
00:52:03,583 --> 00:52:05,540
Why is he heading upstream?
409
00:52:05,666 --> 00:52:07,874
l thought he was going
to the Pongo das Mortes.
410
00:52:08,000 --> 00:52:09,415
You saw right.
411
00:52:09,541 --> 00:52:12,832
Brian Sweeney Fitzgerald
is going up the Amazon.
412
00:53:04,500 --> 00:53:07,082
We're going upstream!
What's the idea?
413
00:53:08,125 --> 00:53:11,540
We're going up the river.
That's the idea.
414
00:53:11,666 --> 00:53:15,624
And, from now on, you only leave
the engine room if l say so.
415
00:54:41,416 --> 00:54:47,082
What do you think you're doing?
Getting around my girls! Get lost!
416
00:56:05,375 --> 00:56:08,290
Don Fitzcarraldo! Don Fitzcarraldo!
417
00:56:08,416 --> 00:56:10,249
You're back at last.
418
00:56:10,375 --> 00:56:14,332
l'd almost given up hope.
Finally!
419
00:56:14,458 --> 00:56:18,249
Look here,
Amazon Terminal ready for action.
420
00:56:18,375 --> 00:56:20,749
l see you've become a father.
421
00:56:20,875 --> 00:56:23,707
l knew you'd come back.
422
00:56:23,833 --> 00:56:27,957
l thought you'd forgotten about me
when the railway construction ceased.
423
00:56:28,625 --> 00:56:31,999
Every year l repaint
the first class booking office.
424
00:56:32,125 --> 00:56:34,165
lt looks a little weather-beaten,
425
00:56:34,291 --> 00:56:36,457
but wait until your trains
cross the mountains
426
00:56:36,583 --> 00:56:38,332
from the Amazon
to the Pacific,
427
00:56:38,458 --> 00:56:39,707
then everything will change.
428
00:56:39,833 --> 00:56:42,790
l've been here six years now,
without payment.
429
00:56:42,916 --> 00:56:44,624
Therefore...
430
00:56:46,041 --> 00:56:48,665
The engine is in good working order.
431
00:56:48,791 --> 00:56:53,415
All the levers work,
but l must confess...
432
00:56:53,541 --> 00:56:58,790
l was forced to sell a few iron parts
to the lndians.
433
00:56:58,916 --> 00:57:03,707
They need itfor their machetes
and other things they need.
434
00:57:03,833 --> 00:57:06,915
They used to come at night
to steal parts.
435
00:57:07,041 --> 00:57:12,207
So l thought
it was better to sell
436
00:57:12,333 --> 00:57:14,915
than to have things stolen at night.
437
00:57:16,541 --> 00:57:19,499
l had to do it. l was left alone
and deserted on this post.
438
00:57:19,625 --> 00:57:23,707
l thought you'd been sent home
like everybody else.
439
00:57:25,583 --> 00:57:27,624
Let me show you outside.
440
00:57:27,750 --> 00:57:30,915
The tracks reach 200 meters
deep into thejungle.
441
00:57:35,041 --> 00:57:38,624
Come with me, l've invented something
to scare offthe lndians.
442
00:57:38,750 --> 00:57:40,415
They've become more cautious.
443
00:57:40,541 --> 00:57:44,457
l do the same thing with the snakes -
l connect an electric line to the tracks.
444
00:57:45,958 --> 00:57:49,082
l connected the power generator
to the track.
445
00:57:49,208 --> 00:57:51,415
The lndians got theirfingers singed!
446
00:57:52,416 --> 00:57:53,832
They won't come back.
447
00:57:53,958 --> 00:57:57,415
l chase the snakes
onto the rails with a stick.
448
00:57:57,541 --> 00:58:01,915
On the first rail they getfried,
on the second they turn to ash.
449
00:58:03,875 --> 00:58:06,999
Every year, l cut back the bushes
450
00:58:07,125 --> 00:58:09,332
When will you resume construction?
451
00:58:11,375 --> 00:58:15,707
The thing is, we've come here
on a different project.
452
00:58:17,250 --> 00:58:20,915
Our whole financial situation
will change overnight, if it works.
453
00:58:23,000 --> 00:58:25,999
What l'm trying to say is...
454
00:58:27,208 --> 00:58:29,624
we need the tracks
for another purpose.
455
00:58:41,666 --> 00:58:43,457
For God's sake!
456
00:58:43,583 --> 00:58:45,832
No, not those from under the engine!
457
00:58:53,541 --> 00:58:55,624
Don Fitzcarraldo.
458
00:58:56,458 --> 00:58:58,624
Don Fitzcarraldo! Don Fitzcarraldo!
459
00:58:58,750 --> 00:59:00,457
The men are removing the tracks.
460
00:59:00,583 --> 00:59:03,457
l'm begging you, leave mejust a few yards
under the locomotive.
461
00:59:03,583 --> 00:59:06,415
How else can l roll it back and forth
to maintain it?
462
00:59:06,541 --> 00:59:08,040
Hey!
463
00:59:08,166 --> 00:59:11,207
Leave those under there!
There's more out in the forest.
464
00:59:12,875 --> 00:59:15,957
- Thank you.
- You're welcome. lt's all right.
465
00:59:16,083 --> 00:59:17,999
Thank you.
466
00:59:44,750 --> 00:59:47,374
We should have reached
the Pachitea a long time ago.
467
00:59:48,250 --> 00:59:50,040
No, we haven't.
468
00:59:50,958 --> 00:59:53,124
We have according to the map.
469
00:59:53,250 --> 00:59:55,332
l don't rely on maps.
470
00:59:56,958 --> 00:59:58,915
How can you be so sure about that?
471
01:00:12,375 --> 01:00:16,165
No river tastes like the Pachitea.
lt'sjust ahead of us.
472
01:00:17,250 --> 01:00:18,915
lsn't that something!
473
01:00:36,083 --> 01:00:38,790
Brimming over!
474
01:00:43,916 --> 01:00:45,915
Oh, these women!
475
01:00:51,083 --> 01:00:52,874
That's what l need.
476
01:01:38,416 --> 01:01:40,332
What's going on here?
477
01:01:40,458 --> 01:01:42,790
We're going up the Pachitea.
478
01:01:45,791 --> 01:01:47,582
ls that so?
479
01:02:21,541 --> 01:02:23,665
Where are we going?
480
01:02:23,791 --> 01:02:26,957
Amigos, welcome to the Pachitea!
481
01:02:27,083 --> 01:02:30,207
Known for it's native hospitality.
482
01:02:57,916 --> 01:03:00,165
Something is going on down below.
483
01:03:00,291 --> 01:03:03,499
They don't seem to agree
with our course.
484
01:03:05,208 --> 01:03:06,707
What?
485
01:03:31,000 --> 01:03:35,874
l told you in lquitos l needed men,
not cowards who shit themselves.
486
01:03:40,291 --> 01:03:41,582
So...
487
01:03:43,333 --> 01:03:45,665
Whoever wants to leave,
step forward.
488
01:04:28,708 --> 01:04:31,290
Welcome to Saramiriza!
489
01:04:34,958 --> 01:04:36,999
Brian Sweeney Fitzgerald.
490
01:04:38,500 --> 01:04:41,249
We thought you were
a government commission.
491
01:04:42,125 --> 01:04:43,999
Welcome to our place, here.
492
01:04:44,666 --> 01:04:46,374
Welcome.
493
01:04:47,416 --> 01:04:49,415
- Happy to have you.
- l'm Huerequeque.
494
01:04:49,541 --> 01:04:51,249
Welcome.
495
01:04:52,125 --> 01:04:53,624
Come.
496
01:05:09,500 --> 01:05:11,457
Thank you, thanks.
497
01:05:14,458 --> 01:05:17,624
How can anyone learn patriotism
from a school book?
498
01:05:17,750 --> 01:05:19,499
The Government requires it.
499
01:05:19,625 --> 01:05:23,374
The natives get used to it
like vaccination.
500
01:05:24,041 --> 01:05:26,749
The children already feel like Peruvians.
501
01:05:26,875 --> 01:05:30,374
The other day l asked them,
"Are you lndians?"
502
01:05:30,500 --> 01:05:34,874
"No," they said, "not us,
the ones up the river are."
503
01:05:35,000 --> 01:05:37,790
Then l asked, "What are lndians?"
504
01:05:37,916 --> 01:05:40,999
They said,
"lndians are people who can't read
505
01:05:41,125 --> 01:05:43,665
"and who don't know
how to wash their clothes."
506
01:05:43,791 --> 01:05:45,915
And what do the older people say?
507
01:05:46,041 --> 01:05:47,040
Well...
508
01:05:47,708 --> 01:05:51,582
We can't seem to cure them
ofthe idea
509
01:05:51,708 --> 01:05:54,915
that our everyday life
is only an illusion
510
01:05:55,041 --> 01:05:58,499
behind which lies
the reality ofdreams.
511
01:06:01,000 --> 01:06:03,540
l am very interested in these ideas.
512
01:06:03,666 --> 01:06:05,582
l specialise in opera myseIf.
513
01:06:08,125 --> 01:06:11,540
What do you know about the Jivaros
on the upper Pachitea?
514
01:06:11,666 --> 01:06:15,124
l was there during the disaster in '96.
515
01:06:15,250 --> 01:06:17,290
Have you had any contact since then?
516
01:06:18,125 --> 01:06:21,790
Some years ago, two ofour brothers
set offwith some natives.
517
01:06:21,916 --> 01:06:24,290
One ofthem came back
a few days later
518
01:06:24,416 --> 01:06:27,999
and said the Jivaros had
withdrawn deep into the forest.
519
01:06:28,125 --> 01:06:30,999
The expedition
vanished without a trace.
520
01:06:31,125 --> 01:06:34,790
Afew weeks later,
one ofour brothers was washed up.
521
01:06:34,916 --> 01:06:38,207
They'd filled his stomach with
heavy stones and his head was gone.
522
01:06:39,875 --> 01:06:42,540
Anyway, what do you want up there?
523
01:06:45,708 --> 01:06:47,915
l'm planning something geographical.
524
01:06:50,666 --> 01:06:52,165
Paul.
525
01:06:55,500 --> 01:06:56,999
The crew.
526
01:07:01,541 --> 01:07:05,415
Quiet down, you drunken idiots!
Stop it! Stop it at once!
527
01:07:28,125 --> 01:07:32,915
You have to crack down on the men,
or you can find yourseIfa new captain.
528
01:07:34,833 --> 01:07:36,999
Who's causing trouble?
529
01:07:37,125 --> 01:07:40,082
Evaristo Chavez
and Fabiano, the Brazilian.
530
01:07:40,208 --> 01:07:41,915
And the two women.
531
01:07:42,041 --> 01:07:45,499
They must go ashore immediately,
they're the main ones.
532
01:07:46,416 --> 01:07:49,915
And Huerequeque,
he's smart but not to be trusted.
533
01:07:57,833 --> 01:07:59,790
Your services
are no longer required.
534
01:07:59,916 --> 01:08:02,915
l give you two minutes to get ashore.
535
01:08:03,041 --> 01:08:06,082
You'll see,
you did us a favour.
536
01:08:09,375 --> 01:08:11,249
And the women!
537
01:08:12,166 --> 01:08:13,915
Come on, move!
538
01:08:16,875 --> 01:08:18,832
See to the rest!
539
01:08:18,958 --> 01:08:21,957
And all ofyou, back to work.
540
01:08:22,083 --> 01:08:23,790
Go on!
541
01:12:02,375 --> 01:12:05,207
Reduce speed!
HaIfspeed ahead!
542
01:12:12,083 --> 01:12:14,040
What are the men doing?
543
01:12:23,833 --> 01:12:25,915
They've armed themselves.
544
01:12:27,083 --> 01:12:29,540
Under no circumstances
are they to shoot.
545
01:12:31,041 --> 01:12:33,832
That was our mistake
on the first expedition.
546
01:12:35,291 --> 01:12:39,457
Go down and tell them that,
or there'll be a disaster.
547
01:13:05,958 --> 01:13:09,082
What the hell are you doing?
Have you gone mad?
548
01:13:09,208 --> 01:13:13,040
l'm just trying to have a little conversation
with our invisible friends.
549
01:13:13,166 --> 01:13:16,332
Your stupidity will cost us our lives.
Yours first.
550
01:14:16,250 --> 01:14:19,082
There is silence and silence.
551
01:14:20,041 --> 01:14:22,749
And this one, l don't like at all.
552
01:14:31,333 --> 01:14:33,749
There's something on the water.
553
01:14:36,666 --> 01:14:38,332
Where?
554
01:14:38,458 --> 01:14:41,749
There! lt's floating towards us.
Something black.
555
01:15:29,208 --> 01:15:31,457
What's an umbrella doing here?
556
01:15:31,583 --> 01:15:35,832
lt must have belonged to one ofthe
missionaries that the Jivaros killed.
557
01:15:40,625 --> 01:15:42,374
Strange.
558
01:15:46,125 --> 01:15:50,665
Seems to be a last warning.
The bare-asses love flowery gestures.
559
01:15:50,791 --> 01:15:53,374
l wish they would show themselves.
560
01:16:11,291 --> 01:16:13,332
Now it's Caruso's turn.
561
01:17:48,916 --> 01:17:51,124
Do you see the lndians in the canoe?
562
01:17:52,083 --> 01:17:54,290
Could that be a trap?
563
01:17:54,416 --> 01:17:56,874
lt doesn't look like one.
564
01:17:57,000 --> 01:17:59,207
No, l don't think so.
565
01:18:00,208 --> 01:18:04,915
They usually attack at night.
And in bigger groups.
566
01:18:08,750 --> 01:18:11,374
Shall we stop and try to make contact?
567
01:18:11,500 --> 01:18:15,749
No, don't stop.
They wouldn't talk to us anyway.
568
01:18:41,708 --> 01:18:43,624
Something's moving over there.
569
01:18:46,375 --> 01:18:49,124
Those bare-asses
have never seen the likes ofthis.
570
01:18:49,250 --> 01:18:51,165
Teach 'em some respect.
571
01:19:27,875 --> 01:19:30,457
Everything depends
on how we behave.
572
01:19:35,958 --> 01:19:38,624
Tell me everything
you know about them.
573
01:19:40,416 --> 01:19:45,707
These Jivaro probably left the interior
of Brazil about 300 years ago.
574
01:19:45,833 --> 01:19:48,790
For ten generations they've been
criss-crossing thejungle
575
01:19:48,916 --> 01:19:52,790
in search ofa white God
in a divine vessel.
576
01:19:52,916 --> 01:19:56,124
They believe that
at the end oftheir pilgrimage
577
01:19:56,250 --> 01:20:01,499
he will show them a land
without sorrow and death.
578
01:20:03,166 --> 01:20:05,624
We're gonna take advantage
ofthis myth.
579
01:20:18,458 --> 01:20:20,332
What the hell has that
got to do with us?
580
01:20:20,458 --> 01:20:25,749
lfa bare-ass comes too close,
l'll put a bullet right between his eyes.
581
01:20:25,875 --> 01:20:28,082
But this God doesn't come
with canons.
582
01:20:30,208 --> 01:20:32,499
He comes with the voice of Caruso.
583
01:21:27,791 --> 01:21:30,332
Your loyal crew has deserted you.
584
01:21:31,166 --> 01:21:33,415
Thatfinishes thisjourney.
585
01:21:47,208 --> 01:21:48,999
Why didn't you go with them?
586
01:21:49,125 --> 01:21:52,832
Because l want this whole
damned ship to turn back.
587
01:21:54,500 --> 01:21:58,415
Don't mess with me.
l'll do what l like around here.
588
01:22:02,666 --> 01:22:05,040
Just keep the engine running.
589
01:22:19,875 --> 01:22:21,749
Those bastards!
590
01:22:24,500 --> 01:22:28,124
Suddenly they were all there
with their rifles, those cowards!
591
01:22:29,416 --> 01:22:31,457
Shit!
592
01:22:31,583 --> 01:22:34,415
l told you all along
they were no good.
593
01:22:34,541 --> 01:22:36,540
They'll never make it out of here.
594
01:22:36,666 --> 01:22:39,415
There's only three of us left.
You, me and Cholo.
595
01:22:39,541 --> 01:22:41,207
What, him?
596
01:22:42,791 --> 01:22:46,332
Now we really need some ltalian opera.
597
01:22:46,458 --> 01:22:48,999
Don't you agree?
598
01:24:37,250 --> 01:24:40,499
That's the end of it.
The dream is over.
599
01:24:47,666 --> 01:24:49,624
Can you turn here?
600
01:24:51,416 --> 01:24:54,165
lt's a bit narrow, but it'll work.
601
01:25:07,041 --> 01:25:09,040
lt won't work.
602
01:25:11,958 --> 01:25:13,624
Did you say something?
603
01:25:14,958 --> 01:25:16,624
Turn around.
604
01:25:19,166 --> 01:25:20,707
Do you see what l see?
605
01:25:22,500 --> 01:25:25,332
That's all we need!
606
01:25:25,458 --> 01:25:28,165
Breaking through there
would be the end of us.
607
01:25:29,000 --> 01:25:31,999
There'sjust one way to go...
straight ahead.
608
01:25:34,291 --> 01:25:38,624
- You better pull ashore.
- OK.
609
01:25:38,750 --> 01:25:41,999
Go down to the engine room,
very casually.
610
01:25:48,083 --> 01:25:52,165
They're armed
with bows and arrows.
611
01:25:53,833 --> 01:25:57,499
But they're keeping their distance.
Have you ever seen this before?
612
01:25:57,625 --> 01:25:59,582
No, never.
613
01:26:08,041 --> 01:26:11,915
Damn it, now they are
blocking the way.
614
01:26:47,208 --> 01:26:49,207
Are they still there?
615
01:26:49,333 --> 01:26:52,249
Yes!
Even more ofthem now.
616
01:26:52,375 --> 01:26:54,624
Maybe a hundred canoes.
617
01:26:54,750 --> 01:26:57,165
Give me a shout when the fun begins.
618
01:26:57,291 --> 01:27:00,915
l wanna brighten up my last hour
with a few fireworks.
619
01:27:37,791 --> 01:27:40,665
Brethren, what time is it, anyway?
620
01:27:40,791 --> 01:27:45,332
Over here, bare-asses,
l'll pour you a beer.
621
01:27:45,458 --> 01:27:48,540
Hurry up, l'll buy you a drink.
622
01:27:48,666 --> 01:27:51,665
- Shh! Where did you come from?
- l just had a nap.
623
01:27:51,791 --> 01:27:53,832
What about the others?
Have they quit?
624
01:27:53,958 --> 01:27:57,874
l figured they would.
Cowards, degenerados! lmbeciles!
625
01:27:58,000 --> 01:27:59,624
Shut up!
626
01:32:55,875 --> 01:32:57,582
What do they say?
627
01:32:57,708 --> 01:33:01,624
They're talking about
the "white vessel" - our ship.
628
01:33:02,500 --> 01:33:05,165
They expect
the promised salvation from it.
629
01:33:05,291 --> 01:33:09,749
They say there's a curse
weighing on the entire land.
630
01:33:11,125 --> 01:33:15,332
They know that we are not gods,
but the ship has really impressed them.
631
01:33:15,458 --> 01:33:19,290
But why do they play the flute?
What is happening?
632
01:33:31,500 --> 01:33:35,582
My friends, l think we will continue.
633
01:34:33,958 --> 01:34:36,415
See the red cliffon the right hand side?
634
01:34:36,541 --> 01:34:38,249
Yes, l see it.
635
01:34:38,875 --> 01:34:40,915
That must be it.
636
01:34:41,041 --> 01:34:46,290
Good. We can't go much further,
or we'll run onto a sandbank.
637
01:34:47,875 --> 01:34:50,457
That slope may look insignificant,
638
01:34:50,583 --> 01:34:52,582
but it's gonna be my destiny.
639
01:35:10,916 --> 01:35:13,665
Come on, follow me!
640
01:35:18,583 --> 01:35:20,915
Now he's showing his cards.
641
01:35:46,500 --> 01:35:48,332
This is it.
642
01:35:52,958 --> 01:35:54,915
This is what we were looking for.
643
01:35:55,708 --> 01:35:58,207
Here? This?
644
01:35:59,250 --> 01:36:04,957
Do we have to climb a tree
for you dimwits to understand?
645
01:36:05,083 --> 01:36:09,499
We'll build a nice platform
for the gentlemen. Up there.
646
01:36:33,333 --> 01:36:35,582
l can hardly believe it.
647
01:36:36,416 --> 01:36:39,082
There. There's the Ucayali.
648
01:36:41,166 --> 01:36:44,540
All the river above the
Pongo das Mortes belongs to us.
649
01:36:44,666 --> 01:36:48,332
l know, l know.
We'll make a railway tunnel.
650
01:36:48,458 --> 01:36:50,207
No.
651
01:36:51,208 --> 01:36:53,874
We're going to drag that ship
over the mountain.
652
01:36:54,000 --> 01:36:56,790
And the bare-asses
are going to help us.
653
01:36:56,916 --> 01:36:59,249
How the hell are we going to do that?
654
01:36:59,375 --> 01:37:02,124
Just like the cowjumped
over the moon.
655
01:37:02,250 --> 01:37:04,165
l like this.
656
01:37:07,833 --> 01:37:09,499
Count me in.
657
01:37:19,500 --> 01:37:21,040
Come in.
658
01:37:26,541 --> 01:37:27,874
What is it?
659
01:37:28,000 --> 01:37:30,499
l still don't understand
what you've got in mind.
660
01:37:32,375 --> 01:37:34,165
Come in. l'll show you.
661
01:37:41,833 --> 01:37:43,040
This...
662
01:37:44,500 --> 01:37:46,665
is the Amazon.
663
01:37:48,166 --> 01:37:49,999
Here is lquitos.
664
01:37:51,416 --> 01:37:52,999
This...
665
01:37:54,791 --> 01:37:57,249
is the Ucayali.
666
01:37:59,375 --> 01:38:01,374
Right?
667
01:38:01,500 --> 01:38:03,165
And here...
668
01:38:07,375 --> 01:38:09,290
This is the Pachitea.
669
01:38:12,000 --> 01:38:17,082
So, first we went up the Amazon...
670
01:38:18,833 --> 01:38:21,332
and then up the Pachitea.
671
01:38:21,458 --> 01:38:24,624
We are here right now
672
01:38:24,750 --> 01:38:29,624
and we'll drag the ship
over this mountain.
673
01:38:29,750 --> 01:38:31,332
Exactly there.
674
01:38:33,833 --> 01:38:37,749
From here to here
we'll operate the ship
675
01:38:37,875 --> 01:38:41,457
to collect rubberfrom
thousands ofworkers.
676
01:38:41,583 --> 01:38:44,374
Why didn't we move up the Ucayali?
677
01:38:45,166 --> 01:38:47,749
Because ofthe Pongo das Mortes.
678
01:38:47,875 --> 01:38:51,874
Nobody will ever make it
through those rapids.
679
01:38:52,000 --> 01:38:55,040
Yes, but how do you get
the rubber to lquitos?
680
01:38:55,166 --> 01:38:56,999
We need another ship.
681
01:38:57,125 --> 01:39:01,415
We'll carry it back over the mountain
and build a settlement there.
682
01:39:01,541 --> 01:39:06,999
Soon we'll be so rich we'll have
all the ships we need to take it to lquitos.
683
01:39:09,875 --> 01:39:12,790
- l've explained our project to the Chief.
- What's his answer?
684
01:39:12,916 --> 01:39:14,832
Hejust says yes.
685
01:41:42,833 --> 01:41:44,374
More to the left.
686
01:41:45,916 --> 01:41:48,290
A little more.
Stop!
687
01:41:49,375 --> 01:41:51,290
Again, a bit more to the left.
688
01:41:53,208 --> 01:41:54,915
A little more.
689
01:41:55,041 --> 01:41:56,665
Stop!
690
01:41:57,666 --> 01:41:59,374
Yes, yes!
691
01:42:04,000 --> 01:42:07,415
T-square at42 degrees.
692
01:42:41,583 --> 01:42:44,457
- Not a bad start, was it?
- Right.
693
01:42:46,791 --> 01:42:50,124
There are even children here.
lt's a good sign.
694
01:43:02,166 --> 01:43:06,124
What do you think, Paul
will the lndians stick with us?
695
01:43:06,250 --> 01:43:08,540
You can't tell what they really think.
696
01:43:08,666 --> 01:43:12,290
But how the hell are we gonna
get that ship over the hill?
697
01:43:14,333 --> 01:43:18,499
lf nothing else works,
then we'll make a tunnel.
698
01:43:19,083 --> 01:43:21,499
l could even do it alone
699
01:43:21,625 --> 01:43:23,874
ifwe had a perfect pulley system.
700
01:43:26,541 --> 01:43:29,999
But l would need ten miles of rope
and it would take me ten weeks
701
01:43:30,125 --> 01:43:32,207
to pull the ship this far.
702
01:43:32,333 --> 01:43:34,999
Unfortunately,
we haven't got that much time.
703
01:43:35,125 --> 01:43:38,457
We have seven more months
before the option runs out.
704
01:43:38,583 --> 01:43:41,999
We have a winch and the
strength of hundreds of lndians.
705
01:43:43,041 --> 01:43:45,165
We are going to drag this ship
over the mountain.
706
01:44:18,375 --> 01:44:20,832
Who are your little friends?
707
01:44:20,958 --> 01:44:24,165
McNamara, he's my footman.
708
01:44:24,291 --> 01:44:27,040
And this is el comandante.
709
01:44:27,166 --> 01:44:30,415
Here's to you, McNamara.
710
01:45:23,791 --> 01:45:26,874
This is much steeper than we thought.
711
01:45:28,458 --> 01:45:31,707
Now that the trees
have been cut down,
712
01:45:31,833 --> 01:45:34,707
you can really see how steep it is.
713
01:45:35,541 --> 01:45:39,165
We have to level the ground,
build a ramp.
714
01:45:40,750 --> 01:45:46,040
And up there we'll have to make
a cut through to the top.
715
01:45:46,166 --> 01:45:49,790
- That could take months.
- Dynamite!
716
01:45:50,333 --> 01:45:52,332
l hope we have enough dynamite.
717
01:45:52,458 --> 01:45:54,415
Careful, that'll frighten the bare-asses.
718
01:45:55,541 --> 01:45:57,540
We have no choice.
719
01:46:56,750 --> 01:46:59,124
Take cover! Get back!
720
01:46:59,250 --> 01:47:01,665
Watch out! Danger!
721
01:47:08,500 --> 01:47:11,999
Hold it, hold it!
Where are you going?
722
01:47:12,833 --> 01:47:15,540
Now go back to work.
Go on.
723
01:49:48,458 --> 01:49:51,165
Those logs up there.
Huerequeque, come here.
724
01:49:56,333 --> 01:50:00,165
How can this trunk withstand
the pull of hundreds oftons?
725
01:50:00,291 --> 01:50:04,707
lt will. See how deep we have
anchored it in the ground.
726
01:50:06,041 --> 01:50:07,749
As tough as iron.
727
01:50:08,916 --> 01:50:10,665
Bring it down here!
728
01:50:29,958 --> 01:50:31,665
Huerequeque, come with me.
729
01:52:48,125 --> 01:52:49,749
Go on.
730
01:52:51,875 --> 01:52:53,082
Slowly.
731
01:52:54,333 --> 01:52:56,540
lfwe had known that you planned
732
01:52:56,666 --> 01:53:00,290
to move the boat on railway tracks,
733
01:53:00,416 --> 01:53:02,040
l could have told you
734
01:53:02,166 --> 01:53:05,624
to leave the tracks right there back
at your Amazon station.
735
01:53:14,833 --> 01:53:17,415
Sorry l can't help you.
736
01:53:17,541 --> 01:53:20,124
l had a bit too much to drink yesterday.
737
01:53:43,041 --> 01:53:45,374
Shouldn't we tell him
that it melts away to nothing?
738
01:53:45,500 --> 01:53:48,790
That's not possible.
There's no word for ice in their language.
739
01:54:32,625 --> 01:54:34,290
Come on, get out ofthere!
740
01:54:34,416 --> 01:54:36,207
Out! Out!
741
01:54:38,125 --> 01:54:39,915
Give it a go!
742
01:55:43,666 --> 01:55:45,374
Give it all you got!
743
01:55:51,375 --> 01:55:53,582
l'll be damned
lt's working.
744
01:55:54,250 --> 01:55:56,124
lt's moving.
745
01:55:56,250 --> 01:55:58,749
- lt's moving!
- lt's moving!
746
01:56:10,416 --> 01:56:12,207
Watch out!
747
01:58:55,458 --> 01:58:59,624
They've been staring at the river
for two days and two nights now.
748
01:58:59,750 --> 01:59:02,374
l'm sure it's because of
the terrible accident.
749
01:59:02,500 --> 01:59:05,415
l can't get anything out ofthem.
They won't say anything.
750
01:59:25,375 --> 01:59:27,207
And?
751
01:59:27,333 --> 01:59:29,957
- They're gone.
- All ofthem?
752
01:59:30,083 --> 01:59:32,540
They've really disappeared?
753
01:59:32,666 --> 01:59:34,957
What do you make ofthis?
754
01:59:35,083 --> 01:59:38,290
l had this strange feeling,
so l went outside.
755
01:59:38,416 --> 01:59:42,665
Not a soul, nothing.
They've all disappeared.
756
01:59:42,791 --> 01:59:44,749
That can mean anything.
757
01:59:44,875 --> 01:59:48,332
lt could mean that they'll attack us.
758
01:59:48,458 --> 01:59:53,040
But the boy is still here.
My footman, McNamara.
759
01:59:53,166 --> 01:59:56,082
For that he'll be made Chiefone day.
760
02:00:49,250 --> 02:00:52,499
They're back
as ifthey'd never been gone.
761
02:00:56,916 --> 02:00:59,915
Don't ask me for an explanation.
762
02:01:20,375 --> 02:01:23,707
l can't believe this crazy thing
Huerequeque has thought up.
763
02:01:24,958 --> 02:01:27,790
Amigos, the engine is running.
764
02:01:27,916 --> 02:01:31,207
- Now that's what l call brainwork.
- All you do is drink!
765
02:01:31,333 --> 02:01:36,915
We could start up the engine
and drive the anchor winch offof it.
766
02:01:37,041 --> 02:01:41,207
That way the ship will pull itseIf up
the mountain under it's own steam.
767
02:03:30,208 --> 02:03:31,749
Now, what do you say to that?
768
02:03:31,875 --> 02:03:34,624
There are times when a peasant's brain
is good for something.
769
02:03:34,750 --> 02:03:36,457
You ain't no peasant!
770
02:03:36,583 --> 02:03:39,915
You're the finest drunkard ever
to stagger over this earth.
771
02:03:40,041 --> 02:03:41,957
- But we forgot something.
- What?
772
02:03:42,083 --> 02:03:44,707
Enrico! Enrico Caruso!
773
02:05:34,208 --> 02:05:36,040
Why are they doing all this?
774
02:05:37,958 --> 02:05:40,499
Why are they working like dogs for us?
775
02:05:42,916 --> 02:05:44,707
Why?
776
02:05:45,541 --> 02:05:47,499
Why? Why?
777
02:05:48,458 --> 02:05:50,124
Why?
778
02:05:51,958 --> 02:05:55,457
- Why?
- No, l don't know either.
779
02:05:56,416 --> 02:05:59,874
The only thing l know is that
there must be a reason for it.
780
02:06:00,000 --> 02:06:03,499
They're planning something, l bet.
781
02:06:17,500 --> 02:06:19,540
You must drink it.
782
02:06:19,666 --> 02:06:22,374
lt is yucca.
Yucca with fermented saliva.
783
02:06:22,500 --> 02:06:23,999
Go on, drink!
784
02:06:24,125 --> 02:06:27,499
My God, time is flying
and we are getting nowhere.
785
02:09:07,166 --> 02:09:08,499
Something's up.
786
02:09:08,625 --> 02:09:12,624
The men are preparing barbasco,
a very strong poison.
787
02:09:12,750 --> 02:09:15,499
And they are painted black.
788
02:09:17,625 --> 02:09:21,499
But most ofthe men have hidden
in the woods and have armed themselves.
789
02:09:34,416 --> 02:09:36,082
What does that mean?
790
02:09:36,208 --> 02:09:39,832
As far as l know, the paint is
supposed to make them invisible.
791
02:09:39,958 --> 02:09:44,999
They only do that when they go
hunting or when they go to war.
792
02:09:48,083 --> 02:09:50,707
Let's return to the ship,
load our rifles.
793
02:09:50,833 --> 02:09:53,499
We wouldn't stand a chance.
794
02:10:11,000 --> 02:10:13,957
lt seems to me that they
are planning something.
795
02:10:14,083 --> 02:10:19,499
And l fear that we four will soon
end up as shrunken heads.
796
02:10:21,250 --> 02:10:23,832
l think we're safe for the moment.
797
02:10:23,958 --> 02:10:25,874
How do you know?
798
02:10:26,000 --> 02:10:28,540
There is a sign.
799
02:10:29,375 --> 02:10:31,332
Look!
800
02:10:31,458 --> 02:10:33,665
See those hands on the railing?
801
02:20:31,458 --> 02:20:33,374
What has happened?
802
02:20:34,541 --> 02:20:37,082
The Pongo!
We're drifting into the Pongo!
803
02:20:37,208 --> 02:20:52,832
Cholo!
804
02:20:52,958 --> 02:20:55,582
Paul! Cholo!
805
02:20:55,708 --> 02:20:57,832
l must stop the ship!
806
02:21:05,916 --> 02:21:08,749
Cholo!
We're drifting into the Pongo!
807
02:21:08,875 --> 02:21:10,874
The valves first!
808
02:21:42,125 --> 02:21:44,540
For God's sake, my ship!
809
02:22:02,500 --> 02:22:04,040
Damn it.
810
02:22:04,166 --> 02:22:06,082
Now it's too late.
811
02:25:30,166 --> 02:25:31,707
Do you know what he says?
812
02:25:31,833 --> 02:25:35,249
He says they untied the boat last night.
813
02:25:35,375 --> 02:25:38,707
They knew all along the divine vessel
was only dragged over the mountain
814
02:25:38,833 --> 02:25:41,124
so that it could drift
through the rapids.
815
02:25:41,250 --> 02:25:45,999
lt had to be done to soothe
the evil spirits ofthe rapids.
816
02:25:46,125 --> 02:25:48,832
l must stop my ship.
817
02:27:23,166 --> 02:27:26,207
First ofall, have a drink.
818
02:27:26,333 --> 02:27:29,457
Running the Pongo das Mortes
with a steamship
819
02:27:29,583 --> 02:27:33,290
is a record that will
never be repeated.
820
02:27:33,416 --> 02:27:35,332
Here, have a drink.
821
02:27:36,750 --> 02:27:40,082
Wonderful, gentlemen.
Quite spectacular.
822
02:27:40,208 --> 02:27:41,957
Have a drink.
823
02:27:42,708 --> 02:27:46,749
Here's to the reconciliation
ofthe evil spirits ofthe Pongo.
824
02:27:59,083 --> 02:28:01,457
l'll tell you a story.
825
02:28:02,750 --> 02:28:05,957
At the time when North America
was hardly explored,
826
02:28:06,083 --> 02:28:09,624
one ofthose early French trappers
went westward from Montreal.
827
02:28:12,250 --> 02:28:15,790
He was the first white man
to set eyes on Niagara Falls.
828
02:28:17,458 --> 02:28:22,332
When he returned, he told ofwaterfalls
that were more vast and immense
829
02:28:22,458 --> 02:28:25,374
than people had ever dreamed of.
830
02:28:26,791 --> 02:28:28,874
But no one believed him.
831
02:28:29,000 --> 02:28:31,582
They thought he was
a madman or a liar.
832
02:28:33,416 --> 02:28:35,915
They asked him, "What's your proof?"
833
02:28:37,666 --> 02:28:39,540
And he answered...
834
02:28:42,041 --> 02:28:43,915
"My proof is...
835
02:28:46,041 --> 02:28:47,957
"that l have seen them."
836
02:28:57,583 --> 02:28:59,624
Sorry.
837
02:28:59,750 --> 02:29:02,790
l don't really know
what that's got to do with me.
838
02:29:08,458 --> 02:29:10,332
What will you do next?
839
02:29:11,291 --> 02:29:13,124
l don't know.
840
02:29:13,250 --> 02:29:18,832
l'm asking because l'm interested
in buying the boat back.
841
02:29:18,958 --> 02:29:21,749
My business has been
expanding lately.
842
02:29:22,791 --> 02:29:25,915
The damage could be repaired
in a few days.
843
02:29:26,041 --> 02:29:31,457
Oh, l assure you, l don't mean
to exploit your delicate situation.
844
02:29:33,333 --> 02:29:39,457
l just heard, that a European opera
ensemble has arrived in Manaus
845
02:29:39,583 --> 02:29:42,582
to give a guest performance there.
846
02:29:42,708 --> 02:29:45,207
Perhaps you should go there.
847
02:29:45,333 --> 02:29:50,290
They are performing an opera
ofthis fantastic German composer.
848
02:29:50,416 --> 02:29:52,415
One ofthe very modern ones.
849
02:29:52,541 --> 02:29:57,540
Federico, Roberto, Ricardo...
What's his name, Ricardo?
850
02:29:57,666 --> 02:29:59,082
Wagner?
851
02:29:59,208 --> 02:30:02,540
- He's the one who wrote Parsifal.
- Yes, l guess that's the one.
852
02:30:02,666 --> 02:30:05,290
Very Teutonic, his music.
853
02:30:05,416 --> 02:30:08,790
And the name ofthe Opera
is "The Puritans".
854
02:30:08,916 --> 02:30:12,040
No, no, that's an ltalian opera, by Bellini.
855
02:30:17,583 --> 02:30:19,124
Tell me...
856
02:30:21,500 --> 02:30:23,832
Were you serious about the boat?
857
02:30:26,541 --> 02:30:30,624
Hey, Cholo, Huerequeque,
come over here!
858
02:30:33,000 --> 02:30:34,749
Come on.
859
02:30:36,916 --> 02:30:40,582
Paul, this is the new owner
ofthe Molly Aida.
860
02:30:40,708 --> 02:30:43,707
But we still have the ship
for two more weeks.
861
02:30:43,833 --> 02:30:46,915
- Paul, listen.
- We don't like to give it to him.
862
02:30:48,750 --> 02:30:51,457
You'll travel to Manaus
with all this money.
863
02:30:52,875 --> 02:30:56,499
You'll bring back a tailcoat
and the best cigar in the world.
864
02:30:57,916 --> 02:31:01,207
And from the theatre l want
an armchair with red velvet upholstery.
865
02:31:01,333 --> 02:31:04,582
l have to keep a promise to a pig
that loves Caruso so much.
866
02:31:09,333 --> 02:31:11,457
And then...
65985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.