All language subtitles for Fitzcarraldo.1982.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,958 --> 00:00:20,499 Cayahuari Yacu, thejungle lndians call this land, 2 00:00:20,625 --> 00:00:25,624 "the land where God did notfinish creation." 3 00:00:27,750 --> 00:00:33,749 They believe only after man has disappeared 4 00:00:33,875 --> 00:00:38,040 will He return to finish His work. 5 00:01:42,708 --> 00:01:45,874 With thanks to the Ashininka Campa lndians of Gran Pajonal 6 00:01:46,000 --> 00:01:49,165 with their chieftains Miguel, Nicolás and Pascual Camaiteri Fernandez, 7 00:01:49,291 --> 00:01:52,457 the Campas of Rio Tambo with their chieftain David Pérez Espinosa 8 00:01:52,583 --> 00:01:55,707 and the Machiguengas of Rio Camisea. 9 00:02:06,291 --> 00:02:08,249 For God's sake hurry up! 10 00:02:08,375 --> 00:02:10,624 lfwe're gonna do this, let's do it in style. 11 00:02:10,750 --> 00:02:12,415 We're too late anyway. 12 00:02:12,541 --> 00:02:14,457 We're going to miss Caruso! 13 00:02:14,583 --> 00:02:17,124 Come on! Get a move on! 14 00:02:17,250 --> 00:02:18,999 Jump! 15 00:02:20,583 --> 00:02:22,790 Wait, you've got oil all over yourface. 16 00:02:22,916 --> 00:02:24,999 Come here, l'll wipe it off. 17 00:02:27,625 --> 00:02:29,290 lsn't that better? 18 00:02:29,416 --> 00:02:32,124 - Come on now, for God's sake! - Yes. 19 00:02:44,166 --> 00:02:46,749 Champagne for the horses! The best! 20 00:05:41,666 --> 00:05:43,707 We're gonna make it. 21 00:05:46,458 --> 00:05:48,874 Madam. Sir. 22 00:05:49,000 --> 00:05:50,624 This is a gala performance. 23 00:05:50,750 --> 00:05:55,040 We come from lquitos, 1,200 miles down the Amazon. 24 00:05:55,875 --> 00:05:59,290 - l had to row 'cos our motor broke down. - Look at his hands. 25 00:05:59,416 --> 00:06:01,707 For two days and two nights l've been rowing 26 00:06:01,833 --> 00:06:03,624 to see Caruso once in my life. 27 00:06:03,750 --> 00:06:05,374 You have no tickets. 28 00:06:05,500 --> 00:06:09,790 This man needs to go in there. He has no ticket but he has a right. 29 00:06:09,916 --> 00:06:13,499 - Please! - Sir, Madam, you can't go in there. 30 00:06:13,625 --> 00:06:16,332 l'm going to build an opera house in lquitos and Caruso'll open it. 31 00:06:16,458 --> 00:06:20,499 lt'll be the greatest opera ofthejungle. Please, let us in. 32 00:06:20,625 --> 00:06:24,290 You'll work with us. Let us in, please. 33 00:06:25,416 --> 00:06:27,207 Please! 34 00:06:29,791 --> 00:06:32,915 l'd like to be in there myseIf, believe me. 35 00:06:34,500 --> 00:06:35,749 Follow me! 36 00:06:48,250 --> 00:06:51,957 Make sure to be quiet and press yourselves right up against the wall. 37 00:07:31,666 --> 00:07:34,165 - l think he pointed to you. - Yes. 38 00:07:37,375 --> 00:07:40,457 He pointed to me. You saw it. 39 00:07:40,583 --> 00:07:41,999 He means me. 40 00:10:21,583 --> 00:10:23,749 Fitzcarraldo? 41 00:10:23,875 --> 00:10:26,374 How do you spell it? 42 00:10:26,500 --> 00:10:28,832 What an interesting name! 43 00:10:30,750 --> 00:10:33,832 My father was lrish. My real name is Fitzgerald. 44 00:10:33,958 --> 00:10:35,499 Brian Sweeney Fitzgerald. 45 00:10:35,625 --> 00:10:37,624 They had trouble saying it in Peru. 46 00:10:37,750 --> 00:10:41,040 Fitzgerald? From lquitos? 47 00:10:41,166 --> 00:10:44,165 You're not the man with the railway, are you? 48 00:10:44,291 --> 00:10:46,415 Yeah, that's me. 49 00:10:46,541 --> 00:10:48,249 What's up? 50 00:10:48,375 --> 00:10:54,665 Well, the Trans-Andean Railway... 51 00:10:56,708 --> 00:10:58,707 Unfortunately the projectfell through. 52 00:10:58,833 --> 00:11:02,249 But the idea was a bold one. 53 00:11:02,375 --> 00:11:06,207 At the moment l'm trying my luck as an ice producer, to make money. 54 00:11:07,291 --> 00:11:13,457 Here, all people wantfor their money are the big names from Europe. 55 00:11:15,666 --> 00:11:19,832 Sarah Bernhardt, an actress who can't even sing. 56 00:11:21,083 --> 00:11:24,207 But her wooden leg is the talk ofthe town. 57 00:11:25,125 --> 00:11:29,415 The ice, ah, l mean... 58 00:11:31,208 --> 00:11:33,374 l'm doing all this because l have one dream. 59 00:11:34,375 --> 00:11:36,040 The opera. 60 00:11:36,958 --> 00:11:39,499 The Great Opera in the Jungle! 61 00:11:39,625 --> 00:11:44,165 Fitzcarraldo will build it and Caruso will sing at the premiere. 62 00:11:44,291 --> 00:11:47,332 lt's only the dreamers who ever move mountains. 63 00:11:51,625 --> 00:11:57,165 Forfive years now we've been the richest town in the whole world. 64 00:11:57,291 --> 00:11:59,290 lt's like gold fever. 65 00:12:00,041 --> 00:12:02,124 May l show you the house? 66 00:12:05,666 --> 00:12:08,957 When this opera was built, there were only a few huts here. 67 00:12:09,083 --> 00:12:11,582 The building was practically in thejungle. 68 00:12:11,708 --> 00:12:15,374 Prices are four times higher here than in New York. 69 00:12:15,500 --> 00:12:22,124 There are palaces being built with tiles from Delft and Florentine marble. 70 00:12:22,250 --> 00:12:24,582 And lquitos is catching up. 71 00:12:24,708 --> 00:12:26,332 lt's still a filthy frontier town, 72 00:12:26,458 --> 00:12:29,999 but the rubber business is growing by leaps and bounds. 73 00:12:30,125 --> 00:12:34,207 The better-offcitizens in Manaus, if l may put it like that, 74 00:12:34,333 --> 00:12:37,040 send their laundry to Lisbon 75 00:12:37,166 --> 00:12:41,915 because the water in the Amazon is felt to be impure. 76 00:14:53,375 --> 00:14:56,207 - Come on! - We're back, my children! 77 00:14:58,291 --> 00:15:00,290 Do you know Caruso? Did you go to the opera? 78 00:15:00,416 --> 00:15:02,540 - You were gone for a long time. - How was it? 79 00:15:06,250 --> 00:15:09,082 - Aren't you going to stay? - l don't know. 80 00:15:10,000 --> 00:15:12,832 Molly, l don't mind you running a brothel. 81 00:15:12,958 --> 00:15:15,415 But there are too many ofyour clients around. 82 00:15:15,541 --> 00:15:18,290 Come on, l'm just training the girls. 83 00:15:18,416 --> 00:15:20,749 l got them offthe streets. 84 00:15:20,875 --> 00:15:23,915 But my girls are working in the best households. 85 00:15:25,416 --> 00:15:27,707 l've nothing against the girls, Molly. 86 00:15:27,833 --> 00:15:31,999 l just can't stand the sight ofdandies who think money can buy everything. 87 00:15:32,125 --> 00:15:36,540 And the opera l've got to work on this ice production. 88 00:15:36,666 --> 00:15:39,374 You could take a crack at respectability, you know. 89 00:15:39,500 --> 00:15:41,040 lt wouldn't kill you. 90 00:15:41,166 --> 00:15:44,040 Respectabilityjust made me bankrupt. 91 00:15:46,416 --> 00:15:49,665 l'm better offdown there by the river. That's where l belong. 92 00:15:49,791 --> 00:15:53,124 You have to understand that l can't let my audience down. 93 00:15:53,250 --> 00:15:56,082 - The kids? - Yeah, the kids are my public. 94 00:15:56,208 --> 00:15:58,040 And a pig. 95 00:15:58,958 --> 00:16:03,457 One ofthose lean racing pigs loves me. 96 00:16:03,583 --> 00:16:05,582 How could she help it? 97 00:18:26,583 --> 00:18:28,624 When l build my opera house 98 00:18:28,750 --> 00:18:32,707 l'll see to it you have your own box and a red velvet armchair. 99 00:19:22,375 --> 00:19:25,374 lt works through a chemical reaction ofdifferent salts. 100 00:19:25,500 --> 00:19:29,040 Just imagine the possibilities ice has, but people don't see it. 101 00:19:29,166 --> 00:19:30,915 Look, the children love it. 102 00:19:31,041 --> 00:19:32,874 Yeah, they eat it. 103 00:19:35,375 --> 00:19:36,790 Molly, just imagine - 104 00:19:36,916 --> 00:19:39,790 ice in every warehouse, on every ship. 105 00:20:16,916 --> 00:20:18,707 Yes, make your bet. 106 00:20:20,375 --> 00:20:23,749 - What do you think of it? - l'll tell you what l think. 107 00:20:23,875 --> 00:20:26,957 You can read up about ice in any school book. 108 00:20:27,083 --> 00:20:30,332 lt's out ofthe question to apply for a patent. 109 00:20:31,500 --> 00:20:34,707 But l have the experience, and it's experience that counts. 110 00:20:34,833 --> 00:20:39,665 What good is ice here? To cool the rubber? 111 00:20:39,791 --> 00:20:43,249 Maybe we should magically create some glaciers in thejungle. 112 00:20:45,500 --> 00:20:49,165 And then we'll build the Trans-Andean railway on toboggans, 113 00:20:49,291 --> 00:20:52,665 loosen the brakes, give her a push and adios! 114 00:20:52,791 --> 00:20:55,374 Offshe goes, sledding down into the valley! 115 00:20:58,750 --> 00:21:00,707 Come on! 116 00:21:00,833 --> 00:21:04,165 Stay here. Don't take it to heart. 117 00:21:04,291 --> 00:21:07,332 Here, this is for you. 118 00:21:08,083 --> 00:21:09,999 Play a hand with us. 119 00:21:11,708 --> 00:21:15,207 The precious feeling of losing money! 120 00:21:15,333 --> 00:21:19,040 There's nothing like it! Ecstasy! 121 00:22:17,375 --> 00:22:22,457 The church remains closed till this town has its opera house. 122 00:22:26,916 --> 00:22:28,790 l want the opera house! 123 00:22:29,833 --> 00:22:32,040 l want my opera house! 124 00:22:33,291 --> 00:22:35,499 l want to have an opera! 125 00:22:37,500 --> 00:22:41,915 This church remains closed till this town has an opera! 126 00:22:43,500 --> 00:22:45,999 l will build my opera! 127 00:22:47,208 --> 00:22:49,957 l want to build an opera! 128 00:22:50,083 --> 00:22:52,832 l want to have an opera! 129 00:23:00,708 --> 00:23:02,790 l want to have my opera. 130 00:24:12,166 --> 00:24:15,374 l could have let you cool your heels in there for two weeks. 131 00:24:15,500 --> 00:24:18,832 l should have left you in there for quite a while. 132 00:24:20,541 --> 00:24:23,499 Thanks. Two days were more than enough. 133 00:24:27,500 --> 00:24:29,749 l'm sure Molly is behind this. 134 00:24:29,875 --> 00:24:32,624 You're mistaken. 135 00:24:32,750 --> 00:24:37,374 Come with me, l'll show you the real reason l'm letting you out so soon. 136 00:24:37,500 --> 00:24:39,415 Come with me. 137 00:24:46,166 --> 00:24:49,207 They won't budge. l felt moved. 138 00:24:49,333 --> 00:24:51,915 You can do that to a horse, but not to me. 139 00:24:57,500 --> 00:24:59,832 That shouldn't be too hard to arrange. 140 00:25:01,291 --> 00:25:03,499 All ofthem together, at the same time? 141 00:25:05,250 --> 00:25:07,374 Don Aquilino, The Borja brothers and all the others? 142 00:25:07,500 --> 00:25:09,999 l have my ways, don't worry. 143 00:25:10,125 --> 00:25:12,124 l'll bring all my girls with me. 144 00:25:12,250 --> 00:25:15,499 We'll have all the rubber barons gathered together like flies. 145 00:25:15,625 --> 00:25:17,915 And l guarantee you, they'll be feeling good. 146 00:25:18,041 --> 00:25:20,749 Great! l'll bring my phonograph. 147 00:25:21,583 --> 00:25:24,332 You need some sprucing up first. 148 00:25:24,458 --> 00:25:26,665 l'm not letting you out of my house like that. 149 00:25:26,791 --> 00:25:30,499 A steam bath for Mr Fitzcarraldo! Full treatment. 150 00:25:30,625 --> 00:25:33,124 And then deliver him to my bedroom. 151 00:25:34,500 --> 00:25:36,832 They can't be serious! Hey! 152 00:25:36,958 --> 00:25:40,040 Hey Molly, tell them to stop it! Help! 153 00:25:41,458 --> 00:25:43,749 Well take your clothes off, señor. All ofthem! 154 00:25:47,708 --> 00:25:49,957 Everyone wants money from me. 155 00:25:50,083 --> 00:25:53,082 The hospital, the fire brigade, 156 00:25:53,208 --> 00:25:55,832 and now you keep talking my ear offabout your opera. 157 00:25:55,958 --> 00:25:58,374 lt gives expression to our deepestfeelings. 158 00:25:59,500 --> 00:26:02,582 - What is he talking about? - We can't afford everything! 159 00:26:02,708 --> 00:26:05,082 Our deepestfeelings! 160 00:26:06,333 --> 00:26:08,124 Just take a look at this. 161 00:26:09,000 --> 00:26:10,707 Come a bit closer. Do you see? 162 00:26:11,583 --> 00:26:13,499 Take a good look. 163 00:26:18,041 --> 00:26:19,790 A little demonstration. 164 00:26:23,291 --> 00:26:26,082 1000 dollar bills seem to taste best. 165 00:26:31,416 --> 00:26:34,332 See how fast our money goes down the drain? 166 00:26:34,458 --> 00:26:36,790 You must have experienced this. 167 00:26:36,916 --> 00:26:39,874 A railway is sure to swallow up a lot of money. 168 00:26:41,708 --> 00:26:44,915 How thrilling it must be to go bankrupt. 169 00:26:45,041 --> 00:26:47,832 - Let's return to ourfriends. - Yes! 170 00:26:47,958 --> 00:26:52,582 A chance to meet all one's friends and rivals in one place 171 00:26:52,708 --> 00:26:55,082 does not present itseIfvery often. 172 00:27:22,208 --> 00:27:23,499 Rosita, over there! 173 00:27:23,625 --> 00:27:25,957 Take the champagne over there! 174 00:27:31,791 --> 00:27:35,540 Please, may we have your attention? Quiet, please! 175 00:27:35,666 --> 00:27:37,790 Please, come a bit closer. 176 00:28:28,666 --> 00:28:31,040 Servant! Hold him! 177 00:28:32,041 --> 00:28:34,665 He can't get away with this. 178 00:28:34,791 --> 00:28:37,415 One moment! Please, please, please! 179 00:28:37,541 --> 00:28:39,582 There's no reason for concern. 180 00:28:39,708 --> 00:28:43,290 Ladies and gentlemen, don't worry. 181 00:28:43,416 --> 00:28:45,749 See? This man is harmless. 182 00:28:45,875 --> 00:28:49,540 This gentleman'sjust had a soul-stirring experience. 183 00:28:49,666 --> 00:28:50,874 Sir! 184 00:28:51,000 --> 00:28:54,415 My servants will escort you to the kitchen. 185 00:28:54,541 --> 00:28:57,332 My dogs' cook will prepare you a meal. 186 00:28:58,166 --> 00:29:02,332 Thank you very much, sir, you were superb. 187 00:29:05,625 --> 00:29:07,540 To your dogs' cook. 188 00:29:11,458 --> 00:29:13,082 To Verdi. 189 00:29:15,333 --> 00:29:16,874 To Rossini. 190 00:29:19,250 --> 00:29:20,457 To Caruso. 191 00:29:20,583 --> 00:29:23,624 To Fitzcarraldo, the Conquistador ofthe Useless! 192 00:29:23,750 --> 00:29:24,915 Cheers! 193 00:29:29,833 --> 00:29:32,874 As true as l am standing here, 194 00:29:33,000 --> 00:29:35,499 one day l shall bring grand opera to lquitos. 195 00:29:36,583 --> 00:29:39,249 l will outnumber you. 196 00:29:41,125 --> 00:29:42,957 l will outbillion you. 197 00:29:43,083 --> 00:29:45,374 l am the spectacle in the forest. 198 00:29:45,500 --> 00:29:47,582 l am the inventor of rubber. 199 00:29:47,708 --> 00:29:49,790 l will outrubber you. 200 00:29:49,916 --> 00:29:52,124 Sir... 201 00:29:52,250 --> 00:29:56,957 The reality ofyour world is nothing more than a rotten caricature 202 00:29:57,083 --> 00:29:59,749 ofwhat you get to see in great opera productions. 203 00:29:59,875 --> 00:30:03,165 Fitz, Fitz, be quiet. Let's go. 204 00:30:03,291 --> 00:30:06,374 He's as dead as a doornail. He is no opponentfor you. 205 00:30:06,500 --> 00:30:10,582 Madam, l'm still standing firm on both my legs. 206 00:30:10,708 --> 00:30:12,999 You're a big game hunter, aren't you? 207 00:30:13,125 --> 00:30:16,290 - What's that got to do with it? - You don't know? 208 00:30:17,166 --> 00:30:18,874 When you shoot an elephant, 209 00:30:19,000 --> 00:30:23,124 he sometimes stays on his legs for ten days before he topples over. 210 00:30:23,250 --> 00:30:24,540 Good night! 211 00:30:24,666 --> 00:30:28,124 Come on, girls, we're leaving. Not through the garden. This way! 212 00:30:43,375 --> 00:30:45,082 You should do like the people here. 213 00:30:45,208 --> 00:30:48,999 The only money that's to be made here is in rubber - forget about the ice. 214 00:30:49,125 --> 00:30:52,457 Yes, l know, but you need a big steam-boat. 215 00:30:53,333 --> 00:30:56,332 And you need land and hundreds ofworkers. 216 00:30:56,458 --> 00:30:59,457 The rubber barons have divided up the land, 217 00:30:59,583 --> 00:31:01,582 but there's still some left. 218 00:31:01,708 --> 00:31:03,124 How do you know? 219 00:31:03,250 --> 00:31:06,499 Through Don Aquilino. Why don't you pay him a visit? 220 00:31:06,625 --> 00:31:08,249 Forget about it. 221 00:31:09,333 --> 00:31:11,582 But you'll get to know more from him. 222 00:31:23,291 --> 00:31:27,124 My territory begins right here where the Pongo ends. 223 00:31:28,875 --> 00:31:32,832 l'd say it reaches downstream for 80 miles. 224 00:31:33,750 --> 00:31:38,040 - And above the Pongo? - l'd like to have that myseIf. 225 00:31:38,166 --> 00:31:41,499 l've thought about building a road across the mountains, 226 00:31:41,625 --> 00:31:44,832 but it would be an impossible venture. 227 00:31:44,958 --> 00:31:46,790 And the most important thing is still missing. 228 00:31:46,916 --> 00:31:49,040 A ship? 229 00:31:49,166 --> 00:31:51,249 And nobody has made it upstream? 230 00:31:54,791 --> 00:31:59,165 Want to see for yourseIf? We can climb over the rock. 231 00:32:06,041 --> 00:32:07,957 What's he saying? 232 00:32:08,083 --> 00:32:09,874 We must be quiet. 233 00:32:10,000 --> 00:32:11,874 He says, whoever talks will be swallowed up 234 00:32:12,000 --> 00:32:14,457 by the evil spirits ofthe rapids. 235 00:32:50,291 --> 00:32:56,790 The lndians call the rapids Chirimagua, "the angry spirits." 236 00:32:56,916 --> 00:33:00,374 Anyone who falls in there is lost. 237 00:33:00,500 --> 00:33:06,749 The native bare-asses also say, "The water has no hair to hold on to." 238 00:33:34,541 --> 00:33:36,332 ls this a rubber tree? 239 00:33:38,791 --> 00:33:41,999 That's correct. Hevea brasiliensis. 240 00:33:54,833 --> 00:33:57,415 The bare-asses call the rubber tree caoutchou 241 00:33:57,541 --> 00:33:59,999 "the tree that weeps." 242 00:34:00,125 --> 00:34:03,165 These bare-asses love flowery language. 243 00:34:03,291 --> 00:34:05,749 Gold, they call "sweat ofthe sun." 244 00:34:05,875 --> 00:34:08,832 Bees, "father of honey." 245 00:34:11,083 --> 00:34:15,540 You know, it's no easyjob to civilise them. 246 00:34:30,291 --> 00:34:33,624 How much do you think this stinky stuffweighs? 247 00:34:35,583 --> 00:34:38,040 Around 60 kilos! 248 00:34:38,166 --> 00:34:41,207 And l presume you're familiar with the market price. 249 00:34:41,333 --> 00:34:43,249 How long does it take to make one ofthem? 250 00:34:43,375 --> 00:34:45,540 Three men one week. 251 00:34:54,500 --> 00:34:57,707 Presently l have a staffof8,500. 252 00:35:01,583 --> 00:35:05,874 But l am thinking of increasing to 10,000. 253 00:35:09,083 --> 00:35:11,707 You're an odd fish, 254 00:35:11,833 --> 00:35:14,124 but somehow l like you all the same. 255 00:35:54,333 --> 00:35:55,790 See? That's my area. 256 00:35:55,916 --> 00:35:59,290 From the Pongo to the mouth ofthe Ucayali. 257 00:35:59,416 --> 00:36:02,457 Up there you see the Peruvian Amazon Company, 258 00:36:02,583 --> 00:36:04,207 a joint stock company, 259 00:36:04,333 --> 00:36:06,832 and there, the Borja brothers. 260 00:36:06,958 --> 00:36:08,624 What does that square mean? 261 00:36:08,750 --> 00:36:13,624 That's the rubber region ofthe Ucayali, about 14 million trees. 262 00:36:14,791 --> 00:36:16,707 lt's the only area still unclaimed. 263 00:36:16,833 --> 00:36:19,207 To get across the rapids ofthe Pongo das Mortes, 264 00:36:19,333 --> 00:36:23,540 you'd have to have wings. The area is inaccessible. 265 00:36:23,666 --> 00:36:26,207 What about up on the Pachitea? 266 00:36:26,333 --> 00:36:32,790 No rubber trees, maybe a few, but not enough to make it worthwhile. 267 00:36:32,916 --> 00:36:35,874 The only thing you'll find there are savage lndians. 268 00:36:36,000 --> 00:36:40,207 No gold, no rubber, no nothing. 269 00:36:40,333 --> 00:36:42,582 Only head hunters. 270 00:36:45,916 --> 00:36:48,040 The two rivers almost touch each other. 271 00:36:48,166 --> 00:36:49,999 What? 272 00:36:51,583 --> 00:36:56,790 How exact is this map? ls there anything more precise? 273 00:36:56,916 --> 00:36:59,415 Oh, l think it's a pretty good map. 274 00:37:00,708 --> 00:37:05,790 ln 1896 a group ofsurveyors and soldiers got to the Upper Pachitea, 275 00:37:05,916 --> 00:37:07,832 but most ofthem were murdered. 276 00:37:07,958 --> 00:37:13,540 Then some missionaries got as far as Saramiriza, theirfarthest settlement. 277 00:37:13,666 --> 00:37:18,457 From there on you'll find only savage Jivaros and Campas. 278 00:37:20,750 --> 00:37:24,082 Two padres ended up as shrunken heads. 279 00:37:24,208 --> 00:37:25,665 Have you ever seen a shrunken head? 280 00:37:26,416 --> 00:37:28,290 Yes, ofcourse. 281 00:37:28,416 --> 00:37:30,374 l mean... 282 00:37:30,500 --> 00:37:33,124 No, not really. 283 00:37:54,000 --> 00:37:56,582 - Have you made your choice? - l can't decide. 284 00:37:56,708 --> 00:37:58,624 l guess l'll take both. 285 00:37:58,750 --> 00:38:02,165 - Molly, listen! - What is it? 286 00:38:02,291 --> 00:38:04,374 You won't believe it, Molly - l need your money. 287 00:38:04,500 --> 00:38:06,999 - Oh Fitz, not again! - l have an idea. 288 00:38:08,750 --> 00:38:10,415 An amazing idea! 289 00:38:11,833 --> 00:38:13,915 Here, look at this. 290 00:38:15,000 --> 00:38:17,915 l've bought some maps, l can explain everything to you. 291 00:38:18,041 --> 00:38:19,249 There! 292 00:38:34,166 --> 00:38:38,374 First l have to contact a lawyer, then get a ship. 293 00:38:38,500 --> 00:38:41,249 But my money is not gonna buy you a ship, Fitz. 294 00:38:55,916 --> 00:38:58,249 You're squeezing me to death! 295 00:39:06,875 --> 00:39:09,040 l can't breathe. 296 00:39:17,000 --> 00:39:19,915 The document, please. Thank you. 297 00:39:24,625 --> 00:39:26,915 The act ofterritorial acquisition is done step by step. 298 00:39:27,041 --> 00:39:30,499 You and your partner sign, you pay the money 299 00:39:30,625 --> 00:39:32,999 and l will complete the document with my signature. 300 00:39:34,000 --> 00:39:38,332 Before you sign, l'd like to direct your attention to the option clause. 301 00:39:38,458 --> 00:39:40,290 What option clause? 302 00:39:41,500 --> 00:39:43,540 Through its executive organs, 303 00:39:43,666 --> 00:39:48,082 the Peruvian government is insistent with no exceptions, 304 00:39:48,208 --> 00:39:51,707 that a region ofthis size be taken into possession 305 00:39:51,833 --> 00:39:54,790 by deed and by proof within nine months. 306 00:39:54,916 --> 00:39:56,624 You will have to prove 307 00:39:56,750 --> 00:40:01,249 that real operational steps have been taken to exploit the region. 308 00:40:01,375 --> 00:40:05,249 Otherwise your right ofexploitation will be terminated. 309 00:40:05,375 --> 00:40:10,040 The point is that the state is concerned 310 00:40:10,166 --> 00:40:13,582 that areas such as this are productively used by competent men of business 311 00:40:13,708 --> 00:40:16,415 - so that they... - Come on, we are wasting time. 312 00:40:16,541 --> 00:40:20,124 May l ask you a question ofa personal nature? 313 00:40:21,791 --> 00:40:24,582 Do you really know what you're doing? 314 00:40:26,041 --> 00:40:27,999 We're gonna do what nobody's ever done. 315 00:40:28,125 --> 00:40:31,124 We're going to be very, very rich. You'll see. 316 00:40:34,500 --> 00:40:36,249 Well? 317 00:40:38,750 --> 00:40:42,082 Please, sir, sign on the dotted line. 318 00:41:00,625 --> 00:41:05,957 That's it. 319 00:41:06,625 --> 00:41:08,249 lsn't it marvellous? 320 00:41:09,083 --> 00:41:11,249 We should be able to fix it up. 321 00:41:18,375 --> 00:41:20,499 lt's wonderful. 322 00:41:22,416 --> 00:41:25,790 - You haven't seen the whole thing. - l like it already. 323 00:41:28,166 --> 00:41:31,415 Watch out here. Everything's rotten through. 324 00:41:33,625 --> 00:41:35,582 The engine room. 325 00:41:43,416 --> 00:41:45,457 Up the stairs. 326 00:41:49,416 --> 00:41:51,290 Wait a moment. 327 00:41:55,916 --> 00:41:57,707 Wait. Let me go first. 328 00:42:10,375 --> 00:42:14,499 To our contract! Please come in, gentlemen. 329 00:42:24,750 --> 00:42:28,832 Now that the purchase of my ship is settled, 330 00:42:28,958 --> 00:42:30,832 let me be quite frank. 331 00:42:30,958 --> 00:42:32,165 Go on. 332 00:42:32,291 --> 00:42:37,290 l forced you to take Cholo as mechanic or you wouldn't have gotten the ship. 333 00:42:39,958 --> 00:42:41,415 l realise that. 334 00:42:41,541 --> 00:42:44,290 Very good. Good. 335 00:42:44,416 --> 00:42:48,540 l'll tell you that much - he's a first-rate mechanic. 336 00:42:52,791 --> 00:42:54,457 Now, what else is he? 337 00:42:54,583 --> 00:42:57,915 The reason behind it all, excuse my bluntness 338 00:42:58,041 --> 00:43:02,582 is that l wish to be kept informed about the activities of my competitors. 339 00:43:02,708 --> 00:43:06,957 l don't want my territory contested. 340 00:43:07,833 --> 00:43:10,040 Don't worry. 341 00:43:10,166 --> 00:43:12,832 Every steamship owner is a potential enemy, 342 00:43:12,958 --> 00:43:16,707 but those with just a canoe can't hurt us. 343 00:43:19,250 --> 00:43:21,749 The two of us have a bet going 344 00:43:21,875 --> 00:43:24,749 how long it will take until you go bankrupt. 345 00:43:24,875 --> 00:43:30,040 Oh, don't take it personally, please. We're all sportsmen, aren't we? 346 00:43:31,833 --> 00:43:33,999 No, only one of us. 347 00:43:35,750 --> 00:43:37,749 l shall move a mountain. 348 00:44:19,250 --> 00:44:21,457 When is she gonna be ready? 349 00:44:23,791 --> 00:44:27,207 - Tomorrow. - For days he's been telling me tomorrow. 350 00:44:27,333 --> 00:44:29,540 l hope she'll be ready for launching. 351 00:44:34,833 --> 00:44:37,915 l wonder what this guy's really up to. 352 00:45:22,458 --> 00:45:25,082 - What's your name? - Paul Resenbrink. 353 00:45:25,208 --> 00:45:27,374 l'm Dutch. 354 00:45:27,500 --> 00:45:30,040 They call me Orinoco Paul 355 00:45:30,166 --> 00:45:33,332 because l know every goddamn bend in this river. 356 00:45:36,166 --> 00:45:38,124 You haven't sailed for some time. 357 00:45:39,166 --> 00:45:42,124 That's right. My last ship was the Adolfo. 358 00:45:42,250 --> 00:45:45,665 My eyesight isn't so good, but l cannot be fooled. 359 00:45:46,500 --> 00:45:47,707 What do you mean? 360 00:45:48,500 --> 00:45:51,249 Thejungle plays tricks on your senses. 361 00:45:51,375 --> 00:45:55,124 lt's full ofdreams, lies, demons. 362 00:45:55,250 --> 00:46:00,290 l have learned to tell the difference between reality and hallucinations. 363 00:46:02,791 --> 00:46:06,582 l see that you took part in the Pachitea expedition in '96. 364 00:46:06,708 --> 00:46:08,332 Yes, as helmsman. 365 00:46:08,875 --> 00:46:11,582 On the return trip l was the captain. 366 00:46:11,708 --> 00:46:15,874 The captain died. There were only five survivors. 367 00:46:19,500 --> 00:46:22,540 Paul Resenbrink, you have captain's authority. 368 00:46:22,666 --> 00:46:24,874 Help me choose the crew. 369 00:46:26,166 --> 00:46:28,999 We need strong, fearless men. 370 00:46:29,125 --> 00:46:32,207 l'm afraid we'll find few good men here. 371 00:46:32,333 --> 00:46:34,332 First ofall we need a pilot. 372 00:46:37,416 --> 00:46:40,124 Does anyone have experience as a pilot? 373 00:46:46,666 --> 00:46:50,332 Scram, you puny runt! l'm Huerequeque. 374 00:46:50,458 --> 00:46:52,499 So? 375 00:46:57,416 --> 00:47:01,832 Brethren! l am Huerequeque! 376 00:47:01,958 --> 00:47:04,499 l am the best cook in all ofel Amazonas. 377 00:47:04,625 --> 00:47:07,374 l have been on every ship. 378 00:47:07,500 --> 00:47:09,999 And by the way, amigo... 379 00:47:11,208 --> 00:47:14,832 l'm not stupid. l know what your plans are. 380 00:47:14,958 --> 00:47:18,957 Huerequeque may tip the bottle now and then, 381 00:47:19,083 --> 00:47:23,915 but up here electric, electrico! 382 00:47:27,083 --> 00:47:33,040 Also, l am the best gunman on the entire Amazon. 383 00:47:33,166 --> 00:47:36,499 - What do you think of him? - Upstream and downstream. 384 00:47:36,625 --> 00:47:39,332 - ls he really a good gunman? - l would have to say, yes. 385 00:47:40,375 --> 00:47:42,207 What was your name? Huere... 386 00:47:42,333 --> 00:47:44,165 Huerequeque. 387 00:47:47,708 --> 00:47:50,499 Huerequeque, you are our cook. 388 00:47:50,625 --> 00:47:52,582 Cheers, then. 389 00:47:59,250 --> 00:48:01,915 - Please understand. - Who bought the ship? 390 00:48:02,041 --> 00:48:03,999 Who paid for the crew? 391 00:48:04,125 --> 00:48:05,749 lt's my right to come with you. 392 00:48:05,875 --> 00:48:10,457 Molly, you can't leave the girls. What are they gonna do without you? 393 00:48:10,583 --> 00:48:12,665 And what will l do without you? 394 00:48:12,791 --> 00:48:14,582 l'll be back. 395 00:48:16,625 --> 00:48:19,624 Fitz do you still love me? 396 00:48:21,166 --> 00:48:23,165 We are partners, you and me. 397 00:49:19,500 --> 00:49:23,832 Oh Fitz, you're crazy! 398 00:50:14,083 --> 00:50:17,874 Oh Fitz, it's wonderful! 399 00:50:18,000 --> 00:50:20,290 This is your day, Molly! 400 00:50:29,166 --> 00:50:31,749 You've given the ship my name! 401 00:50:31,875 --> 00:50:34,832 That's more than my poor heart can stand. 402 00:50:34,958 --> 00:50:37,040 Now comes the official part. 403 00:50:37,166 --> 00:50:40,499 Here. Throw it... hard! 404 00:51:03,916 --> 00:51:06,082 l don't want those señoritas on board my ship. 405 00:51:06,208 --> 00:51:09,999 These are my assistants. l can't cook without them. 406 00:51:10,125 --> 00:51:12,040 Come on, kids, come on. 407 00:52:00,125 --> 00:52:02,207 Why isn't he going down to the Ucayali? 408 00:52:03,583 --> 00:52:05,540 Why is he heading upstream? 409 00:52:05,666 --> 00:52:07,874 l thought he was going to the Pongo das Mortes. 410 00:52:08,000 --> 00:52:09,415 You saw right. 411 00:52:09,541 --> 00:52:12,832 Brian Sweeney Fitzgerald is going up the Amazon. 412 00:53:04,500 --> 00:53:07,082 We're going upstream! What's the idea? 413 00:53:08,125 --> 00:53:11,540 We're going up the river. That's the idea. 414 00:53:11,666 --> 00:53:15,624 And, from now on, you only leave the engine room if l say so. 415 00:54:41,416 --> 00:54:47,082 What do you think you're doing? Getting around my girls! Get lost! 416 00:56:05,375 --> 00:56:08,290 Don Fitzcarraldo! Don Fitzcarraldo! 417 00:56:08,416 --> 00:56:10,249 You're back at last. 418 00:56:10,375 --> 00:56:14,332 l'd almost given up hope. Finally! 419 00:56:14,458 --> 00:56:18,249 Look here, Amazon Terminal ready for action. 420 00:56:18,375 --> 00:56:20,749 l see you've become a father. 421 00:56:20,875 --> 00:56:23,707 l knew you'd come back. 422 00:56:23,833 --> 00:56:27,957 l thought you'd forgotten about me when the railway construction ceased. 423 00:56:28,625 --> 00:56:31,999 Every year l repaint the first class booking office. 424 00:56:32,125 --> 00:56:34,165 lt looks a little weather-beaten, 425 00:56:34,291 --> 00:56:36,457 but wait until your trains cross the mountains 426 00:56:36,583 --> 00:56:38,332 from the Amazon to the Pacific, 427 00:56:38,458 --> 00:56:39,707 then everything will change. 428 00:56:39,833 --> 00:56:42,790 l've been here six years now, without payment. 429 00:56:42,916 --> 00:56:44,624 Therefore... 430 00:56:46,041 --> 00:56:48,665 The engine is in good working order. 431 00:56:48,791 --> 00:56:53,415 All the levers work, but l must confess... 432 00:56:53,541 --> 00:56:58,790 l was forced to sell a few iron parts to the lndians. 433 00:56:58,916 --> 00:57:03,707 They need itfor their machetes and other things they need. 434 00:57:03,833 --> 00:57:06,915 They used to come at night to steal parts. 435 00:57:07,041 --> 00:57:12,207 So l thought it was better to sell 436 00:57:12,333 --> 00:57:14,915 than to have things stolen at night. 437 00:57:16,541 --> 00:57:19,499 l had to do it. l was left alone and deserted on this post. 438 00:57:19,625 --> 00:57:23,707 l thought you'd been sent home like everybody else. 439 00:57:25,583 --> 00:57:27,624 Let me show you outside. 440 00:57:27,750 --> 00:57:30,915 The tracks reach 200 meters deep into thejungle. 441 00:57:35,041 --> 00:57:38,624 Come with me, l've invented something to scare offthe lndians. 442 00:57:38,750 --> 00:57:40,415 They've become more cautious. 443 00:57:40,541 --> 00:57:44,457 l do the same thing with the snakes - l connect an electric line to the tracks. 444 00:57:45,958 --> 00:57:49,082 l connected the power generator to the track. 445 00:57:49,208 --> 00:57:51,415 The lndians got theirfingers singed! 446 00:57:52,416 --> 00:57:53,832 They won't come back. 447 00:57:53,958 --> 00:57:57,415 l chase the snakes onto the rails with a stick. 448 00:57:57,541 --> 00:58:01,915 On the first rail they getfried, on the second they turn to ash. 449 00:58:03,875 --> 00:58:06,999 Every year, l cut back the bushes 450 00:58:07,125 --> 00:58:09,332 When will you resume construction? 451 00:58:11,375 --> 00:58:15,707 The thing is, we've come here on a different project. 452 00:58:17,250 --> 00:58:20,915 Our whole financial situation will change overnight, if it works. 453 00:58:23,000 --> 00:58:25,999 What l'm trying to say is... 454 00:58:27,208 --> 00:58:29,624 we need the tracks for another purpose. 455 00:58:41,666 --> 00:58:43,457 For God's sake! 456 00:58:43,583 --> 00:58:45,832 No, not those from under the engine! 457 00:58:53,541 --> 00:58:55,624 Don Fitzcarraldo. 458 00:58:56,458 --> 00:58:58,624 Don Fitzcarraldo! Don Fitzcarraldo! 459 00:58:58,750 --> 00:59:00,457 The men are removing the tracks. 460 00:59:00,583 --> 00:59:03,457 l'm begging you, leave mejust a few yards under the locomotive. 461 00:59:03,583 --> 00:59:06,415 How else can l roll it back and forth to maintain it? 462 00:59:06,541 --> 00:59:08,040 Hey! 463 00:59:08,166 --> 00:59:11,207 Leave those under there! There's more out in the forest. 464 00:59:12,875 --> 00:59:15,957 - Thank you. - You're welcome. lt's all right. 465 00:59:16,083 --> 00:59:17,999 Thank you. 466 00:59:44,750 --> 00:59:47,374 We should have reached the Pachitea a long time ago. 467 00:59:48,250 --> 00:59:50,040 No, we haven't. 468 00:59:50,958 --> 00:59:53,124 We have according to the map. 469 00:59:53,250 --> 00:59:55,332 l don't rely on maps. 470 00:59:56,958 --> 00:59:58,915 How can you be so sure about that? 471 01:00:12,375 --> 01:00:16,165 No river tastes like the Pachitea. lt'sjust ahead of us. 472 01:00:17,250 --> 01:00:18,915 lsn't that something! 473 01:00:36,083 --> 01:00:38,790 Brimming over! 474 01:00:43,916 --> 01:00:45,915 Oh, these women! 475 01:00:51,083 --> 01:00:52,874 That's what l need. 476 01:01:38,416 --> 01:01:40,332 What's going on here? 477 01:01:40,458 --> 01:01:42,790 We're going up the Pachitea. 478 01:01:45,791 --> 01:01:47,582 ls that so? 479 01:02:21,541 --> 01:02:23,665 Where are we going? 480 01:02:23,791 --> 01:02:26,957 Amigos, welcome to the Pachitea! 481 01:02:27,083 --> 01:02:30,207 Known for it's native hospitality. 482 01:02:57,916 --> 01:03:00,165 Something is going on down below. 483 01:03:00,291 --> 01:03:03,499 They don't seem to agree with our course. 484 01:03:05,208 --> 01:03:06,707 What? 485 01:03:31,000 --> 01:03:35,874 l told you in lquitos l needed men, not cowards who shit themselves. 486 01:03:40,291 --> 01:03:41,582 So... 487 01:03:43,333 --> 01:03:45,665 Whoever wants to leave, step forward. 488 01:04:28,708 --> 01:04:31,290 Welcome to Saramiriza! 489 01:04:34,958 --> 01:04:36,999 Brian Sweeney Fitzgerald. 490 01:04:38,500 --> 01:04:41,249 We thought you were a government commission. 491 01:04:42,125 --> 01:04:43,999 Welcome to our place, here. 492 01:04:44,666 --> 01:04:46,374 Welcome. 493 01:04:47,416 --> 01:04:49,415 - Happy to have you. - l'm Huerequeque. 494 01:04:49,541 --> 01:04:51,249 Welcome. 495 01:04:52,125 --> 01:04:53,624 Come. 496 01:05:09,500 --> 01:05:11,457 Thank you, thanks. 497 01:05:14,458 --> 01:05:17,624 How can anyone learn patriotism from a school book? 498 01:05:17,750 --> 01:05:19,499 The Government requires it. 499 01:05:19,625 --> 01:05:23,374 The natives get used to it like vaccination. 500 01:05:24,041 --> 01:05:26,749 The children already feel like Peruvians. 501 01:05:26,875 --> 01:05:30,374 The other day l asked them, "Are you lndians?" 502 01:05:30,500 --> 01:05:34,874 "No," they said, "not us, the ones up the river are." 503 01:05:35,000 --> 01:05:37,790 Then l asked, "What are lndians?" 504 01:05:37,916 --> 01:05:40,999 They said, "lndians are people who can't read 505 01:05:41,125 --> 01:05:43,665 "and who don't know how to wash their clothes." 506 01:05:43,791 --> 01:05:45,915 And what do the older people say? 507 01:05:46,041 --> 01:05:47,040 Well... 508 01:05:47,708 --> 01:05:51,582 We can't seem to cure them ofthe idea 509 01:05:51,708 --> 01:05:54,915 that our everyday life is only an illusion 510 01:05:55,041 --> 01:05:58,499 behind which lies the reality ofdreams. 511 01:06:01,000 --> 01:06:03,540 l am very interested in these ideas. 512 01:06:03,666 --> 01:06:05,582 l specialise in opera myseIf. 513 01:06:08,125 --> 01:06:11,540 What do you know about the Jivaros on the upper Pachitea? 514 01:06:11,666 --> 01:06:15,124 l was there during the disaster in '96. 515 01:06:15,250 --> 01:06:17,290 Have you had any contact since then? 516 01:06:18,125 --> 01:06:21,790 Some years ago, two ofour brothers set offwith some natives. 517 01:06:21,916 --> 01:06:24,290 One ofthem came back a few days later 518 01:06:24,416 --> 01:06:27,999 and said the Jivaros had withdrawn deep into the forest. 519 01:06:28,125 --> 01:06:30,999 The expedition vanished without a trace. 520 01:06:31,125 --> 01:06:34,790 Afew weeks later, one ofour brothers was washed up. 521 01:06:34,916 --> 01:06:38,207 They'd filled his stomach with heavy stones and his head was gone. 522 01:06:39,875 --> 01:06:42,540 Anyway, what do you want up there? 523 01:06:45,708 --> 01:06:47,915 l'm planning something geographical. 524 01:06:50,666 --> 01:06:52,165 Paul. 525 01:06:55,500 --> 01:06:56,999 The crew. 526 01:07:01,541 --> 01:07:05,415 Quiet down, you drunken idiots! Stop it! Stop it at once! 527 01:07:28,125 --> 01:07:32,915 You have to crack down on the men, or you can find yourseIfa new captain. 528 01:07:34,833 --> 01:07:36,999 Who's causing trouble? 529 01:07:37,125 --> 01:07:40,082 Evaristo Chavez and Fabiano, the Brazilian. 530 01:07:40,208 --> 01:07:41,915 And the two women. 531 01:07:42,041 --> 01:07:45,499 They must go ashore immediately, they're the main ones. 532 01:07:46,416 --> 01:07:49,915 And Huerequeque, he's smart but not to be trusted. 533 01:07:57,833 --> 01:07:59,790 Your services are no longer required. 534 01:07:59,916 --> 01:08:02,915 l give you two minutes to get ashore. 535 01:08:03,041 --> 01:08:06,082 You'll see, you did us a favour. 536 01:08:09,375 --> 01:08:11,249 And the women! 537 01:08:12,166 --> 01:08:13,915 Come on, move! 538 01:08:16,875 --> 01:08:18,832 See to the rest! 539 01:08:18,958 --> 01:08:21,957 And all ofyou, back to work. 540 01:08:22,083 --> 01:08:23,790 Go on! 541 01:12:02,375 --> 01:12:05,207 Reduce speed! HaIfspeed ahead! 542 01:12:12,083 --> 01:12:14,040 What are the men doing? 543 01:12:23,833 --> 01:12:25,915 They've armed themselves. 544 01:12:27,083 --> 01:12:29,540 Under no circumstances are they to shoot. 545 01:12:31,041 --> 01:12:33,832 That was our mistake on the first expedition. 546 01:12:35,291 --> 01:12:39,457 Go down and tell them that, or there'll be a disaster. 547 01:13:05,958 --> 01:13:09,082 What the hell are you doing? Have you gone mad? 548 01:13:09,208 --> 01:13:13,040 l'm just trying to have a little conversation with our invisible friends. 549 01:13:13,166 --> 01:13:16,332 Your stupidity will cost us our lives. Yours first. 550 01:14:16,250 --> 01:14:19,082 There is silence and silence. 551 01:14:20,041 --> 01:14:22,749 And this one, l don't like at all. 552 01:14:31,333 --> 01:14:33,749 There's something on the water. 553 01:14:36,666 --> 01:14:38,332 Where? 554 01:14:38,458 --> 01:14:41,749 There! lt's floating towards us. Something black. 555 01:15:29,208 --> 01:15:31,457 What's an umbrella doing here? 556 01:15:31,583 --> 01:15:35,832 lt must have belonged to one ofthe missionaries that the Jivaros killed. 557 01:15:40,625 --> 01:15:42,374 Strange. 558 01:15:46,125 --> 01:15:50,665 Seems to be a last warning. The bare-asses love flowery gestures. 559 01:15:50,791 --> 01:15:53,374 l wish they would show themselves. 560 01:16:11,291 --> 01:16:13,332 Now it's Caruso's turn. 561 01:17:48,916 --> 01:17:51,124 Do you see the lndians in the canoe? 562 01:17:52,083 --> 01:17:54,290 Could that be a trap? 563 01:17:54,416 --> 01:17:56,874 lt doesn't look like one. 564 01:17:57,000 --> 01:17:59,207 No, l don't think so. 565 01:18:00,208 --> 01:18:04,915 They usually attack at night. And in bigger groups. 566 01:18:08,750 --> 01:18:11,374 Shall we stop and try to make contact? 567 01:18:11,500 --> 01:18:15,749 No, don't stop. They wouldn't talk to us anyway. 568 01:18:41,708 --> 01:18:43,624 Something's moving over there. 569 01:18:46,375 --> 01:18:49,124 Those bare-asses have never seen the likes ofthis. 570 01:18:49,250 --> 01:18:51,165 Teach 'em some respect. 571 01:19:27,875 --> 01:19:30,457 Everything depends on how we behave. 572 01:19:35,958 --> 01:19:38,624 Tell me everything you know about them. 573 01:19:40,416 --> 01:19:45,707 These Jivaro probably left the interior of Brazil about 300 years ago. 574 01:19:45,833 --> 01:19:48,790 For ten generations they've been criss-crossing thejungle 575 01:19:48,916 --> 01:19:52,790 in search ofa white God in a divine vessel. 576 01:19:52,916 --> 01:19:56,124 They believe that at the end oftheir pilgrimage 577 01:19:56,250 --> 01:20:01,499 he will show them a land without sorrow and death. 578 01:20:03,166 --> 01:20:05,624 We're gonna take advantage ofthis myth. 579 01:20:18,458 --> 01:20:20,332 What the hell has that got to do with us? 580 01:20:20,458 --> 01:20:25,749 lfa bare-ass comes too close, l'll put a bullet right between his eyes. 581 01:20:25,875 --> 01:20:28,082 But this God doesn't come with canons. 582 01:20:30,208 --> 01:20:32,499 He comes with the voice of Caruso. 583 01:21:27,791 --> 01:21:30,332 Your loyal crew has deserted you. 584 01:21:31,166 --> 01:21:33,415 Thatfinishes thisjourney. 585 01:21:47,208 --> 01:21:48,999 Why didn't you go with them? 586 01:21:49,125 --> 01:21:52,832 Because l want this whole damned ship to turn back. 587 01:21:54,500 --> 01:21:58,415 Don't mess with me. l'll do what l like around here. 588 01:22:02,666 --> 01:22:05,040 Just keep the engine running. 589 01:22:19,875 --> 01:22:21,749 Those bastards! 590 01:22:24,500 --> 01:22:28,124 Suddenly they were all there with their rifles, those cowards! 591 01:22:29,416 --> 01:22:31,457 Shit! 592 01:22:31,583 --> 01:22:34,415 l told you all along they were no good. 593 01:22:34,541 --> 01:22:36,540 They'll never make it out of here. 594 01:22:36,666 --> 01:22:39,415 There's only three of us left. You, me and Cholo. 595 01:22:39,541 --> 01:22:41,207 What, him? 596 01:22:42,791 --> 01:22:46,332 Now we really need some ltalian opera. 597 01:22:46,458 --> 01:22:48,999 Don't you agree? 598 01:24:37,250 --> 01:24:40,499 That's the end of it. The dream is over. 599 01:24:47,666 --> 01:24:49,624 Can you turn here? 600 01:24:51,416 --> 01:24:54,165 lt's a bit narrow, but it'll work. 601 01:25:07,041 --> 01:25:09,040 lt won't work. 602 01:25:11,958 --> 01:25:13,624 Did you say something? 603 01:25:14,958 --> 01:25:16,624 Turn around. 604 01:25:19,166 --> 01:25:20,707 Do you see what l see? 605 01:25:22,500 --> 01:25:25,332 That's all we need! 606 01:25:25,458 --> 01:25:28,165 Breaking through there would be the end of us. 607 01:25:29,000 --> 01:25:31,999 There'sjust one way to go... straight ahead. 608 01:25:34,291 --> 01:25:38,624 - You better pull ashore. - OK. 609 01:25:38,750 --> 01:25:41,999 Go down to the engine room, very casually. 610 01:25:48,083 --> 01:25:52,165 They're armed with bows and arrows. 611 01:25:53,833 --> 01:25:57,499 But they're keeping their distance. Have you ever seen this before? 612 01:25:57,625 --> 01:25:59,582 No, never. 613 01:26:08,041 --> 01:26:11,915 Damn it, now they are blocking the way. 614 01:26:47,208 --> 01:26:49,207 Are they still there? 615 01:26:49,333 --> 01:26:52,249 Yes! Even more ofthem now. 616 01:26:52,375 --> 01:26:54,624 Maybe a hundred canoes. 617 01:26:54,750 --> 01:26:57,165 Give me a shout when the fun begins. 618 01:26:57,291 --> 01:27:00,915 l wanna brighten up my last hour with a few fireworks. 619 01:27:37,791 --> 01:27:40,665 Brethren, what time is it, anyway? 620 01:27:40,791 --> 01:27:45,332 Over here, bare-asses, l'll pour you a beer. 621 01:27:45,458 --> 01:27:48,540 Hurry up, l'll buy you a drink. 622 01:27:48,666 --> 01:27:51,665 - Shh! Where did you come from? - l just had a nap. 623 01:27:51,791 --> 01:27:53,832 What about the others? Have they quit? 624 01:27:53,958 --> 01:27:57,874 l figured they would. Cowards, degenerados! lmbeciles! 625 01:27:58,000 --> 01:27:59,624 Shut up! 626 01:32:55,875 --> 01:32:57,582 What do they say? 627 01:32:57,708 --> 01:33:01,624 They're talking about the "white vessel" - our ship. 628 01:33:02,500 --> 01:33:05,165 They expect the promised salvation from it. 629 01:33:05,291 --> 01:33:09,749 They say there's a curse weighing on the entire land. 630 01:33:11,125 --> 01:33:15,332 They know that we are not gods, but the ship has really impressed them. 631 01:33:15,458 --> 01:33:19,290 But why do they play the flute? What is happening? 632 01:33:31,500 --> 01:33:35,582 My friends, l think we will continue. 633 01:34:33,958 --> 01:34:36,415 See the red cliffon the right hand side? 634 01:34:36,541 --> 01:34:38,249 Yes, l see it. 635 01:34:38,875 --> 01:34:40,915 That must be it. 636 01:34:41,041 --> 01:34:46,290 Good. We can't go much further, or we'll run onto a sandbank. 637 01:34:47,875 --> 01:34:50,457 That slope may look insignificant, 638 01:34:50,583 --> 01:34:52,582 but it's gonna be my destiny. 639 01:35:10,916 --> 01:35:13,665 Come on, follow me! 640 01:35:18,583 --> 01:35:20,915 Now he's showing his cards. 641 01:35:46,500 --> 01:35:48,332 This is it. 642 01:35:52,958 --> 01:35:54,915 This is what we were looking for. 643 01:35:55,708 --> 01:35:58,207 Here? This? 644 01:35:59,250 --> 01:36:04,957 Do we have to climb a tree for you dimwits to understand? 645 01:36:05,083 --> 01:36:09,499 We'll build a nice platform for the gentlemen. Up there. 646 01:36:33,333 --> 01:36:35,582 l can hardly believe it. 647 01:36:36,416 --> 01:36:39,082 There. There's the Ucayali. 648 01:36:41,166 --> 01:36:44,540 All the river above the Pongo das Mortes belongs to us. 649 01:36:44,666 --> 01:36:48,332 l know, l know. We'll make a railway tunnel. 650 01:36:48,458 --> 01:36:50,207 No. 651 01:36:51,208 --> 01:36:53,874 We're going to drag that ship over the mountain. 652 01:36:54,000 --> 01:36:56,790 And the bare-asses are going to help us. 653 01:36:56,916 --> 01:36:59,249 How the hell are we going to do that? 654 01:36:59,375 --> 01:37:02,124 Just like the cowjumped over the moon. 655 01:37:02,250 --> 01:37:04,165 l like this. 656 01:37:07,833 --> 01:37:09,499 Count me in. 657 01:37:19,500 --> 01:37:21,040 Come in. 658 01:37:26,541 --> 01:37:27,874 What is it? 659 01:37:28,000 --> 01:37:30,499 l still don't understand what you've got in mind. 660 01:37:32,375 --> 01:37:34,165 Come in. l'll show you. 661 01:37:41,833 --> 01:37:43,040 This... 662 01:37:44,500 --> 01:37:46,665 is the Amazon. 663 01:37:48,166 --> 01:37:49,999 Here is lquitos. 664 01:37:51,416 --> 01:37:52,999 This... 665 01:37:54,791 --> 01:37:57,249 is the Ucayali. 666 01:37:59,375 --> 01:38:01,374 Right? 667 01:38:01,500 --> 01:38:03,165 And here... 668 01:38:07,375 --> 01:38:09,290 This is the Pachitea. 669 01:38:12,000 --> 01:38:17,082 So, first we went up the Amazon... 670 01:38:18,833 --> 01:38:21,332 and then up the Pachitea. 671 01:38:21,458 --> 01:38:24,624 We are here right now 672 01:38:24,750 --> 01:38:29,624 and we'll drag the ship over this mountain. 673 01:38:29,750 --> 01:38:31,332 Exactly there. 674 01:38:33,833 --> 01:38:37,749 From here to here we'll operate the ship 675 01:38:37,875 --> 01:38:41,457 to collect rubberfrom thousands ofworkers. 676 01:38:41,583 --> 01:38:44,374 Why didn't we move up the Ucayali? 677 01:38:45,166 --> 01:38:47,749 Because ofthe Pongo das Mortes. 678 01:38:47,875 --> 01:38:51,874 Nobody will ever make it through those rapids. 679 01:38:52,000 --> 01:38:55,040 Yes, but how do you get the rubber to lquitos? 680 01:38:55,166 --> 01:38:56,999 We need another ship. 681 01:38:57,125 --> 01:39:01,415 We'll carry it back over the mountain and build a settlement there. 682 01:39:01,541 --> 01:39:06,999 Soon we'll be so rich we'll have all the ships we need to take it to lquitos. 683 01:39:09,875 --> 01:39:12,790 - l've explained our project to the Chief. - What's his answer? 684 01:39:12,916 --> 01:39:14,832 Hejust says yes. 685 01:41:42,833 --> 01:41:44,374 More to the left. 686 01:41:45,916 --> 01:41:48,290 A little more. Stop! 687 01:41:49,375 --> 01:41:51,290 Again, a bit more to the left. 688 01:41:53,208 --> 01:41:54,915 A little more. 689 01:41:55,041 --> 01:41:56,665 Stop! 690 01:41:57,666 --> 01:41:59,374 Yes, yes! 691 01:42:04,000 --> 01:42:07,415 T-square at42 degrees. 692 01:42:41,583 --> 01:42:44,457 - Not a bad start, was it? - Right. 693 01:42:46,791 --> 01:42:50,124 There are even children here. lt's a good sign. 694 01:43:02,166 --> 01:43:06,124 What do you think, Paul will the lndians stick with us? 695 01:43:06,250 --> 01:43:08,540 You can't tell what they really think. 696 01:43:08,666 --> 01:43:12,290 But how the hell are we gonna get that ship over the hill? 697 01:43:14,333 --> 01:43:18,499 lf nothing else works, then we'll make a tunnel. 698 01:43:19,083 --> 01:43:21,499 l could even do it alone 699 01:43:21,625 --> 01:43:23,874 ifwe had a perfect pulley system. 700 01:43:26,541 --> 01:43:29,999 But l would need ten miles of rope and it would take me ten weeks 701 01:43:30,125 --> 01:43:32,207 to pull the ship this far. 702 01:43:32,333 --> 01:43:34,999 Unfortunately, we haven't got that much time. 703 01:43:35,125 --> 01:43:38,457 We have seven more months before the option runs out. 704 01:43:38,583 --> 01:43:41,999 We have a winch and the strength of hundreds of lndians. 705 01:43:43,041 --> 01:43:45,165 We are going to drag this ship over the mountain. 706 01:44:18,375 --> 01:44:20,832 Who are your little friends? 707 01:44:20,958 --> 01:44:24,165 McNamara, he's my footman. 708 01:44:24,291 --> 01:44:27,040 And this is el comandante. 709 01:44:27,166 --> 01:44:30,415 Here's to you, McNamara. 710 01:45:23,791 --> 01:45:26,874 This is much steeper than we thought. 711 01:45:28,458 --> 01:45:31,707 Now that the trees have been cut down, 712 01:45:31,833 --> 01:45:34,707 you can really see how steep it is. 713 01:45:35,541 --> 01:45:39,165 We have to level the ground, build a ramp. 714 01:45:40,750 --> 01:45:46,040 And up there we'll have to make a cut through to the top. 715 01:45:46,166 --> 01:45:49,790 - That could take months. - Dynamite! 716 01:45:50,333 --> 01:45:52,332 l hope we have enough dynamite. 717 01:45:52,458 --> 01:45:54,415 Careful, that'll frighten the bare-asses. 718 01:45:55,541 --> 01:45:57,540 We have no choice. 719 01:46:56,750 --> 01:46:59,124 Take cover! Get back! 720 01:46:59,250 --> 01:47:01,665 Watch out! Danger! 721 01:47:08,500 --> 01:47:11,999 Hold it, hold it! Where are you going? 722 01:47:12,833 --> 01:47:15,540 Now go back to work. Go on. 723 01:49:48,458 --> 01:49:51,165 Those logs up there. Huerequeque, come here. 724 01:49:56,333 --> 01:50:00,165 How can this trunk withstand the pull of hundreds oftons? 725 01:50:00,291 --> 01:50:04,707 lt will. See how deep we have anchored it in the ground. 726 01:50:06,041 --> 01:50:07,749 As tough as iron. 727 01:50:08,916 --> 01:50:10,665 Bring it down here! 728 01:50:29,958 --> 01:50:31,665 Huerequeque, come with me. 729 01:52:48,125 --> 01:52:49,749 Go on. 730 01:52:51,875 --> 01:52:53,082 Slowly. 731 01:52:54,333 --> 01:52:56,540 lfwe had known that you planned 732 01:52:56,666 --> 01:53:00,290 to move the boat on railway tracks, 733 01:53:00,416 --> 01:53:02,040 l could have told you 734 01:53:02,166 --> 01:53:05,624 to leave the tracks right there back at your Amazon station. 735 01:53:14,833 --> 01:53:17,415 Sorry l can't help you. 736 01:53:17,541 --> 01:53:20,124 l had a bit too much to drink yesterday. 737 01:53:43,041 --> 01:53:45,374 Shouldn't we tell him that it melts away to nothing? 738 01:53:45,500 --> 01:53:48,790 That's not possible. There's no word for ice in their language. 739 01:54:32,625 --> 01:54:34,290 Come on, get out ofthere! 740 01:54:34,416 --> 01:54:36,207 Out! Out! 741 01:54:38,125 --> 01:54:39,915 Give it a go! 742 01:55:43,666 --> 01:55:45,374 Give it all you got! 743 01:55:51,375 --> 01:55:53,582 l'll be damned lt's working. 744 01:55:54,250 --> 01:55:56,124 lt's moving. 745 01:55:56,250 --> 01:55:58,749 - lt's moving! - lt's moving! 746 01:56:10,416 --> 01:56:12,207 Watch out! 747 01:58:55,458 --> 01:58:59,624 They've been staring at the river for two days and two nights now. 748 01:58:59,750 --> 01:59:02,374 l'm sure it's because of the terrible accident. 749 01:59:02,500 --> 01:59:05,415 l can't get anything out ofthem. They won't say anything. 750 01:59:25,375 --> 01:59:27,207 And? 751 01:59:27,333 --> 01:59:29,957 - They're gone. - All ofthem? 752 01:59:30,083 --> 01:59:32,540 They've really disappeared? 753 01:59:32,666 --> 01:59:34,957 What do you make ofthis? 754 01:59:35,083 --> 01:59:38,290 l had this strange feeling, so l went outside. 755 01:59:38,416 --> 01:59:42,665 Not a soul, nothing. They've all disappeared. 756 01:59:42,791 --> 01:59:44,749 That can mean anything. 757 01:59:44,875 --> 01:59:48,332 lt could mean that they'll attack us. 758 01:59:48,458 --> 01:59:53,040 But the boy is still here. My footman, McNamara. 759 01:59:53,166 --> 01:59:56,082 For that he'll be made Chiefone day. 760 02:00:49,250 --> 02:00:52,499 They're back as ifthey'd never been gone. 761 02:00:56,916 --> 02:00:59,915 Don't ask me for an explanation. 762 02:01:20,375 --> 02:01:23,707 l can't believe this crazy thing Huerequeque has thought up. 763 02:01:24,958 --> 02:01:27,790 Amigos, the engine is running. 764 02:01:27,916 --> 02:01:31,207 - Now that's what l call brainwork. - All you do is drink! 765 02:01:31,333 --> 02:01:36,915 We could start up the engine and drive the anchor winch offof it. 766 02:01:37,041 --> 02:01:41,207 That way the ship will pull itseIf up the mountain under it's own steam. 767 02:03:30,208 --> 02:03:31,749 Now, what do you say to that? 768 02:03:31,875 --> 02:03:34,624 There are times when a peasant's brain is good for something. 769 02:03:34,750 --> 02:03:36,457 You ain't no peasant! 770 02:03:36,583 --> 02:03:39,915 You're the finest drunkard ever to stagger over this earth. 771 02:03:40,041 --> 02:03:41,957 - But we forgot something. - What? 772 02:03:42,083 --> 02:03:44,707 Enrico! Enrico Caruso! 773 02:05:34,208 --> 02:05:36,040 Why are they doing all this? 774 02:05:37,958 --> 02:05:40,499 Why are they working like dogs for us? 775 02:05:42,916 --> 02:05:44,707 Why? 776 02:05:45,541 --> 02:05:47,499 Why? Why? 777 02:05:48,458 --> 02:05:50,124 Why? 778 02:05:51,958 --> 02:05:55,457 - Why? - No, l don't know either. 779 02:05:56,416 --> 02:05:59,874 The only thing l know is that there must be a reason for it. 780 02:06:00,000 --> 02:06:03,499 They're planning something, l bet. 781 02:06:17,500 --> 02:06:19,540 You must drink it. 782 02:06:19,666 --> 02:06:22,374 lt is yucca. Yucca with fermented saliva. 783 02:06:22,500 --> 02:06:23,999 Go on, drink! 784 02:06:24,125 --> 02:06:27,499 My God, time is flying and we are getting nowhere. 785 02:09:07,166 --> 02:09:08,499 Something's up. 786 02:09:08,625 --> 02:09:12,624 The men are preparing barbasco, a very strong poison. 787 02:09:12,750 --> 02:09:15,499 And they are painted black. 788 02:09:17,625 --> 02:09:21,499 But most ofthe men have hidden in the woods and have armed themselves. 789 02:09:34,416 --> 02:09:36,082 What does that mean? 790 02:09:36,208 --> 02:09:39,832 As far as l know, the paint is supposed to make them invisible. 791 02:09:39,958 --> 02:09:44,999 They only do that when they go hunting or when they go to war. 792 02:09:48,083 --> 02:09:50,707 Let's return to the ship, load our rifles. 793 02:09:50,833 --> 02:09:53,499 We wouldn't stand a chance. 794 02:10:11,000 --> 02:10:13,957 lt seems to me that they are planning something. 795 02:10:14,083 --> 02:10:19,499 And l fear that we four will soon end up as shrunken heads. 796 02:10:21,250 --> 02:10:23,832 l think we're safe for the moment. 797 02:10:23,958 --> 02:10:25,874 How do you know? 798 02:10:26,000 --> 02:10:28,540 There is a sign. 799 02:10:29,375 --> 02:10:31,332 Look! 800 02:10:31,458 --> 02:10:33,665 See those hands on the railing? 801 02:20:31,458 --> 02:20:33,374 What has happened? 802 02:20:34,541 --> 02:20:37,082 The Pongo! We're drifting into the Pongo! 803 02:20:37,208 --> 02:20:52,832 Cholo! 804 02:20:52,958 --> 02:20:55,582 Paul! Cholo! 805 02:20:55,708 --> 02:20:57,832 l must stop the ship! 806 02:21:05,916 --> 02:21:08,749 Cholo! We're drifting into the Pongo! 807 02:21:08,875 --> 02:21:10,874 The valves first! 808 02:21:42,125 --> 02:21:44,540 For God's sake, my ship! 809 02:22:02,500 --> 02:22:04,040 Damn it. 810 02:22:04,166 --> 02:22:06,082 Now it's too late. 811 02:25:30,166 --> 02:25:31,707 Do you know what he says? 812 02:25:31,833 --> 02:25:35,249 He says they untied the boat last night. 813 02:25:35,375 --> 02:25:38,707 They knew all along the divine vessel was only dragged over the mountain 814 02:25:38,833 --> 02:25:41,124 so that it could drift through the rapids. 815 02:25:41,250 --> 02:25:45,999 lt had to be done to soothe the evil spirits ofthe rapids. 816 02:25:46,125 --> 02:25:48,832 l must stop my ship. 817 02:27:23,166 --> 02:27:26,207 First ofall, have a drink. 818 02:27:26,333 --> 02:27:29,457 Running the Pongo das Mortes with a steamship 819 02:27:29,583 --> 02:27:33,290 is a record that will never be repeated. 820 02:27:33,416 --> 02:27:35,332 Here, have a drink. 821 02:27:36,750 --> 02:27:40,082 Wonderful, gentlemen. Quite spectacular. 822 02:27:40,208 --> 02:27:41,957 Have a drink. 823 02:27:42,708 --> 02:27:46,749 Here's to the reconciliation ofthe evil spirits ofthe Pongo. 824 02:27:59,083 --> 02:28:01,457 l'll tell you a story. 825 02:28:02,750 --> 02:28:05,957 At the time when North America was hardly explored, 826 02:28:06,083 --> 02:28:09,624 one ofthose early French trappers went westward from Montreal. 827 02:28:12,250 --> 02:28:15,790 He was the first white man to set eyes on Niagara Falls. 828 02:28:17,458 --> 02:28:22,332 When he returned, he told ofwaterfalls that were more vast and immense 829 02:28:22,458 --> 02:28:25,374 than people had ever dreamed of. 830 02:28:26,791 --> 02:28:28,874 But no one believed him. 831 02:28:29,000 --> 02:28:31,582 They thought he was a madman or a liar. 832 02:28:33,416 --> 02:28:35,915 They asked him, "What's your proof?" 833 02:28:37,666 --> 02:28:39,540 And he answered... 834 02:28:42,041 --> 02:28:43,915 "My proof is... 835 02:28:46,041 --> 02:28:47,957 "that l have seen them." 836 02:28:57,583 --> 02:28:59,624 Sorry. 837 02:28:59,750 --> 02:29:02,790 l don't really know what that's got to do with me. 838 02:29:08,458 --> 02:29:10,332 What will you do next? 839 02:29:11,291 --> 02:29:13,124 l don't know. 840 02:29:13,250 --> 02:29:18,832 l'm asking because l'm interested in buying the boat back. 841 02:29:18,958 --> 02:29:21,749 My business has been expanding lately. 842 02:29:22,791 --> 02:29:25,915 The damage could be repaired in a few days. 843 02:29:26,041 --> 02:29:31,457 Oh, l assure you, l don't mean to exploit your delicate situation. 844 02:29:33,333 --> 02:29:39,457 l just heard, that a European opera ensemble has arrived in Manaus 845 02:29:39,583 --> 02:29:42,582 to give a guest performance there. 846 02:29:42,708 --> 02:29:45,207 Perhaps you should go there. 847 02:29:45,333 --> 02:29:50,290 They are performing an opera ofthis fantastic German composer. 848 02:29:50,416 --> 02:29:52,415 One ofthe very modern ones. 849 02:29:52,541 --> 02:29:57,540 Federico, Roberto, Ricardo... What's his name, Ricardo? 850 02:29:57,666 --> 02:29:59,082 Wagner? 851 02:29:59,208 --> 02:30:02,540 - He's the one who wrote Parsifal. - Yes, l guess that's the one. 852 02:30:02,666 --> 02:30:05,290 Very Teutonic, his music. 853 02:30:05,416 --> 02:30:08,790 And the name ofthe Opera is "The Puritans". 854 02:30:08,916 --> 02:30:12,040 No, no, that's an ltalian opera, by Bellini. 855 02:30:17,583 --> 02:30:19,124 Tell me... 856 02:30:21,500 --> 02:30:23,832 Were you serious about the boat? 857 02:30:26,541 --> 02:30:30,624 Hey, Cholo, Huerequeque, come over here! 858 02:30:33,000 --> 02:30:34,749 Come on. 859 02:30:36,916 --> 02:30:40,582 Paul, this is the new owner ofthe Molly Aida. 860 02:30:40,708 --> 02:30:43,707 But we still have the ship for two more weeks. 861 02:30:43,833 --> 02:30:46,915 - Paul, listen. - We don't like to give it to him. 862 02:30:48,750 --> 02:30:51,457 You'll travel to Manaus with all this money. 863 02:30:52,875 --> 02:30:56,499 You'll bring back a tailcoat and the best cigar in the world. 864 02:30:57,916 --> 02:31:01,207 And from the theatre l want an armchair with red velvet upholstery. 865 02:31:01,333 --> 02:31:04,582 l have to keep a promise to a pig that loves Caruso so much. 866 02:31:09,333 --> 02:31:11,457 And then... 65985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.