All language subtitles for El pico 2.1984.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,172 --> 00:02:07,174 It had been a really tough year. 2 00:02:07,841 --> 00:02:09,426 Yep. REALLY tough. 3 00:02:11,845 --> 00:02:15,766 Since my dad got transferred to Bilbao, things weren't at all easy for me. 4 00:02:17,643 --> 00:02:20,854 I arrived as a kid and I suffered a terrible pre-adolescence. 5 00:02:22,439 --> 00:02:25,859 Being the son of a Civil Guard commander wasn't evewone's cup of tea there. 6 00:02:28,153 --> 00:02:31,281 Especially if you become good friends with a guy who seems to be like you, 7 00:02:32,407 --> 00:02:34,201 but who's the exact opposite. 8 00:02:34,618 --> 00:02:38,246 That is: son of an important leader of the Basque left wing. 9 00:02:39,915 --> 00:02:41,333 Still, our friendship was genuine 10 00:02:42,793 --> 00:02:45,170 But there was a powerful reason that brought us together. 11 00:02:46,254 --> 00:02:48,882 That white or beige... 12 00:02:49,383 --> 00:02:50,801 ...or brown powder: 13 00:02:51,551 --> 00:02:53,095 Horse. Junk. 14 00:02:54,429 --> 00:02:55,347 Smack. Skag. 15 00:02:56,598 --> 00:02:59,017 Infinite names to refer to heroin in a friendlier way. 16 00:03:01,687 --> 00:03:05,524 I often wondered if Urko and I expected what happened that November evening. 17 00:03:07,943 --> 00:03:10,779 When we arrived in Baracaldo, doing our best to cope with the shakes, 18 00:03:11,613 --> 00:03:13,740 the pains and all the angst of the monkey on our backs 19 00:03:14,282 --> 00:03:15,992 after three days of total withdrawal. 20 00:03:18,078 --> 00:03:18,995 Calm down. 21 00:03:20,414 --> 00:03:21,331 Calm down. 22 00:03:38,932 --> 00:03:40,225 You're in luck. 23 00:03:42,602 --> 00:03:43,854 This is almost 100 grams. 24 00:03:45,480 --> 00:03:46,898 And it's primo smack. 25 00:04:11,673 --> 00:04:12,591 We were out of our minds. 26 00:04:13,091 --> 00:04:13,800 Let's go! 27 00:04:14,342 --> 00:04:17,262 The only thing we could think of was to hide out at Beti's house. 28 00:04:18,346 --> 00:04:20,265 An Argentinean friend who worked in massage parlors 29 00:04:20,682 --> 00:04:22,642 and various forms of covert prostitution. 30 00:04:25,896 --> 00:04:27,814 We didn't go out for three days, 31 00:04:29,149 --> 00:04:30,734 shooting up non-stop. 32 00:04:34,029 --> 00:04:36,823 There's no denying that Urko was weaker than me. 33 00:04:37,449 --> 00:04:41,495 And the idea of having become a killer must have been unbearable for him. 34 00:04:43,789 --> 00:04:44,748 I don't know. 35 00:04:46,041 --> 00:04:47,667 The fact is he couldn't get over it. 36 00:05:01,389 --> 00:05:02,307 He's dead! 37 00:05:05,227 --> 00:05:07,521 It was a really hard blow for me. 38 00:05:09,773 --> 00:05:12,067 Right away I sensed that only my father could help me. 39 00:05:16,863 --> 00:05:19,908 I would have liked to interview you along with the other boy's father. 40 00:05:21,952 --> 00:05:23,036 But there's no chance of that. 41 00:05:25,413 --> 00:05:28,750 Our newspaper's parliamentary reporter tried to get him to talk the other day. 42 00:05:29,793 --> 00:05:31,211 But he insists on the official version. 43 00:05:31,503 --> 00:05:34,589 His resignation is due to strictly personal reasons. 44 00:05:34,881 --> 00:05:36,800 And he has nothing more to say. 45 00:05:37,092 --> 00:05:39,594 Although there's a lot we don't know yet, I must admit that. 46 00:05:40,011 --> 00:05:42,722 Mr. Aramendia is a person of integrity and great respect. 47 00:05:43,849 --> 00:05:46,226 His son's unfortunate death makes his attitude understandable. 48 00:05:46,518 --> 00:05:48,979 You should also understand that for an information professional, 49 00:05:49,271 --> 00:05:51,106 this is very important news. 50 00:05:51,982 --> 00:05:52,983 Why? 51 00:05:53,358 --> 00:05:55,610 Just imagine. The son of a Guardia Civil commander 52 00:05:56,403 --> 00:05:59,781 and the son of an "Abertzale" member are suddenly involved in a violent crime. 53 00:06:00,240 --> 00:06:01,157 A violent crime? 54 00:06:02,158 --> 00:06:06,162 The only thing we can talk about here is an accidental death from an overdose. 55 00:06:08,540 --> 00:06:10,041 But I'm referring to the double murder 56 00:06:10,750 --> 00:06:14,838 of a drug dealer from Barakalo known as "The Gimp" and his wife. 57 00:06:16,047 --> 00:06:19,968 The shells that were found match the Civil Guard's standard ammunition. 58 00:06:21,428 --> 00:06:22,345 Listen, Mr... 59 00:06:23,763 --> 00:06:25,015 What did you say your name was? 60 00:06:25,599 --> 00:06:28,476 Miguel Caballero. From the Madrid newspaper "24 Hours". 61 00:06:30,437 --> 00:06:32,856 Well in Madrid, Mr. Caballero, you people are very confused. 62 00:06:34,357 --> 00:06:37,193 It is well known that ETA has committed many murders 63 00:06:38,570 --> 00:06:40,363 with weapons stolen from our armed forces. 64 00:06:41,323 --> 00:06:43,533 You recently escaped an ETA attack. 65 00:06:45,201 --> 00:06:47,537 But I wasn't aware that they'd stolen any weapons from you. 66 00:06:48,204 --> 00:06:49,122 That's right. 67 00:06:50,832 --> 00:06:53,418 - ETA didn't steal any weapons from me. - It was stolen afterwards. 68 00:06:54,961 --> 00:06:56,004 - Also a no. - Are you sure? 69 00:06:56,880 --> 00:06:58,798 Very sure. Who could have stolen it from me? 70 00:07:04,346 --> 00:07:05,639 Your son Paco, for example. 71 00:07:12,729 --> 00:07:13,647 Look. 72 00:07:14,814 --> 00:07:17,734 If I granted you this interview it's because my colonel requested it. 73 00:07:18,276 --> 00:07:20,403 But I'm not about to put up with your impertinence. 74 00:07:22,906 --> 00:07:24,449 And haven't you considered, commander, 75 00:07:24,741 --> 00:07:27,619 that if your superiors asked you to accept this interview, 76 00:07:28,203 --> 00:07:30,538 it's because they also fear someone might confirm 77 00:07:31,373 --> 00:07:32,332 these rumors? 78 00:07:33,208 --> 00:07:34,167 What rumors? 79 00:07:35,627 --> 00:07:37,754 More than rumors, I'd start referring to indications. 80 00:07:38,380 --> 00:07:41,424 Indications allowing one to suppose something, on the other hand, very human. 81 00:07:42,342 --> 00:07:44,386 - And perfectly understandable. - Just a minute! 82 00:07:45,512 --> 00:07:47,138 At this point, I have nothing more to say. 83 00:07:49,516 --> 00:07:51,101 Very well, commander. 84 00:07:52,018 --> 00:07:53,770 I have no choice but to accept your silence. 85 00:07:54,854 --> 00:07:57,065 And even though you don't believe it, I wish you luck. 86 00:07:58,942 --> 00:08:01,111 I'm sure you're going to need it. 87 00:08:19,504 --> 00:08:21,214 I'm going to prescribe Nolotil for the pain. 88 00:08:22,173 --> 00:08:23,758 That's all I can do. 89 00:08:24,384 --> 00:08:25,593 Thank you, Colonel. 90 00:08:26,052 --> 00:08:27,012 I don't know. 91 00:08:27,470 --> 00:08:29,389 I'm a little embarrassed about this situation. 92 00:08:29,848 --> 00:08:31,474 No. There's no reason. 93 00:08:32,183 --> 00:08:35,311 Lots of militaw men's sons have been coming in lately with the same problem. 94 00:09:07,635 --> 00:09:09,471 Calm down, son. Calm down. 95 00:09:11,097 --> 00:09:13,767 I can't, Dad! It hurts too much! My whole body hurts! 96 00:09:15,435 --> 00:09:16,770 Remember what the doctor told us. 97 00:09:17,729 --> 00:09:19,105 The only solution is to man up! 98 00:09:20,023 --> 00:09:22,025 - Hang in there. - I already told you I can't, Dad! 99 00:09:23,401 --> 00:09:25,195 I need a little horse. Right now! 100 00:09:26,112 --> 00:09:27,781 If not, I'm going to die, Dad! 101 00:09:29,491 --> 00:09:30,408 Paco. 102 00:09:31,951 --> 00:09:33,536 It's 4:30 in the morning. 103 00:09:34,621 --> 00:09:36,206 - At this time... - Yes, yes. 104 00:09:37,123 --> 00:09:38,500 I know where to get some, Dad. 105 00:09:41,336 --> 00:09:42,253 But Paco... 106 00:09:57,143 --> 00:09:58,061 Get dressed. 107 00:10:03,566 --> 00:10:04,692 I said get dressed! 108 00:10:11,950 --> 00:10:14,494 Don't make so much noise. You'll wake the girls. 109 00:10:34,097 --> 00:10:35,431 How much did you say you needed? 110 00:10:36,266 --> 00:10:37,183 25.000 111 00:10:38,601 --> 00:10:39,519 Fuck. 112 00:10:47,152 --> 00:10:48,069 Here. 113 00:10:51,990 --> 00:10:52,907 Be very careful. 114 00:11:18,933 --> 00:11:21,728 My father asked for leave from his command and we moved to Madrid. 115 00:11:23,146 --> 00:11:26,482 Both of us naively thought that leaving Bilbao would be a solution. 116 00:11:28,943 --> 00:11:31,696 We sent my little sisters to Palencia, to one of our aunt's house. 117 00:11:33,448 --> 00:11:37,160 The poor girls were still feeling sad about the recent death of our mother 118 00:11:39,037 --> 00:11:41,539 who had left us just a few months before. 119 00:11:46,336 --> 00:11:48,463 Madrid appeared to me as my vew last hope. 120 00:11:49,964 --> 00:11:52,717 My father was prepared to take me to see the best specialists. 121 00:11:54,260 --> 00:11:57,513 We both thought there would be a doctor who could find a solution to my problem. 122 00:12:20,203 --> 00:12:21,871 We went to live at my grandmother's place. 123 00:12:22,580 --> 00:12:26,209 She'd been a widow for almost 10 years, sharing her loneliness with old Adela 124 00:12:27,126 --> 00:12:29,337 who'd been in service at her home since she was a child. 125 00:12:31,881 --> 00:12:33,007 - Mother! - My son! 126 00:12:36,594 --> 00:12:37,971 - Sir! - Hello, Adela! 127 00:12:38,263 --> 00:12:39,138 My baby. My baby. 128 00:12:39,806 --> 00:12:41,224 - Young master! - Hello. 129 00:12:42,308 --> 00:12:43,226 It was an old apartment. 130 00:12:44,477 --> 00:12:45,311 Huge. 131 00:12:46,062 --> 00:12:47,605 With high ceilings. 132 00:12:48,940 --> 00:12:52,860 It always felt cold to me, even when the radiators were at full power. 133 00:13:08,042 --> 00:13:11,129 I remember that old piano as an untouchable object in front of which 134 00:13:11,546 --> 00:13:14,215 you always had to hold back the temptation of touching its keys 135 00:13:15,675 --> 00:13:17,051 so it wouldn't go out of tune. 136 00:14:17,987 --> 00:14:18,905 Oh... 137 00:14:20,448 --> 00:14:23,576 Shall I bring the young master his breakfast? I made him hot chocolate. 138 00:14:23,868 --> 00:14:25,453 Sssh! Don't wake him up! 139 00:14:26,496 --> 00:14:27,622 He's had a very rough night. 140 00:14:28,081 --> 00:14:30,208 I heard him get up so many times. 141 00:14:30,833 --> 00:14:32,710 I think the boy isn't well. 142 00:14:33,586 --> 00:14:36,506 And of course, his father doesn't want to tell me anything. 143 00:14:36,881 --> 00:14:37,757 I don't know. 144 00:14:38,049 --> 00:14:40,510 It's as if he were ashamed that the boy is sick. 145 00:14:44,389 --> 00:14:47,767 Come with me, ma'am. I want to show you something. 146 00:14:48,267 --> 00:14:49,519 Christ, what's the mystery!? 147 00:14:54,524 --> 00:14:55,441 Let's see it. 148 00:14:56,609 --> 00:14:58,236 Let's see what you found. 149 00:15:00,655 --> 00:15:02,365 - Look! - Was the practitioner here? 150 00:15:02,782 --> 00:15:03,825 - No! - Well then? 151 00:15:04,367 --> 00:15:06,285 I found it in the trash can this morning. 152 00:15:10,164 --> 00:15:11,707 It's an insulin syringe. 153 00:15:12,583 --> 00:15:14,585 Like the ones my cousin Elvira used to use. 154 00:15:16,379 --> 00:15:19,424 Imagine if the poor child also turns out to be diabetic. 155 00:15:20,216 --> 00:15:21,551 Oh, ma'am, you think so? 156 00:15:22,009 --> 00:15:23,761 Here, take this and throw it in the trash. 157 00:15:24,720 --> 00:15:25,638 Come on! 158 00:15:30,977 --> 00:15:32,728 - Adela? - Yes ma'am? 159 00:15:33,729 --> 00:15:34,647 This thing, 160 00:15:35,231 --> 00:15:36,649 not a word about it to anyone. 161 00:15:38,025 --> 00:15:38,943 Understood? 162 00:15:47,034 --> 00:15:48,161 May I come in, Lieutenant? 163 00:15:49,579 --> 00:15:50,496 Come in, man, come in. 164 00:15:51,914 --> 00:15:52,874 Back in Bilbao again? 165 00:15:53,166 --> 00:15:55,001 As you can see. The news from here is a big seller. 166 00:15:55,585 --> 00:15:57,295 I'm looking for Torrecuadrada's son. 167 00:15:57,587 --> 00:15:58,463 What a pain in the ass. 168 00:15:59,046 --> 00:16:00,965 The interview I got you caused me a lot of grief. 169 00:16:01,299 --> 00:16:02,717 The commander is furious with me. 170 00:16:03,009 --> 00:16:04,719 Get ready because it's going to be a long one. 171 00:16:05,011 --> 00:16:06,137 But that case is closed already. 172 00:16:07,513 --> 00:16:08,431 What do you know? 173 00:16:09,682 --> 00:16:10,600 So the case is closed? 174 00:16:12,477 --> 00:16:13,644 Well that's a shame. 175 00:16:14,812 --> 00:16:17,356 You know what I was thinking of headlining the story I'm writing? 176 00:16:19,859 --> 00:16:23,863 Son of Civil Guard commander suspected of murdering 2 heroin dealers. 177 00:16:24,447 --> 00:16:25,781 You're going way too far, mister. 178 00:16:26,699 --> 00:16:29,202 You told me you were only interested in the relationship between 179 00:16:29,494 --> 00:16:31,913 Congressman Aramendi's son and Commander Torrecuadrada's son. 180 00:16:33,456 --> 00:16:36,584 I'm afraid now I'll be more interested in other types of relationships. 181 00:16:38,252 --> 00:16:40,880 For example, the one those drug dealers had with the Civil Guard. 182 00:16:42,590 --> 00:16:44,717 You see, my sources 183 00:16:45,051 --> 00:16:47,094 assured me that they were getting drugs here. 184 00:16:48,054 --> 00:16:49,931 In this command headquarters. 185 00:16:55,978 --> 00:16:59,023 Come to think of it, that front page would also make a big impact. 186 00:17:00,149 --> 00:17:01,692 Careful it's not another kind of impact. 187 00:17:02,860 --> 00:17:03,778 You're playing with fire. 188 00:17:07,281 --> 00:17:10,701 I have to admit you have a very particular sense of humor. 189 00:17:11,994 --> 00:17:13,120 But don't worry, Lieutenant. 190 00:17:13,913 --> 00:17:17,166 You know I'd never publish anything compromising without consulting you. 191 00:17:19,752 --> 00:17:22,088 Our newspaper defends collaboration with our institutions. 192 00:17:23,172 --> 00:17:24,882 But with the necessary criticism, of course. 193 00:17:25,258 --> 00:17:26,801 To the point. What the fuck do you want? 194 00:17:27,843 --> 00:17:31,055 Come on, Lieutenant. Cut the crap, we've known each other for years. 195 00:17:32,848 --> 00:17:34,976 You know damn well what I'm looking for. 196 00:17:36,519 --> 00:17:38,854 Encarna, come on out. There's a man here to see you. 197 00:17:42,316 --> 00:17:43,234 Good afternoon, Miss. 198 00:17:45,152 --> 00:17:47,238 I'm Miguel Caballero from the newspaper "24 Hours." 199 00:17:47,947 --> 00:17:49,490 Tell me, what can I do for you? 200 00:17:51,742 --> 00:17:54,495 I understand you saw the Gimp and his wife's killers running away. 201 00:17:58,207 --> 00:18:00,543 - Is that right? - It is, but 202 00:18:01,419 --> 00:18:03,129 I already explained everything to the police. 203 00:18:04,171 --> 00:18:05,089 And the Civil Guard too. 204 00:18:18,644 --> 00:18:20,354 Do you think you would recognize that boy? 205 00:18:21,439 --> 00:18:23,524 - The one with the curls? - This one precisely. 206 00:18:28,029 --> 00:18:28,946 I'd swear that's him. 207 00:18:31,365 --> 00:18:33,075 Totally oblivious to these investigations, 208 00:18:34,076 --> 00:18:35,870 My father and I spent the first days in Madrid 209 00:18:36,203 --> 00:18:38,497 visiting doctors' and psychiatrists' offices. 210 00:18:39,665 --> 00:18:40,958 Each one had a different theory. 211 00:18:42,835 --> 00:18:44,962 Either they wanted to lock me up in an insane asylum, 212 00:18:45,796 --> 00:18:48,507 or send me to work on farms where remorseful heroin addicts 213 00:18:49,008 --> 00:18:50,509 trade their needles for shovels. 214 00:18:51,552 --> 00:18:54,764 And they set out to cultivate the land like honest and clean farmers. 215 00:18:58,476 --> 00:19:01,604 Finally, the one who convinced us the most was a Chilean doctor. 216 00:19:02,730 --> 00:19:05,232 In this country there really are no adequate centers 217 00:19:05,650 --> 00:19:07,902 for the detoxification of heroin addicts. 218 00:19:08,486 --> 00:19:10,696 The only treatment I recommend 219 00:19:10,988 --> 00:19:13,407 is Metasadin-based detoxification. 220 00:19:13,908 --> 00:19:15,034 A methadone compound. 221 00:19:15,993 --> 00:19:20,206 I must warn you that it is not an officially authorized treatment. 222 00:19:21,123 --> 00:19:24,418 But it is the only one that's effective in overcoming withdrawal symptoms. 223 00:19:25,252 --> 00:19:28,172 So we are dealing with something that is outside of the law, right? 224 00:19:29,048 --> 00:19:31,175 Well, let's just say it's not within the law. 225 00:19:34,053 --> 00:19:34,970 Look! 226 00:19:35,888 --> 00:19:38,307 Adela, I already told you, no sweets. 227 00:19:39,225 --> 00:19:40,351 Donut W Qr r y' T1156 Th 228 00:19:41,060 --> 00:19:43,312 It's made with saccharine for special diets. 229 00:19:43,896 --> 00:19:45,398 It's just that the boy likes it so much. 230 00:19:45,773 --> 00:19:46,899 Paco. My little Paco. 231 00:19:47,692 --> 00:19:50,319 You have to be careful with these things. 232 00:19:50,945 --> 00:19:52,363 You can't give in to your cravings. 233 00:19:53,197 --> 00:19:54,115 Am I right, Evaristo? 234 00:19:55,783 --> 00:19:59,161 When one is sick, it is necessary to be disciplined. 235 00:20:02,915 --> 00:20:05,000 Mother, where did you get the idea that Paco is sick? 236 00:20:05,418 --> 00:20:06,419 It was my fault, sir. 237 00:20:06,961 --> 00:20:09,588 I found the syringe in the trash and showed it to the missus. 238 00:20:15,594 --> 00:20:18,806 I don't know why you're being like this. There's no need to hide things. 239 00:20:19,849 --> 00:20:21,559 It's not all that serious. 240 00:20:21,851 --> 00:20:22,977 Just look at Aunt Elvira. 241 00:20:23,853 --> 00:20:25,771 She lived forty years depending on syringes. 242 00:20:26,480 --> 00:20:28,733 Back then it was a nuisance because you had to boil them. 243 00:20:29,108 --> 00:20:31,652 But now with the ones you use and throw out, it's so much better. 244 00:20:32,361 --> 00:20:33,946 But what was wrong with Aunt Elvira? 245 00:20:34,822 --> 00:20:35,740 The same thing as you. 246 00:20:36,449 --> 00:20:37,700 She had high blood sugar. 247 00:20:45,082 --> 00:20:46,000 I'll go, Adela. 248 00:20:47,376 --> 00:20:48,294 Mother, 249 00:20:49,962 --> 00:20:50,880 the two of you are wrong. 250 00:20:52,047 --> 00:20:53,299 There's nothing wrong with Paco. 251 00:20:59,430 --> 00:21:00,347 Yes, hello? 252 00:21:04,351 --> 00:21:05,644 Yes, Colonel. I'm listening. 253 00:21:09,106 --> 00:21:10,024 Today's paper? 254 00:21:15,780 --> 00:21:16,781 Right away, Colonel. 255 00:21:18,157 --> 00:21:19,241 At your command. 256 00:21:34,465 --> 00:21:37,968 A CIVIL GUARD COMMANDER'S SON SUSPECTED OF KILLING TWO HEROIN DEALERS 257 00:21:41,639 --> 00:21:42,973 All this is just miserable slander. 258 00:21:43,766 --> 00:21:45,392 I have no doubt about it. 259 00:21:46,060 --> 00:21:47,853 But I hope you can appreciate my situation. 260 00:21:48,229 --> 00:21:49,939 If the judge issues a warrant for his arrest, 261 00:21:50,397 --> 00:21:52,483 and I confess I don't think he'll hesitate to do so, 262 00:21:53,400 --> 00:21:54,944 the matter is beyond my jurisdiction. 263 00:21:56,362 --> 00:21:57,279 Colonel, 264 00:21:58,113 --> 00:21:59,657 my son is innocent. 265 00:22:00,074 --> 00:22:01,408 Patience, Torrecuadrada, patience. 266 00:22:02,076 --> 00:22:03,702 We must have faith in justice. 267 00:22:05,955 --> 00:22:07,289 I'm losing faith in everything. 268 00:22:08,916 --> 00:22:11,585 All I can do is recommend a good lawyer. 269 00:22:12,002 --> 00:22:13,546 A man you can trust entirely. 270 00:22:15,005 --> 00:22:16,966 Here you go. Laureano Alonso. 271 00:22:18,217 --> 00:22:19,635 You can tell him that I sent you. 272 00:22:20,553 --> 00:22:22,972 I assure you that he knows exactly how to handle these cases. 273 00:22:24,306 --> 00:22:25,850 Thank you, Colonel. 274 00:22:26,559 --> 00:22:28,352 - But I need something else. - What is it? 275 00:22:30,855 --> 00:22:33,065 I would like to be present during my son's questioning. 276 00:22:35,985 --> 00:22:37,528 You know very well that's impossible. 277 00:22:38,445 --> 00:22:39,446 It isn't up to us. 278 00:22:40,030 --> 00:22:42,867 He'll be questioned in Madrid at a national police station. 279 00:22:43,784 --> 00:22:44,994 To put it bluntly, Colonel, 280 00:22:47,663 --> 00:22:49,874 what I want is to make sure he isn't subjected to abuse. 281 00:22:51,000 --> 00:22:52,626 But Torrecuadrada, 282 00:22:53,752 --> 00:22:55,546 Don't tell me you're afraid he'll be tortured. 283 00:22:56,589 --> 00:22:58,215 - That's illegal. - Please! 284 00:22:59,300 --> 00:23:01,302 We all know the procedures that are still being used 285 00:23:01,635 --> 00:23:04,847 both in police stations and in Guardia Civil barracks. 286 00:23:05,681 --> 00:23:07,057 Come on, come on. 287 00:23:08,350 --> 00:23:10,895 I'll find out who's the commissioner in charge of his case. 288 00:23:12,688 --> 00:23:13,606 You don't have to worry. 289 00:23:14,690 --> 00:23:16,317 Trust the security forces, Torrecuadrada. 290 00:23:17,067 --> 00:23:18,360 And don't worry. 291 00:23:27,703 --> 00:23:28,537 Yes? 292 00:23:28,829 --> 00:23:29,914 It's me, young master. 293 00:23:30,998 --> 00:23:31,916 Coming. 294 00:23:37,671 --> 00:23:38,589 Young master. 295 00:23:39,089 --> 00:23:42,176 Two men are here who say they need to speak to you urgently. 296 00:23:43,385 --> 00:23:45,137 - Two men? - Yes, young master. 297 00:23:46,722 --> 00:23:48,057 They say they're from the police 298 00:23:49,141 --> 00:23:51,185 and that they have orders to take you into custody. 299 00:24:01,612 --> 00:24:03,238 - Does my grandma know? - No, young master. 300 00:24:03,989 --> 00:24:05,115 She's not back from mass yet. 301 00:24:06,784 --> 00:24:08,535 What's wrong, young master, what's wrong? 302 00:24:09,203 --> 00:24:11,830 The last time the police were in this house was during the war, 303 00:24:12,623 --> 00:24:15,042 when the Reds took your Uncle Erminio away to execute him. 304 00:24:17,002 --> 00:24:17,920 It's okay, Adela. 305 00:24:19,922 --> 00:24:21,632 This time they won't go that far. 306 00:24:29,014 --> 00:24:31,558 Please, don't let my grandma find out. 307 00:24:33,727 --> 00:24:35,229 Dad's going to arrive soon from Bilbao. 308 00:24:45,114 --> 00:24:46,156 Good evening, Commissioner. 309 00:24:46,782 --> 00:24:47,700 At your service. 310 00:24:51,787 --> 00:24:53,122 - How are things going? - Very well. 311 00:24:53,789 --> 00:24:55,124 Martinez is putting on the pressure. 312 00:24:55,416 --> 00:24:56,875 Keep it up, keep it UP- 313 00:25:00,212 --> 00:25:01,130 And your father, 314 00:25:02,172 --> 00:25:03,507 what did he think of all this? 315 00:25:04,675 --> 00:25:06,051 My father didn't know anything. 316 00:25:07,970 --> 00:25:08,887 Let's see... 317 00:25:10,389 --> 00:25:11,515 Who fired the gun? 318 00:25:21,859 --> 00:25:23,235 So it was the Basque kid? 319 00:25:29,825 --> 00:25:31,493 You know we want to help you out. 320 00:25:32,286 --> 00:25:34,413 You just have to be reasonable and cooperate a little. 321 00:25:38,250 --> 00:25:39,251 So, 322 00:25:40,252 --> 00:25:43,255 we agree that it was Aramendia's son who fired the gun. 323 00:25:49,011 --> 00:25:49,928 Isn't that right? 324 00:25:54,099 --> 00:25:55,017 Yes. 325 00:26:20,751 --> 00:26:22,377 The boy's statement was very sensible. 326 00:26:23,045 --> 00:26:25,756 At least we're lucky he's putting the blame on the other boy. 327 00:26:26,465 --> 00:26:28,884 If my son said it was Urko who fired, it's because it's true. 328 00:26:31,303 --> 00:26:33,013 His statement is the least of it, commander. 329 00:26:33,889 --> 00:26:35,599 In front of the judge, we'll deny everything. 330 00:26:36,225 --> 00:26:37,184 And that's possible? 331 00:26:37,893 --> 00:26:38,811 Naturally. 332 00:26:40,312 --> 00:26:41,230 Just trust me. 333 00:26:49,905 --> 00:26:50,823 At your command, sir. 334 00:26:51,323 --> 00:26:53,242 - Here, file number 223. - Very good. 335 00:26:57,788 --> 00:26:59,414 - You're a Guard's son, aren't you? - Yes. 336 00:27:11,343 --> 00:27:12,344 Come on, get in. 337 00:27:26,483 --> 00:27:29,069 I spent three days completely alone in the holding cell. 338 00:27:30,737 --> 00:27:32,656 When I was arrested, they took my methadone pills. 339 00:27:34,366 --> 00:27:36,285 That was even worse than losing my freedom. 340 00:28:39,264 --> 00:28:40,182 Hey, you. 341 00:28:41,558 --> 00:28:43,894 Move your head or I'm going to piss all over it. 342 00:28:50,525 --> 00:28:51,443 Relax, dude. 343 00:28:52,069 --> 00:28:53,695 You'll get used to it. 344 00:28:55,447 --> 00:28:57,574 Hurry it up. You going to eat or what? 345 00:28:58,617 --> 00:28:59,618 Lunchtime. 346 00:29:01,078 --> 00:29:02,204 Aren't you coming to eat? 347 00:29:02,829 --> 00:29:04,414 No, no. I'm not hungry. 348 00:29:05,499 --> 00:29:06,416 UP to you. 349 00:29:07,084 --> 00:29:08,460 Fuck, dude. Get a move on. 350 00:29:48,250 --> 00:29:49,751 - You're new here, right? - Yes. 351 00:29:50,377 --> 00:29:51,503 Do you know what time it is? 352 00:29:52,713 --> 00:29:53,797 A little after 1:20. 353 00:29:56,008 --> 00:29:56,925 Now that's a fancy watch! 354 00:30:01,430 --> 00:30:02,347 Get off me! 355 00:30:09,187 --> 00:30:10,564 You piece of shit! 356 00:30:16,403 --> 00:30:17,446 Motherfucker! 357 00:30:19,906 --> 00:30:20,824 Come here, asshole! 358 00:30:21,408 --> 00:30:22,409 What's happening in there? 359 00:30:22,701 --> 00:30:25,120 Nothing. Chino and his boys are kicking the new kid's ass. 360 00:30:26,538 --> 00:30:27,748 Son of a bitch! 361 00:30:29,499 --> 00:30:30,417 Fuck you! 362 00:30:32,878 --> 00:30:34,963 Shut up! Sto Shut up!“ cwmg! 363 00:30:40,177 --> 00:30:42,012 Fuck! I think they're overdoing it. 364 00:30:42,596 --> 00:30:44,848 Maybe, but the kid knows how to defend himself too. 365 00:30:45,140 --> 00:30:47,309 Anyway. Let's go open the cell block door. 366 00:30:47,893 --> 00:30:49,686 I can hear them coming back from the mess hall. 367 00:30:51,480 --> 00:30:52,689 Come on, let's get out of here. 368 00:31:21,385 --> 00:31:22,302 What's up, man? 369 00:31:24,763 --> 00:31:25,680 What happened to you? 370 00:31:33,313 --> 00:31:34,648 Some scumbags beat me up. 371 00:31:36,608 --> 00:31:37,567 You're lucky. 372 00:31:38,151 --> 00:31:39,444 My first day they stabbed me 373 00:31:39,903 --> 00:31:42,239 and to top it off fucked me up the ass. Can you believe it? 374 00:31:44,866 --> 00:31:45,992 But they also took your shoes. 375 00:31:48,745 --> 00:31:50,372 - Yeah. - If you want, I can sell you some. 376 00:31:52,207 --> 00:31:53,125 They took all my cash. 377 00:31:53,625 --> 00:31:55,043 No, man, you can pay me later. 378 00:31:55,710 --> 00:31:57,212 I trust you. You look like a good guy. 379 00:31:58,296 --> 00:31:59,297 The toe's ripped. 380 00:32:00,465 --> 00:32:02,300 But that way it won't hurt your foot, you know? 381 00:32:08,473 --> 00:32:09,391 You want a discount? 382 00:32:12,644 --> 00:32:13,562 Okay. 383 00:32:16,481 --> 00:32:18,483 Okay, dude. I'll let you have them for 30. 384 00:32:19,568 --> 00:32:20,902 And try to get your act together. 385 00:32:22,571 --> 00:32:24,114 If you don't get your act together 386 00:32:24,865 --> 00:32:26,116 you'll never get by here, dude. 387 00:32:29,828 --> 00:32:31,413 ENTRANCE FOR VISITS AND PAYMENTS 388 00:33:03,403 --> 00:33:04,529 - Go on, start shooting. - Okay. 389 00:33:11,661 --> 00:33:13,079 Look at that asshole with the camera. 390 00:33:13,538 --> 00:33:14,456 - Son of a bitch! - Bastard! 391 00:33:14,915 --> 00:33:16,333 - Shithead! - Get the fuck out of here. 392 00:33:16,833 --> 00:33:19,252 Hey, why don't you go take pictures of your damn mother! 393 00:33:21,046 --> 00:33:22,339 Please, ma'am. Watch this for me. 394 00:33:24,299 --> 00:33:26,801 - Wait a minute, I'm just doing my job. - You have no right to... 395 00:33:27,844 --> 00:33:29,638 - Son of a bitch! Asshole! - I told you not to. 396 00:33:30,597 --> 00:33:33,517 - Commander, I'm just doing my job! - Fucking press! You're responsible for 397 00:33:36,937 --> 00:33:38,563 -all of this! - Get off me! Get off me! 398 00:33:39,314 --> 00:33:41,775 - I have a right to do my job! - But you don't have a right to... 399 00:33:42,275 --> 00:33:44,819 Cut it the fuck out! What is all this? Identify yourselves! 400 00:33:47,739 --> 00:33:48,740 At your service, commander! 401 00:33:49,324 --> 00:33:50,867 Attention! He's a Guard commander! 402 00:33:51,910 --> 00:33:53,036 Get that guy's roll of film! 403 00:33:53,578 --> 00:33:54,496 Hang on, hang on. 404 00:33:55,080 --> 00:33:57,082 We have the proper authorization to take pictures. 405 00:33:58,166 --> 00:33:59,084 I'm sorry, commander. 406 00:33:59,709 --> 00:34:01,336 We'll have to check with the Guard Corps. 407 00:34:02,295 --> 00:34:03,713 Come with me! Let's go! Both of you! 408 00:34:08,301 --> 00:34:10,011 At your service, commander! 409 00:34:12,347 --> 00:34:13,265 Commander, 410 00:34:13,598 --> 00:34:15,183 don't forget to read our paper tomorrow. 411 00:34:15,934 --> 00:34:17,852 Wait 'til you see its beautiful front page! 412 00:34:19,729 --> 00:34:21,147 Come on, let's go! 413 00:34:21,773 --> 00:34:22,691 Hurry UP! 414 00:34:46,298 --> 00:34:47,591 Piece of shit. 415 00:35:11,489 --> 00:35:12,407 And those bruises? 416 00:35:13,283 --> 00:35:14,826 - Did they hurt you? - No, not at all! 417 00:35:16,036 --> 00:35:17,662 It's from playing football in the yard. 418 00:35:18,163 --> 00:35:20,206 I got hit with the ball. Unintentionally, of course. 419 00:35:20,624 --> 00:35:21,750 Paco, you be careful. 420 00:35:22,709 --> 00:35:25,420 If you feel sick, tell them to take you to the infirmaw right away. 421 00:35:26,046 --> 00:35:27,130 Or I'll file a complaint. 422 00:35:29,716 --> 00:35:31,426 - Don't forget that I'm... Don't worry, Dad. 423 00:35:33,136 --> 00:35:34,346 - I'm fine. - Are you sure, Paco? 424 00:35:35,597 --> 00:35:38,350 - Tell me everything that's happening. - What do you want me to say? 425 00:35:43,021 --> 00:35:44,731 I brought you the bucket with a few things. 426 00:35:45,357 --> 00:35:47,192 Adela made you a delicious pie. 427 00:35:51,196 --> 00:35:52,113 By 'EH6 WHY, 428 00:35:53,990 --> 00:35:55,700 some of the things are a little crushed. 429 00:35:57,035 --> 00:35:59,371 I tripped getting out of the taxi and I dropped the package. 430 00:36:00,705 --> 00:36:02,290 I think it's still edible anyway. 431 00:36:04,417 --> 00:36:05,335 Don't worry, Dad. 432 00:36:06,503 --> 00:36:07,754 I'm sure I'm gonna love it. 433 00:36:09,589 --> 00:36:11,675 Come on, let's go. This is over. 434 00:36:24,896 --> 00:36:25,814 Take care, son. 435 00:36:29,442 --> 00:36:30,360 You need to be brave. 436 00:36:33,113 --> 00:36:34,406 Goodbye, Dad. 437 00:36:50,630 --> 00:36:51,548 What's up, kid? 438 00:36:53,049 --> 00:36:55,343 Fuck, Pirri. I didn't see you. You coming from a visit too? 439 00:36:56,219 --> 00:36:57,846 No way, dude. I only have a grandma. 440 00:36:58,221 --> 00:37:00,932 And the poor thing's not in great shape. She's not up to doing much. 441 00:37:02,142 --> 00:37:03,685 Ah, I can pay you for the sneakers now. 442 00:37:06,020 --> 00:37:06,938 Put that away, dipshit. 443 00:37:07,313 --> 00:37:10,316 If someone sees it, you're gonna have problems. 444 00:37:43,099 --> 00:37:44,017 People waiting for drugs! 445 00:37:46,603 --> 00:37:47,520 Come on, no pushing! 446 00:37:47,937 --> 00:37:50,231 Get in line. Come on. Get in line! 447 00:37:51,274 --> 00:37:52,192 You, what's your name? 448 00:37:53,860 --> 00:37:55,570 - Come on, your name. - Jose Antonio Precineo. 449 00:37:55,945 --> 00:37:57,447 Pirri. How do you get pills around here? 450 00:37:58,114 --> 00:37:59,866 - You gotta sign up for the doctor. - Next 451 00:38:00,909 --> 00:38:02,368 - Enhorabuena. - Hey! Second last name? 452 00:38:02,660 --> 00:38:03,578 - Flores. - Next! 453 00:38:03,912 --> 00:38:04,829 But you use that stuff? 454 00:38:05,371 --> 00:38:06,372 No. Well, sometimes. 455 00:38:09,083 --> 00:38:10,710 The truth is I'm a little hooked on horse. 456 00:38:12,378 --> 00:38:15,131 Well, dude, you'll end up falling into the hands of Lehendakari. 457 00:38:15,507 --> 00:38:17,509 - Lehendakari? - Yeah man. I'll tell you about it. 458 00:38:22,180 --> 00:38:23,097 What's up, Alvarito? 459 00:38:23,765 --> 00:38:24,682 You're seeing it. 460 00:38:25,642 --> 00:38:27,393 Hey, this is that Civil Guard's son, right? 461 00:38:28,186 --> 00:38:29,103 Yeah, what's the matter? 462 00:38:29,687 --> 00:38:32,398 Nothing's the matter. Lehenda knows you're here and wants to see you. 463 00:38:33,233 --> 00:38:34,943 - Say what? - Yeah, dude. 464 00:38:35,693 --> 00:38:36,611 Lehenda. Lehendakari. 465 00:38:37,487 --> 00:38:39,113 The fucking Basque inmate from Bilbao. 466 00:38:40,615 --> 00:38:43,243 Who's the Basque guy? And how does he know I'm here? 467 00:38:43,535 --> 00:38:44,577 Why does he want to see me? 468 00:38:45,537 --> 00:38:46,871 Lehenda knows everything, dumbass. 469 00:38:48,081 --> 00:38:50,625 OK, Alverito. Let me explain things to the kid. 470 00:38:51,751 --> 00:38:54,671 Well explain them right, because Lehenda wants to see him tomorrow, got it? 471 00:38:55,213 --> 00:38:56,339 - Yeah, dude. - Right. 472 00:38:59,050 --> 00:39:00,093 What's that spiel all about? 473 00:39:00,552 --> 00:39:01,845 Relax, man. Don't get pissed off. 474 00:39:02,846 --> 00:39:04,722 Thing is, Lehenda's been in solitaw these days. 475 00:39:05,056 --> 00:39:07,308 But he gets out tomorrow and you should get to meet him. 476 00:39:07,809 --> 00:39:08,726 He said yes, man. 477 00:39:09,561 --> 00:39:10,478 But who is he? 478 00:39:10,770 --> 00:39:12,730 I already told you. He's from your town, from Bilbao. 479 00:39:13,731 --> 00:39:14,691 He's not from ETA, is he? 480 00:39:15,275 --> 00:39:18,403 Well, he says he's not, but it looks like he used to hang out with ETA guys. 481 00:39:18,987 --> 00:39:20,321 A long time ago, when he was a kid. 482 00:39:22,156 --> 00:39:25,869 Then he got into other stuff. Hold-ups, drug dealing up in Bilbao. 483 00:39:26,995 --> 00:39:28,830 But apparently, he still has the habit. 484 00:39:30,456 --> 00:39:32,292 - What habit? - Killing Civil Guards. 485 00:39:32,792 --> 00:39:34,836 He blew one's brains out with one shot. 486 00:39:38,381 --> 00:39:39,215 Fuck! 487 00:39:39,716 --> 00:39:41,050 I couldn't get to sleep that night. 488 00:39:41,885 --> 00:39:43,803 All I could think about was this Lehendakari guy. 489 00:39:44,512 --> 00:39:45,471 Who could he be? 490 00:39:46,347 --> 00:39:47,265 Was he a member of ETA? 491 00:39:48,641 --> 00:39:50,393 One of the ones who tried to kill my father? 492 00:39:50,685 --> 00:39:51,603 Careful! 493 00:39:55,106 --> 00:39:56,024 Floor it! 494 00:39:58,234 --> 00:40:00,486 Or did he have something to do with the Gimp's customers? 495 00:40:01,362 --> 00:40:03,698 With the people Urko and I used to sell horse to? 496 00:40:09,078 --> 00:40:12,332 You see, what we want, for now of course, 497 00:40:13,082 --> 00:40:14,792 is for the boy not to be relocated to Bilbao. 498 00:40:15,418 --> 00:40:19,339 Well, as court clerk, you're well aware of what these issues are like. 499 00:40:21,215 --> 00:40:23,593 What... what do you recommend we do? 500 00:40:24,177 --> 00:40:26,387 Well, I don't know. What can I say? 501 00:40:27,347 --> 00:40:28,681 In these cases, you know how it is. 502 00:40:29,182 --> 00:40:30,808 You have to put some weight on the file. 503 00:40:31,935 --> 00:40:34,312 - So it goes to the bottom of the drawer. - Right, right, right. 504 00:40:35,313 --> 00:40:37,523 Could we gain six or seven weeks? 505 00:40:38,775 --> 00:40:39,901 I can't guarantee anything. 506 00:40:40,360 --> 00:40:42,987 You know the mechanism ofjustice, once it's set in motion... 507 00:40:44,447 --> 00:40:46,991 That's precisely the point, that it doesn't get set in motion. 508 00:40:47,784 --> 00:40:48,701 Good one, Alonso! 509 00:40:49,535 --> 00:40:51,037 The things you say! 510 00:40:51,329 --> 00:40:52,580 You son-of-a-gun! 511 00:40:54,666 --> 00:40:57,377 Anyway. I'll see what I can do for you. 512 00:40:59,671 --> 00:41:01,714 I assume you brought all the “information." 513 00:41:22,610 --> 00:41:23,611 Do you know who I am? 514 00:41:30,159 --> 00:41:31,661 Yes. You're Lehendakari. 515 00:41:35,039 --> 00:41:37,291 Well, just call me Lehenda. 516 00:41:44,007 --> 00:41:45,550 - We need to talk, kid. - About what? 517 00:41:46,926 --> 00:41:47,969 About Bilbao. 518 00:41:48,970 --> 00:41:50,388 - The Gimp. - You knew the Gimp? 519 00:41:52,348 --> 00:41:53,266 We were thick as thieves. 520 00:41:54,058 --> 00:41:55,059 Almost brothers. 521 00:41:57,020 --> 00:41:58,312 We lived together for a few years. 522 00:42:00,314 --> 00:42:02,150 I mean I even introduced him to his old lady. 523 00:42:02,942 --> 00:42:05,361 So you and some other sucker killed him. 524 00:42:09,449 --> 00:42:10,366 Unbelievable. 525 00:42:14,579 --> 00:42:15,913 Two fucking kids! 526 00:42:17,874 --> 00:42:20,585 - Anyway, let's go to my crib for a while. - What for? 527 00:42:22,545 --> 00:42:24,338 I have something that can calm you down a lot. 528 00:42:37,685 --> 00:42:38,603 I'm not into shooting up. 529 00:42:40,188 --> 00:42:42,065 Gotta use our nose for something, right? 530 00:42:43,232 --> 00:42:44,567 I haven't shot up in a while. 531 00:42:45,693 --> 00:42:48,279 Before I got put in the joint I was being treated with methadone. 532 00:42:48,613 --> 00:42:49,530 That's bullshit. 533 00:42:50,239 --> 00:42:53,076 All it does is get you hooked on both, on junk and on methadone. 534 00:42:57,371 --> 00:42:59,874 So yeah, kid. The Gimp and I were friends for years. 535 00:43:02,043 --> 00:43:04,170 This one time, he got caught in a horse deal. 536 00:43:05,797 --> 00:43:07,632 And they wanted to send him to jail for years. 537 00:43:08,257 --> 00:43:11,010 I don't know what the fuck happened, but he was freed soon after that. 538 00:43:13,054 --> 00:43:15,389 And I was such an asshole that I didn't even get pissed off. 539 00:43:17,517 --> 00:43:20,144 I continued to trust him and did another deal with him in on it. 540 00:43:22,522 --> 00:43:23,606 It was a really juicy deal. 541 00:43:25,316 --> 00:43:28,945 We were supposed to get two kilos of horse off a boat coming from Thailand. 542 00:43:32,990 --> 00:43:34,033 Fucking hell! 543 00:43:38,037 --> 00:43:41,290 When I realized The Gimp was a Guardia Civil snitch, it was too late to act. 544 00:43:48,297 --> 00:43:49,340 That fucking motherfucker! 545 00:43:51,092 --> 00:43:53,928 Because of him, I've already been stuck in this hole for four years. 546 00:43:54,846 --> 00:43:57,473 And all this time the only thing I thought about 547 00:43:58,850 --> 00:44:02,270 was how to get out of here to crush that bastard and his bitchy wife! 548 00:44:04,772 --> 00:44:06,315 Four years wracking my brains 549 00:44:07,024 --> 00:44:09,944 just to find out that two little punks already killed him. 550 00:44:13,197 --> 00:44:14,115 Un-fucking-believable! 551 00:44:16,993 --> 00:44:19,412 The son of a Civil Guard and the kid of an "Abertzale" member 552 00:44:19,787 --> 00:44:22,832 simply go and kill the biggest scumbag rat in all of Bilbao. 553 00:44:45,521 --> 00:44:47,023 Man, they sure slapped you around. 554 00:44:49,901 --> 00:44:51,694 How do you feel? It's some fucking good smack. 555 00:44:52,945 --> 00:44:54,363 Sure is. I feel fucking great! 556 00:44:56,741 --> 00:44:59,160 At first I felt like kicking your ass, you little bastard! 557 00:45:00,077 --> 00:45:02,455 You took away my reason to live, killing that son of a bitch. 558 00:45:02,788 --> 00:45:04,916 Well, hit him a couple times and blow off some steam. 559 00:45:05,458 --> 00:45:07,919 Shut up, you little bitch! I wish I had the balls this kid has! 560 00:45:10,838 --> 00:45:12,256 Look! Look! 561 00:45:12,632 --> 00:45:13,591 He has tits! 562 00:45:14,967 --> 00:45:16,594 He wanted to be a transvestite, you know? 563 00:45:17,053 --> 00:45:18,971 Fucking touch them! They're firmer than real ones! 564 00:45:20,264 --> 00:45:21,182 Come on! 565 00:45:24,018 --> 00:45:25,853 - Okay, I'm out of here. - Hey, and these scabs? 566 00:45:32,777 --> 00:45:34,195 I see they gave you a great welcome. 567 00:45:35,488 --> 00:45:37,573 You know. A Carabanchel jail custom. 568 00:45:39,909 --> 00:45:41,202 The guy in your cell's a loser. 569 00:45:43,329 --> 00:45:44,747 Why don't you come here to my crib? 570 00:45:47,959 --> 00:45:48,876 No. 571 00:45:55,132 --> 00:45:56,342 I really appreciate it, Lehenda. 572 00:45:58,135 --> 00:45:59,387 But Pirri is a stand-up dude. 573 00:46:00,096 --> 00:46:01,430 He's been really good to me. 574 00:46:02,223 --> 00:46:03,641 Seriously. I don't want to leave him. 575 00:46:05,518 --> 00:46:06,519 That's not a problem, man. 576 00:46:07,770 --> 00:46:09,772 I can get them to authorize both of you coming here. 577 00:46:10,648 --> 00:46:13,150 And why are you so interested in me coming to stay in your cell? 578 00:46:14,068 --> 00:46:15,820 After all, you don't know anything about me. 579 00:46:16,112 --> 00:46:17,321 Because I fucking feel like it. 580 00:46:22,451 --> 00:46:23,369 Look, Paco. 581 00:46:25,037 --> 00:46:27,790 You killed the son of a bitch I hated the most in the whole world. 582 00:46:30,001 --> 00:46:31,502 I think you and I could be good friends. 583 00:46:36,340 --> 00:46:39,885 Lehendakari immediately managed to get Pirri and me sent up to his cell. 584 00:46:42,221 --> 00:46:44,557 Lehenda had his crib at the very top of the cell block. 585 00:46:45,683 --> 00:46:48,894 From there he could see people coming and going like an eagle lying in wait. 586 00:46:51,022 --> 00:46:53,941 After I moved there, life became more bearable for me. 587 00:46:55,735 --> 00:46:57,653 At least I wasn't missing the most essential thing. 588 00:46:57,945 --> 00:46:58,904 - Four coffees. - Okay. 589 00:47:00,197 --> 00:47:04,118 But in a place like Carabanchel, new problems appear all the time. 590 00:47:05,536 --> 00:47:07,621 Check it out. Those guys deal junk too. 591 00:47:08,873 --> 00:47:11,000 But careful with them, because they're the ass-bandits. 592 00:47:17,840 --> 00:47:19,675 - Here, your coffees. - Here you go. 593 00:47:22,887 --> 00:47:24,930 - Hey, you. The cute blond. - Don't even listen. 594 00:47:25,848 --> 00:47:27,099 You! The Civil Guard's kid! 595 00:47:28,392 --> 00:47:29,435 Yeah. What's up? 596 00:47:30,186 --> 00:47:31,103 What's up? 597 00:47:32,271 --> 00:47:34,190 - Saliva until it goes down your throat. - Forget it. 598 00:47:35,191 --> 00:47:36,525 I mean you're looking good kid. 599 00:47:37,193 --> 00:47:39,236 You're giving me a hard-on that's about to burst. 600 00:47:41,405 --> 00:47:43,199 - Hey, are you into it? - Depends. Into what? 601 00:47:43,699 --> 00:47:44,658 Anything you want. 602 00:47:46,243 --> 00:47:47,453 We have everything in our crib. 603 00:47:48,037 --> 00:47:50,247 Why don't you stop by later and we'll shoot up together? 604 00:47:51,457 --> 00:47:53,084 Or does Lehenda have an exclusive on you? 605 00:47:54,627 --> 00:47:55,461 Fuck! 606 00:47:55,753 --> 00:47:57,213 That's some callus you have on your arm! 607 00:47:58,005 --> 00:47:59,340 And your corn hole? How's it doing? 608 00:47:59,715 --> 00:48:00,633 Say what? 609 00:48:01,008 --> 00:48:02,802 Your ass. Does it have calluses too? 610 00:48:03,511 --> 00:48:04,970 No way! This guy's still a virgin. 611 00:48:05,930 --> 00:48:08,808 That's what you think. Lehendakari already sunk his "banderillas” into him. 612 00:48:09,183 --> 00:48:10,893 His “banderillas" and a chorizo from Navarra. 613 00:48:12,436 --> 00:48:14,271 - Damn, his ass is so tight. - Get the fuck off! 614 00:48:14,563 --> 00:48:15,773 You'll make me spill the coffee! 615 00:48:16,649 --> 00:48:17,566 Calm down, man. 616 00:48:18,734 --> 00:48:20,444 Texas has enough money to buy you coffee 617 00:48:21,237 --> 00:48:22,780 and even a few grams if you need them. 618 00:48:23,989 --> 00:48:25,491 But only in exchange for you know what. 619 00:48:39,338 --> 00:48:40,256 Fuuuuck me! 620 00:48:46,053 --> 00:48:48,514 What are you doing Paco? Coffee's gonna get cold. 621 00:48:49,140 --> 00:48:50,766 - It's just... - Yeah. 622 00:48:54,728 --> 00:48:56,230 You see? It's already cold. 623 00:49:00,609 --> 00:49:01,527 This coffee was for me. 624 00:49:02,820 --> 00:49:03,779 Only for me. 625 00:49:06,532 --> 00:49:07,450 And I don't like it cold. 626 00:49:08,659 --> 00:49:09,577 - You fucking... Chill! 627 00:49:12,204 --> 00:49:13,122 Listen Texas. 628 00:49:14,790 --> 00:49:16,709 Let this be the last time you come near the kid. 629 00:49:18,335 --> 00:49:19,253 Got it!? 630 00:49:20,546 --> 00:49:22,214 Fuck, Lehendakari. Don't be pissed. 631 00:49:23,215 --> 00:49:25,634 - We were just joking, man. - You know I don't like jokes. 632 00:49:29,305 --> 00:49:30,222 Let's go, Paco. 633 00:49:36,020 --> 00:49:37,229 How do let him do that to you? 634 00:49:38,731 --> 00:49:39,690 Why did you choke? 635 00:49:42,735 --> 00:49:43,652 Look, dude. 636 00:49:44,612 --> 00:49:45,905 I've known Lehendakari for years. 637 00:49:46,989 --> 00:49:48,699 And I know that with him it's better to choke. 638 00:49:54,955 --> 00:49:55,873 That's her. 639 00:50:22,942 --> 00:50:24,276 Penny! Pretty bird! 640 00:50:34,411 --> 00:50:35,329 Yes? Who is it? 641 00:50:35,704 --> 00:50:37,540 - Encarnacic'>n Lopez Segura? - Yes, just a moment. 642 00:50:41,252 --> 00:50:42,169 Come in, please. 643 00:50:43,796 --> 00:50:44,713 Come in. 644 00:50:49,718 --> 00:50:50,636 What can I do for you? 645 00:50:52,638 --> 00:50:54,223 Yes, we wanted to talk to you. 646 00:50:55,140 --> 00:50:56,058 - Are you alone? - Yes. 647 00:50:56,475 --> 00:50:58,310 My aunt and uncle and cousins are on vacation 648 00:50:58,727 --> 00:50:59,645 in our village. 649 00:51:01,021 --> 00:51:02,982 And you're from the province of Badajoz, right? 650 00:51:03,566 --> 00:51:04,483 Yes. 651 00:51:05,317 --> 00:51:07,528 And do you like the Basque provinces? 652 00:51:08,320 --> 00:51:09,446 Or do you miss your homeland? 653 00:51:09,738 --> 00:51:10,698 I'm getting used to it. 654 00:51:11,824 --> 00:51:13,993 But please, would you mind telling me what you want? 655 00:51:14,702 --> 00:51:15,703 Yes, yes. Of course. 656 00:51:16,370 --> 00:51:18,372 Let me introduce myself. Laureano Alonso, Attorney. 657 00:51:19,039 --> 00:51:20,916 - He is Evaristo Torrecuadrada - Nice to meet you. 658 00:51:21,292 --> 00:51:23,085 Civil Guard commander and father of my client. 659 00:51:24,086 --> 00:51:25,504 You know who I'm referring to, right? 660 00:51:26,088 --> 00:51:27,631 Yes, of course. But... 661 00:51:28,424 --> 00:51:29,341 Have a seat, please. 662 00:51:29,675 --> 00:51:31,093 - Thank you. - Have a seat. 663 00:51:33,512 --> 00:51:35,848 You see, it's about Paco, the commander's son. 664 00:51:37,850 --> 00:51:40,603 He's in jail now as a consequence of your testimony. 665 00:51:41,353 --> 00:51:43,772 We're convinced the boy is innocent but 666 00:51:45,274 --> 00:51:47,276 we believe that if you testified against him, 667 00:51:49,445 --> 00:51:52,239 it was motivated by some special interest. 668 00:51:54,533 --> 00:51:55,743 But I don't even know him. 669 00:51:56,785 --> 00:51:57,995 Well that's precisely why, Miss. 670 00:51:58,912 --> 00:52:00,664 So? What interest could I have? 671 00:52:02,833 --> 00:52:03,751 Let's just say, 672 00:52:05,961 --> 00:52:07,379 an interest that's...pardon me. 673 00:52:08,297 --> 00:52:11,133 - An interest that's lucrative. - Look, I'd never do anything like that! 674 00:52:11,634 --> 00:52:14,261 I'm sure you didn't measure the consequences of your statement. 675 00:52:16,347 --> 00:52:18,057 From just one photo you accused a person 676 00:52:19,391 --> 00:52:21,477 that you barely saw for five seconds in your life. 677 00:52:21,977 --> 00:52:22,895 More precisely, 678 00:52:23,854 --> 00:52:24,855 who you think you saw. 679 00:52:27,775 --> 00:52:28,692 What if it wasn't him? 680 00:52:30,736 --> 00:52:32,655 All I'm asking you to do is to reflect. 681 00:52:33,697 --> 00:52:36,617 Remember it's a Civil Guard commander who's asking you. 682 00:52:37,534 --> 00:52:39,119 A defender of the law. 683 00:52:43,457 --> 00:52:45,709 Let's go. I think we've already bothered her enough. 684 00:52:47,961 --> 00:52:48,921 Forgive us, Miss. 685 00:52:49,296 --> 00:52:50,714 It's no problem. 686 00:52:56,053 --> 00:52:57,763 - They're canaries, aren't they? - Yes. 687 00:53:01,767 --> 00:53:04,645 When I was a boy, there were always canaries at home. 688 00:53:05,312 --> 00:53:06,730 I'm from a mining town, you know? 689 00:53:07,690 --> 00:53:09,692 And I remember whenever my father went into a mine, 690 00:53:09,983 --> 00:53:11,443 he always carried a bird in a cage. 691 00:53:12,111 --> 00:53:14,238 He'd put it on the ground to see if there was any gas. 692 00:53:15,030 --> 00:53:16,949 And if the bird died, the sensible people 693 00:53:17,866 --> 00:53:21,120 immediately understood that their life was in danger. 694 00:53:26,208 --> 00:53:27,126 Anyway, Miss, 695 00:53:28,919 --> 00:53:30,003 I beg you to reflect on it. 696 00:53:31,422 --> 00:53:33,048 And remember that my son's freedom 697 00:53:34,341 --> 00:53:35,509 is in your hands. 698 00:53:39,471 --> 00:53:42,683 Suddenly someone appeared in Carabanchel whose presence was a surprise for me. 699 00:53:45,185 --> 00:53:47,896 I never imagined that my friend Beti would reappear in my life. 700 00:53:49,356 --> 00:53:50,274 But there she was. 701 00:53:51,942 --> 00:53:52,985 Despite my surprise, 702 00:53:54,069 --> 00:53:57,281 I tried to have an affectionate, even funny, conversation with her. 703 00:53:58,949 --> 00:54:01,702 But Beti soon began to voice her reproaches to me. 704 00:54:05,914 --> 00:54:06,832 Unbelievable. 705 00:54:08,709 --> 00:54:09,710 You're such an asshole. 706 00:54:12,838 --> 00:54:15,257 How could you leave me lying there with Urko dead at home? 707 00:54:17,134 --> 00:54:20,262 It's not mine. I don't know whose it is but it's not mine. 708 00:54:21,805 --> 00:54:24,224 And that's not where they found it. So tell me what you did. 709 00:54:24,516 --> 00:54:25,851 What, what did I do? What did I do? 710 00:54:26,685 --> 00:54:28,812 I got blamed for something that wasn't even my problem. 711 00:54:29,146 --> 00:54:31,774 - You could have told someone about it. - Well you could have too. 712 00:54:32,107 --> 00:54:34,735 - But you're too damn proud. - Look who's talking about proud. 713 00:54:36,028 --> 00:54:37,863 What you're saying doesn't even make sense. 714 00:54:38,363 --> 00:54:39,740 Yeah, tell that to someone else. 715 00:54:40,407 --> 00:54:43,035 You keep blowing it off and you're going to get screwed up the ass! 716 00:54:43,327 --> 00:54:44,328 Well he's not even here! 717 00:54:44,787 --> 00:54:47,331 He was in the same position as me and took better advantage of it! 718 00:54:47,790 --> 00:54:51,001 Because you're a loser. You don't know what the hell you're getting into. 719 00:55:01,428 --> 00:55:02,346 I'm sorry. 720 00:55:03,096 --> 00:55:06,308 I know it was a shitty move to run away and leave you there with all the mess. 721 00:55:09,019 --> 00:55:09,937 But seriously, Beti. 722 00:55:10,604 --> 00:55:11,647 I was like out of my head. 723 00:55:13,565 --> 00:55:14,608 It was a huge blow for me. 724 00:55:19,071 --> 00:55:20,989 Anyway, kiddo. It's all over now. 725 00:55:21,365 --> 00:55:22,282 Don't torture yourself. 726 00:55:25,452 --> 00:55:28,288 And besides, I'm sure your old man will get you out of here soon. 727 00:55:34,294 --> 00:55:36,421 - Will you go back to Bilbao? - No. 728 00:55:39,383 --> 00:55:40,300 Me neither. 729 00:55:41,343 --> 00:55:42,553 They wouldn't let me live there. 730 00:55:43,887 --> 00:55:44,805 I found a job here. 731 00:55:45,764 --> 00:55:47,891 At a massage parlor, of course. 732 00:55:48,934 --> 00:55:49,852 You're such a slut. 733 00:55:50,394 --> 00:55:52,437 What do you want, kiddo? What do you want? 734 00:55:56,650 --> 00:55:59,152 When you get out of here, we'll see each other again, won't we? 735 00:56:00,779 --> 00:56:02,155 Of course, Beti. 736 00:56:03,740 --> 00:56:04,658 Of course. 737 00:56:08,120 --> 00:56:10,831 Pirri didn't take long to take a liking to horse. 738 00:56:12,207 --> 00:56:13,917 And after a few days he was galloping along 739 00:56:14,334 --> 00:56:16,378 like he'd never done anything else in his life. 740 00:56:21,133 --> 00:56:22,217 - Damn! - What's wrong? 741 00:56:23,093 --> 00:56:24,344 Nothing. It went through my vein. 742 00:56:25,929 --> 00:56:27,431 Fuck! I told you to let me help you! 743 00:56:34,438 --> 00:56:35,355 Got it! 744 00:56:41,945 --> 00:56:42,863 Fuck. 745 00:56:43,655 --> 00:56:44,573 What a high. 746 00:56:47,326 --> 00:56:49,369 Well be careful, don't get too attached to it because 747 00:56:49,745 --> 00:56:51,079 the supply's going to run out soon. 748 00:56:51,830 --> 00:56:52,831 It is, good looking, it is. 749 00:56:53,749 --> 00:56:54,875 I know what I'm talking about. 750 00:56:55,167 --> 00:56:56,084 Start saying goodbye. 751 00:56:57,044 --> 00:56:58,128 What's "she" talking about? 752 00:56:58,420 --> 00:57:00,005 Lehenda told me not to tell you anything. 753 00:57:00,797 --> 00:57:01,798 But we have our own plans. 754 00:57:03,800 --> 00:57:05,135 We've been planning it for a while. 755 00:57:07,095 --> 00:57:08,847 Truth is, when I brought you up to my crib, 756 00:57:10,349 --> 00:57:12,142 I did it thinking you wouldn't be very useful. 757 00:57:22,903 --> 00:57:25,197 - And how did you plan it exactly? - It's vew easy. 758 00:57:28,617 --> 00:57:29,534 Perita and me, 759 00:57:31,578 --> 00:57:33,080 we're going to stab ourselves real good. 760 00:57:34,539 --> 00:57:35,958 - Fuck! - To get taken to the hospital. 761 00:57:37,668 --> 00:57:38,794 And that sounds easy to you? 762 00:57:40,921 --> 00:57:43,840 At the hospital I have everything ready to get us out of there fast. 763 00:57:44,841 --> 00:57:46,969 The important thing is to get the fuck out of here. 764 00:57:47,260 --> 00:57:48,053 Don't worry. 765 00:57:48,637 --> 00:57:51,056 This system has worked out fucking great for lots of people. 766 00:57:51,390 --> 00:57:53,308 And I'm much better organized than most of them. 767 00:57:55,352 --> 00:57:56,603 And you think I'm gonna cut you? 768 00:57:57,354 --> 00:57:59,189 With Lehenda, I'd do whatever's needed. 769 00:58:00,148 --> 00:58:01,775 What do you think? You little brat! 770 00:58:02,609 --> 00:58:04,611 Just like I have two tits, I also have two balls! 771 00:58:27,050 --> 00:58:28,301 I'm glad you thought it over. 772 00:58:29,594 --> 00:58:31,930 You've made the right decision which is also the fair one. 773 00:58:33,306 --> 00:58:34,808 No. You won't have to worry about that. 774 00:58:35,559 --> 00:58:38,353 I'll leave immediately for Bilbao and tomorrow we'll make a declaration 775 00:58:38,770 --> 00:58:40,480 rectifying your previous statement. 776 00:58:41,440 --> 00:58:43,692 What you should do now is rest up and sleep peacefully. 777 00:58:44,860 --> 00:58:46,153 See you tomorrow. 778 00:58:48,155 --> 00:58:49,281 - So it worked? - Yes... 779 00:58:50,657 --> 00:58:52,034 We've made a big breakthrough. 780 00:58:54,119 --> 00:58:55,829 Now we have to see what the D.A. says. 781 00:58:58,290 --> 00:58:59,291 Now's the best time. 782 00:59:01,126 --> 00:59:03,754 It's three in the afternoon and their cells are shut until five. 783 00:59:05,047 --> 00:59:05,964 You're sure about this? 784 00:59:08,467 --> 00:59:09,801 My hand won't shake even a little. 785 00:59:12,804 --> 00:59:14,347 My ass can smell the street already. 786 00:59:16,558 --> 00:59:17,476 Paco, 787 00:59:19,478 --> 00:59:20,395 don't you let me down. 788 00:59:22,314 --> 00:59:23,523 As soon as I cut myself, 789 00:59:24,232 --> 00:59:26,068 call the officer and tell him that we're dying 790 00:59:26,443 --> 00:59:28,195 and that they have to take us to the hospital. 791 00:59:28,612 --> 00:59:29,529 Don't worry. 792 00:59:30,197 --> 00:59:31,948 I'll pound on the door until I break my hand. 793 00:59:43,168 --> 00:59:44,252 Both of us at the same time. 794 00:59:45,170 --> 00:59:46,088 Are you ready? 795 00:59:51,468 --> 00:59:53,011 - Ready. - Then no more thinking about it. 796 01:00:27,587 --> 01:00:28,713 What a fag, really! 797 01:00:31,091 --> 01:00:32,300 What do I do? Should I cut her? 798 01:00:32,592 --> 01:00:33,635 You shut up and don't move! 799 01:00:40,475 --> 01:00:42,394 Get them up here Paco! Fucking do it already! 800 01:00:44,938 --> 01:00:45,856 Yeah! 801 01:00:51,570 --> 01:00:52,487 Number! 802 01:00:55,699 --> 01:00:56,616 Number! 803 01:00:59,870 --> 01:01:00,787 Number! 804 01:01:01,329 --> 01:01:02,289 322! 322! 805 01:01:05,125 --> 01:01:06,459 - Cut it the fuck out already! -322! 806 01:01:12,841 --> 01:01:14,759 - You think they killed each other? - No such luck. 807 01:01:15,260 --> 01:01:17,470 - He wants to be taken to the hospital. - Then we're fucked. 808 01:01:17,846 --> 01:01:19,389 As long as their trick keeps working. 809 01:01:19,764 --> 01:01:22,517 You fucking cop bastards! Fuck you all! Fucking murderer! 810 01:02:09,981 --> 01:02:11,524 Shut the fuck up, you faggot! 811 01:02:12,525 --> 01:02:14,152 Or I'll kick your teeth down your throat! 812 01:02:17,197 --> 01:02:18,114 Fucking loser. 813 01:02:18,823 --> 01:02:20,659 This basket case is gonna rot here in jail. 814 01:02:22,369 --> 01:02:23,495 And he didn't have the balls? 815 01:02:25,330 --> 01:02:26,331 Well too bad for you! 816 01:02:27,165 --> 01:02:30,085 In a few day Lehenda will be having fun in the street and you'll be here! 817 01:02:31,002 --> 01:02:32,712 Looking for somebody to fucking suck him off! 818 01:02:34,297 --> 01:02:35,215 You bitch! 819 01:02:35,924 --> 01:02:38,551 Forget about it. It's not worth talking to this damn fag! 820 01:02:43,056 --> 01:02:44,599 So? Let's shoot up? 821 01:02:46,893 --> 01:02:47,811 Okay. 822 01:02:53,525 --> 01:02:55,235 We finished off all the horse we had left. 823 01:02:57,612 --> 01:02:59,531 That's how we spent all afternoon and all night. 824 01:03:01,408 --> 01:03:03,994 Near dawn, we fell completely asleep. 825 01:03:05,245 --> 01:03:08,039 So much so, that we didn't even realize what had happened. 826 01:03:33,064 --> 01:03:34,107 Well I can't understand it! 827 01:03:35,108 --> 01:03:38,153 If the witness recanted, I don't get why they don't release him immediately. 828 01:03:38,945 --> 01:03:40,655 You have to understand, Mr. Torrecuadrada. 829 01:03:41,698 --> 01:03:43,241 At first, we tried to delay the file. 830 01:03:44,034 --> 01:03:46,578 And of course, that's going against us now to a certain extent. 831 01:03:47,579 --> 01:03:49,331 But I assure you it's a matter of a few days. 832 01:03:49,748 --> 01:03:51,082 - Very few. - No, no. Of course. 833 01:03:52,292 --> 01:03:53,543 I completely rely on you. 834 01:03:54,544 --> 01:03:57,255 I'm well aware that the speed or the delay of a file 835 01:03:58,089 --> 01:04:00,008 holds no secrets for a man of your experience. 836 01:04:00,884 --> 01:04:02,385 Thank you, Alonso. Thank you very much. 837 01:04:02,802 --> 01:04:06,222 But unfortunately, one has increasingly more difficulties to get things done. 838 01:04:07,307 --> 01:04:09,517 You can't imagine all the problems we have lately. 839 01:04:10,643 --> 01:04:11,561 These government people! 840 01:04:13,271 --> 01:04:15,106 We know very well what you're saying, Lopez. 841 01:04:16,358 --> 01:04:17,359 We know it very well. 842 01:04:23,323 --> 01:04:25,158 Well, here's all the “information" you need. 843 01:04:26,826 --> 01:04:29,037 We hope everything moves along quickly. 844 01:04:30,288 --> 01:04:31,414 Since they took Lehenda away, 845 01:04:32,207 --> 01:04:33,958 we lost any chance of getting horse. 846 01:04:35,752 --> 01:04:37,379 And that monkey on my back appeared again. 847 01:04:39,255 --> 01:04:40,173 And beyond the pain 848 01:04:40,882 --> 01:04:41,800 the sweating 849 01:04:42,384 --> 01:04:43,676 and the shakes, 850 01:04:44,594 --> 01:04:47,722 what was unbearable was that feeling of being stuck in a black hole. 851 01:04:50,058 --> 01:04:51,601 Where you don't feel like living 852 01:04:52,602 --> 01:04:53,645 or dYinQ 853 01:04:54,562 --> 01:04:55,480 or anything. 854 01:04:59,901 --> 01:05:00,944 And what do I say to him? 855 01:05:02,237 --> 01:05:03,571 I don't know. What do you say? 856 01:05:04,697 --> 01:05:05,615 That you want smack. 857 01:05:06,199 --> 01:05:07,242 We only have 4000 pesetas. 858 01:05:08,743 --> 01:05:10,245 Fucking tell him you'll pay him back. 859 01:05:26,636 --> 01:05:27,554 Okay? 860 01:05:34,978 --> 01:05:36,729 - What did he say? - There are no hard feelings. 861 01:05:38,231 --> 01:05:39,899 In 1O minutes in his crib. 862 01:05:40,191 --> 01:05:41,151 I'm...I'm going with you. 863 01:05:41,693 --> 01:05:43,236 No, dude. He said to come alone. 864 01:05:45,071 --> 01:05:46,906 - You're not gonna shoot up without me!? Fuck no! 865 01:05:48,283 --> 01:05:49,742 Go to our crib and wait for me there. 866 01:05:51,661 --> 01:05:52,912 That's why we're friends, right? 867 01:05:56,791 --> 01:05:59,002 - Check it out. - That fix is looking good! 868 01:06:00,545 --> 01:06:01,463 Fuck. 869 01:06:02,505 --> 01:06:04,716 You can't complain. I put almost a 1/4 gram in the spoon. 870 01:06:06,009 --> 01:06:07,760 - And it's some really good smack. - Okay, dude. 871 01:06:08,636 --> 01:06:10,138 Come on, I gotta get it into my system. 872 01:06:10,889 --> 01:06:11,806 I'm really jonesing here. 873 01:06:12,682 --> 01:06:13,683 I can't take it anymore. 874 01:06:14,058 --> 01:06:15,268 Where are you going to shoot up? 875 01:06:16,936 --> 01:06:18,521 Right here. Like always. 876 01:06:18,813 --> 01:06:19,731 - Here? - Here. 877 01:06:26,988 --> 01:06:28,948 - Check out the kid's package! - Not bad at all. 878 01:06:30,700 --> 01:06:31,826 - Stick it into his cock! - Yeah! 879 01:06:34,662 --> 01:06:36,748 I'm gonna inject it here, where you can't really see it. 880 01:06:37,040 --> 01:06:38,291 Yeah, yeah, I know that already! 881 01:06:39,000 --> 01:06:39,918 You think I'm an asshole? 882 01:06:41,211 --> 01:06:42,128 I know already! 883 01:06:42,712 --> 01:06:44,631 When I came I knew I'd have to swallow your crap. 884 01:06:45,089 --> 01:06:46,007 Look kid. 885 01:06:46,549 --> 01:06:49,260 In Carabanchel I have guys willing to swallow for 200 pesetas. 886 01:06:49,844 --> 01:06:51,054 - Anything at all. - And for less. 887 01:06:51,471 --> 01:06:52,889 The thing is, we think you're funny. 888 01:06:53,848 --> 01:06:54,891 And shit, 889 01:06:55,433 --> 01:06:58,561 fucking a Civil Guard's son has its perks. 890 01:06:59,562 --> 01:07:00,480 Don't you agme, GUYS? 891 01:07:06,611 --> 01:07:08,112 But you have to fuck all four of us. 892 01:07:09,822 --> 01:07:11,032 I'm saving myself for the last. 893 01:07:12,575 --> 01:07:14,577 Because after so many years of shooting up horse, 894 01:07:16,371 --> 01:07:18,164 one needs a little stimulation to get excited. 895 01:07:22,669 --> 01:07:23,962 Although I think maybe with you, 896 01:07:25,672 --> 01:07:27,090 it won't be that hard. 897 01:07:28,424 --> 01:07:29,926 You have to give me at least a gram. 898 01:07:30,969 --> 01:07:33,596 I'm jonesing out like crazy. And my friend is climbing the walls! 899 01:07:34,472 --> 01:07:35,390 Chill out, kid. 900 01:07:35,723 --> 01:07:38,643 With this junk you'll stop your jonesing and you'll forget about everything. 901 01:07:39,477 --> 01:07:40,478 Come on, Texas. I can't... 902 01:07:41,312 --> 01:07:42,230 I can't take it anymore. 903 01:08:05,169 --> 01:08:07,255 Come on. Come on, give me the smack. 904 01:08:07,755 --> 01:08:08,673 The smack? 905 01:08:09,257 --> 01:08:10,592 You already shot up a shitload. 906 01:08:11,009 --> 01:08:12,260 No. I held up my end. 907 01:08:12,969 --> 01:08:15,013 I let all four of you do me. You promised me a gram. 908 01:08:15,972 --> 01:08:18,099 That's enough of your bullshit, kid. What did you think? 909 01:08:18,891 --> 01:08:20,476 That we pay to fuck or what? 910 01:08:21,269 --> 01:08:22,604 You can't fuck me over like that. 911 01:08:23,730 --> 01:08:24,647 At least, 912 01:08:26,107 --> 01:08:28,443 come on, be a good guy and sell me 4000 pesetas of powder. 913 01:08:29,402 --> 01:08:30,903 My buddy is jonesing out in a bad way! 914 01:08:32,488 --> 01:08:33,489 This covers it. 915 01:08:34,574 --> 01:08:36,451 It's the price of the fix you just shot up. 916 01:08:37,410 --> 01:08:38,620 We're even now. 917 01:08:39,537 --> 01:08:40,538 You're not capable of that. 918 01:08:42,165 --> 01:08:43,207 Listen, Paco. 919 01:08:44,042 --> 01:08:44,959 If you want, 920 01:08:45,585 --> 01:08:47,587 I can invite you to a good fix every afternoon. 921 01:08:48,421 --> 01:08:49,631 With no need for money. 922 01:08:50,673 --> 01:08:53,092 I'm okay with you showing my friends a good time because 923 01:08:54,510 --> 01:08:55,928 for me it's enough to watch the show. 924 01:08:57,013 --> 01:08:58,514 To see ifl get as turned on as before. 925 01:09:00,016 --> 01:09:00,933 And forget about Pirri. 926 01:09:02,185 --> 01:09:03,186 Tell him to get a life. 927 01:09:04,979 --> 01:09:06,189 You're just a shitty faggot. 928 01:09:07,315 --> 01:09:08,274 A son of a bitch. 929 01:09:09,817 --> 01:09:11,319 You're not even good enough to be a fag. 930 01:09:12,070 --> 01:09:14,113 You son of a bitch! Piece of shit! 931 01:09:14,739 --> 01:09:16,449 - Fuck off! Get out! - You piece of shit! 932 01:09:18,242 --> 01:09:19,243 Close the door! 933 01:09:47,563 --> 01:09:48,481 Did you get any? 934 01:09:49,482 --> 01:09:50,441 There's no junk, Pirri. 935 01:09:50,900 --> 01:09:51,901 He didn't give me any. 936 01:09:52,443 --> 01:09:53,528 What are you talking about? 937 01:09:54,320 --> 01:09:57,198 I bet you shot up all of it! Your eyes are like 2 needle heads. 938 01:09:58,950 --> 01:10:01,202 I didn't, Pirri. They only gave me one fix and that's it. 939 01:10:02,662 --> 01:10:03,621 And the cash? 940 01:10:04,080 --> 01:10:06,124 Give me the money right now or I'm gonna get pissed! 941 01:10:06,499 --> 01:10:07,417 They ripped me off. 942 01:10:07,875 --> 01:10:09,419 Those sons of bitches kept even/thing. 943 01:10:10,545 --> 01:10:12,839 This is my fault for trusting the son of a Civil Guard! 944 01:10:13,923 --> 01:10:14,841 Up to you, dude. 945 01:10:15,550 --> 01:10:17,260 Search me if you want to see if I'm carrying. 946 01:10:38,823 --> 01:10:39,741 I'll kill him! 947 01:10:40,908 --> 01:10:42,326 I'm gonna kill that son of a bitch! 948 01:10:45,455 --> 01:10:47,498 Out of my way! Where's that fucking fag? 949 01:10:50,668 --> 01:10:51,586 The fuck you want? 950 01:10:51,878 --> 01:10:53,379 - Where's Texas? - The fuck do you care? 951 01:10:53,671 --> 01:10:55,256 Tell me where he is! 952 01:10:55,757 --> 01:10:56,966 He just went down to the yard. 953 01:11:14,484 --> 01:11:15,401 Close it! 954 01:11:19,781 --> 01:11:20,698 Where are you going? 955 01:11:22,867 --> 01:11:23,785 Texas!!! 956 01:11:28,790 --> 01:11:29,707 What's his problem? 957 01:14:04,153 --> 01:14:05,237 - Kill him! - Come on Texas! 958 01:14:13,955 --> 01:14:14,872 Look out! They're coming. 959 01:14:15,706 --> 01:14:16,624 Now what? 960 01:14:17,124 --> 01:14:18,376 You're still a fucking fag! 961 01:14:21,087 --> 01:14:23,339 - Come on, Texas. What's your problem? - Nothing, fuck! 962 01:14:23,839 --> 01:14:25,841 - Get the fuck off me! - It's not me. It's that loser! 963 01:14:26,133 --> 01:14:27,385 - Let me see him! - Isn't it this guy? 964 01:14:27,718 --> 01:14:29,512 - Francisco Torrecuadrada? - Fucking faggots. 965 01:14:29,971 --> 01:14:30,888 Yeah, what of it? 966 01:14:32,723 --> 01:14:34,016 - You bastards! - Go get your things. 967 01:14:34,350 --> 01:14:36,686 Your father's waiting for you. They've agreed to release you. 968 01:14:37,395 --> 01:14:38,312 Congratulations! 969 01:14:38,771 --> 01:14:39,772 I never saw Pirri again. 970 01:14:41,232 --> 01:14:43,526 What could have happened to him? Could he still be in jail? 971 01:14:43,818 --> 01:14:45,987 - You bastards! - Maybe he's out, twing to make a living. 972 01:14:46,821 --> 01:14:47,655 Who knows? 973 01:14:47,947 --> 01:14:49,865 I think about him often with warmth and sadness. 974 01:14:57,164 --> 01:15:01,293 If a pigeon comes to your window, 975 01:15:04,046 --> 01:15:08,175 treat her with love, she is my person. 976 01:15:11,345 --> 01:15:15,683 Tell her of your loves, my life's dearest, 977 01:15:18,060 --> 01:15:22,189 crown her with flowers, because she's mine. 978 01:15:23,691 --> 01:15:28,612 Oh, my little one, yes. Oh, give me your love, 979 01:15:30,990 --> 01:15:35,911 Oh, come with me, little one, to where I live . 980 01:15:38,247 --> 01:15:43,169 Oh, my little one, yes. Oh, give me your love, 981 01:15:45,713 --> 01:15:50,926 Oh, come with me, little one, to where I live . 982 01:16:00,269 --> 01:16:01,187 And the boy? 983 01:16:02,688 --> 01:16:03,981 I'm sure he went to the bathroom. 984 01:16:10,946 --> 01:16:11,864 Hello? 985 01:16:12,573 --> 01:16:13,491 Just a moment. 986 01:16:14,325 --> 01:16:15,326 It's for young master Paco. 987 01:16:24,335 --> 01:16:25,753 Master Paco, you have a phone call. 988 01:16:28,172 --> 01:16:29,048 Who is it? 989 01:16:29,340 --> 01:16:30,216 A girl. 990 01:16:30,966 --> 01:16:32,551 I'll be right there. 991 01:16:47,358 --> 01:16:48,275 Hi, Beti. How are you? 992 01:16:53,155 --> 01:16:54,073 Yes, I'm doing great. 993 01:16:57,159 --> 01:16:59,370 No way! I had no idea! It's a surprise to me! 994 01:17:04,750 --> 01:17:05,751 Okay. See you tomorrow. 995 01:17:10,005 --> 01:17:10,923 Kisses! 996 01:17:59,346 --> 01:18:02,016 COMMANDER TORRECUADRADA'S SON IS RELEASED 997 01:18:04,143 --> 01:18:05,352 Aren't you ashamed of yourself? 998 01:18:05,936 --> 01:18:07,104 Just this tiny little article? 999 01:18:08,314 --> 01:18:10,733 You know the deal, Fernando. You're the newspaper's editor. 1000 01:18:11,984 --> 01:18:13,611 You know that it could lead to a lawsuit. 1001 01:18:14,069 --> 01:18:16,113 And who cares? Just another one for our collection! 1002 01:18:17,573 --> 01:18:20,993 You know perfectly well that you could squeeze a lot more out of this issue. 1003 01:18:22,286 --> 01:18:24,496 In fact, we already dedicated a couple front pages to it. 1004 01:18:24,788 --> 01:18:26,207 Yes, but with the wrong information. 1005 01:18:26,540 --> 01:18:28,334 Proof of that is that the judge released him. 1006 01:18:28,792 --> 01:18:30,211 And what difference does that make? 1007 01:18:30,753 --> 01:18:32,463 This kind of news gets burnt out in a day. 1008 01:18:33,923 --> 01:18:35,049 Don't you know that tomorrow, 1009 01:18:35,382 --> 01:18:38,510 today's newspaper is only good for wrapping fish or wiping your ass? 1010 01:18:39,762 --> 01:18:41,680 Well I prefer toilet paper! 1011 01:18:42,848 --> 01:18:43,766 Listen, sir. 1012 01:18:44,183 --> 01:18:45,267 The witness has disappeared! 1013 01:18:46,310 --> 01:18:48,646 And nobody can find her! What the hell do you want me to do? 1014 01:18:49,939 --> 01:18:51,273 Good grief. Look. 1015 01:18:52,399 --> 01:18:54,610 On the one hand there are those comments 1016 01:18:55,861 --> 01:18:57,071 that the police and Civil Guard 1017 01:18:57,780 --> 01:19:00,199 pay informants with heroin in the Basque countw. 1018 01:19:00,824 --> 01:19:01,742 On the other hand, 1019 01:19:02,284 --> 01:19:05,537 we have the military ETA attacks against drug dealers. 1020 01:19:06,747 --> 01:19:08,540 Suddenly you have a news item where 1021 01:19:08,916 --> 01:19:10,834 in the middle of the whole mess 1022 01:19:11,126 --> 01:19:13,379 is the son of a Civil Guard commander. 1023 01:19:14,588 --> 01:19:16,507 And you ask me what you can do? 1024 01:19:16,924 --> 01:19:18,842 But we've been talking about this for five months. 1025 01:19:19,468 --> 01:19:22,179 We didn't hit the nail on the head. We're missing the big story. 1026 01:19:23,889 --> 01:19:28,060 That big stow that I'm convinced you can get. 1027 01:19:28,394 --> 01:19:29,395 I don't know. 1028 01:19:29,770 --> 01:19:32,273 If your friend gives you a hand, of course. 1029 01:19:33,232 --> 01:19:34,149 What friend? 1030 01:19:34,441 --> 01:19:36,902 That lieutenant in Bilbao's Civil Guard. 1031 01:19:38,320 --> 01:19:39,405 I'm sure 1032 01:19:40,114 --> 01:19:42,658 that you have more than enough arguments to convince him. 1033 01:19:43,158 --> 01:19:44,076 Am I right? 1034 01:19:53,168 --> 01:19:54,086 Dear Dad, 1035 01:19:55,254 --> 01:19:57,089 I hope this letter doesn't hurt you too much. 1036 01:19:58,799 --> 01:20:01,844 I want you to know that I can only be grateful for all you've done for me. 1037 01:20:03,262 --> 01:20:04,680 And if I'm going now and leaving you 1038 01:20:05,889 --> 01:20:08,017 it's because I'm convinced that I'm hopeless. 1039 01:20:09,768 --> 01:20:12,479 I promise you, Dad, that I'll tw not to get into any more trouble. 1040 01:20:13,522 --> 01:20:16,567 And I hope that at some point, when I've straightened out my life, 1041 01:20:17,609 --> 01:20:19,903 I'll be able to come back to you without feeling ashamed. 1042 01:20:20,654 --> 01:20:22,781 Meanwhile, please don't look for me. 1043 01:20:24,033 --> 01:20:26,660 Take care of grandma and my sisters who deserve it more than me. 1044 01:20:27,661 --> 01:20:29,204 And take a break from so much suffering. 1045 01:20:30,414 --> 01:20:31,623 A big hug from your son. 1046 01:20:50,976 --> 01:20:52,227 I went to live at Beti's place. 1047 01:20:54,772 --> 01:20:56,106 She worked as a prostitute. 1048 01:20:58,025 --> 01:21:00,944 She got her johns through classified ads in newspapers. 1049 01:21:02,613 --> 01:21:03,906 With the money she made, 1050 01:21:04,990 --> 01:21:06,116 I would buy horse 1051 01:21:07,493 --> 01:21:08,994 and resell it in wraps for 1000 1052 01:21:09,620 --> 01:21:10,537 or 2000 pesetas. 1053 01:21:26,053 --> 01:21:28,680 - Fuck off, asshole? What the hell? - I'll cut your fucking throat! 1054 01:21:37,856 --> 01:21:38,941 To make more money, 1055 01:21:40,317 --> 01:21:41,652 I mixed the heroin with glucose 1056 01:21:41,985 --> 01:21:42,945 or any other gunk. 1057 01:21:45,030 --> 01:21:47,658 The bad thing is that it was already adulterated when it got to me. 1058 01:21:48,033 --> 01:21:49,368 "Cut," as people usually say. 1059 01:21:51,453 --> 01:21:53,705 Despite all that, things weren't going well for us. 1060 01:21:55,082 --> 01:21:57,209 Both Beti and I had too many competitors. 1061 01:22:10,514 --> 01:22:13,225 Workers have once again called for a mobilization 1062 01:22:14,017 --> 01:22:18,522 to put pressure on the minister of industry and to demand alternative jobs 1063 01:22:18,856 --> 01:22:21,775 before the facility is shut down for good. 1064 01:22:22,818 --> 01:22:25,821 I have just been handed a last-minute dispatch that I will read to you. 1065 01:22:26,989 --> 01:22:29,074 This morning an inmate from the Carabanchel prison 1066 01:22:29,491 --> 01:22:31,326 escaped from the Provincial Hospital. 1067 01:22:31,994 --> 01:22:33,829 Imanol Orbea Pretolasa. 1068 01:22:34,288 --> 01:22:35,414 AKA: Lehendakari. 1069 01:22:35,706 --> 01:22:37,499 He was serving a sentence for drug dealing 1070 01:22:37,791 --> 01:22:40,127 and also for the murder of a member of the Civil Guard. 1071 01:22:40,627 --> 01:22:43,172 According to police sources, his escape was made possible 1072 01:22:43,881 --> 01:22:46,008 thanks to the close cooperation of individuals 1073 01:22:46,341 --> 01:22:49,219 belonging to an organized criminal gang. 1074 01:23:02,191 --> 01:23:03,066 What do you want? 1075 01:23:03,358 --> 01:23:04,276 I want to talk to Lehenda. 1076 01:23:04,776 --> 01:23:05,694 Who's that? 1077 01:23:06,612 --> 01:23:08,989 I was in the joint with him. He told me to ask for him here. 1078 01:23:11,325 --> 01:23:13,076 Well I have no idea who this Lehenda guy is. 1079 01:23:15,412 --> 01:23:17,831 I don't know if you get my drift but lots of people go by here. 1080 01:23:19,917 --> 01:23:20,834 Look kid. 1081 01:23:21,543 --> 01:23:23,795 - If you tell me where to find you... - Yeah, 1082 01:23:26,131 --> 01:23:27,257 I wrote down my address here. 1083 01:23:28,675 --> 01:23:30,511 Tell him I don't live with my father anymore. 1084 01:23:30,802 --> 01:23:32,346 - That I live with a chick. - Okay, okay. 1085 01:23:52,157 --> 01:23:54,076 Leave me alone! I don't feel like having sex now! 1086 01:23:55,452 --> 01:23:57,663 What's the matter? We haven't fucked for days! 1087 01:23:58,914 --> 01:24:01,041 - Don't you like me anymore? - Of course I like you! 1088 01:24:02,000 --> 01:24:03,210 That's not the fucking problem! 1089 01:24:03,794 --> 01:24:05,504 You know I can't get it up when I'm on horse. 1090 01:24:05,879 --> 01:24:07,172 Then don't do so much horse. 1091 01:24:07,839 --> 01:24:10,884 Sure, you spend the whole day lying here while I have to kill myself whoring. 1092 01:24:11,218 --> 01:24:13,428 Hey, I do my part too out in the street selling wraps! 1093 01:24:14,263 --> 01:24:15,514 Ha! Don't make me laugh, kiddo! 1094 01:24:16,181 --> 01:24:19,101 If it were all up to your little deals, we couldn't even afford Coca Cola. 1095 01:24:19,935 --> 01:24:20,852 Look, Beti. 1096 01:24:21,144 --> 01:24:23,730 If you don't like the way I am or how I do things, I'm out of here! 1097 01:24:24,273 --> 01:24:26,441 Then you can look for someone who fucks you much better! 1098 01:24:29,486 --> 01:24:31,321 But Paco, babe. You don't understand me. 1099 01:24:37,828 --> 01:24:39,913 Come on, get dressed. I think we have a visitor. 1100 01:24:52,968 --> 01:24:54,011 What's up, Paco? 1101 01:24:57,472 --> 01:24:58,390 What's up, Lehenda? 1102 01:25:00,434 --> 01:25:01,435 You fucking look great! 1103 01:25:02,269 --> 01:25:03,186 Well you don't. 1104 01:25:04,062 --> 01:25:05,814 - With those bags under your eyes. - Come on in! 1105 01:25:16,033 --> 01:25:17,534 Look, this is Beti. And he's Lehendakari. 1106 01:25:21,038 --> 01:25:23,624 I was looking forward to meeting you. Paco talked about you all day. 1107 01:25:24,541 --> 01:25:25,459 All good things, I hope? 1108 01:25:27,336 --> 01:25:28,629 Good? Fantastic! 1109 01:25:29,880 --> 01:25:31,923 I don't know, dude. It's like he's in love with you. 1110 01:25:33,800 --> 01:25:36,887 Thing is that when you get to know me, you can really appreciate my qualities. 1111 01:25:38,430 --> 01:25:39,348 Yeah? 1112 01:25:40,515 --> 01:25:41,433 And do you have many? 1113 01:25:43,477 --> 01:25:44,895 You'll get to know them soon enough. 1114 01:25:47,272 --> 01:25:48,190 Come on, have a seat! 1115 01:25:49,191 --> 01:25:51,360 - You want something to drink? - How about a beer? 1116 01:26:35,362 --> 01:26:38,073 I have everything figured out. I'm going to do fucking great in life. 1117 01:26:40,075 --> 01:26:42,703 I'm gonna cut things off with everyone I've hooked up with so far. 1118 01:26:43,245 --> 01:26:44,162 But Why? 1119 01:26:45,038 --> 01:26:46,957 Those people have been really fucking good to you. 1120 01:26:47,582 --> 01:26:48,917 They gave you horse in the joint. 1121 01:26:50,293 --> 01:26:52,796 - And they just helped you escape. - Sure, kid. And you know why? 1122 01:26:56,883 --> 01:26:58,802 - They offered me a job. - A job? 1123 01:26:59,761 --> 01:27:01,138 Yeah, man, but really shitty. 1124 01:27:02,597 --> 01:27:05,392 I thought it would be selling horse or something like that. But no way! 1125 01:27:06,727 --> 01:27:08,854 - That's not what it was about. -50 what then? 1126 01:27:10,939 --> 01:27:14,860 They're organizing groups to hunt down ETA members on the other side of the border. 1127 01:27:15,694 --> 01:27:16,611 Fuck me, dude! 1128 01:27:18,029 --> 01:27:19,656 Yeah, man, that's what the gig was about. 1129 01:27:21,116 --> 01:27:22,576 But I'm not into any of that shit. 1130 01:27:24,286 --> 01:27:27,205 It comes down to something between guys from ETA and old friends of mine. 1131 01:27:27,497 --> 01:27:29,207 I think fucking them over is bullshit. 1132 01:27:30,041 --> 01:27:30,959 What are you going to do? 1133 01:27:31,585 --> 01:27:32,919 I decided not to depend on anyone. 1134 01:27:33,795 --> 01:27:35,130 To be my own boss. 1135 01:27:35,422 --> 01:27:36,256 Good idea. 1136 01:27:37,466 --> 01:27:39,176 But you need a lot of dough for that, right? 1137 01:27:39,551 --> 01:27:40,469 A lot of dough? 1138 01:27:54,858 --> 01:27:56,985 - This is the best kind of dough. - Fuck yeah, but... 1139 01:27:58,236 --> 01:27:59,154 Let me see. 1140 01:28:00,197 --> 01:28:02,407 - Careful, babe! - Chill, kid. That one's not loaded. 1141 01:28:03,700 --> 01:28:04,618 You can count on me. 1142 01:28:06,369 --> 01:28:07,996 I'm sick of sucking off slobbery old men. 1143 01:28:08,997 --> 01:28:09,956 You shut up! 1144 01:28:11,333 --> 01:28:12,250 This isn't for girls. 1145 01:28:13,001 --> 01:28:14,127 Dude, it depends on the girl. 1146 01:28:20,383 --> 01:28:22,636 You didn't tell me the Argentinean was this good looking. 1147 01:28:23,720 --> 01:28:25,096 Well there you go. 1148 01:28:25,388 --> 01:28:26,306 She's hot. 1149 01:28:27,182 --> 01:28:29,142 Hey. You're not jealous, are you, kid? 1150 01:28:31,812 --> 01:28:32,729 - No. - What's the matter? 1151 01:28:33,730 --> 01:28:34,856 If he was would you back down? 1152 01:28:37,776 --> 01:28:38,902 Me? 1153 01:28:39,194 --> 01:28:40,153 I don't back down ever. 1154 01:29:15,480 --> 01:29:16,398 Yes? 1155 01:29:17,983 --> 01:29:18,942 No, not yet. 1156 01:29:20,527 --> 01:29:22,153 He's been in the apartment over two hours. 1157 01:29:25,407 --> 01:29:27,033 You want me to abandon my stakeout? 1158 01:29:30,203 --> 01:29:32,122 I agree. It's not a good idea to arouse suspicion. 1159 01:29:33,206 --> 01:29:34,124 I'm heading back. 1160 01:31:23,400 --> 01:31:24,943 Careful. Be careful, she's still alive. 1161 01:31:25,485 --> 01:31:26,903 - Hands up! Get in here! - Don't move! 1162 01:31:31,658 --> 01:31:32,575 Come on, get in there! 1163 01:31:45,088 --> 01:31:46,923 Come on, on your knees. And don't be afraid. 1164 01:31:47,757 --> 01:31:49,884 - We just want you to have a little nap. - You're crazy. 1165 01:31:50,176 --> 01:31:52,679 - You don't know what you're getting into. - We know perfectly well. 1166 01:31:52,971 --> 01:31:54,764 But don't get nervous and start the striptease. 1167 01:31:55,765 --> 01:31:56,891 Striptease? What do you mean? 1168 01:31:57,392 --> 01:31:59,310 It's real easy. You have to get naked, coppers. 1169 01:31:59,728 --> 01:32:01,855 But don't worry. We're not going to rape you. 1170 01:32:06,568 --> 01:32:09,154 It's just a dose of Pentothal for you to take a little nap. 1171 01:32:09,988 --> 01:32:12,240 - We won't let you use that on us. - Then you decide. 1172 01:32:15,410 --> 01:32:16,536 Either a few hours' sleep 1173 01:32:19,414 --> 01:32:20,415 or eternal sleep. 1174 01:32:27,005 --> 01:32:29,049 Let's go. Get your vein ready, pig. 1175 01:33:08,213 --> 01:33:09,464 Something wrong, officer? 1176 01:33:12,926 --> 01:33:15,678 You must have a problem with your tank. You're leaking a lot of fluid. 1177 01:33:16,805 --> 01:33:18,515 That's weird. It was just inspected recently. 1178 01:33:18,932 --> 01:33:21,434 Look for yourself. It's a hell of a trail you're leaving behind. 1179 01:33:30,235 --> 01:33:32,821 What are you talking about? There's no trail or anything here. 1180 01:33:36,032 --> 01:33:36,950 Well, be careful. 1181 01:33:38,910 --> 01:33:40,286 We wouldn't want a trail of blood. 1182 01:33:46,584 --> 01:33:47,710 It's weird he came alone. 1183 01:33:49,087 --> 01:33:50,296 And that fag on top of it. 1184 01:33:51,923 --> 01:33:54,843 You two watch out. I don't trust these people. 1185 01:34:05,687 --> 01:34:06,604 And the goods? 1186 01:34:07,689 --> 01:34:09,190 - There are no goods. - Say what? 1187 01:34:09,732 --> 01:34:10,733 We made a deal. 1188 01:34:11,484 --> 01:34:12,443 Here's the cash. 1189 01:34:12,735 --> 01:34:15,155 It's not a money problem, Lehenda. You know damn well it isn't. 1190 01:34:16,322 --> 01:34:17,949 The organization won't sell you more heroin 1191 01:34:18,366 --> 01:34:20,660 -if you don't accept their proposal. - Fucking hell! 1192 01:34:22,120 --> 01:34:24,455 How did you ever decide to get involved in political shit? 1193 01:34:25,415 --> 01:34:28,126 - Look, we're not interested in politics. - That's dirty war! 1194 01:34:29,627 --> 01:34:30,879 I can't believe you, Lehenda. 1195 01:34:31,546 --> 01:34:33,173 You know what the deal is with this stuff. 1196 01:34:34,591 --> 01:34:35,800 There's a lot of money involved. 1197 01:34:37,218 --> 01:34:38,136 And besides... 1198 01:34:40,346 --> 01:34:41,723 And besides what? 1199 01:34:42,307 --> 01:34:45,018 You know what. For them to let us function, 1200 01:34:45,435 --> 01:34:47,687 we have to accept orders from above. 1201 01:34:48,354 --> 01:34:49,272 Well, 1202 01:34:49,898 --> 01:34:51,191 forget about me. 1203 01:34:51,608 --> 01:34:52,734 I'm gonna work on my own. 1204 01:34:54,819 --> 01:34:55,737 Got it? 1205 01:34:56,779 --> 01:34:57,697 Yeah. 1206 01:34:58,781 --> 01:35:01,367 That's why you got mixed up with that kid? The Civil Guard's son? 1207 01:35:01,659 --> 01:35:02,493 Look, you. 1208 01:35:03,369 --> 01:35:05,121 I get mixed up with whoever the fuck I want. 1209 01:35:05,538 --> 01:35:06,414 Well be careful. 1210 01:35:06,706 --> 01:35:07,999 You know what he did to the Gimp. 1211 01:35:09,083 --> 01:35:10,793 Plus his father's vew dangerous, you know? 1212 01:35:11,169 --> 01:35:13,504 He's one of those guys who takes his uniform vew seriously. 1213 01:35:14,339 --> 01:35:17,091 - Got it? - Don't try to give me advice to boot! 1214 01:35:18,051 --> 01:35:19,052 I know what I'm doing. 1215 01:35:29,771 --> 01:35:31,356 So you won't sell me anything? 1216 01:35:32,732 --> 01:35:35,610 - Lehenda, I already told you. - Damn fag! All of you go fuck yourselves! 1217 01:35:38,529 --> 01:35:39,739 Then there's no doubt about it. 1218 01:35:40,281 --> 01:35:41,407 This boy is a hopeless case. 1219 01:35:43,326 --> 01:35:44,661 Poor Torrecuadrada. 1220 01:35:45,203 --> 01:35:46,246 There you have it, Captain. 1221 01:35:47,038 --> 01:35:49,374 This Lehendakari has a lot of pull. 1222 01:35:49,749 --> 01:35:50,667 He can fool anyone. 1223 01:35:51,501 --> 01:35:53,044 I'm not surprised that kid follows him. 1224 01:35:53,461 --> 01:35:54,671 Of course he can fool anyone. 1225 01:35:57,924 --> 01:35:59,342 He even fooled all of you. 1226 01:36:00,260 --> 01:36:01,177 Say what, Captain? 1227 01:36:01,803 --> 01:36:02,804 He totally tricked you. 1228 01:36:04,055 --> 01:36:07,100 You helped him escape from prison. And now he left you in the lurch. 1229 01:36:08,851 --> 01:36:09,769 He didn't even thank you 1230 01:36:11,020 --> 01:36:14,065 for the huge amount of heroin you supplied him with in Carabanchel. 1231 01:36:14,899 --> 01:36:15,900 How ungrateful, right? 1232 01:36:17,026 --> 01:36:18,820 That's how it goes, Captain. That's life. 1233 01:36:26,202 --> 01:36:27,829 And what are you going to do with him? 1234 01:36:29,872 --> 01:36:32,083 The organization has decided to forget about Lehendakari. 1235 01:36:33,376 --> 01:36:34,377 Now he's your problem. 1236 01:36:36,921 --> 01:36:38,840 So you'll serve him up to us on a silver platter? 1237 01:36:40,717 --> 01:36:41,634 That's all we can do. 1238 01:36:42,427 --> 01:36:44,721 What do you think? I don't know which one to choose. 1239 01:36:45,555 --> 01:36:47,307 This one looks best on you. 1240 01:36:47,807 --> 01:36:49,559 A beauty. Sincerely, a true beauty. 1241 01:36:50,852 --> 01:36:51,811 No doubt about it. 1242 01:37:04,407 --> 01:37:05,908 Don't anyone move. This is a stickup! 1243 01:37:14,625 --> 01:37:15,543 Hurry up! Hurry up! 1244 01:37:30,558 --> 01:37:31,684 - Did he hit you? - It's nothing! 1245 01:37:31,976 --> 01:37:33,728 You're bleeding! You need to see a doctor! 1246 01:37:34,020 --> 01:37:36,439 Don't talk shit. Come on, hurry up! Let's go to Beti's place! 1247 01:37:36,981 --> 01:37:39,400 We'll dump the car on the other side of the highway! 1248 01:38:11,516 --> 01:38:12,600 It's bleeding more, isn't it? 1249 01:38:12,975 --> 01:38:13,893 Don't worry. 1250 01:38:14,394 --> 01:38:15,520 It's just a scratch. Let's go. 1251 01:38:42,880 --> 01:38:45,049 You really think Bilbao's a good place to hide out? 1252 01:38:46,008 --> 01:38:46,926 We can't stay in Madrid. 1253 01:38:48,845 --> 01:38:50,471 - At least there I know how to get around. 1254 01:38:50,763 --> 01:38:52,807 I don't know, we might be walking into a lion's den. 1255 01:38:53,099 --> 01:38:54,183 What are you talking about? 1256 01:38:54,475 --> 01:38:57,145 With all the ruckus we made here, it won't be easy to go unnoticed. 1257 01:38:57,770 --> 01:39:00,690 Plus I have an eye on an uninhabited house near Neguri. 1258 01:39:01,774 --> 01:39:03,192 A fucking amazing place, you'll see. 1259 01:39:11,868 --> 01:39:13,077 OK, we're ready. 1260 01:39:13,369 --> 01:39:14,203 Great, road trip. 1261 01:39:16,747 --> 01:39:17,665 And to Bilbao. 1262 01:40:17,517 --> 01:40:18,434 Alright. 1263 01:40:19,727 --> 01:40:20,645 Very good. 1264 01:40:25,024 --> 01:40:27,777 In effect, I just received confirmation of what we already suspected. 1265 01:40:29,195 --> 01:40:32,031 Our services have detected that your son, accompanied by this individual 1266 01:40:32,365 --> 01:40:36,118 and the Argentinean, are taking refuge somewhere near Bilbao. 1267 01:40:36,577 --> 01:40:37,995 - Where? - For now, 1268 01:40:39,247 --> 01:40:40,206 we don't know. 1269 01:40:40,623 --> 01:40:42,875 But how is it possible that they've detected his presence 1270 01:40:43,292 --> 01:40:44,627 without knowing exactly where he is? 1271 01:40:45,086 --> 01:40:47,505 I understand how you feel, Torrecuadrada, but calm down! 1272 01:40:49,090 --> 01:40:51,342 Remember your son is with a very dangerous individual 1273 01:40:51,717 --> 01:40:52,635 who is also very elusive. 1274 01:40:54,762 --> 01:40:55,680 Trust our men. 1275 01:41:08,901 --> 01:41:09,819 Colonel, 1276 01:41:10,444 --> 01:41:12,238 I'm willing to leave the force. 1277 01:41:13,447 --> 01:41:16,450 It's undoubtedly a decision I should have made a few months ago. 1278 01:41:18,369 --> 01:41:20,413 I'm aware that things tend to get complicated. 1279 01:41:21,664 --> 01:41:22,582 On the other hand, 1280 01:41:23,416 --> 01:41:27,169 certain sectors of the press are willing to continue baiting their readers. 1281 01:41:28,588 --> 01:41:31,507 For that press, mine is a very useful case. As you know. 1282 01:41:32,883 --> 01:41:34,594 To be able to mix the bitter with the sweet. 1283 01:41:36,470 --> 01:41:39,098 The fact is that they've discovered that we're an unpopular force 1284 01:41:39,890 --> 01:41:40,975 to be feared and hated. 1285 01:41:42,101 --> 01:41:43,644 Speaking badly of us 1286 01:41:44,395 --> 01:41:45,396 is always marketable. 1287 01:41:46,647 --> 01:41:47,565 Please, Torrecuadrada. 1288 01:41:48,482 --> 01:41:49,609 How can you say such things? 1289 01:41:51,027 --> 01:41:52,153 The Spanish people, or rather, 1290 01:41:53,029 --> 01:41:56,407 the Spanish peoples, love and respect the Civil Guard. 1291 01:41:59,994 --> 01:42:01,662 You know that's not true. 1292 01:42:02,455 --> 01:42:04,081 I could name tons of examples 1293 01:42:05,291 --> 01:42:06,417 from articles, from books, 1294 01:42:07,084 --> 01:42:08,085 and especially from movies, 1295 01:42:08,919 --> 01:42:10,046 that have been vew successful 1296 01:42:11,005 --> 01:42:13,007 just because there was a three-cornered hat in it. 1297 01:42:13,716 --> 01:42:15,468 A certain attack on our institution. 1298 01:42:20,473 --> 01:42:23,100 Of course the most cautious thing to do is to use cases like mine. 1299 01:42:23,559 --> 01:42:24,477 Where one can always say 1300 01:42:25,895 --> 01:42:27,605 that they're criticizing people in particular 1301 01:42:29,106 --> 01:42:30,441 and not the whole corps in general. 1302 01:42:31,651 --> 01:42:34,362 And do you really think we deserve that treatment? 1303 01:42:36,572 --> 01:42:37,490 Colonel, 1304 01:42:38,240 --> 01:42:40,493 I'm a son, grandson, and great-grandson of servicemen. 1305 01:42:41,577 --> 01:42:44,497 I have met people who are disgusting and unworthy of wearing this uniform. 1306 01:42:46,082 --> 01:42:48,376 But I don't regret having worn it for all these years. 1307 01:42:49,919 --> 01:42:51,754 I've always believed I was doing my duty. 1308 01:42:54,173 --> 01:42:56,008 That's why before I leave this institution, 1309 01:42:57,510 --> 01:42:58,844 I want to perform one last service. 1310 01:43:00,721 --> 01:43:02,932 I need to wear the Civil Guard uniform one more time 1311 01:43:04,141 --> 01:43:05,267 to fulfill a painful duty. 1312 01:43:07,019 --> 01:43:08,020 An unavoidable duty. 1313 01:43:09,063 --> 01:43:10,147 And what are you going to do? 1314 01:43:10,439 --> 01:43:11,440 I'm going to take charge 1315 01:43:11,941 --> 01:43:12,858 personally 1316 01:43:14,568 --> 01:43:16,153 of my son's arrest. 1317 01:43:18,864 --> 01:43:21,992 Don't count on my cooperation for this madness. 1318 01:43:24,453 --> 01:43:26,664 I'm sorry, Colonel. But I don't need it. 1319 01:43:28,708 --> 01:43:31,252 Among our men, there are genuine dunghill rats 1320 01:43:33,129 --> 01:43:35,756 who would do very well providing me with this cooperation. 1321 01:43:37,091 --> 01:43:40,094 I assume you didn't make me come all the way from Madrid for some nonsense. 1322 01:43:40,386 --> 01:43:41,971 I have something that might interest you. 1323 01:43:42,263 --> 01:43:44,140 - Some extraordinary news. - Like all of your news. 1324 01:43:45,141 --> 01:43:47,560 Commander Torrecuadrada wants to personally arrest his son. 1325 01:43:49,061 --> 01:43:50,396 And at gunpoint if necessary. 1326 01:43:53,274 --> 01:43:54,400 Let's hope it's necessary. 1327 01:43:54,859 --> 01:43:56,110 You think the news is worth it? 1328 01:43:59,029 --> 01:44:00,948 - It's worth decent money for sure. - Like how much? 1329 01:44:03,701 --> 01:44:05,494 - Would I have the big scoop? - You would. 1330 01:44:06,454 --> 01:44:08,080 Of course you would. I guarantee it. 1331 01:44:10,291 --> 01:44:11,625 - And when would it be? - Tomorrow. 1332 01:44:12,501 --> 01:44:15,045 We've located the boy, and the father's ready to pounce on him. 1333 01:44:15,713 --> 01:44:17,798 All that's left is for someone to tell him where he is. 1334 01:44:18,382 --> 01:44:19,717 And for you and I to make a deal. 1335 01:44:33,397 --> 01:44:34,482 Fuck! What a night! 1336 01:44:36,275 --> 01:44:37,193 Fucking shit! 1337 01:44:37,860 --> 01:44:38,778 What's up? 1338 01:44:39,862 --> 01:44:40,946 You feel like taking a walk? 1339 01:44:42,698 --> 01:44:43,949 I feel like getting out of here. 1340 01:44:46,160 --> 01:44:47,912 I feel like getting out of all this bullshit. 1341 01:44:49,205 --> 01:44:50,915 You have to get used to being patient, dude. 1342 01:44:53,334 --> 01:44:54,835 Where'd you put the powder and syringe? 1343 01:44:55,586 --> 01:44:56,504 Right over there. 1344 01:45:01,342 --> 01:45:02,259 Not much left. 1345 01:45:03,803 --> 01:45:04,720 Are you crazy? 1346 01:45:05,763 --> 01:45:06,680 There's over 7 grams. 1347 01:45:09,391 --> 01:45:10,309 You'll see. 1348 01:45:12,186 --> 01:45:13,771 In two or three days we're gonna run out. 1349 01:45:16,857 --> 01:45:18,192 And what the fuck will we do then? 1350 01:45:27,076 --> 01:45:27,993 Listen up, Paco. 1351 01:45:29,203 --> 01:45:30,120 I told you to trust me. 1352 01:45:32,248 --> 01:45:34,667 In a few days, we'll take off and everything will be fine. 1353 01:45:35,709 --> 01:45:36,961 We have cash, we have guns. 1354 01:45:38,754 --> 01:45:39,672 What else do you want? 1355 01:45:40,714 --> 01:45:41,632 Nothing. 1356 01:45:42,424 --> 01:45:43,592 I don't want anything anymore. 1357 01:45:50,683 --> 01:45:53,185 But baby, how many times did you shoot up today? 1358 01:45:54,687 --> 01:45:56,188 I don't know. I lost count. 1359 01:45:57,731 --> 01:45:58,649 What's wrong, silly? 1360 01:46:00,693 --> 01:46:02,695 You think it's the same thing that happened to Urko? 1361 01:46:05,197 --> 01:46:06,115 You know what, Beti? 1362 01:46:08,367 --> 01:46:09,285 Urko did it right. 1363 01:46:11,370 --> 01:46:12,413 A good fix, 1364 01:46:13,205 --> 01:46:14,123 a flash, 1365 01:46:15,291 --> 01:46:16,584 and wow! Time to rest. 1366 01:46:18,419 --> 01:46:19,336 Time to rest forever. 1367 01:46:34,393 --> 01:46:35,311 Don't shit yourselves. 1368 01:46:36,562 --> 01:46:37,980 I'm not going to overdose. 1369 01:46:40,232 --> 01:46:41,817 After all this time we've been together, 1370 01:46:43,402 --> 01:46:44,403 you should know me better. 1371 01:46:47,489 --> 01:46:48,532 I'm a coward, my friends. 1372 01:46:50,576 --> 01:46:51,493 A coward. 1373 01:48:32,428 --> 01:48:33,804 - Yes, who is it? - A friend. 1374 01:48:35,472 --> 01:48:36,557 I assume you'd like to know 1375 01:48:37,850 --> 01:48:39,476 where you can find your son Paco tonight. 1376 01:48:39,852 --> 01:48:40,769 You know where? 1377 01:48:41,061 --> 01:48:43,022 - Of course I do. - And why didn't you tell the police? 1378 01:48:43,647 --> 01:48:45,274 You're a big Civil Guard boss, am I right? 1379 01:48:46,150 --> 01:48:48,235 I'm offering you the chance to arrest a criminal. 1380 01:48:49,028 --> 01:48:51,155 Or do you plan to keep protecting him like always? 1381 01:48:51,697 --> 01:48:53,323 Tell me right now where I can find him! 1382 01:51:36,904 --> 01:51:38,030 I'm here to take you in, Paco. 1383 01:51:43,285 --> 01:51:44,203 Did you hear me? 1384 01:51:44,828 --> 01:51:46,246 Yes, Dad. I heard you. 1385 01:51:49,124 --> 01:51:50,042 - Are you alone? - No. 1386 01:51:51,710 --> 01:51:53,629 Then everyone who's with you had better come out! 1387 01:51:54,630 --> 01:51:56,298 No one gave you permission to come in, Dad. 1388 01:51:57,299 --> 01:51:58,217 Eh? 1389 01:51:58,800 --> 01:51:59,927 No one gave you permission. 1390 01:52:02,554 --> 01:52:05,390 The Civil Guard doesn't need permission to enter the lairs of criminals. 1391 01:52:09,019 --> 01:52:09,937 Then be careful, Dad. 1392 01:52:11,772 --> 01:52:14,107 Because the criminals in this lair are all armed. 1393 01:52:20,113 --> 01:52:22,950 What's wrong? Surprised to see me with a gun? 1394 01:52:25,410 --> 01:52:26,328 I don't know why. 1395 01:52:27,371 --> 01:52:29,498 It's what I've seen you handling since I was a kid. 1396 01:52:30,791 --> 01:52:31,708 You see? 1397 01:52:34,294 --> 01:52:35,337 I have a gun. 1398 01:52:37,422 --> 01:52:38,340 At the end of the day, 1399 01:52:40,634 --> 01:52:41,551 it's what you wanted. 1400 01:52:43,053 --> 01:52:44,137 Now I'm just like you. 1401 01:52:45,681 --> 01:52:46,598 Armed. 1402 01:52:51,144 --> 01:52:54,064 Without having to put that ridiculous three-cornered hat on my head. 1403 01:52:57,067 --> 01:52:57,985 Very well. 1404 01:53:00,070 --> 01:53:01,989 Since you have a gun, use it. 1405 01:53:03,907 --> 01:53:04,825 Come on! 1406 01:53:05,909 --> 01:53:07,244 Man up for once in your life. 1407 01:53:10,330 --> 01:53:11,248 Shoot me! 1408 01:53:44,031 --> 01:53:47,075 I hate to meddle in family matters, Commander Torrecuadrada. 1409 01:53:48,160 --> 01:53:50,996 But I recommend you drop your weapon and raise your hands immediately. 1410 01:54:47,803 --> 01:54:49,721 Come on, let's go before they surround the house! 1411 01:54:50,764 --> 01:54:52,349 - Open for the Civil Guard! - Don't worry! 1412 01:54:57,187 --> 01:54:58,939 The coast is clear here. We can get away! 1413 01:55:00,732 --> 01:55:01,650 Get away? 1414 01:55:03,985 --> 01:55:04,903 To where? 1415 01:55:36,143 --> 01:55:37,269 You were right. 1416 01:55:43,483 --> 01:55:44,818 You're a coward. 1417 01:56:17,017 --> 01:56:18,018 I think it's time to go in. 1418 01:56:34,534 --> 01:56:35,494 Come on, let's go! 1419 01:57:38,515 --> 01:57:39,432 A smoke? 1420 01:57:40,350 --> 01:57:41,893 I never smoke when I'm on duty. 1421 01:57:49,067 --> 01:57:51,069 The press covered the story for a while. 1422 01:57:52,445 --> 01:57:55,365 Later, little by little, they started to forget. 1423 01:57:57,784 --> 01:57:58,910 They put me in jail again. 1424 01:58:00,036 --> 01:58:01,329 I was in for almost eight months. 1425 01:58:02,664 --> 01:58:03,790 The trial was full of tension 1426 01:58:05,000 --> 01:58:06,418 but it didn't last very long either. 1427 01:58:08,378 --> 01:58:09,087 Later, 1428 01:58:09,588 --> 01:58:10,630 my year of militaw service. 1429 01:58:11,047 --> 01:58:13,967 It was like a reunion with the militaw environment from my childhood. 1430 01:58:15,385 --> 01:58:17,512 In the end, you always end up turning to the family. 1431 01:58:18,722 --> 01:58:19,931 And that was my family. 1432 01:58:38,325 --> 01:58:39,284 What's the matter? 1433 01:58:43,079 --> 01:58:43,997 Beti. 1434 01:58:44,623 --> 01:58:46,124 The kid is fucking wet. Come change him! 1435 01:58:49,085 --> 01:58:50,837 You're right. I'm going to change his diaper. 1436 01:58:53,798 --> 01:58:54,716 Come here. 1437 01:59:00,221 --> 01:59:01,139 You know what? 1438 01:59:02,307 --> 01:59:03,850 This afternoon I've been recollecting. 1439 01:59:04,559 --> 01:59:06,144 Recollecting? For what? 1440 01:59:07,354 --> 01:59:08,980 - To make your life even more bitter? - No. 1441 01:59:09,564 --> 01:59:10,482 To try and understand it. 1442 01:59:13,193 --> 01:59:15,612 - Are you expecting someone? - Yeah. It should be Jose and Javi. 1443 01:59:19,783 --> 01:59:20,700 Hi. Come on in. 1444 01:59:22,327 --> 01:59:23,453 - Evewthing okay? - Fucking great. 1445 01:59:25,121 --> 01:59:26,748 - Did you sell everything? - All of it. 1446 01:59:28,375 --> 01:59:29,292 Here's the cash. 1447 01:59:35,548 --> 01:59:36,466 Alright. 1448 01:59:38,802 --> 01:59:39,928 - That's three grams. - CooL 1449 01:59:40,345 --> 01:59:41,471 It's not the greatest smack. 1450 01:59:42,430 --> 01:59:43,765 So don't cut it anymore. 1451 01:59:44,224 --> 01:59:45,767 No way, no way. We don't ever touch it. 1452 01:59:46,643 --> 01:59:47,560 Well, I hope that's true. 1453 01:59:47,977 --> 01:59:49,688 - The customers know you work for me. - Chill. 1454 01:59:50,146 --> 01:59:51,648 Later, I'm the one who has to take shit. 1455 01:59:52,023 --> 01:59:52,941 Okay, chill out. 1456 01:59:54,317 --> 01:59:55,402 You want a beer or something? 1457 01:59:55,860 --> 01:59:57,070 Don't worry, we're in a hurw. 1458 01:59:57,904 --> 02:00:00,448 We're supposed to meet a customer at the station in half an hour. 1459 02:00:01,658 --> 02:00:03,993 Well that's great. It's good to be on time. 1460 02:00:04,869 --> 02:00:05,787 And don't forget, 1461 02:00:06,663 --> 02:00:09,290 in three days you have to bring me the leftover horse or the cash. 1462 02:00:09,999 --> 02:00:11,584 You know there's never any left over. 1463 02:00:12,043 --> 02:00:12,961 - Okay. - See you. 1464 02:00:13,336 --> 02:00:14,254 See you soon! 1465 02:00:24,097 --> 02:00:25,390 - Yes? Who's calling? - Hello, Paco. 1466 02:00:26,015 --> 02:00:26,933 Captain Alcantara here. 1467 02:00:27,475 --> 02:00:28,560 Ah. Good afternoon, Captain. 1468 02:00:28,977 --> 02:00:31,062 It appears that a large shipment is expected to arrive 1469 02:00:31,354 --> 02:00:33,523 -on a fishing boat through Lekeitio. - I think so, Captain. 1470 02:00:33,857 --> 02:00:36,609 I believe I can get you a good amount of “information" on that matter. 1471 02:00:37,026 --> 02:00:39,279 Then don't forget to stop by here early tomorrow morning. 1472 02:00:39,612 --> 02:00:41,531 Alright. I'll stop by to see you tomorrow. 1473 02:00:42,031 --> 02:00:43,658 And with as much “information" as possible. 1474 02:00:43,950 --> 02:00:44,909 Yes, yes, of course. 1475 02:00:45,493 --> 02:00:46,911 - I hope so. - As you wish. 1476 02:00:57,922 --> 02:00:59,966 The chicken's still in the oven. It's going to burn. 1477 02:01:03,845 --> 02:01:04,763 Come here, little guy. 1478 02:01:06,389 --> 02:01:07,807 Daddy's going to put you to sleep. 1479 02:01:28,328 --> 02:01:30,371 DEDICATED TO THE PRISONERS WE MET AT CARABANCHEL 1480 02:01:30,663 --> 02:01:33,041 AND ALL THOSE WHO ARE FIGHTING AGAINST THE SLAVERY OF HEROIN 1481 02:01:33,750 --> 02:01:36,753 THIS FILM WAS SHOT IN MADRID, BARCELONA & BILBAO 1482 02:01:38,171 --> 02:01:39,380 THE END 106638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.