Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,172 --> 00:02:07,174
It had been a really tough year.
2
00:02:07,841 --> 00:02:09,426
Yep. REALLY tough.
3
00:02:11,845 --> 00:02:15,766
Since my dad got transferred to Bilbao,
things weren't at all easy for me.
4
00:02:17,643 --> 00:02:20,854
I arrived as a kid and I suffered
a terrible pre-adolescence.
5
00:02:22,439 --> 00:02:25,859
Being the son of a Civil Guard commander
wasn't evewone's cup of tea there.
6
00:02:28,153 --> 00:02:31,281
Especially if you become good friends
with a guy who seems to be like you,
7
00:02:32,407 --> 00:02:34,201
but who's the exact opposite.
8
00:02:34,618 --> 00:02:38,246
That is: son of an important leader
of the Basque left wing.
9
00:02:39,915 --> 00:02:41,333
Still, our friendship was genuine
10
00:02:42,793 --> 00:02:45,170
But there was a powerful reason
that brought us together.
11
00:02:46,254 --> 00:02:48,882
That white or beige...
12
00:02:49,383 --> 00:02:50,801
...or brown powder:
13
00:02:51,551 --> 00:02:53,095
Horse. Junk.
14
00:02:54,429 --> 00:02:55,347
Smack. Skag.
15
00:02:56,598 --> 00:02:59,017
Infinite names to refer to heroin
in a friendlier way.
16
00:03:01,687 --> 00:03:05,524
I often wondered if Urko and I expected
what happened that November evening.
17
00:03:07,943 --> 00:03:10,779
When we arrived in Baracaldo,
doing our best to cope with the shakes,
18
00:03:11,613 --> 00:03:13,740
the pains and all the angst
of the monkey on our backs
19
00:03:14,282 --> 00:03:15,992
after three days of total withdrawal.
20
00:03:18,078 --> 00:03:18,995
Calm down.
21
00:03:20,414 --> 00:03:21,331
Calm down.
22
00:03:38,932 --> 00:03:40,225
You're in luck.
23
00:03:42,602 --> 00:03:43,854
This is almost 100 grams.
24
00:03:45,480 --> 00:03:46,898
And it's primo smack.
25
00:04:11,673 --> 00:04:12,591
We were out of our minds.
26
00:04:13,091 --> 00:04:13,800
Let's go!
27
00:04:14,342 --> 00:04:17,262
The only thing we could think of
was to hide out at Beti's house.
28
00:04:18,346 --> 00:04:20,265
An Argentinean friend who worked
in massage parlors
29
00:04:20,682 --> 00:04:22,642
and various forms
of covert prostitution.
30
00:04:25,896 --> 00:04:27,814
We didn't go out for three days,
31
00:04:29,149 --> 00:04:30,734
shooting up non-stop.
32
00:04:34,029 --> 00:04:36,823
There's no denying that Urko
was weaker than me.
33
00:04:37,449 --> 00:04:41,495
And the idea of having become a killer
must have been unbearable for him.
34
00:04:43,789 --> 00:04:44,748
I don't know.
35
00:04:46,041 --> 00:04:47,667
The fact is he couldn't get over it.
36
00:05:01,389 --> 00:05:02,307
He's dead!
37
00:05:05,227 --> 00:05:07,521
It was a really hard blow for me.
38
00:05:09,773 --> 00:05:12,067
Right away I sensed that
only my father could help me.
39
00:05:16,863 --> 00:05:19,908
I would have liked to interview you
along with the other boy's father.
40
00:05:21,952 --> 00:05:23,036
But there's no chance of that.
41
00:05:25,413 --> 00:05:28,750
Our newspaper's parliamentary reporter
tried to get him to talk the other day.
42
00:05:29,793 --> 00:05:31,211
But he insists on the official version.
43
00:05:31,503 --> 00:05:34,589
His resignation is due to
strictly personal reasons.
44
00:05:34,881 --> 00:05:36,800
And he has nothing more to say.
45
00:05:37,092 --> 00:05:39,594
Although there's a lot
we don't know yet, I must admit that.
46
00:05:40,011 --> 00:05:42,722
Mr. Aramendia is a person
of integrity and great respect.
47
00:05:43,849 --> 00:05:46,226
His son's unfortunate death
makes his attitude understandable.
48
00:05:46,518 --> 00:05:48,979
You should also understand
that for an information professional,
49
00:05:49,271 --> 00:05:51,106
this is very important news.
50
00:05:51,982 --> 00:05:52,983
Why?
51
00:05:53,358 --> 00:05:55,610
Just imagine.
The son of a Guardia Civil commander
52
00:05:56,403 --> 00:05:59,781
and the son of an "Abertzale" member are
suddenly involved in a violent crime.
53
00:06:00,240 --> 00:06:01,157
A violent crime?
54
00:06:02,158 --> 00:06:06,162
The only thing we can talk about here
is an accidental death from an overdose.
55
00:06:08,540 --> 00:06:10,041
But I'm referring to the double murder
56
00:06:10,750 --> 00:06:14,838
of a drug dealer from Barakalo
known as "The Gimp" and his wife.
57
00:06:16,047 --> 00:06:19,968
The shells that were found match
the Civil Guard's standard ammunition.
58
00:06:21,428 --> 00:06:22,345
Listen, Mr...
59
00:06:23,763 --> 00:06:25,015
What did you say your name was?
60
00:06:25,599 --> 00:06:28,476
Miguel Caballero.
From the Madrid newspaper "24 Hours".
61
00:06:30,437 --> 00:06:32,856
Well in Madrid, Mr. Caballero,
you people are very confused.
62
00:06:34,357 --> 00:06:37,193
It is well known that ETA
has committed many murders
63
00:06:38,570 --> 00:06:40,363
with weapons stolen
from our armed forces.
64
00:06:41,323 --> 00:06:43,533
You recently escaped an ETA attack.
65
00:06:45,201 --> 00:06:47,537
But I wasn't aware that they'd stolen
any weapons from you.
66
00:06:48,204 --> 00:06:49,122
That's right.
67
00:06:50,832 --> 00:06:53,418
- ETA didn't steal any weapons from me.
- It was stolen afterwards.
68
00:06:54,961 --> 00:06:56,004
- Also a no.
- Are you sure?
69
00:06:56,880 --> 00:06:58,798
Very sure.
Who could have stolen it from me?
70
00:07:04,346 --> 00:07:05,639
Your son Paco, for example.
71
00:07:12,729 --> 00:07:13,647
Look.
72
00:07:14,814 --> 00:07:17,734
If I granted you this interview
it's because my colonel requested it.
73
00:07:18,276 --> 00:07:20,403
But I'm not about to put up
with your impertinence.
74
00:07:22,906 --> 00:07:24,449
And haven't you considered, commander,
75
00:07:24,741 --> 00:07:27,619
that if your superiors asked you
to accept this interview,
76
00:07:28,203 --> 00:07:30,538
it's because they also fear
someone might confirm
77
00:07:31,373 --> 00:07:32,332
these rumors?
78
00:07:33,208 --> 00:07:34,167
What rumors?
79
00:07:35,627 --> 00:07:37,754
More than rumors,
I'd start referring to indications.
80
00:07:38,380 --> 00:07:41,424
Indications allowing one to suppose
something, on the other hand, very human.
81
00:07:42,342 --> 00:07:44,386
- And perfectly understandable.
- Just a minute!
82
00:07:45,512 --> 00:07:47,138
At this point,
I have nothing more to say.
83
00:07:49,516 --> 00:07:51,101
Very well, commander.
84
00:07:52,018 --> 00:07:53,770
I have no choice
but to accept your silence.
85
00:07:54,854 --> 00:07:57,065
And even though you don't believe it,
I wish you luck.
86
00:07:58,942 --> 00:08:01,111
I'm sure you're going to need it.
87
00:08:19,504 --> 00:08:21,214
I'm going to prescribe
Nolotil for the pain.
88
00:08:22,173 --> 00:08:23,758
That's all I can do.
89
00:08:24,384 --> 00:08:25,593
Thank you, Colonel.
90
00:08:26,052 --> 00:08:27,012
I don't know.
91
00:08:27,470 --> 00:08:29,389
I'm a little embarrassed
about this situation.
92
00:08:29,848 --> 00:08:31,474
No. There's no reason.
93
00:08:32,183 --> 00:08:35,311
Lots of militaw men's sons have been
coming in lately with the same problem.
94
00:09:07,635 --> 00:09:09,471
Calm down, son. Calm down.
95
00:09:11,097 --> 00:09:13,767
I can't, Dad! It hurts too much!
My whole body hurts!
96
00:09:15,435 --> 00:09:16,770
Remember what the doctor told us.
97
00:09:17,729 --> 00:09:19,105
The only solution is to man up!
98
00:09:20,023 --> 00:09:22,025
- Hang in there.
- I already told you I can't, Dad!
99
00:09:23,401 --> 00:09:25,195
I need a little horse. Right now!
100
00:09:26,112 --> 00:09:27,781
If not, I'm going to die, Dad!
101
00:09:29,491 --> 00:09:30,408
Paco.
102
00:09:31,951 --> 00:09:33,536
It's 4:30 in the morning.
103
00:09:34,621 --> 00:09:36,206
- At this time...
- Yes, yes.
104
00:09:37,123 --> 00:09:38,500
I know where to get some, Dad.
105
00:09:41,336 --> 00:09:42,253
But Paco...
106
00:09:57,143 --> 00:09:58,061
Get dressed.
107
00:10:03,566 --> 00:10:04,692
I said get dressed!
108
00:10:11,950 --> 00:10:14,494
Don't make so much noise.
You'll wake the girls.
109
00:10:34,097 --> 00:10:35,431
How much did you say you needed?
110
00:10:36,266 --> 00:10:37,183
25.000
111
00:10:38,601 --> 00:10:39,519
Fuck.
112
00:10:47,152 --> 00:10:48,069
Here.
113
00:10:51,990 --> 00:10:52,907
Be very careful.
114
00:11:18,933 --> 00:11:21,728
My father asked for leave from
his command and we moved to Madrid.
115
00:11:23,146 --> 00:11:26,482
Both of us naively thought that
leaving Bilbao would be a solution.
116
00:11:28,943 --> 00:11:31,696
We sent my little sisters to Palencia,
to one of our aunt's house.
117
00:11:33,448 --> 00:11:37,160
The poor girls were still feeling sad
about the recent death of our mother
118
00:11:39,037 --> 00:11:41,539
who had left us
just a few months before.
119
00:11:46,336 --> 00:11:48,463
Madrid appeared to me
as my vew last hope.
120
00:11:49,964 --> 00:11:52,717
My father was prepared to take me
to see the best specialists.
121
00:11:54,260 --> 00:11:57,513
We both thought there would be a doctor
who could find a solution to my problem.
122
00:12:20,203 --> 00:12:21,871
We went to live
at my grandmother's place.
123
00:12:22,580 --> 00:12:26,209
She'd been a widow for almost 10 years,
sharing her loneliness with old Adela
124
00:12:27,126 --> 00:12:29,337
who'd been in service at her home
since she was a child.
125
00:12:31,881 --> 00:12:33,007
- Mother!
- My son!
126
00:12:36,594 --> 00:12:37,971
- Sir!
- Hello, Adela!
127
00:12:38,263 --> 00:12:39,138
My baby. My baby.
128
00:12:39,806 --> 00:12:41,224
- Young master!
- Hello.
129
00:12:42,308 --> 00:12:43,226
It was an old apartment.
130
00:12:44,477 --> 00:12:45,311
Huge.
131
00:12:46,062 --> 00:12:47,605
With high ceilings.
132
00:12:48,940 --> 00:12:52,860
It always felt cold to me, even when the
radiators were at full power.
133
00:13:08,042 --> 00:13:11,129
I remember that old piano as
an untouchable object in front of which
134
00:13:11,546 --> 00:13:14,215
you always had to hold back
the temptation of touching its keys
135
00:13:15,675 --> 00:13:17,051
so it wouldn't go out of tune.
136
00:14:17,987 --> 00:14:18,905
Oh...
137
00:14:20,448 --> 00:14:23,576
Shall I bring the young master
his breakfast? I made him hot chocolate.
138
00:14:23,868 --> 00:14:25,453
Sssh! Don't wake him up!
139
00:14:26,496 --> 00:14:27,622
He's had a very rough night.
140
00:14:28,081 --> 00:14:30,208
I heard him get up so many times.
141
00:14:30,833 --> 00:14:32,710
I think the boy isn't well.
142
00:14:33,586 --> 00:14:36,506
And of course, his father
doesn't want to tell me anything.
143
00:14:36,881 --> 00:14:37,757
I don't know.
144
00:14:38,049 --> 00:14:40,510
It's as if he were ashamed
that the boy is sick.
145
00:14:44,389 --> 00:14:47,767
Come with me, ma'am.
I want to show you something.
146
00:14:48,267 --> 00:14:49,519
Christ, what's the mystery!?
147
00:14:54,524 --> 00:14:55,441
Let's see it.
148
00:14:56,609 --> 00:14:58,236
Let's see what you found.
149
00:15:00,655 --> 00:15:02,365
- Look!
- Was the practitioner here?
150
00:15:02,782 --> 00:15:03,825
- No!
- Well then?
151
00:15:04,367 --> 00:15:06,285
I found it in the trash
can this morning.
152
00:15:10,164 --> 00:15:11,707
It's an insulin syringe.
153
00:15:12,583 --> 00:15:14,585
Like the ones my cousin Elvira
used to use.
154
00:15:16,379 --> 00:15:19,424
Imagine if the poor child
also turns out to be diabetic.
155
00:15:20,216 --> 00:15:21,551
Oh, ma'am, you think so?
156
00:15:22,009 --> 00:15:23,761
Here, take this and
throw it in the trash.
157
00:15:24,720 --> 00:15:25,638
Come on!
158
00:15:30,977 --> 00:15:32,728
- Adela?
- Yes ma'am?
159
00:15:33,729 --> 00:15:34,647
This thing,
160
00:15:35,231 --> 00:15:36,649
not a word about it to anyone.
161
00:15:38,025 --> 00:15:38,943
Understood?
162
00:15:47,034 --> 00:15:48,161
May I come in, Lieutenant?
163
00:15:49,579 --> 00:15:50,496
Come in, man, come in.
164
00:15:51,914 --> 00:15:52,874
Back in Bilbao again?
165
00:15:53,166 --> 00:15:55,001
As you can see.
The news from here is a big seller.
166
00:15:55,585 --> 00:15:57,295
I'm looking for Torrecuadrada's son.
167
00:15:57,587 --> 00:15:58,463
What a pain in the ass.
168
00:15:59,046 --> 00:16:00,965
The interview I got you
caused me a lot of grief.
169
00:16:01,299 --> 00:16:02,717
The commander is furious with me.
170
00:16:03,009 --> 00:16:04,719
Get ready because
it's going to be a long one.
171
00:16:05,011 --> 00:16:06,137
But that case is closed already.
172
00:16:07,513 --> 00:16:08,431
What do you know?
173
00:16:09,682 --> 00:16:10,600
So the case is closed?
174
00:16:12,477 --> 00:16:13,644
Well that's a shame.
175
00:16:14,812 --> 00:16:17,356
You know what I was thinking of
headlining the story I'm writing?
176
00:16:19,859 --> 00:16:23,863
Son of Civil Guard commander
suspected of murdering 2 heroin dealers.
177
00:16:24,447 --> 00:16:25,781
You're going way too far, mister.
178
00:16:26,699 --> 00:16:29,202
You told me you were only interested
in the relationship between
179
00:16:29,494 --> 00:16:31,913
Congressman Aramendi's son
and Commander Torrecuadrada's son.
180
00:16:33,456 --> 00:16:36,584
I'm afraid now I'll be more interested
in other types of relationships.
181
00:16:38,252 --> 00:16:40,880
For example, the one those drug dealers
had with the Civil Guard.
182
00:16:42,590 --> 00:16:44,717
You see, my sources
183
00:16:45,051 --> 00:16:47,094
assured me that they were
getting drugs here.
184
00:16:48,054 --> 00:16:49,931
In this command headquarters.
185
00:16:55,978 --> 00:16:59,023
Come to think of it, that front page
would also make a big impact.
186
00:17:00,149 --> 00:17:01,692
Careful it's not another kind of impact.
187
00:17:02,860 --> 00:17:03,778
You're playing with fire.
188
00:17:07,281 --> 00:17:10,701
I have to admit you have
a very particular sense of humor.
189
00:17:11,994 --> 00:17:13,120
But don't worry, Lieutenant.
190
00:17:13,913 --> 00:17:17,166
You know I'd never publish anything
compromising without consulting you.
191
00:17:19,752 --> 00:17:22,088
Our newspaper defends collaboration
with our institutions.
192
00:17:23,172 --> 00:17:24,882
But with the necessary criticism,
of course.
193
00:17:25,258 --> 00:17:26,801
To the point. What the fuck do you want?
194
00:17:27,843 --> 00:17:31,055
Come on, Lieutenant. Cut the crap,
we've known each other for years.
195
00:17:32,848 --> 00:17:34,976
You know damn well what I'm looking for.
196
00:17:36,519 --> 00:17:38,854
Encarna, come on out. There's a man
here to see you.
197
00:17:42,316 --> 00:17:43,234
Good afternoon, Miss.
198
00:17:45,152 --> 00:17:47,238
I'm Miguel Caballero from
the newspaper "24 Hours."
199
00:17:47,947 --> 00:17:49,490
Tell me, what can I do for you?
200
00:17:51,742 --> 00:17:54,495
I understand you saw the Gimp
and his wife's killers running away.
201
00:17:58,207 --> 00:18:00,543
- Is that right?
- It is, but
202
00:18:01,419 --> 00:18:03,129
I already explained
everything to the police.
203
00:18:04,171 --> 00:18:05,089
And the Civil Guard too.
204
00:18:18,644 --> 00:18:20,354
Do you think
you would recognize that boy?
205
00:18:21,439 --> 00:18:23,524
- The one with the curls?
- This one precisely.
206
00:18:28,029 --> 00:18:28,946
I'd swear that's him.
207
00:18:31,365 --> 00:18:33,075
Totally oblivious to
these investigations,
208
00:18:34,076 --> 00:18:35,870
My father and I
spent the first days in Madrid
209
00:18:36,203 --> 00:18:38,497
visiting doctors'
and psychiatrists' offices.
210
00:18:39,665 --> 00:18:40,958
Each one had a different theory.
211
00:18:42,835 --> 00:18:44,962
Either they wanted to lock me up
in an insane asylum,
212
00:18:45,796 --> 00:18:48,507
or send me to work on farms where
remorseful heroin addicts
213
00:18:49,008 --> 00:18:50,509
trade their needles for shovels.
214
00:18:51,552 --> 00:18:54,764
And they set out to cultivate the land
like honest and clean farmers.
215
00:18:58,476 --> 00:19:01,604
Finally, the one who convinced us
the most was a Chilean doctor.
216
00:19:02,730 --> 00:19:05,232
In this country there really are
no adequate centers
217
00:19:05,650 --> 00:19:07,902
for the detoxification of heroin addicts.
218
00:19:08,486 --> 00:19:10,696
The only treatment I recommend
219
00:19:10,988 --> 00:19:13,407
is Metasadin-based detoxification.
220
00:19:13,908 --> 00:19:15,034
A methadone compound.
221
00:19:15,993 --> 00:19:20,206
I must warn you that it is not
an officially authorized treatment.
222
00:19:21,123 --> 00:19:24,418
But it is the only one that's effective
in overcoming withdrawal symptoms.
223
00:19:25,252 --> 00:19:28,172
So we are dealing with something
that is outside of the law, right?
224
00:19:29,048 --> 00:19:31,175
Well, let's just say
it's not within the law.
225
00:19:34,053 --> 00:19:34,970
Look!
226
00:19:35,888 --> 00:19:38,307
Adela, I already told you, no sweets.
227
00:19:39,225 --> 00:19:40,351
Donut W
Qr
r
y' T1156
Th
228
00:19:41,060 --> 00:19:43,312
It's made
with saccharine for special diets.
229
00:19:43,896 --> 00:19:45,398
It's just that the boy likes it so much.
230
00:19:45,773 --> 00:19:46,899
Paco. My little Paco.
231
00:19:47,692 --> 00:19:50,319
You have to be careful with these things.
232
00:19:50,945 --> 00:19:52,363
You can't give in to your cravings.
233
00:19:53,197 --> 00:19:54,115
Am I right, Evaristo?
234
00:19:55,783 --> 00:19:59,161
When one is sick,
it is necessary to be disciplined.
235
00:20:02,915 --> 00:20:05,000
Mother, where did you get the idea
that Paco is sick?
236
00:20:05,418 --> 00:20:06,419
It was my fault, sir.
237
00:20:06,961 --> 00:20:09,588
I found the syringe in the trash
and showed it to the missus.
238
00:20:15,594 --> 00:20:18,806
I don't know why you're being like this.
There's no need to hide things.
239
00:20:19,849 --> 00:20:21,559
It's not all that serious.
240
00:20:21,851 --> 00:20:22,977
Just look at Aunt Elvira.
241
00:20:23,853 --> 00:20:25,771
She lived forty years
depending on syringes.
242
00:20:26,480 --> 00:20:28,733
Back then it was a nuisance
because you had to boil them.
243
00:20:29,108 --> 00:20:31,652
But now with the ones you use
and throw out, it's so much better.
244
00:20:32,361 --> 00:20:33,946
But what was wrong with Aunt Elvira?
245
00:20:34,822 --> 00:20:35,740
The same thing as you.
246
00:20:36,449 --> 00:20:37,700
She had high blood sugar.
247
00:20:45,082 --> 00:20:46,000
I'll go, Adela.
248
00:20:47,376 --> 00:20:48,294
Mother,
249
00:20:49,962 --> 00:20:50,880
the two of you are wrong.
250
00:20:52,047 --> 00:20:53,299
There's nothing wrong with Paco.
251
00:20:59,430 --> 00:21:00,347
Yes, hello?
252
00:21:04,351 --> 00:21:05,644
Yes, Colonel. I'm listening.
253
00:21:09,106 --> 00:21:10,024
Today's paper?
254
00:21:15,780 --> 00:21:16,781
Right away, Colonel.
255
00:21:18,157 --> 00:21:19,241
At your command.
256
00:21:34,465 --> 00:21:37,968
A CIVIL GUARD COMMANDER'S SON
SUSPECTED OF KILLING TWO HEROIN DEALERS
257
00:21:41,639 --> 00:21:42,973
All this is just miserable slander.
258
00:21:43,766 --> 00:21:45,392
I have no doubt about it.
259
00:21:46,060 --> 00:21:47,853
But I hope you can appreciate
my situation.
260
00:21:48,229 --> 00:21:49,939
If the judge issues
a warrant for his arrest,
261
00:21:50,397 --> 00:21:52,483
and I confess I don't think
he'll hesitate to do so,
262
00:21:53,400 --> 00:21:54,944
the matter is beyond my jurisdiction.
263
00:21:56,362 --> 00:21:57,279
Colonel,
264
00:21:58,113 --> 00:21:59,657
my son is innocent.
265
00:22:00,074 --> 00:22:01,408
Patience, Torrecuadrada, patience.
266
00:22:02,076 --> 00:22:03,702
We must have faith in justice.
267
00:22:05,955 --> 00:22:07,289
I'm losing faith in everything.
268
00:22:08,916 --> 00:22:11,585
All I can do is recommend a good lawyer.
269
00:22:12,002 --> 00:22:13,546
A man you can trust entirely.
270
00:22:15,005 --> 00:22:16,966
Here you go. Laureano Alonso.
271
00:22:18,217 --> 00:22:19,635
You can tell him that I sent you.
272
00:22:20,553 --> 00:22:22,972
I assure you that he knows
exactly how to handle these cases.
273
00:22:24,306 --> 00:22:25,850
Thank you, Colonel.
274
00:22:26,559 --> 00:22:28,352
- But I need something else.
- What is it?
275
00:22:30,855 --> 00:22:33,065
I would like to be present
during my son's questioning.
276
00:22:35,985 --> 00:22:37,528
You know very well
that's impossible.
277
00:22:38,445 --> 00:22:39,446
It isn't up to us.
278
00:22:40,030 --> 00:22:42,867
He'll be questioned in Madrid
at a national police station.
279
00:22:43,784 --> 00:22:44,994
To put it bluntly, Colonel,
280
00:22:47,663 --> 00:22:49,874
what I want is to make sure
he isn't subjected to abuse.
281
00:22:51,000 --> 00:22:52,626
But Torrecuadrada,
282
00:22:53,752 --> 00:22:55,546
Don't tell me you're afraid
he'll be tortured.
283
00:22:56,589 --> 00:22:58,215
- That's illegal.
- Please!
284
00:22:59,300 --> 00:23:01,302
We all know the procedures
that are still being used
285
00:23:01,635 --> 00:23:04,847
both in police stations
and in Guardia Civil barracks.
286
00:23:05,681 --> 00:23:07,057
Come on, come on.
287
00:23:08,350 --> 00:23:10,895
I'll find out who's the commissioner
in charge of his case.
288
00:23:12,688 --> 00:23:13,606
You don't have to worry.
289
00:23:14,690 --> 00:23:16,317
Trust the security forces, Torrecuadrada.
290
00:23:17,067 --> 00:23:18,360
And don't worry.
291
00:23:27,703 --> 00:23:28,537
Yes?
292
00:23:28,829 --> 00:23:29,914
It's me, young master.
293
00:23:30,998 --> 00:23:31,916
Coming.
294
00:23:37,671 --> 00:23:38,589
Young master.
295
00:23:39,089 --> 00:23:42,176
Two men are here who say
they need to speak to you urgently.
296
00:23:43,385 --> 00:23:45,137
- Two men?
- Yes, young master.
297
00:23:46,722 --> 00:23:48,057
They say they're from the police
298
00:23:49,141 --> 00:23:51,185
and that they have orders
to take you into custody.
299
00:24:01,612 --> 00:24:03,238
- Does my grandma know?
- No, young master.
300
00:24:03,989 --> 00:24:05,115
She's not back from mass yet.
301
00:24:06,784 --> 00:24:08,535
What's wrong, young master,
what's wrong?
302
00:24:09,203 --> 00:24:11,830
The last time the police were
in this house was during the war,
303
00:24:12,623 --> 00:24:15,042
when the Reds took your Uncle Erminio
away to execute him.
304
00:24:17,002 --> 00:24:17,920
It's okay, Adela.
305
00:24:19,922 --> 00:24:21,632
This time they won't go that far.
306
00:24:29,014 --> 00:24:31,558
Please, don't let my grandma find out.
307
00:24:33,727 --> 00:24:35,229
Dad's going to arrive soon from Bilbao.
308
00:24:45,114 --> 00:24:46,156
Good evening, Commissioner.
309
00:24:46,782 --> 00:24:47,700
At your service.
310
00:24:51,787 --> 00:24:53,122
- How are things going?
- Very well.
311
00:24:53,789 --> 00:24:55,124
Martinez is putting on the pressure.
312
00:24:55,416 --> 00:24:56,875
Keep it up, keep it UP-
313
00:25:00,212 --> 00:25:01,130
And your father,
314
00:25:02,172 --> 00:25:03,507
what did he think of all this?
315
00:25:04,675 --> 00:25:06,051
My father didn't know anything.
316
00:25:07,970 --> 00:25:08,887
Let's see...
317
00:25:10,389 --> 00:25:11,515
Who fired the gun?
318
00:25:21,859 --> 00:25:23,235
So it was the Basque kid?
319
00:25:29,825 --> 00:25:31,493
You know we want to help you out.
320
00:25:32,286 --> 00:25:34,413
You just have to be reasonable
and cooperate a little.
321
00:25:38,250 --> 00:25:39,251
So,
322
00:25:40,252 --> 00:25:43,255
we agree that it was Aramendia's
son who fired the gun.
323
00:25:49,011 --> 00:25:49,928
Isn't that right?
324
00:25:54,099 --> 00:25:55,017
Yes.
325
00:26:20,751 --> 00:26:22,377
The boy's statement was very sensible.
326
00:26:23,045 --> 00:26:25,756
At least we're lucky he's putting
the blame on the other boy.
327
00:26:26,465 --> 00:26:28,884
If my son said it was Urko who fired,
it's because it's true.
328
00:26:31,303 --> 00:26:33,013
His statement is the least of it,
commander.
329
00:26:33,889 --> 00:26:35,599
In front of the judge,
we'll deny everything.
330
00:26:36,225 --> 00:26:37,184
And that's possible?
331
00:26:37,893 --> 00:26:38,811
Naturally.
332
00:26:40,312 --> 00:26:41,230
Just trust me.
333
00:26:49,905 --> 00:26:50,823
At your command, sir.
334
00:26:51,323 --> 00:26:53,242
- Here, file number 223.
- Very good.
335
00:26:57,788 --> 00:26:59,414
- You're a Guard's son, aren't you?
- Yes.
336
00:27:11,343 --> 00:27:12,344
Come on, get in.
337
00:27:26,483 --> 00:27:29,069
I spent three days completely alone
in the holding cell.
338
00:27:30,737 --> 00:27:32,656
When I was arrested,
they took my methadone pills.
339
00:27:34,366 --> 00:27:36,285
That was even worse
than losing my freedom.
340
00:28:39,264 --> 00:28:40,182
Hey, you.
341
00:28:41,558 --> 00:28:43,894
Move your head or I'm
going to piss all over it.
342
00:28:50,525 --> 00:28:51,443
Relax, dude.
343
00:28:52,069 --> 00:28:53,695
You'll get used to it.
344
00:28:55,447 --> 00:28:57,574
Hurry it up. You going to eat or what?
345
00:28:58,617 --> 00:28:59,618
Lunchtime.
346
00:29:01,078 --> 00:29:02,204
Aren't you coming to eat?
347
00:29:02,829 --> 00:29:04,414
No, no. I'm not hungry.
348
00:29:05,499 --> 00:29:06,416
UP to you.
349
00:29:07,084 --> 00:29:08,460
Fuck, dude. Get a move on.
350
00:29:48,250 --> 00:29:49,751
- You're new here, right?
- Yes.
351
00:29:50,377 --> 00:29:51,503
Do you know what time it is?
352
00:29:52,713 --> 00:29:53,797
A little after 1:20.
353
00:29:56,008 --> 00:29:56,925
Now that's a fancy watch!
354
00:30:01,430 --> 00:30:02,347
Get off me!
355
00:30:09,187 --> 00:30:10,564
You piece of shit!
356
00:30:16,403 --> 00:30:17,446
Motherfucker!
357
00:30:19,906 --> 00:30:20,824
Come here, asshole!
358
00:30:21,408 --> 00:30:22,409
What's happening in there?
359
00:30:22,701 --> 00:30:25,120
Nothing. Chino and his boys
are kicking the new kid's ass.
360
00:30:26,538 --> 00:30:27,748
Son of a bitch!
361
00:30:29,499 --> 00:30:30,417
Fuck you!
362
00:30:32,878 --> 00:30:34,963
Shut up! Sto
Shut up!“ cwmg!
363
00:30:40,177 --> 00:30:42,012
Fuck! I think they're overdoing it.
364
00:30:42,596 --> 00:30:44,848
Maybe, but the kid knows how
to defend himself too.
365
00:30:45,140 --> 00:30:47,309
Anyway. Let's go open
the cell block door.
366
00:30:47,893 --> 00:30:49,686
I can hear them coming
back from the mess hall.
367
00:30:51,480 --> 00:30:52,689
Come on, let's get out of here.
368
00:31:21,385 --> 00:31:22,302
What's up, man?
369
00:31:24,763 --> 00:31:25,680
What happened to you?
370
00:31:33,313 --> 00:31:34,648
Some scumbags beat me up.
371
00:31:36,608 --> 00:31:37,567
You're lucky.
372
00:31:38,151 --> 00:31:39,444
My first day they stabbed me
373
00:31:39,903 --> 00:31:42,239
and to top it off fucked me up the ass.
Can you believe it?
374
00:31:44,866 --> 00:31:45,992
But they also took your shoes.
375
00:31:48,745 --> 00:31:50,372
- Yeah.
- If you want, I can sell you some.
376
00:31:52,207 --> 00:31:53,125
They took all my cash.
377
00:31:53,625 --> 00:31:55,043
No, man, you can pay me later.
378
00:31:55,710 --> 00:31:57,212
I trust you. You look like a good guy.
379
00:31:58,296 --> 00:31:59,297
The toe's ripped.
380
00:32:00,465 --> 00:32:02,300
But that way it won't hurt your foot,
you know?
381
00:32:08,473 --> 00:32:09,391
You want a discount?
382
00:32:12,644 --> 00:32:13,562
Okay.
383
00:32:16,481 --> 00:32:18,483
Okay, dude. I'll let
you have them for 30.
384
00:32:19,568 --> 00:32:20,902
And try to get your act together.
385
00:32:22,571 --> 00:32:24,114
If you don't get your act together
386
00:32:24,865 --> 00:32:26,116
you'll never get by here, dude.
387
00:32:29,828 --> 00:32:31,413
ENTRANCE FOR VISITS AND PAYMENTS
388
00:33:03,403 --> 00:33:04,529
- Go on, start shooting.
- Okay.
389
00:33:11,661 --> 00:33:13,079
Look at that asshole with the camera.
390
00:33:13,538 --> 00:33:14,456
- Son of a bitch!
- Bastard!
391
00:33:14,915 --> 00:33:16,333
- Shithead!
- Get the fuck out of here.
392
00:33:16,833 --> 00:33:19,252
Hey, why don't you go
take pictures of your damn mother!
393
00:33:21,046 --> 00:33:22,339
Please, ma'am.
Watch this for me.
394
00:33:24,299 --> 00:33:26,801
- Wait a minute, I'm just doing my job.
- You have no right to...
395
00:33:27,844 --> 00:33:29,638
- Son of a bitch! Asshole!
- I told you not to.
396
00:33:30,597 --> 00:33:33,517
- Commander, I'm just doing my job!
- Fucking press! You're responsible for
397
00:33:36,937 --> 00:33:38,563
-all of this!
- Get off me! Get off me!
398
00:33:39,314 --> 00:33:41,775
- I have a right to do my job!
- But you don't have a right to...
399
00:33:42,275 --> 00:33:44,819
Cut it the fuck out! What is all this?
Identify yourselves!
400
00:33:47,739 --> 00:33:48,740
At your service, commander!
401
00:33:49,324 --> 00:33:50,867
Attention! He's a Guard commander!
402
00:33:51,910 --> 00:33:53,036
Get that guy's roll of film!
403
00:33:53,578 --> 00:33:54,496
Hang on, hang on.
404
00:33:55,080 --> 00:33:57,082
We have the proper authorization
to take pictures.
405
00:33:58,166 --> 00:33:59,084
I'm sorry, commander.
406
00:33:59,709 --> 00:34:01,336
We'll have to check with the Guard Corps.
407
00:34:02,295 --> 00:34:03,713
Come with me!
Let's go! Both of you!
408
00:34:08,301 --> 00:34:10,011
At your service, commander!
409
00:34:12,347 --> 00:34:13,265
Commander,
410
00:34:13,598 --> 00:34:15,183
don't forget to read our paper tomorrow.
411
00:34:15,934 --> 00:34:17,852
Wait 'til you see
its beautiful front page!
412
00:34:19,729 --> 00:34:21,147
Come on, let's go!
413
00:34:21,773 --> 00:34:22,691
Hurry UP!
414
00:34:46,298 --> 00:34:47,591
Piece of shit.
415
00:35:11,489 --> 00:35:12,407
And those bruises?
416
00:35:13,283 --> 00:35:14,826
- Did they hurt you?
- No, not at all!
417
00:35:16,036 --> 00:35:17,662
It's from playing football in the yard.
418
00:35:18,163 --> 00:35:20,206
I got hit with the ball.
Unintentionally, of course.
419
00:35:20,624 --> 00:35:21,750
Paco, you be careful.
420
00:35:22,709 --> 00:35:25,420
If you feel sick, tell them to take you
to the infirmaw right away.
421
00:35:26,046 --> 00:35:27,130
Or I'll file a complaint.
422
00:35:29,716 --> 00:35:31,426
- Don't forget that I'm...
Don't worry, Dad.
423
00:35:33,136 --> 00:35:34,346
- I'm fine.
- Are you sure, Paco?
424
00:35:35,597 --> 00:35:38,350
- Tell me everything that's happening.
- What do you want me to say?
425
00:35:43,021 --> 00:35:44,731
I brought you the bucket
with a few things.
426
00:35:45,357 --> 00:35:47,192
Adela made you a delicious pie.
427
00:35:51,196 --> 00:35:52,113
By 'EH6 WHY,
428
00:35:53,990 --> 00:35:55,700
some of the things
are a little crushed.
429
00:35:57,035 --> 00:35:59,371
I tripped getting out of the taxi
and I dropped the package.
430
00:36:00,705 --> 00:36:02,290
I think it's still edible anyway.
431
00:36:04,417 --> 00:36:05,335
Don't worry, Dad.
432
00:36:06,503 --> 00:36:07,754
I'm sure I'm gonna love it.
433
00:36:09,589 --> 00:36:11,675
Come on, let's go.
This is over.
434
00:36:24,896 --> 00:36:25,814
Take care, son.
435
00:36:29,442 --> 00:36:30,360
You need to be brave.
436
00:36:33,113 --> 00:36:34,406
Goodbye, Dad.
437
00:36:50,630 --> 00:36:51,548
What's up, kid?
438
00:36:53,049 --> 00:36:55,343
Fuck, Pirri. I didn't see you.
You coming from a visit too?
439
00:36:56,219 --> 00:36:57,846
No way, dude. I only have a grandma.
440
00:36:58,221 --> 00:37:00,932
And the poor thing's not in great shape.
She's not up to doing much.
441
00:37:02,142 --> 00:37:03,685
Ah, I can pay you
for the sneakers now.
442
00:37:06,020 --> 00:37:06,938
Put that away, dipshit.
443
00:37:07,313 --> 00:37:10,316
If someone sees it,
you're gonna have problems.
444
00:37:43,099 --> 00:37:44,017
People waiting for drugs!
445
00:37:46,603 --> 00:37:47,520
Come on, no pushing!
446
00:37:47,937 --> 00:37:50,231
Get in line.
Come on. Get in line!
447
00:37:51,274 --> 00:37:52,192
You, what's your name?
448
00:37:53,860 --> 00:37:55,570
- Come on, your name.
- Jose Antonio Precineo.
449
00:37:55,945 --> 00:37:57,447
Pirri. How do you
get pills around here?
450
00:37:58,114 --> 00:37:59,866
- You gotta sign up for the doctor.
- Next
451
00:38:00,909 --> 00:38:02,368
- Enhorabuena.
- Hey! Second last name?
452
00:38:02,660 --> 00:38:03,578
- Flores.
- Next!
453
00:38:03,912 --> 00:38:04,829
But you use that stuff?
454
00:38:05,371 --> 00:38:06,372
No. Well, sometimes.
455
00:38:09,083 --> 00:38:10,710
The truth is
I'm a little hooked on horse.
456
00:38:12,378 --> 00:38:15,131
Well, dude, you'll end up falling into
the hands of Lehendakari.
457
00:38:15,507 --> 00:38:17,509
- Lehendakari?
- Yeah man. I'll tell you about it.
458
00:38:22,180 --> 00:38:23,097
What's up, Alvarito?
459
00:38:23,765 --> 00:38:24,682
You're seeing it.
460
00:38:25,642 --> 00:38:27,393
Hey, this is that
Civil Guard's son, right?
461
00:38:28,186 --> 00:38:29,103
Yeah, what's the matter?
462
00:38:29,687 --> 00:38:32,398
Nothing's the matter. Lehenda knows
you're here and wants to see you.
463
00:38:33,233 --> 00:38:34,943
- Say what?
- Yeah, dude.
464
00:38:35,693 --> 00:38:36,611
Lehenda. Lehendakari.
465
00:38:37,487 --> 00:38:39,113
The fucking Basque
inmate from Bilbao.
466
00:38:40,615 --> 00:38:43,243
Who's the Basque guy?
And how does he know I'm here?
467
00:38:43,535 --> 00:38:44,577
Why does he want to see me?
468
00:38:45,537 --> 00:38:46,871
Lehenda knows everything, dumbass.
469
00:38:48,081 --> 00:38:50,625
OK, Alverito.
Let me explain things to the kid.
470
00:38:51,751 --> 00:38:54,671
Well explain them right, because Lehenda
wants to see him tomorrow, got it?
471
00:38:55,213 --> 00:38:56,339
- Yeah, dude.
- Right.
472
00:38:59,050 --> 00:39:00,093
What's that spiel all about?
473
00:39:00,552 --> 00:39:01,845
Relax, man. Don't get pissed off.
474
00:39:02,846 --> 00:39:04,722
Thing is, Lehenda's
been in solitaw these days.
475
00:39:05,056 --> 00:39:07,308
But he gets out tomorrow
and you should get to meet him.
476
00:39:07,809 --> 00:39:08,726
He said yes, man.
477
00:39:09,561 --> 00:39:10,478
But who is he?
478
00:39:10,770 --> 00:39:12,730
I already told you. He's
from your town, from Bilbao.
479
00:39:13,731 --> 00:39:14,691
He's not from ETA, is he?
480
00:39:15,275 --> 00:39:18,403
Well, he says he's not, but it looks like
he used to hang out with ETA guys.
481
00:39:18,987 --> 00:39:20,321
A long time ago, when he was a kid.
482
00:39:22,156 --> 00:39:25,869
Then he got into other stuff.
Hold-ups, drug dealing up in Bilbao.
483
00:39:26,995 --> 00:39:28,830
But apparently, he
still has the habit.
484
00:39:30,456 --> 00:39:32,292
- What habit?
- Killing Civil Guards.
485
00:39:32,792 --> 00:39:34,836
He blew one's brains
out with one shot.
486
00:39:38,381 --> 00:39:39,215
Fuck!
487
00:39:39,716 --> 00:39:41,050
I couldn't get to sleep that night.
488
00:39:41,885 --> 00:39:43,803
All I could think about
was this Lehendakari guy.
489
00:39:44,512 --> 00:39:45,471
Who could he be?
490
00:39:46,347 --> 00:39:47,265
Was he a member of ETA?
491
00:39:48,641 --> 00:39:50,393
One of the ones who
tried to kill my father?
492
00:39:50,685 --> 00:39:51,603
Careful!
493
00:39:55,106 --> 00:39:56,024
Floor it!
494
00:39:58,234 --> 00:40:00,486
Or did he have something to do
with the Gimp's customers?
495
00:40:01,362 --> 00:40:03,698
With the people Urko and I
used to sell horse to?
496
00:40:09,078 --> 00:40:12,332
You see, what we want, for now of course,
497
00:40:13,082 --> 00:40:14,792
is for the boy
not to be relocated to Bilbao.
498
00:40:15,418 --> 00:40:19,339
Well, as court clerk, you're well aware
of what these issues are like.
499
00:40:21,215 --> 00:40:23,593
What... what do you
recommend we do?
500
00:40:24,177 --> 00:40:26,387
Well, I don't know.
What can I say?
501
00:40:27,347 --> 00:40:28,681
In these cases,
you know how it is.
502
00:40:29,182 --> 00:40:30,808
You have to put
some weight on the file.
503
00:40:31,935 --> 00:40:34,312
- So it goes to the bottom of the drawer.
- Right, right, right.
504
00:40:35,313 --> 00:40:37,523
Could we gain six or seven weeks?
505
00:40:38,775 --> 00:40:39,901
I can't guarantee anything.
506
00:40:40,360 --> 00:40:42,987
You know the mechanism ofjustice,
once it's set in motion...
507
00:40:44,447 --> 00:40:46,991
That's precisely the point,
that it doesn't get set in motion.
508
00:40:47,784 --> 00:40:48,701
Good one, Alonso!
509
00:40:49,535 --> 00:40:51,037
The things you say!
510
00:40:51,329 --> 00:40:52,580
You son-of-a-gun!
511
00:40:54,666 --> 00:40:57,377
Anyway. I'll see what I can do for you.
512
00:40:59,671 --> 00:41:01,714
I assume you brought
all the “information."
513
00:41:22,610 --> 00:41:23,611
Do you know who I am?
514
00:41:30,159 --> 00:41:31,661
Yes. You're Lehendakari.
515
00:41:35,039 --> 00:41:37,291
Well, just call me Lehenda.
516
00:41:44,007 --> 00:41:45,550
- We need to talk, kid.
- About what?
517
00:41:46,926 --> 00:41:47,969
About Bilbao.
518
00:41:48,970 --> 00:41:50,388
- The Gimp.
- You knew the Gimp?
519
00:41:52,348 --> 00:41:53,266
We were thick as thieves.
520
00:41:54,058 --> 00:41:55,059
Almost brothers.
521
00:41:57,020 --> 00:41:58,312
We lived together for a few years.
522
00:42:00,314 --> 00:42:02,150
I mean I even introduced him
to his old lady.
523
00:42:02,942 --> 00:42:05,361
So you and some other sucker killed him.
524
00:42:09,449 --> 00:42:10,366
Unbelievable.
525
00:42:14,579 --> 00:42:15,913
Two fucking kids!
526
00:42:17,874 --> 00:42:20,585
- Anyway, let's go to my crib for a while.
- What for?
527
00:42:22,545 --> 00:42:24,338
I have something
that can calm you down a lot.
528
00:42:37,685 --> 00:42:38,603
I'm not into shooting up.
529
00:42:40,188 --> 00:42:42,065
Gotta use our nose for something, right?
530
00:42:43,232 --> 00:42:44,567
I haven't shot up in a while.
531
00:42:45,693 --> 00:42:48,279
Before I got put in the joint
I was being treated with methadone.
532
00:42:48,613 --> 00:42:49,530
That's bullshit.
533
00:42:50,239 --> 00:42:53,076
All it does is get you hooked on both,
on junk and on methadone.
534
00:42:57,371 --> 00:42:59,874
So yeah, kid. The Gimp
and I were friends for years.
535
00:43:02,043 --> 00:43:04,170
This one time, he got
caught in a horse deal.
536
00:43:05,797 --> 00:43:07,632
And they wanted to send him
to jail for years.
537
00:43:08,257 --> 00:43:11,010
I don't know what the fuck happened,
but he was freed soon after that.
538
00:43:13,054 --> 00:43:15,389
And I was such an asshole
that I didn't even get pissed off.
539
00:43:17,517 --> 00:43:20,144
I continued to trust him
and did another deal with him in on it.
540
00:43:22,522 --> 00:43:23,606
It was a really juicy deal.
541
00:43:25,316 --> 00:43:28,945
We were supposed to get two kilos of horse
off a boat coming from Thailand.
542
00:43:32,990 --> 00:43:34,033
Fucking hell!
543
00:43:38,037 --> 00:43:41,290
When I realized The Gimp was a Guardia
Civil snitch, it was too late to act.
544
00:43:48,297 --> 00:43:49,340
That fucking motherfucker!
545
00:43:51,092 --> 00:43:53,928
Because of him, I've already been stuck
in this hole for four years.
546
00:43:54,846 --> 00:43:57,473
And all this time
the only thing I thought about
547
00:43:58,850 --> 00:44:02,270
was how to get out of here to crush
that bastard and his bitchy wife!
548
00:44:04,772 --> 00:44:06,315
Four years wracking my brains
549
00:44:07,024 --> 00:44:09,944
just to find out that two
little punks already killed him.
550
00:44:13,197 --> 00:44:14,115
Un-fucking-believable!
551
00:44:16,993 --> 00:44:19,412
The son of a Civil Guard and the kid
of an "Abertzale" member
552
00:44:19,787 --> 00:44:22,832
simply go and kill the biggest
scumbag rat in all of Bilbao.
553
00:44:45,521 --> 00:44:47,023
Man, they sure slapped you around.
554
00:44:49,901 --> 00:44:51,694
How do you feel?
It's some fucking good smack.
555
00:44:52,945 --> 00:44:54,363
Sure is. I feel fucking great!
556
00:44:56,741 --> 00:44:59,160
At first I felt like kicking
your ass, you little bastard!
557
00:45:00,077 --> 00:45:02,455
You took away my reason to live,
killing that son of a bitch.
558
00:45:02,788 --> 00:45:04,916
Well, hit him a couple times
and blow off some steam.
559
00:45:05,458 --> 00:45:07,919
Shut up, you little bitch!
I wish I had the balls this kid has!
560
00:45:10,838 --> 00:45:12,256
Look! Look!
561
00:45:12,632 --> 00:45:13,591
He has tits!
562
00:45:14,967 --> 00:45:16,594
He wanted to be a transvestite, you know?
563
00:45:17,053 --> 00:45:18,971
Fucking touch them!
They're firmer than real ones!
564
00:45:20,264 --> 00:45:21,182
Come on!
565
00:45:24,018 --> 00:45:25,853
- Okay, I'm out of here.
- Hey, and these scabs?
566
00:45:32,777 --> 00:45:34,195
I see they gave you a great welcome.
567
00:45:35,488 --> 00:45:37,573
You know. A Carabanchel jail custom.
568
00:45:39,909 --> 00:45:41,202
The guy in your cell's a loser.
569
00:45:43,329 --> 00:45:44,747
Why don't you come here to my crib?
570
00:45:47,959 --> 00:45:48,876
No.
571
00:45:55,132 --> 00:45:56,342
I really appreciate it, Lehenda.
572
00:45:58,135 --> 00:45:59,387
But Pirri is a stand-up dude.
573
00:46:00,096 --> 00:46:01,430
He's been really good to me.
574
00:46:02,223 --> 00:46:03,641
Seriously. I don't want to leave him.
575
00:46:05,518 --> 00:46:06,519
That's not a problem, man.
576
00:46:07,770 --> 00:46:09,772
I can get them to authorize
both of you coming here.
577
00:46:10,648 --> 00:46:13,150
And why are you so interested in me
coming to stay in your cell?
578
00:46:14,068 --> 00:46:15,820
After all, you don't know
anything about me.
579
00:46:16,112 --> 00:46:17,321
Because I fucking feel like it.
580
00:46:22,451 --> 00:46:23,369
Look, Paco.
581
00:46:25,037 --> 00:46:27,790
You killed the son of a bitch I hated
the most in the whole world.
582
00:46:30,001 --> 00:46:31,502
I think you and I could be good friends.
583
00:46:36,340 --> 00:46:39,885
Lehendakari immediately managed
to get Pirri and me sent up to his cell.
584
00:46:42,221 --> 00:46:44,557
Lehenda had his crib
at the very top of the cell block.
585
00:46:45,683 --> 00:46:48,894
From there he could see people coming
and going like an eagle lying in wait.
586
00:46:51,022 --> 00:46:53,941
After I moved there,
life became more bearable for me.
587
00:46:55,735 --> 00:46:57,653
At least I wasn't missing
the most essential thing.
588
00:46:57,945 --> 00:46:58,904
- Four coffees.
- Okay.
589
00:47:00,197 --> 00:47:04,118
But in a place like Carabanchel,
new problems appear all the time.
590
00:47:05,536 --> 00:47:07,621
Check it out.
Those guys deal junk too.
591
00:47:08,873 --> 00:47:11,000
But careful with them,
because they're the ass-bandits.
592
00:47:17,840 --> 00:47:19,675
- Here, your coffees.
- Here you go.
593
00:47:22,887 --> 00:47:24,930
- Hey, you. The cute blond.
- Don't even listen.
594
00:47:25,848 --> 00:47:27,099
You! The Civil Guard's kid!
595
00:47:28,392 --> 00:47:29,435
Yeah. What's up?
596
00:47:30,186 --> 00:47:31,103
What's up?
597
00:47:32,271 --> 00:47:34,190
- Saliva until it goes down your throat.
- Forget it.
598
00:47:35,191 --> 00:47:36,525
I mean you're looking good kid.
599
00:47:37,193 --> 00:47:39,236
You're giving me a hard-on
that's about to burst.
600
00:47:41,405 --> 00:47:43,199
- Hey, are you into it?
- Depends. Into what?
601
00:47:43,699 --> 00:47:44,658
Anything you want.
602
00:47:46,243 --> 00:47:47,453
We have everything in our crib.
603
00:47:48,037 --> 00:47:50,247
Why don't you stop by later
and we'll shoot up together?
604
00:47:51,457 --> 00:47:53,084
Or does Lehenda have an exclusive on you?
605
00:47:54,627 --> 00:47:55,461
Fuck!
606
00:47:55,753 --> 00:47:57,213
That's some callus
you have on your arm!
607
00:47:58,005 --> 00:47:59,340
And your corn hole?
How's it doing?
608
00:47:59,715 --> 00:48:00,633
Say what?
609
00:48:01,008 --> 00:48:02,802
Your ass. Does it have calluses too?
610
00:48:03,511 --> 00:48:04,970
No way! This guy's still a virgin.
611
00:48:05,930 --> 00:48:08,808
That's what you think. Lehendakari
already sunk his "banderillas” into him.
612
00:48:09,183 --> 00:48:10,893
His “banderillas" and
a chorizo from Navarra.
613
00:48:12,436 --> 00:48:14,271
- Damn, his ass is so tight.
- Get the fuck off!
614
00:48:14,563 --> 00:48:15,773
You'll make me spill the coffee!
615
00:48:16,649 --> 00:48:17,566
Calm down, man.
616
00:48:18,734 --> 00:48:20,444
Texas has enough money
to buy you coffee
617
00:48:21,237 --> 00:48:22,780
and even a few grams if you need them.
618
00:48:23,989 --> 00:48:25,491
But only in exchange for you know what.
619
00:48:39,338 --> 00:48:40,256
Fuuuuck me!
620
00:48:46,053 --> 00:48:48,514
What are you doing Paco?
Coffee's gonna get cold.
621
00:48:49,140 --> 00:48:50,766
- It's just...
- Yeah.
622
00:48:54,728 --> 00:48:56,230
You see?
It's already cold.
623
00:49:00,609 --> 00:49:01,527
This coffee was for me.
624
00:49:02,820 --> 00:49:03,779
Only for me.
625
00:49:06,532 --> 00:49:07,450
And I don't like it cold.
626
00:49:08,659 --> 00:49:09,577
- You fucking... Chill!
627
00:49:12,204 --> 00:49:13,122
Listen Texas.
628
00:49:14,790 --> 00:49:16,709
Let this be the last time
you come near the kid.
629
00:49:18,335 --> 00:49:19,253
Got it!?
630
00:49:20,546 --> 00:49:22,214
Fuck, Lehendakari.
Don't be pissed.
631
00:49:23,215 --> 00:49:25,634
- We were just joking, man.
- You know I don't like jokes.
632
00:49:29,305 --> 00:49:30,222
Let's go, Paco.
633
00:49:36,020 --> 00:49:37,229
How do let him do that to you?
634
00:49:38,731 --> 00:49:39,690
Why did you choke?
635
00:49:42,735 --> 00:49:43,652
Look, dude.
636
00:49:44,612 --> 00:49:45,905
I've known Lehendakari for years.
637
00:49:46,989 --> 00:49:48,699
And I know that with him
it's better to choke.
638
00:49:54,955 --> 00:49:55,873
That's her.
639
00:50:22,942 --> 00:50:24,276
Penny! Pretty bird!
640
00:50:34,411 --> 00:50:35,329
Yes? Who is it?
641
00:50:35,704 --> 00:50:37,540
- Encarnacic'>n Lopez Segura?
- Yes, just a moment.
642
00:50:41,252 --> 00:50:42,169
Come in, please.
643
00:50:43,796 --> 00:50:44,713
Come in.
644
00:50:49,718 --> 00:50:50,636
What can I do for you?
645
00:50:52,638 --> 00:50:54,223
Yes, we wanted to talk to you.
646
00:50:55,140 --> 00:50:56,058
- Are you alone?
- Yes.
647
00:50:56,475 --> 00:50:58,310
My aunt and uncle and cousins
are on vacation
648
00:50:58,727 --> 00:50:59,645
in our village.
649
00:51:01,021 --> 00:51:02,982
And you're from the province
of Badajoz, right?
650
00:51:03,566 --> 00:51:04,483
Yes.
651
00:51:05,317 --> 00:51:07,528
And do you like the
Basque provinces?
652
00:51:08,320 --> 00:51:09,446
Or do you miss your homeland?
653
00:51:09,738 --> 00:51:10,698
I'm getting used to it.
654
00:51:11,824 --> 00:51:13,993
But please, would you mind
telling me what you want?
655
00:51:14,702 --> 00:51:15,703
Yes, yes. Of course.
656
00:51:16,370 --> 00:51:18,372
Let me introduce myself.
Laureano Alonso, Attorney.
657
00:51:19,039 --> 00:51:20,916
- He is Evaristo Torrecuadrada
- Nice to meet you.
658
00:51:21,292 --> 00:51:23,085
Civil Guard commander
and father of my client.
659
00:51:24,086 --> 00:51:25,504
You know who I'm referring to, right?
660
00:51:26,088 --> 00:51:27,631
Yes, of course. But...
661
00:51:28,424 --> 00:51:29,341
Have a seat, please.
662
00:51:29,675 --> 00:51:31,093
- Thank you.
- Have a seat.
663
00:51:33,512 --> 00:51:35,848
You see, it's about Paco,
the commander's son.
664
00:51:37,850 --> 00:51:40,603
He's in jail now as a consequence
of your testimony.
665
00:51:41,353 --> 00:51:43,772
We're convinced
the boy is innocent but
666
00:51:45,274 --> 00:51:47,276
we believe that if
you testified against him,
667
00:51:49,445 --> 00:51:52,239
it was motivated by
some special interest.
668
00:51:54,533 --> 00:51:55,743
But I don't even know him.
669
00:51:56,785 --> 00:51:57,995
Well that's precisely why, Miss.
670
00:51:58,912 --> 00:52:00,664
So? What interest could I have?
671
00:52:02,833 --> 00:52:03,751
Let's just say,
672
00:52:05,961 --> 00:52:07,379
an interest that's...pardon me.
673
00:52:08,297 --> 00:52:11,133
- An interest that's lucrative.
- Look, I'd never do anything like that!
674
00:52:11,634 --> 00:52:14,261
I'm sure you didn't measure
the consequences of your statement.
675
00:52:16,347 --> 00:52:18,057
From just one photo
you accused a person
676
00:52:19,391 --> 00:52:21,477
that you barely saw
for five seconds in your life.
677
00:52:21,977 --> 00:52:22,895
More precisely,
678
00:52:23,854 --> 00:52:24,855
who you think you saw.
679
00:52:27,775 --> 00:52:28,692
What if it wasn't him?
680
00:52:30,736 --> 00:52:32,655
All I'm asking you to do is to reflect.
681
00:52:33,697 --> 00:52:36,617
Remember it's a Civil Guard
commander who's asking you.
682
00:52:37,534 --> 00:52:39,119
A defender of the law.
683
00:52:43,457 --> 00:52:45,709
Let's go. I think we've already
bothered her enough.
684
00:52:47,961 --> 00:52:48,921
Forgive us, Miss.
685
00:52:49,296 --> 00:52:50,714
It's no problem.
686
00:52:56,053 --> 00:52:57,763
- They're canaries, aren't they?
- Yes.
687
00:53:01,767 --> 00:53:04,645
When I was a boy,
there were always canaries at home.
688
00:53:05,312 --> 00:53:06,730
I'm from a mining town, you know?
689
00:53:07,690 --> 00:53:09,692
And I remember whenever
my father went into a mine,
690
00:53:09,983 --> 00:53:11,443
he always carried a bird in a cage.
691
00:53:12,111 --> 00:53:14,238
He'd put it on the ground
to see if there was any gas.
692
00:53:15,030 --> 00:53:16,949
And if the bird died,
the sensible people
693
00:53:17,866 --> 00:53:21,120
immediately understood
that their life was in danger.
694
00:53:26,208 --> 00:53:27,126
Anyway, Miss,
695
00:53:28,919 --> 00:53:30,003
I beg you to reflect on it.
696
00:53:31,422 --> 00:53:33,048
And remember that
my son's freedom
697
00:53:34,341 --> 00:53:35,509
is in your hands.
698
00:53:39,471 --> 00:53:42,683
Suddenly someone appeared in Carabanchel
whose presence was a surprise for me.
699
00:53:45,185 --> 00:53:47,896
I never imagined that my friend Beti
would reappear in my life.
700
00:53:49,356 --> 00:53:50,274
But there she was.
701
00:53:51,942 --> 00:53:52,985
Despite my surprise,
702
00:53:54,069 --> 00:53:57,281
I tried to have an affectionate,
even funny, conversation with her.
703
00:53:58,949 --> 00:54:01,702
But Beti soon began to voice
her reproaches to me.
704
00:54:05,914 --> 00:54:06,832
Unbelievable.
705
00:54:08,709 --> 00:54:09,710
You're such an asshole.
706
00:54:12,838 --> 00:54:15,257
How could you leave me lying there
with Urko dead at home?
707
00:54:17,134 --> 00:54:20,262
It's not mine. I don't know whose it
is but it's not mine.
708
00:54:21,805 --> 00:54:24,224
And that's not where they found it.
So tell me what you did.
709
00:54:24,516 --> 00:54:25,851
What, what did I do? What did I do?
710
00:54:26,685 --> 00:54:28,812
I got blamed for something
that wasn't even my problem.
711
00:54:29,146 --> 00:54:31,774
- You could have told someone about it.
- Well you could have too.
712
00:54:32,107 --> 00:54:34,735
- But you're too damn proud.
- Look who's talking about proud.
713
00:54:36,028 --> 00:54:37,863
What you're saying
doesn't even make sense.
714
00:54:38,363 --> 00:54:39,740
Yeah, tell that to someone else.
715
00:54:40,407 --> 00:54:43,035
You keep blowing it off and
you're going to get screwed up the ass!
716
00:54:43,327 --> 00:54:44,328
Well he's not even here!
717
00:54:44,787 --> 00:54:47,331
He was in the same position as me
and took better advantage of it!
718
00:54:47,790 --> 00:54:51,001
Because you're a loser. You don't know
what the hell you're getting into.
719
00:55:01,428 --> 00:55:02,346
I'm sorry.
720
00:55:03,096 --> 00:55:06,308
I know it was a shitty move to run away
and leave you there with all the mess.
721
00:55:09,019 --> 00:55:09,937
But seriously, Beti.
722
00:55:10,604 --> 00:55:11,647
I was like out of my head.
723
00:55:13,565 --> 00:55:14,608
It was a huge blow for me.
724
00:55:19,071 --> 00:55:20,989
Anyway, kiddo.
It's all over now.
725
00:55:21,365 --> 00:55:22,282
Don't torture yourself.
726
00:55:25,452 --> 00:55:28,288
And besides, I'm sure your old man
will get you out of here soon.
727
00:55:34,294 --> 00:55:36,421
- Will you go back to Bilbao?
- No.
728
00:55:39,383 --> 00:55:40,300
Me neither.
729
00:55:41,343 --> 00:55:42,553
They wouldn't let me live there.
730
00:55:43,887 --> 00:55:44,805
I found a job here.
731
00:55:45,764 --> 00:55:47,891
At a massage parlor, of course.
732
00:55:48,934 --> 00:55:49,852
You're such a slut.
733
00:55:50,394 --> 00:55:52,437
What do you want, kiddo?
What do you want?
734
00:55:56,650 --> 00:55:59,152
When you get out of here,
we'll see each other again, won't we?
735
00:56:00,779 --> 00:56:02,155
Of course, Beti.
736
00:56:03,740 --> 00:56:04,658
Of course.
737
00:56:08,120 --> 00:56:10,831
Pirri didn't take long to take
a liking to horse.
738
00:56:12,207 --> 00:56:13,917
And after a few days
he was galloping along
739
00:56:14,334 --> 00:56:16,378
like he'd never done
anything else in his life.
740
00:56:21,133 --> 00:56:22,217
- Damn!
- What's wrong?
741
00:56:23,093 --> 00:56:24,344
Nothing.
It went through my vein.
742
00:56:25,929 --> 00:56:27,431
Fuck!
I told you to let me help you!
743
00:56:34,438 --> 00:56:35,355
Got it!
744
00:56:41,945 --> 00:56:42,863
Fuck.
745
00:56:43,655 --> 00:56:44,573
What a high.
746
00:56:47,326 --> 00:56:49,369
Well be careful, don't get
too attached to it because
747
00:56:49,745 --> 00:56:51,079
the supply's going to run out soon.
748
00:56:51,830 --> 00:56:52,831
It is, good looking, it is.
749
00:56:53,749 --> 00:56:54,875
I know what I'm talking about.
750
00:56:55,167 --> 00:56:56,084
Start saying goodbye.
751
00:56:57,044 --> 00:56:58,128
What's "she" talking about?
752
00:56:58,420 --> 00:57:00,005
Lehenda told me not to tell you anything.
753
00:57:00,797 --> 00:57:01,798
But we have our own plans.
754
00:57:03,800 --> 00:57:05,135
We've been planning it for a while.
755
00:57:07,095 --> 00:57:08,847
Truth is,
when I brought you up to my crib,
756
00:57:10,349 --> 00:57:12,142
I did it thinking
you wouldn't be very useful.
757
00:57:22,903 --> 00:57:25,197
- And how did you plan it exactly?
- It's vew easy.
758
00:57:28,617 --> 00:57:29,534
Perita and me,
759
00:57:31,578 --> 00:57:33,080
we're going to stab ourselves real good.
760
00:57:34,539 --> 00:57:35,958
- Fuck!
- To get taken to the hospital.
761
00:57:37,668 --> 00:57:38,794
And that sounds easy to you?
762
00:57:40,921 --> 00:57:43,840
At the hospital I have everything ready
to get us out of there fast.
763
00:57:44,841 --> 00:57:46,969
The important thing is
to get the fuck out of here.
764
00:57:47,260 --> 00:57:48,053
Don't worry.
765
00:57:48,637 --> 00:57:51,056
This system has worked out
fucking great for lots of people.
766
00:57:51,390 --> 00:57:53,308
And I'm much better organized
than most of them.
767
00:57:55,352 --> 00:57:56,603
And you think I'm gonna cut you?
768
00:57:57,354 --> 00:57:59,189
With Lehenda, I'd do
whatever's needed.
769
00:58:00,148 --> 00:58:01,775
What do you think? You little brat!
770
00:58:02,609 --> 00:58:04,611
Just like I have two tits,
I also have two balls!
771
00:58:27,050 --> 00:58:28,301
I'm glad you thought it over.
772
00:58:29,594 --> 00:58:31,930
You've made the right decision
which is also the fair one.
773
00:58:33,306 --> 00:58:34,808
No. You won't have to worry about that.
774
00:58:35,559 --> 00:58:38,353
I'll leave immediately for Bilbao
and tomorrow we'll make a declaration
775
00:58:38,770 --> 00:58:40,480
rectifying your previous statement.
776
00:58:41,440 --> 00:58:43,692
What you should do now
is rest up and sleep peacefully.
777
00:58:44,860 --> 00:58:46,153
See you tomorrow.
778
00:58:48,155 --> 00:58:49,281
- So it worked?
- Yes...
779
00:58:50,657 --> 00:58:52,034
We've made a big breakthrough.
780
00:58:54,119 --> 00:58:55,829
Now we have to see what the D.A. says.
781
00:58:58,290 --> 00:58:59,291
Now's the best time.
782
00:59:01,126 --> 00:59:03,754
It's three in the afternoon
and their cells are shut until five.
783
00:59:05,047 --> 00:59:05,964
You're sure about this?
784
00:59:08,467 --> 00:59:09,801
My hand won't shake even a little.
785
00:59:12,804 --> 00:59:14,347
My ass can smell the street already.
786
00:59:16,558 --> 00:59:17,476
Paco,
787
00:59:19,478 --> 00:59:20,395
don't you let me down.
788
00:59:22,314 --> 00:59:23,523
As soon as I cut myself,
789
00:59:24,232 --> 00:59:26,068
call the officer
and tell him that we're dying
790
00:59:26,443 --> 00:59:28,195
and that they have to take us
to the hospital.
791
00:59:28,612 --> 00:59:29,529
Don't worry.
792
00:59:30,197 --> 00:59:31,948
I'll pound on the door
until I break my hand.
793
00:59:43,168 --> 00:59:44,252
Both of us at the same time.
794
00:59:45,170 --> 00:59:46,088
Are you ready?
795
00:59:51,468 --> 00:59:53,011
- Ready.
- Then no more thinking about it.
796
01:00:27,587 --> 01:00:28,713
What a fag, really!
797
01:00:31,091 --> 01:00:32,300
What do I do? Should I cut her?
798
01:00:32,592 --> 01:00:33,635
You shut up and don't move!
799
01:00:40,475 --> 01:00:42,394
Get them up here Paco!
Fucking do it already!
800
01:00:44,938 --> 01:00:45,856
Yeah!
801
01:00:51,570 --> 01:00:52,487
Number!
802
01:00:55,699 --> 01:00:56,616
Number!
803
01:00:59,870 --> 01:01:00,787
Number!
804
01:01:01,329 --> 01:01:02,289
322! 322!
805
01:01:05,125 --> 01:01:06,459
- Cut it the fuck out already!
-322!
806
01:01:12,841 --> 01:01:14,759
- You think they killed each other?
- No such luck.
807
01:01:15,260 --> 01:01:17,470
- He wants to be taken to the hospital.
- Then we're fucked.
808
01:01:17,846 --> 01:01:19,389
As long as their trick keeps working.
809
01:01:19,764 --> 01:01:22,517
You fucking cop bastards!
Fuck you all! Fucking murderer!
810
01:02:09,981 --> 01:02:11,524
Shut the fuck up, you faggot!
811
01:02:12,525 --> 01:02:14,152
Or I'll kick your teeth down your throat!
812
01:02:17,197 --> 01:02:18,114
Fucking loser.
813
01:02:18,823 --> 01:02:20,659
This basket case
is gonna rot here in jail.
814
01:02:22,369 --> 01:02:23,495
And he didn't have the balls?
815
01:02:25,330 --> 01:02:26,331
Well too bad for you!
816
01:02:27,165 --> 01:02:30,085
In a few day Lehenda will be having fun
in the street and you'll be here!
817
01:02:31,002 --> 01:02:32,712
Looking for somebody
to fucking suck him off!
818
01:02:34,297 --> 01:02:35,215
You bitch!
819
01:02:35,924 --> 01:02:38,551
Forget about it.
It's not worth talking to this damn fag!
820
01:02:43,056 --> 01:02:44,599
So?
Let's shoot up?
821
01:02:46,893 --> 01:02:47,811
Okay.
822
01:02:53,525 --> 01:02:55,235
We finished off
all the horse we had left.
823
01:02:57,612 --> 01:02:59,531
That's how we spent
all afternoon and all night.
824
01:03:01,408 --> 01:03:03,994
Near dawn,
we fell completely asleep.
825
01:03:05,245 --> 01:03:08,039
So much so, that we didn't even realize
what had happened.
826
01:03:33,064 --> 01:03:34,107
Well I can't understand it!
827
01:03:35,108 --> 01:03:38,153
If the witness recanted, I don't get why
they don't release him immediately.
828
01:03:38,945 --> 01:03:40,655
You have to understand,
Mr. Torrecuadrada.
829
01:03:41,698 --> 01:03:43,241
At first, we tried to delay the file.
830
01:03:44,034 --> 01:03:46,578
And of course, that's going against us
now to a certain extent.
831
01:03:47,579 --> 01:03:49,331
But I assure you
it's a matter of a few days.
832
01:03:49,748 --> 01:03:51,082
- Very few.
- No, no. Of course.
833
01:03:52,292 --> 01:03:53,543
I completely rely on you.
834
01:03:54,544 --> 01:03:57,255
I'm well aware that the speed
or the delay of a file
835
01:03:58,089 --> 01:04:00,008
holds no secrets
for a man of your experience.
836
01:04:00,884 --> 01:04:02,385
Thank you, Alonso.
Thank you very much.
837
01:04:02,802 --> 01:04:06,222
But unfortunately, one has increasingly
more difficulties to get things done.
838
01:04:07,307 --> 01:04:09,517
You can't imagine
all the problems we have lately.
839
01:04:10,643 --> 01:04:11,561
These government people!
840
01:04:13,271 --> 01:04:15,106
We know very well
what you're saying, Lopez.
841
01:04:16,358 --> 01:04:17,359
We know it very well.
842
01:04:23,323 --> 01:04:25,158
Well, here's all the
“information" you need.
843
01:04:26,826 --> 01:04:29,037
We hope everything
moves along quickly.
844
01:04:30,288 --> 01:04:31,414
Since they took Lehenda away,
845
01:04:32,207 --> 01:04:33,958
we lost any chance of getting horse.
846
01:04:35,752 --> 01:04:37,379
And that monkey on my back
appeared again.
847
01:04:39,255 --> 01:04:40,173
And beyond the pain
848
01:04:40,882 --> 01:04:41,800
the sweating
849
01:04:42,384 --> 01:04:43,676
and the shakes,
850
01:04:44,594 --> 01:04:47,722
what was unbearable was that feeling
of being stuck in a black hole.
851
01:04:50,058 --> 01:04:51,601
Where you don't feel like living
852
01:04:52,602 --> 01:04:53,645
or dYinQ
853
01:04:54,562 --> 01:04:55,480
or anything.
854
01:04:59,901 --> 01:05:00,944
And what do I say to him?
855
01:05:02,237 --> 01:05:03,571
I don't know.
What do you say?
856
01:05:04,697 --> 01:05:05,615
That you want smack.
857
01:05:06,199 --> 01:05:07,242
We only have 4000 pesetas.
858
01:05:08,743 --> 01:05:10,245
Fucking tell him you'll pay him back.
859
01:05:26,636 --> 01:05:27,554
Okay?
860
01:05:34,978 --> 01:05:36,729
- What did he say?
- There are no hard feelings.
861
01:05:38,231 --> 01:05:39,899
In 1O minutes in his crib.
862
01:05:40,191 --> 01:05:41,151
I'm...I'm going with you.
863
01:05:41,693 --> 01:05:43,236
No, dude. He said to come alone.
864
01:05:45,071 --> 01:05:46,906
- You're not gonna shoot
up without me!? Fuck no!
865
01:05:48,283 --> 01:05:49,742
Go to our crib and wait for me there.
866
01:05:51,661 --> 01:05:52,912
That's why we're friends, right?
867
01:05:56,791 --> 01:05:59,002
- Check it out.
- That fix is looking good!
868
01:06:00,545 --> 01:06:01,463
Fuck.
869
01:06:02,505 --> 01:06:04,716
You can't complain.
I put almost a 1/4 gram in the spoon.
870
01:06:06,009 --> 01:06:07,760
- And it's some really good smack.
- Okay, dude.
871
01:06:08,636 --> 01:06:10,138
Come on,
I gotta get it into my system.
872
01:06:10,889 --> 01:06:11,806
I'm really jonesing here.
873
01:06:12,682 --> 01:06:13,683
I can't take it anymore.
874
01:06:14,058 --> 01:06:15,268
Where are you going to shoot up?
875
01:06:16,936 --> 01:06:18,521
Right here. Like always.
876
01:06:18,813 --> 01:06:19,731
- Here?
- Here.
877
01:06:26,988 --> 01:06:28,948
- Check out the kid's package!
- Not bad at all.
878
01:06:30,700 --> 01:06:31,826
- Stick it into his cock!
- Yeah!
879
01:06:34,662 --> 01:06:36,748
I'm gonna inject it here,
where you can't really see it.
880
01:06:37,040 --> 01:06:38,291
Yeah, yeah, I know that already!
881
01:06:39,000 --> 01:06:39,918
You think I'm an asshole?
882
01:06:41,211 --> 01:06:42,128
I know already!
883
01:06:42,712 --> 01:06:44,631
When I came I knew
I'd have to swallow your crap.
884
01:06:45,089 --> 01:06:46,007
Look kid.
885
01:06:46,549 --> 01:06:49,260
In Carabanchel I have guys
willing to swallow for 200 pesetas.
886
01:06:49,844 --> 01:06:51,054
- Anything at all.
- And for less.
887
01:06:51,471 --> 01:06:52,889
The thing is, we think you're funny.
888
01:06:53,848 --> 01:06:54,891
And shit,
889
01:06:55,433 --> 01:06:58,561
fucking a Civil Guard's son
has its perks.
890
01:06:59,562 --> 01:07:00,480
Don't you agme, GUYS?
891
01:07:06,611 --> 01:07:08,112
But you have to fuck all four of us.
892
01:07:09,822 --> 01:07:11,032
I'm saving myself for the last.
893
01:07:12,575 --> 01:07:14,577
Because after so many years
of shooting up horse,
894
01:07:16,371 --> 01:07:18,164
one needs a little stimulation
to get excited.
895
01:07:22,669 --> 01:07:23,962
Although I think maybe with you,
896
01:07:25,672 --> 01:07:27,090
it won't be that hard.
897
01:07:28,424 --> 01:07:29,926
You have to give me at least a gram.
898
01:07:30,969 --> 01:07:33,596
I'm jonesing out like crazy.
And my friend is climbing the walls!
899
01:07:34,472 --> 01:07:35,390
Chill out, kid.
900
01:07:35,723 --> 01:07:38,643
With this junk you'll stop your jonesing
and you'll forget about everything.
901
01:07:39,477 --> 01:07:40,478
Come on, Texas. I can't...
902
01:07:41,312 --> 01:07:42,230
I can't take it anymore.
903
01:08:05,169 --> 01:08:07,255
Come on.
Come on, give me the smack.
904
01:08:07,755 --> 01:08:08,673
The smack?
905
01:08:09,257 --> 01:08:10,592
You already shot up a shitload.
906
01:08:11,009 --> 01:08:12,260
No. I held up my end.
907
01:08:12,969 --> 01:08:15,013
I let all four of you do me.
You promised me a gram.
908
01:08:15,972 --> 01:08:18,099
That's enough of your bullshit, kid.
What did you think?
909
01:08:18,891 --> 01:08:20,476
That we pay to fuck or what?
910
01:08:21,269 --> 01:08:22,604
You can't fuck me over like that.
911
01:08:23,730 --> 01:08:24,647
At least,
912
01:08:26,107 --> 01:08:28,443
come on, be a good guy and sell me
4000 pesetas of powder.
913
01:08:29,402 --> 01:08:30,903
My buddy is jonesing out in a bad way!
914
01:08:32,488 --> 01:08:33,489
This covers it.
915
01:08:34,574 --> 01:08:36,451
It's the price of the fix
you just shot up.
916
01:08:37,410 --> 01:08:38,620
We're even now.
917
01:08:39,537 --> 01:08:40,538
You're not capable of that.
918
01:08:42,165 --> 01:08:43,207
Listen, Paco.
919
01:08:44,042 --> 01:08:44,959
If you want,
920
01:08:45,585 --> 01:08:47,587
I can invite you
to a good fix every afternoon.
921
01:08:48,421 --> 01:08:49,631
With no need for money.
922
01:08:50,673 --> 01:08:53,092
I'm okay with you showing
my friends a good time because
923
01:08:54,510 --> 01:08:55,928
for me it's enough to watch the show.
924
01:08:57,013 --> 01:08:58,514
To see ifl get as turned on as before.
925
01:09:00,016 --> 01:09:00,933
And forget about Pirri.
926
01:09:02,185 --> 01:09:03,186
Tell him to get a life.
927
01:09:04,979 --> 01:09:06,189
You're just a shitty faggot.
928
01:09:07,315 --> 01:09:08,274
A son of a bitch.
929
01:09:09,817 --> 01:09:11,319
You're not even good enough to be a fag.
930
01:09:12,070 --> 01:09:14,113
You son of a bitch! Piece of shit!
931
01:09:14,739 --> 01:09:16,449
- Fuck off! Get out!
- You piece of shit!
932
01:09:18,242 --> 01:09:19,243
Close the door!
933
01:09:47,563 --> 01:09:48,481
Did you get any?
934
01:09:49,482 --> 01:09:50,441
There's no junk, Pirri.
935
01:09:50,900 --> 01:09:51,901
He didn't give me any.
936
01:09:52,443 --> 01:09:53,528
What are you talking about?
937
01:09:54,320 --> 01:09:57,198
I bet you shot up all of it!
Your eyes are like 2 needle heads.
938
01:09:58,950 --> 01:10:01,202
I didn't, Pirri. They only
gave me one fix and that's it.
939
01:10:02,662 --> 01:10:03,621
And the cash?
940
01:10:04,080 --> 01:10:06,124
Give me the money right now
or I'm gonna get pissed!
941
01:10:06,499 --> 01:10:07,417
They ripped me off.
942
01:10:07,875 --> 01:10:09,419
Those sons of bitches kept even/thing.
943
01:10:10,545 --> 01:10:12,839
This is my fault for trusting
the son of a Civil Guard!
944
01:10:13,923 --> 01:10:14,841
Up to you, dude.
945
01:10:15,550 --> 01:10:17,260
Search me if you want
to see if I'm carrying.
946
01:10:38,823 --> 01:10:39,741
I'll kill him!
947
01:10:40,908 --> 01:10:42,326
I'm gonna kill that son of a bitch!
948
01:10:45,455 --> 01:10:47,498
Out of my way!
Where's that fucking fag?
949
01:10:50,668 --> 01:10:51,586
The fuck you want?
950
01:10:51,878 --> 01:10:53,379
- Where's Texas?
- The fuck do you care?
951
01:10:53,671 --> 01:10:55,256
Tell me where he is!
952
01:10:55,757 --> 01:10:56,966
He just went down to the yard.
953
01:11:14,484 --> 01:11:15,401
Close it!
954
01:11:19,781 --> 01:11:20,698
Where are you going?
955
01:11:22,867 --> 01:11:23,785
Texas!!!
956
01:11:28,790 --> 01:11:29,707
What's his problem?
957
01:14:04,153 --> 01:14:05,237
- Kill him!
- Come on Texas!
958
01:14:13,955 --> 01:14:14,872
Look out! They're coming.
959
01:14:15,706 --> 01:14:16,624
Now what?
960
01:14:17,124 --> 01:14:18,376
You're still a fucking fag!
961
01:14:21,087 --> 01:14:23,339
- Come on, Texas. What's your problem?
- Nothing, fuck!
962
01:14:23,839 --> 01:14:25,841
- Get the fuck off me!
- It's not me. It's that loser!
963
01:14:26,133 --> 01:14:27,385
- Let me see him!
- Isn't it this guy?
964
01:14:27,718 --> 01:14:29,512
- Francisco Torrecuadrada?
- Fucking faggots.
965
01:14:29,971 --> 01:14:30,888
Yeah, what of it?
966
01:14:32,723 --> 01:14:34,016
- You bastards!
- Go get your things.
967
01:14:34,350 --> 01:14:36,686
Your father's waiting for you.
They've agreed to release you.
968
01:14:37,395 --> 01:14:38,312
Congratulations!
969
01:14:38,771 --> 01:14:39,772
I never saw Pirri again.
970
01:14:41,232 --> 01:14:43,526
What could have happened to him?
Could he still be in jail?
971
01:14:43,818 --> 01:14:45,987
- You bastards!
- Maybe he's out, twing to make a living.
972
01:14:46,821 --> 01:14:47,655
Who knows?
973
01:14:47,947 --> 01:14:49,865
I think about him often
with warmth and sadness.
974
01:14:57,164 --> 01:15:01,293
If a pigeon comes to your window,
975
01:15:04,046 --> 01:15:08,175
treat her with love, she is my person.
976
01:15:11,345 --> 01:15:15,683
Tell her of your loves,
my life's dearest,
977
01:15:18,060 --> 01:15:22,189
crown her with flowers,
because she's mine.
978
01:15:23,691 --> 01:15:28,612
Oh, my little one, yes.
Oh, give me your love,
979
01:15:30,990 --> 01:15:35,911
Oh, come with me, little one,
to where I live .
980
01:15:38,247 --> 01:15:43,169
Oh, my little one, yes.
Oh, give me your love,
981
01:15:45,713 --> 01:15:50,926
Oh, come with me, little one,
to where I live .
982
01:16:00,269 --> 01:16:01,187
And the boy?
983
01:16:02,688 --> 01:16:03,981
I'm sure he went to the bathroom.
984
01:16:10,946 --> 01:16:11,864
Hello?
985
01:16:12,573 --> 01:16:13,491
Just a moment.
986
01:16:14,325 --> 01:16:15,326
It's for young master Paco.
987
01:16:24,335 --> 01:16:25,753
Master Paco, you have a phone call.
988
01:16:28,172 --> 01:16:29,048
Who is it?
989
01:16:29,340 --> 01:16:30,216
A girl.
990
01:16:30,966 --> 01:16:32,551
I'll be right there.
991
01:16:47,358 --> 01:16:48,275
Hi, Beti. How are you?
992
01:16:53,155 --> 01:16:54,073
Yes, I'm doing great.
993
01:16:57,159 --> 01:16:59,370
No way! I had no idea!
It's a surprise to me!
994
01:17:04,750 --> 01:17:05,751
Okay. See you tomorrow.
995
01:17:10,005 --> 01:17:10,923
Kisses!
996
01:17:59,346 --> 01:18:02,016
COMMANDER TORRECUADRADA'S SON IS RELEASED
997
01:18:04,143 --> 01:18:05,352
Aren't you ashamed of yourself?
998
01:18:05,936 --> 01:18:07,104
Just this tiny little article?
999
01:18:08,314 --> 01:18:10,733
You know the deal, Fernando.
You're the newspaper's editor.
1000
01:18:11,984 --> 01:18:13,611
You know that it could lead to a lawsuit.
1001
01:18:14,069 --> 01:18:16,113
And who cares?
Just another one for our collection!
1002
01:18:17,573 --> 01:18:20,993
You know perfectly well that you could
squeeze a lot more out of this issue.
1003
01:18:22,286 --> 01:18:24,496
In fact, we already dedicated
a couple front pages to it.
1004
01:18:24,788 --> 01:18:26,207
Yes, but with the wrong information.
1005
01:18:26,540 --> 01:18:28,334
Proof of that is
that the judge released him.
1006
01:18:28,792 --> 01:18:30,211
And what difference does that make?
1007
01:18:30,753 --> 01:18:32,463
This kind of news
gets burnt out in a day.
1008
01:18:33,923 --> 01:18:35,049
Don't you know that tomorrow,
1009
01:18:35,382 --> 01:18:38,510
today's newspaper is only good
for wrapping fish or wiping your ass?
1010
01:18:39,762 --> 01:18:41,680
Well I prefer toilet paper!
1011
01:18:42,848 --> 01:18:43,766
Listen, sir.
1012
01:18:44,183 --> 01:18:45,267
The witness has disappeared!
1013
01:18:46,310 --> 01:18:48,646
And nobody can find her!
What the hell do you want me to do?
1014
01:18:49,939 --> 01:18:51,273
Good grief. Look.
1015
01:18:52,399 --> 01:18:54,610
On the one hand there are those comments
1016
01:18:55,861 --> 01:18:57,071
that the police and Civil Guard
1017
01:18:57,780 --> 01:19:00,199
pay informants with heroin
in the Basque countw.
1018
01:19:00,824 --> 01:19:01,742
On the other hand,
1019
01:19:02,284 --> 01:19:05,537
we have the military ETA attacks
against drug dealers.
1020
01:19:06,747 --> 01:19:08,540
Suddenly you have a news item where
1021
01:19:08,916 --> 01:19:10,834
in the middle of the whole mess
1022
01:19:11,126 --> 01:19:13,379
is the son of a Civil Guard commander.
1023
01:19:14,588 --> 01:19:16,507
And you ask me what you can do?
1024
01:19:16,924 --> 01:19:18,842
But we've been talking
about this for five months.
1025
01:19:19,468 --> 01:19:22,179
We didn't hit the nail on the head.
We're missing the big story.
1026
01:19:23,889 --> 01:19:28,060
That big stow
that I'm convinced you can get.
1027
01:19:28,394 --> 01:19:29,395
I don't know.
1028
01:19:29,770 --> 01:19:32,273
If your friend gives
you a hand, of course.
1029
01:19:33,232 --> 01:19:34,149
What friend?
1030
01:19:34,441 --> 01:19:36,902
That lieutenant in Bilbao's Civil Guard.
1031
01:19:38,320 --> 01:19:39,405
I'm sure
1032
01:19:40,114 --> 01:19:42,658
that you have more than enough
arguments to convince him.
1033
01:19:43,158 --> 01:19:44,076
Am I right?
1034
01:19:53,168 --> 01:19:54,086
Dear Dad,
1035
01:19:55,254 --> 01:19:57,089
I hope this letter
doesn't hurt you too much.
1036
01:19:58,799 --> 01:20:01,844
I want you to know that I can only be
grateful for all you've done for me.
1037
01:20:03,262 --> 01:20:04,680
And if I'm going now and leaving you
1038
01:20:05,889 --> 01:20:08,017
it's because I'm convinced
that I'm hopeless.
1039
01:20:09,768 --> 01:20:12,479
I promise you, Dad, that I'll tw
not to get into any more trouble.
1040
01:20:13,522 --> 01:20:16,567
And I hope that at some point,
when I've straightened out my life,
1041
01:20:17,609 --> 01:20:19,903
I'll be able to come back to you
without feeling ashamed.
1042
01:20:20,654 --> 01:20:22,781
Meanwhile, please don't look for me.
1043
01:20:24,033 --> 01:20:26,660
Take care of grandma and my sisters
who deserve it more than me.
1044
01:20:27,661 --> 01:20:29,204
And take a break from so much suffering.
1045
01:20:30,414 --> 01:20:31,623
A big hug from your son.
1046
01:20:50,976 --> 01:20:52,227
I went to live at Beti's place.
1047
01:20:54,772 --> 01:20:56,106
She worked as a prostitute.
1048
01:20:58,025 --> 01:21:00,944
She got her johns through classified ads
in newspapers.
1049
01:21:02,613 --> 01:21:03,906
With the money she made,
1050
01:21:04,990 --> 01:21:06,116
I would buy horse
1051
01:21:07,493 --> 01:21:08,994
and resell it in wraps for 1000
1052
01:21:09,620 --> 01:21:10,537
or 2000 pesetas.
1053
01:21:26,053 --> 01:21:28,680
- Fuck off, asshole? What the hell?
- I'll cut your fucking throat!
1054
01:21:37,856 --> 01:21:38,941
To make more money,
1055
01:21:40,317 --> 01:21:41,652
I mixed the heroin with glucose
1056
01:21:41,985 --> 01:21:42,945
or any other gunk.
1057
01:21:45,030 --> 01:21:47,658
The bad thing is that it was already
adulterated when it got to me.
1058
01:21:48,033 --> 01:21:49,368
"Cut," as people usually say.
1059
01:21:51,453 --> 01:21:53,705
Despite all that,
things weren't going well for us.
1060
01:21:55,082 --> 01:21:57,209
Both Beti and I had
too many competitors.
1061
01:22:10,514 --> 01:22:13,225
Workers have once again
called for a mobilization
1062
01:22:14,017 --> 01:22:18,522
to put pressure on the minister of
industry and to demand alternative jobs
1063
01:22:18,856 --> 01:22:21,775
before the facility
is shut down for good.
1064
01:22:22,818 --> 01:22:25,821
I have just been handed a last-minute
dispatch that I will read to you.
1065
01:22:26,989 --> 01:22:29,074
This morning an inmate
from the Carabanchel prison
1066
01:22:29,491 --> 01:22:31,326
escaped from the Provincial Hospital.
1067
01:22:31,994 --> 01:22:33,829
Imanol Orbea Pretolasa.
1068
01:22:34,288 --> 01:22:35,414
AKA: Lehendakari.
1069
01:22:35,706 --> 01:22:37,499
He was serving a sentence
for drug dealing
1070
01:22:37,791 --> 01:22:40,127
and also for the murder
of a member of the Civil Guard.
1071
01:22:40,627 --> 01:22:43,172
According to police sources,
his escape was made possible
1072
01:22:43,881 --> 01:22:46,008
thanks to the close
cooperation of individuals
1073
01:22:46,341 --> 01:22:49,219
belonging to an organized criminal gang.
1074
01:23:02,191 --> 01:23:03,066
What do you want?
1075
01:23:03,358 --> 01:23:04,276
I want to talk to Lehenda.
1076
01:23:04,776 --> 01:23:05,694
Who's that?
1077
01:23:06,612 --> 01:23:08,989
I was in the joint with him.
He told me to ask for him here.
1078
01:23:11,325 --> 01:23:13,076
Well I have no idea
who this Lehenda guy is.
1079
01:23:15,412 --> 01:23:17,831
I don't know if you get my drift
but lots of people go by here.
1080
01:23:19,917 --> 01:23:20,834
Look kid.
1081
01:23:21,543 --> 01:23:23,795
- If you tell me where to find you...
- Yeah,
1082
01:23:26,131 --> 01:23:27,257
I wrote down my address here.
1083
01:23:28,675 --> 01:23:30,511
Tell him I don't live
with my father anymore.
1084
01:23:30,802 --> 01:23:32,346
- That I live with a chick.
- Okay, okay.
1085
01:23:52,157 --> 01:23:54,076
Leave me alone!
I don't feel like having sex now!
1086
01:23:55,452 --> 01:23:57,663
What's the matter?
We haven't fucked for days!
1087
01:23:58,914 --> 01:24:01,041
- Don't you like me anymore?
- Of course I like you!
1088
01:24:02,000 --> 01:24:03,210
That's not the fucking problem!
1089
01:24:03,794 --> 01:24:05,504
You know I can't get it up
when I'm on horse.
1090
01:24:05,879 --> 01:24:07,172
Then don't do so much horse.
1091
01:24:07,839 --> 01:24:10,884
Sure, you spend the whole day lying here
while I have to kill myself whoring.
1092
01:24:11,218 --> 01:24:13,428
Hey, I do my part too
out in the street selling wraps!
1093
01:24:14,263 --> 01:24:15,514
Ha! Don't make me laugh, kiddo!
1094
01:24:16,181 --> 01:24:19,101
If it were all up to your little deals,
we couldn't even afford Coca Cola.
1095
01:24:19,935 --> 01:24:20,852
Look, Beti.
1096
01:24:21,144 --> 01:24:23,730
If you don't like the way I am or
how I do things, I'm out of here!
1097
01:24:24,273 --> 01:24:26,441
Then you can look for someone
who fucks you much better!
1098
01:24:29,486 --> 01:24:31,321
But Paco, babe.
You don't understand me.
1099
01:24:37,828 --> 01:24:39,913
Come on, get dressed.
I think we have a visitor.
1100
01:24:52,968 --> 01:24:54,011
What's up, Paco?
1101
01:24:57,472 --> 01:24:58,390
What's up, Lehenda?
1102
01:25:00,434 --> 01:25:01,435
You fucking look great!
1103
01:25:02,269 --> 01:25:03,186
Well you don't.
1104
01:25:04,062 --> 01:25:05,814
- With those bags under your eyes.
- Come on in!
1105
01:25:16,033 --> 01:25:17,534
Look, this is Beti.
And he's Lehendakari.
1106
01:25:21,038 --> 01:25:23,624
I was looking forward to meeting you.
Paco talked about you all day.
1107
01:25:24,541 --> 01:25:25,459
All good things, I hope?
1108
01:25:27,336 --> 01:25:28,629
Good? Fantastic!
1109
01:25:29,880 --> 01:25:31,923
I don't know, dude.
It's like he's in love with you.
1110
01:25:33,800 --> 01:25:36,887
Thing is that when you get to know me,
you can really appreciate my qualities.
1111
01:25:38,430 --> 01:25:39,348
Yeah?
1112
01:25:40,515 --> 01:25:41,433
And do you have many?
1113
01:25:43,477 --> 01:25:44,895
You'll get to know them soon enough.
1114
01:25:47,272 --> 01:25:48,190
Come on, have a seat!
1115
01:25:49,191 --> 01:25:51,360
- You want something to drink?
- How about a beer?
1116
01:26:35,362 --> 01:26:38,073
I have everything figured out.
I'm going to do fucking great in life.
1117
01:26:40,075 --> 01:26:42,703
I'm gonna cut things off with everyone
I've hooked up with so far.
1118
01:26:43,245 --> 01:26:44,162
But Why?
1119
01:26:45,038 --> 01:26:46,957
Those people have been
really fucking good to you.
1120
01:26:47,582 --> 01:26:48,917
They gave you horse in the joint.
1121
01:26:50,293 --> 01:26:52,796
- And they just helped you escape.
- Sure, kid. And you know why?
1122
01:26:56,883 --> 01:26:58,802
- They offered me a job.
- A job?
1123
01:26:59,761 --> 01:27:01,138
Yeah, man, but really shitty.
1124
01:27:02,597 --> 01:27:05,392
I thought it would be selling horse or
something like that. But no way!
1125
01:27:06,727 --> 01:27:08,854
- That's not what it was about.
-50 what then?
1126
01:27:10,939 --> 01:27:14,860
They're organizing groups to hunt down ETA
members on the other side of the border.
1127
01:27:15,694 --> 01:27:16,611
Fuck me, dude!
1128
01:27:18,029 --> 01:27:19,656
Yeah, man, that's what the gig was about.
1129
01:27:21,116 --> 01:27:22,576
But I'm not into any of that shit.
1130
01:27:24,286 --> 01:27:27,205
It comes down to something between
guys from ETA and old friends of mine.
1131
01:27:27,497 --> 01:27:29,207
I think fucking them over
is bullshit.
1132
01:27:30,041 --> 01:27:30,959
What are you going to do?
1133
01:27:31,585 --> 01:27:32,919
I decided not to depend on anyone.
1134
01:27:33,795 --> 01:27:35,130
To be my own boss.
1135
01:27:35,422 --> 01:27:36,256
Good idea.
1136
01:27:37,466 --> 01:27:39,176
But you need a lot of
dough for that, right?
1137
01:27:39,551 --> 01:27:40,469
A lot of dough?
1138
01:27:54,858 --> 01:27:56,985
- This is the best kind of dough.
- Fuck yeah, but...
1139
01:27:58,236 --> 01:27:59,154
Let me see.
1140
01:28:00,197 --> 01:28:02,407
- Careful, babe!
- Chill, kid. That one's not loaded.
1141
01:28:03,700 --> 01:28:04,618
You can count on me.
1142
01:28:06,369 --> 01:28:07,996
I'm sick of sucking
off slobbery old men.
1143
01:28:08,997 --> 01:28:09,956
You shut up!
1144
01:28:11,333 --> 01:28:12,250
This isn't for girls.
1145
01:28:13,001 --> 01:28:14,127
Dude, it depends on the girl.
1146
01:28:20,383 --> 01:28:22,636
You didn't tell me the Argentinean
was this good looking.
1147
01:28:23,720 --> 01:28:25,096
Well there you go.
1148
01:28:25,388 --> 01:28:26,306
She's hot.
1149
01:28:27,182 --> 01:28:29,142
Hey. You're not
jealous, are you, kid?
1150
01:28:31,812 --> 01:28:32,729
- No.
- What's the matter?
1151
01:28:33,730 --> 01:28:34,856
If he was would you back down?
1152
01:28:37,776 --> 01:28:38,902
Me?
1153
01:28:39,194 --> 01:28:40,153
I don't back down ever.
1154
01:29:15,480 --> 01:29:16,398
Yes?
1155
01:29:17,983 --> 01:29:18,942
No, not yet.
1156
01:29:20,527 --> 01:29:22,153
He's been in the apartment
over two hours.
1157
01:29:25,407 --> 01:29:27,033
You want me to abandon
my stakeout?
1158
01:29:30,203 --> 01:29:32,122
I agree. It's not a good
idea to arouse suspicion.
1159
01:29:33,206 --> 01:29:34,124
I'm heading back.
1160
01:31:23,400 --> 01:31:24,943
Careful.
Be careful, she's still alive.
1161
01:31:25,485 --> 01:31:26,903
- Hands up! Get in here!
- Don't move!
1162
01:31:31,658 --> 01:31:32,575
Come on, get in there!
1163
01:31:45,088 --> 01:31:46,923
Come on, on your knees.
And don't be afraid.
1164
01:31:47,757 --> 01:31:49,884
- We just want you to have a little nap.
- You're crazy.
1165
01:31:50,176 --> 01:31:52,679
- You don't know what you're getting into.
- We know perfectly well.
1166
01:31:52,971 --> 01:31:54,764
But don't get nervous
and start the striptease.
1167
01:31:55,765 --> 01:31:56,891
Striptease? What do you mean?
1168
01:31:57,392 --> 01:31:59,310
It's real easy.
You have to get naked, coppers.
1169
01:31:59,728 --> 01:32:01,855
But don't worry.
We're not going to rape you.
1170
01:32:06,568 --> 01:32:09,154
It's just a dose of Pentothal
for you to take a little nap.
1171
01:32:09,988 --> 01:32:12,240
- We won't let you use that on us.
- Then you decide.
1172
01:32:15,410 --> 01:32:16,536
Either a few hours' sleep
1173
01:32:19,414 --> 01:32:20,415
or eternal sleep.
1174
01:32:27,005 --> 01:32:29,049
Let's go. Get your vein ready, pig.
1175
01:33:08,213 --> 01:33:09,464
Something wrong, officer?
1176
01:33:12,926 --> 01:33:15,678
You must have a problem with your tank.
You're leaking a lot of fluid.
1177
01:33:16,805 --> 01:33:18,515
That's weird.
It was just inspected recently.
1178
01:33:18,932 --> 01:33:21,434
Look for yourself. It's a hell of
a trail you're leaving behind.
1179
01:33:30,235 --> 01:33:32,821
What are you talking about?
There's no trail or anything here.
1180
01:33:36,032 --> 01:33:36,950
Well, be careful.
1181
01:33:38,910 --> 01:33:40,286
We wouldn't want a trail of blood.
1182
01:33:46,584 --> 01:33:47,710
It's weird he came alone.
1183
01:33:49,087 --> 01:33:50,296
And that fag on top of it.
1184
01:33:51,923 --> 01:33:54,843
You two watch out.
I don't trust these people.
1185
01:34:05,687 --> 01:34:06,604
And the goods?
1186
01:34:07,689 --> 01:34:09,190
- There are no goods.
- Say what?
1187
01:34:09,732 --> 01:34:10,733
We made a deal.
1188
01:34:11,484 --> 01:34:12,443
Here's the cash.
1189
01:34:12,735 --> 01:34:15,155
It's not a money problem, Lehenda.
You know damn well it isn't.
1190
01:34:16,322 --> 01:34:17,949
The organization won't
sell you more heroin
1191
01:34:18,366 --> 01:34:20,660
-if you don't accept their proposal.
- Fucking hell!
1192
01:34:22,120 --> 01:34:24,455
How did you ever decide
to get involved in political shit?
1193
01:34:25,415 --> 01:34:28,126
- Look, we're not interested in politics.
- That's dirty war!
1194
01:34:29,627 --> 01:34:30,879
I can't believe you, Lehenda.
1195
01:34:31,546 --> 01:34:33,173
You know what the deal is
with this stuff.
1196
01:34:34,591 --> 01:34:35,800
There's a lot of money involved.
1197
01:34:37,218 --> 01:34:38,136
And besides...
1198
01:34:40,346 --> 01:34:41,723
And besides what?
1199
01:34:42,307 --> 01:34:45,018
You know what.
For them to let us function,
1200
01:34:45,435 --> 01:34:47,687
we have to accept orders from above.
1201
01:34:48,354 --> 01:34:49,272
Well,
1202
01:34:49,898 --> 01:34:51,191
forget about me.
1203
01:34:51,608 --> 01:34:52,734
I'm gonna work on my own.
1204
01:34:54,819 --> 01:34:55,737
Got it?
1205
01:34:56,779 --> 01:34:57,697
Yeah.
1206
01:34:58,781 --> 01:35:01,367
That's why you got mixed up
with that kid? The Civil Guard's son?
1207
01:35:01,659 --> 01:35:02,493
Look, you.
1208
01:35:03,369 --> 01:35:05,121
I get mixed up with whoever
the fuck I want.
1209
01:35:05,538 --> 01:35:06,414
Well be careful.
1210
01:35:06,706 --> 01:35:07,999
You know what he did to the Gimp.
1211
01:35:09,083 --> 01:35:10,793
Plus his father's vew dangerous,
you know?
1212
01:35:11,169 --> 01:35:13,504
He's one of those guys who takes
his uniform vew seriously.
1213
01:35:14,339 --> 01:35:17,091
- Got it?
- Don't try to give me advice to boot!
1214
01:35:18,051 --> 01:35:19,052
I know what I'm doing.
1215
01:35:29,771 --> 01:35:31,356
So you won't sell me anything?
1216
01:35:32,732 --> 01:35:35,610
- Lehenda, I already told you.
- Damn fag! All of you go fuck yourselves!
1217
01:35:38,529 --> 01:35:39,739
Then there's no doubt about it.
1218
01:35:40,281 --> 01:35:41,407
This boy is a hopeless case.
1219
01:35:43,326 --> 01:35:44,661
Poor Torrecuadrada.
1220
01:35:45,203 --> 01:35:46,246
There you have it, Captain.
1221
01:35:47,038 --> 01:35:49,374
This Lehendakari has a lot of pull.
1222
01:35:49,749 --> 01:35:50,667
He can fool anyone.
1223
01:35:51,501 --> 01:35:53,044
I'm not surprised that kid follows him.
1224
01:35:53,461 --> 01:35:54,671
Of course he can fool anyone.
1225
01:35:57,924 --> 01:35:59,342
He even fooled all of you.
1226
01:36:00,260 --> 01:36:01,177
Say what, Captain?
1227
01:36:01,803 --> 01:36:02,804
He totally tricked you.
1228
01:36:04,055 --> 01:36:07,100
You helped him escape from prison.
And now he left you in the lurch.
1229
01:36:08,851 --> 01:36:09,769
He didn't even thank you
1230
01:36:11,020 --> 01:36:14,065
for the huge amount of heroin
you supplied him with in Carabanchel.
1231
01:36:14,899 --> 01:36:15,900
How ungrateful, right?
1232
01:36:17,026 --> 01:36:18,820
That's how it goes, Captain.
That's life.
1233
01:36:26,202 --> 01:36:27,829
And what are you going to do with him?
1234
01:36:29,872 --> 01:36:32,083
The organization has decided
to forget about Lehendakari.
1235
01:36:33,376 --> 01:36:34,377
Now he's your problem.
1236
01:36:36,921 --> 01:36:38,840
So you'll serve him up to us
on a silver platter?
1237
01:36:40,717 --> 01:36:41,634
That's all we can do.
1238
01:36:42,427 --> 01:36:44,721
What do you think?
I don't know which one to choose.
1239
01:36:45,555 --> 01:36:47,307
This one looks best on you.
1240
01:36:47,807 --> 01:36:49,559
A beauty. Sincerely, a true beauty.
1241
01:36:50,852 --> 01:36:51,811
No doubt about it.
1242
01:37:04,407 --> 01:37:05,908
Don't anyone move. This is a stickup!
1243
01:37:14,625 --> 01:37:15,543
Hurry up! Hurry up!
1244
01:37:30,558 --> 01:37:31,684
- Did he hit you?
- It's nothing!
1245
01:37:31,976 --> 01:37:33,728
You're bleeding!
You need to see a doctor!
1246
01:37:34,020 --> 01:37:36,439
Don't talk shit. Come on, hurry up!
Let's go to Beti's place!
1247
01:37:36,981 --> 01:37:39,400
We'll dump the car
on the other side of the highway!
1248
01:38:11,516 --> 01:38:12,600
It's bleeding more, isn't it?
1249
01:38:12,975 --> 01:38:13,893
Don't worry.
1250
01:38:14,394 --> 01:38:15,520
It's just a scratch. Let's go.
1251
01:38:42,880 --> 01:38:45,049
You really think Bilbao's
a good place to hide out?
1252
01:38:46,008 --> 01:38:46,926
We can't stay in Madrid.
1253
01:38:48,845 --> 01:38:50,471
- At least there I know how to get around.
1254
01:38:50,763 --> 01:38:52,807
I don't know, we might
be walking into a lion's den.
1255
01:38:53,099 --> 01:38:54,183
What are you talking about?
1256
01:38:54,475 --> 01:38:57,145
With all the ruckus we made here,
it won't be easy to go unnoticed.
1257
01:38:57,770 --> 01:39:00,690
Plus I have an eye on
an uninhabited house near Neguri.
1258
01:39:01,774 --> 01:39:03,192
A fucking amazing place, you'll see.
1259
01:39:11,868 --> 01:39:13,077
OK, we're ready.
1260
01:39:13,369 --> 01:39:14,203
Great, road trip.
1261
01:39:16,747 --> 01:39:17,665
And to Bilbao.
1262
01:40:17,517 --> 01:40:18,434
Alright.
1263
01:40:19,727 --> 01:40:20,645
Very good.
1264
01:40:25,024 --> 01:40:27,777
In effect, I just received confirmation
of what we already suspected.
1265
01:40:29,195 --> 01:40:32,031
Our services have detected that your son,
accompanied by this individual
1266
01:40:32,365 --> 01:40:36,118
and the Argentinean, are taking refuge
somewhere near Bilbao.
1267
01:40:36,577 --> 01:40:37,995
- Where?
- For now,
1268
01:40:39,247 --> 01:40:40,206
we don't know.
1269
01:40:40,623 --> 01:40:42,875
But how is it possible
that they've detected his presence
1270
01:40:43,292 --> 01:40:44,627
without knowing exactly where he is?
1271
01:40:45,086 --> 01:40:47,505
I understand how you feel,
Torrecuadrada, but calm down!
1272
01:40:49,090 --> 01:40:51,342
Remember your son is with
a very dangerous individual
1273
01:40:51,717 --> 01:40:52,635
who is also very elusive.
1274
01:40:54,762 --> 01:40:55,680
Trust our men.
1275
01:41:08,901 --> 01:41:09,819
Colonel,
1276
01:41:10,444 --> 01:41:12,238
I'm willing to leave the force.
1277
01:41:13,447 --> 01:41:16,450
It's undoubtedly a decision
I should have made a few months ago.
1278
01:41:18,369 --> 01:41:20,413
I'm aware that things
tend to get complicated.
1279
01:41:21,664 --> 01:41:22,582
On the other hand,
1280
01:41:23,416 --> 01:41:27,169
certain sectors of the press are willing
to continue baiting their readers.
1281
01:41:28,588 --> 01:41:31,507
For that press,
mine is a very useful case. As you know.
1282
01:41:32,883 --> 01:41:34,594
To be able to mix the bitter
with the sweet.
1283
01:41:36,470 --> 01:41:39,098
The fact is that they've discovered
that we're an unpopular force
1284
01:41:39,890 --> 01:41:40,975
to be feared and hated.
1285
01:41:42,101 --> 01:41:43,644
Speaking badly of us
1286
01:41:44,395 --> 01:41:45,396
is always marketable.
1287
01:41:46,647 --> 01:41:47,565
Please, Torrecuadrada.
1288
01:41:48,482 --> 01:41:49,609
How can you say such things?
1289
01:41:51,027 --> 01:41:52,153
The Spanish people, or rather,
1290
01:41:53,029 --> 01:41:56,407
the Spanish peoples,
love and respect the Civil Guard.
1291
01:41:59,994 --> 01:42:01,662
You know that's not true.
1292
01:42:02,455 --> 01:42:04,081
I could name tons of examples
1293
01:42:05,291 --> 01:42:06,417
from articles, from books,
1294
01:42:07,084 --> 01:42:08,085
and especially from movies,
1295
01:42:08,919 --> 01:42:10,046
that have been vew successful
1296
01:42:11,005 --> 01:42:13,007
just because there was
a three-cornered hat in it.
1297
01:42:13,716 --> 01:42:15,468
A certain attack on our institution.
1298
01:42:20,473 --> 01:42:23,100
Of course the most cautious thing to do
is to use cases like mine.
1299
01:42:23,559 --> 01:42:24,477
Where one can always say
1300
01:42:25,895 --> 01:42:27,605
that they're criticizing
people in particular
1301
01:42:29,106 --> 01:42:30,441
and not the whole corps in general.
1302
01:42:31,651 --> 01:42:34,362
And do you really think
we deserve that treatment?
1303
01:42:36,572 --> 01:42:37,490
Colonel,
1304
01:42:38,240 --> 01:42:40,493
I'm a son, grandson, and
great-grandson of servicemen.
1305
01:42:41,577 --> 01:42:44,497
I have met people who are disgusting
and unworthy of wearing this uniform.
1306
01:42:46,082 --> 01:42:48,376
But I don't regret having worn it
for all these years.
1307
01:42:49,919 --> 01:42:51,754
I've always believed
I was doing my duty.
1308
01:42:54,173 --> 01:42:56,008
That's why before I
leave this institution,
1309
01:42:57,510 --> 01:42:58,844
I want to perform one last service.
1310
01:43:00,721 --> 01:43:02,932
I need to wear the Civil
Guard uniform one more time
1311
01:43:04,141 --> 01:43:05,267
to fulfill a painful duty.
1312
01:43:07,019 --> 01:43:08,020
An unavoidable duty.
1313
01:43:09,063 --> 01:43:10,147
And what are you going to do?
1314
01:43:10,439 --> 01:43:11,440
I'm going to take charge
1315
01:43:11,941 --> 01:43:12,858
personally
1316
01:43:14,568 --> 01:43:16,153
of my son's arrest.
1317
01:43:18,864 --> 01:43:21,992
Don't count on my cooperation
for this madness.
1318
01:43:24,453 --> 01:43:26,664
I'm sorry, Colonel. But I don't need it.
1319
01:43:28,708 --> 01:43:31,252
Among our men, there are
genuine dunghill rats
1320
01:43:33,129 --> 01:43:35,756
who would do very well
providing me with this cooperation.
1321
01:43:37,091 --> 01:43:40,094
I assume you didn't make me come all
the way from Madrid for some nonsense.
1322
01:43:40,386 --> 01:43:41,971
I have something that might interest you.
1323
01:43:42,263 --> 01:43:44,140
- Some extraordinary news.
- Like all of your news.
1324
01:43:45,141 --> 01:43:47,560
Commander Torrecuadrada
wants to personally arrest his son.
1325
01:43:49,061 --> 01:43:50,396
And at gunpoint if necessary.
1326
01:43:53,274 --> 01:43:54,400
Let's hope it's necessary.
1327
01:43:54,859 --> 01:43:56,110
You think the news is worth it?
1328
01:43:59,029 --> 01:44:00,948
- It's worth decent money for sure.
- Like how much?
1329
01:44:03,701 --> 01:44:05,494
- Would I have the big scoop?
- You would.
1330
01:44:06,454 --> 01:44:08,080
Of course you
would. I guarantee it.
1331
01:44:10,291 --> 01:44:11,625
- And when would it be?
- Tomorrow.
1332
01:44:12,501 --> 01:44:15,045
We've located the boy, and the
father's ready to pounce on him.
1333
01:44:15,713 --> 01:44:17,798
All that's left is for someone
to tell him where he is.
1334
01:44:18,382 --> 01:44:19,717
And for you and I to make a deal.
1335
01:44:33,397 --> 01:44:34,482
Fuck! What a night!
1336
01:44:36,275 --> 01:44:37,193
Fucking shit!
1337
01:44:37,860 --> 01:44:38,778
What's up?
1338
01:44:39,862 --> 01:44:40,946
You feel like taking a walk?
1339
01:44:42,698 --> 01:44:43,949
I feel like getting out of here.
1340
01:44:46,160 --> 01:44:47,912
I feel like getting out of
all this bullshit.
1341
01:44:49,205 --> 01:44:50,915
You have to get used to
being patient, dude.
1342
01:44:53,334 --> 01:44:54,835
Where'd you put the
powder and syringe?
1343
01:44:55,586 --> 01:44:56,504
Right over there.
1344
01:45:01,342 --> 01:45:02,259
Not much left.
1345
01:45:03,803 --> 01:45:04,720
Are you crazy?
1346
01:45:05,763 --> 01:45:06,680
There's over 7 grams.
1347
01:45:09,391 --> 01:45:10,309
You'll see.
1348
01:45:12,186 --> 01:45:13,771
In two or three days we're gonna run out.
1349
01:45:16,857 --> 01:45:18,192
And what the fuck will we do then?
1350
01:45:27,076 --> 01:45:27,993
Listen up, Paco.
1351
01:45:29,203 --> 01:45:30,120
I told you to trust me.
1352
01:45:32,248 --> 01:45:34,667
In a few days, we'll take off
and everything will be fine.
1353
01:45:35,709 --> 01:45:36,961
We have cash, we have guns.
1354
01:45:38,754 --> 01:45:39,672
What else do you want?
1355
01:45:40,714 --> 01:45:41,632
Nothing.
1356
01:45:42,424 --> 01:45:43,592
I don't want anything anymore.
1357
01:45:50,683 --> 01:45:53,185
But baby, how many times
did you shoot up today?
1358
01:45:54,687 --> 01:45:56,188
I don't know. I lost count.
1359
01:45:57,731 --> 01:45:58,649
What's wrong, silly?
1360
01:46:00,693 --> 01:46:02,695
You think it's the same thing
that happened to Urko?
1361
01:46:05,197 --> 01:46:06,115
You know what, Beti?
1362
01:46:08,367 --> 01:46:09,285
Urko did it right.
1363
01:46:11,370 --> 01:46:12,413
A good fix,
1364
01:46:13,205 --> 01:46:14,123
a flash,
1365
01:46:15,291 --> 01:46:16,584
and wow! Time to rest.
1366
01:46:18,419 --> 01:46:19,336
Time to rest forever.
1367
01:46:34,393 --> 01:46:35,311
Don't shit yourselves.
1368
01:46:36,562 --> 01:46:37,980
I'm not going to overdose.
1369
01:46:40,232 --> 01:46:41,817
After all this time we've been together,
1370
01:46:43,402 --> 01:46:44,403
you should know me better.
1371
01:46:47,489 --> 01:46:48,532
I'm a coward, my friends.
1372
01:46:50,576 --> 01:46:51,493
A coward.
1373
01:48:32,428 --> 01:48:33,804
- Yes, who is it?
- A friend.
1374
01:48:35,472 --> 01:48:36,557
I assume you'd like to know
1375
01:48:37,850 --> 01:48:39,476
where you can find your son Paco tonight.
1376
01:48:39,852 --> 01:48:40,769
You know where?
1377
01:48:41,061 --> 01:48:43,022
- Of course I do.
- And why didn't you tell the police?
1378
01:48:43,647 --> 01:48:45,274
You're a big Civil
Guard boss, am I right?
1379
01:48:46,150 --> 01:48:48,235
I'm offering you the chance
to arrest a criminal.
1380
01:48:49,028 --> 01:48:51,155
Or do you plan to keep
protecting him like always?
1381
01:48:51,697 --> 01:48:53,323
Tell me right now
where I can find him!
1382
01:51:36,904 --> 01:51:38,030
I'm here to take you in, Paco.
1383
01:51:43,285 --> 01:51:44,203
Did you hear me?
1384
01:51:44,828 --> 01:51:46,246
Yes, Dad. I heard you.
1385
01:51:49,124 --> 01:51:50,042
- Are you alone?
- No.
1386
01:51:51,710 --> 01:51:53,629
Then everyone who's with you
had better come out!
1387
01:51:54,630 --> 01:51:56,298
No one gave you permission
to come in, Dad.
1388
01:51:57,299 --> 01:51:58,217
Eh?
1389
01:51:58,800 --> 01:51:59,927
No one gave you permission.
1390
01:52:02,554 --> 01:52:05,390
The Civil Guard doesn't need permission
to enter the lairs of criminals.
1391
01:52:09,019 --> 01:52:09,937
Then be careful, Dad.
1392
01:52:11,772 --> 01:52:14,107
Because the criminals in this lair
are all armed.
1393
01:52:20,113 --> 01:52:22,950
What's wrong?
Surprised to see me with a gun?
1394
01:52:25,410 --> 01:52:26,328
I don't know why.
1395
01:52:27,371 --> 01:52:29,498
It's what I've seen you handling
since I was a kid.
1396
01:52:30,791 --> 01:52:31,708
You see?
1397
01:52:34,294 --> 01:52:35,337
I have a gun.
1398
01:52:37,422 --> 01:52:38,340
At the end of the day,
1399
01:52:40,634 --> 01:52:41,551
it's what you wanted.
1400
01:52:43,053 --> 01:52:44,137
Now I'm just like you.
1401
01:52:45,681 --> 01:52:46,598
Armed.
1402
01:52:51,144 --> 01:52:54,064
Without having to put that ridiculous
three-cornered hat on my head.
1403
01:52:57,067 --> 01:52:57,985
Very well.
1404
01:53:00,070 --> 01:53:01,989
Since you have a gun, use it.
1405
01:53:03,907 --> 01:53:04,825
Come on!
1406
01:53:05,909 --> 01:53:07,244
Man up for once in your life.
1407
01:53:10,330 --> 01:53:11,248
Shoot me!
1408
01:53:44,031 --> 01:53:47,075
I hate to meddle in family matters,
Commander Torrecuadrada.
1409
01:53:48,160 --> 01:53:50,996
But I recommend you drop your weapon
and raise your hands immediately.
1410
01:54:47,803 --> 01:54:49,721
Come on, let's go before
they surround the house!
1411
01:54:50,764 --> 01:54:52,349
- Open for the Civil Guard!
- Don't worry!
1412
01:54:57,187 --> 01:54:58,939
The coast is clear here. We can get away!
1413
01:55:00,732 --> 01:55:01,650
Get away?
1414
01:55:03,985 --> 01:55:04,903
To where?
1415
01:55:36,143 --> 01:55:37,269
You were right.
1416
01:55:43,483 --> 01:55:44,818
You're a coward.
1417
01:56:17,017 --> 01:56:18,018
I think it's time to go in.
1418
01:56:34,534 --> 01:56:35,494
Come on, let's go!
1419
01:57:38,515 --> 01:57:39,432
A smoke?
1420
01:57:40,350 --> 01:57:41,893
I never smoke when I'm on duty.
1421
01:57:49,067 --> 01:57:51,069
The press covered the story for a while.
1422
01:57:52,445 --> 01:57:55,365
Later, little by little,
they started to forget.
1423
01:57:57,784 --> 01:57:58,910
They put me in jail again.
1424
01:58:00,036 --> 01:58:01,329
I was in for almost eight months.
1425
01:58:02,664 --> 01:58:03,790
The trial was full of tension
1426
01:58:05,000 --> 01:58:06,418
but it didn't last very long either.
1427
01:58:08,378 --> 01:58:09,087
Later,
1428
01:58:09,588 --> 01:58:10,630
my year of militaw service.
1429
01:58:11,047 --> 01:58:13,967
It was like a reunion with the
militaw environment from my childhood.
1430
01:58:15,385 --> 01:58:17,512
In the end, you always end up
turning to the family.
1431
01:58:18,722 --> 01:58:19,931
And that was my family.
1432
01:58:38,325 --> 01:58:39,284
What's the matter?
1433
01:58:43,079 --> 01:58:43,997
Beti.
1434
01:58:44,623 --> 01:58:46,124
The kid is fucking wet.
Come change him!
1435
01:58:49,085 --> 01:58:50,837
You're right.
I'm going to change his diaper.
1436
01:58:53,798 --> 01:58:54,716
Come here.
1437
01:59:00,221 --> 01:59:01,139
You know what?
1438
01:59:02,307 --> 01:59:03,850
This afternoon I've been recollecting.
1439
01:59:04,559 --> 01:59:06,144
Recollecting? For what?
1440
01:59:07,354 --> 01:59:08,980
- To make your life even more bitter?
- No.
1441
01:59:09,564 --> 01:59:10,482
To try and understand it.
1442
01:59:13,193 --> 01:59:15,612
- Are you expecting someone?
- Yeah. It should be Jose and Javi.
1443
01:59:19,783 --> 01:59:20,700
Hi. Come on in.
1444
01:59:22,327 --> 01:59:23,453
- Evewthing okay?
- Fucking great.
1445
01:59:25,121 --> 01:59:26,748
- Did you sell everything?
- All of it.
1446
01:59:28,375 --> 01:59:29,292
Here's the cash.
1447
01:59:35,548 --> 01:59:36,466
Alright.
1448
01:59:38,802 --> 01:59:39,928
- That's three grams.
- CooL
1449
01:59:40,345 --> 01:59:41,471
It's not the greatest smack.
1450
01:59:42,430 --> 01:59:43,765
So don't cut it anymore.
1451
01:59:44,224 --> 01:59:45,767
No way, no way. We don't ever touch it.
1452
01:59:46,643 --> 01:59:47,560
Well, I hope that's true.
1453
01:59:47,977 --> 01:59:49,688
- The customers know you work for me.
- Chill.
1454
01:59:50,146 --> 01:59:51,648
Later, I'm the one
who has to take shit.
1455
01:59:52,023 --> 01:59:52,941
Okay, chill out.
1456
01:59:54,317 --> 01:59:55,402
You want a beer or something?
1457
01:59:55,860 --> 01:59:57,070
Don't worry, we're in a hurw.
1458
01:59:57,904 --> 02:00:00,448
We're supposed to meet a customer
at the station in half an hour.
1459
02:00:01,658 --> 02:00:03,993
Well that's great.
It's good to be on time.
1460
02:00:04,869 --> 02:00:05,787
And don't forget,
1461
02:00:06,663 --> 02:00:09,290
in three days you have to bring me
the leftover horse or the cash.
1462
02:00:09,999 --> 02:00:11,584
You know there's never any left over.
1463
02:00:12,043 --> 02:00:12,961
- Okay.
- See you.
1464
02:00:13,336 --> 02:00:14,254
See you soon!
1465
02:00:24,097 --> 02:00:25,390
- Yes? Who's calling?
- Hello, Paco.
1466
02:00:26,015 --> 02:00:26,933
Captain Alcantara here.
1467
02:00:27,475 --> 02:00:28,560
Ah. Good afternoon, Captain.
1468
02:00:28,977 --> 02:00:31,062
It appears that a large shipment
is expected to arrive
1469
02:00:31,354 --> 02:00:33,523
-on a fishing boat through Lekeitio.
- I think so, Captain.
1470
02:00:33,857 --> 02:00:36,609
I believe I can get you a good amount
of “information" on that matter.
1471
02:00:37,026 --> 02:00:39,279
Then don't forget to stop by here
early tomorrow morning.
1472
02:00:39,612 --> 02:00:41,531
Alright. I'll stop by
to see you tomorrow.
1473
02:00:42,031 --> 02:00:43,658
And with as much
“information" as possible.
1474
02:00:43,950 --> 02:00:44,909
Yes, yes, of course.
1475
02:00:45,493 --> 02:00:46,911
- I hope so.
- As you wish.
1476
02:00:57,922 --> 02:00:59,966
The chicken's still in the oven.
It's going to burn.
1477
02:01:03,845 --> 02:01:04,763
Come here, little guy.
1478
02:01:06,389 --> 02:01:07,807
Daddy's going to put you to sleep.
1479
02:01:28,328 --> 02:01:30,371
DEDICATED TO THE PRISONERS
WE MET AT CARABANCHEL
1480
02:01:30,663 --> 02:01:33,041
AND ALL THOSE WHO ARE FIGHTING
AGAINST THE SLAVERY OF HEROIN
1481
02:01:33,750 --> 02:01:36,753
THIS FILM WAS SHOT IN MADRID,
BARCELONA & BILBAO
1482
02:01:38,171 --> 02:01:39,380
THE END
106638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.