Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,360
I dette afsnit...
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,240
Vi skal bage en robot.
3
00:00:08,240 --> 00:00:13,120
Det skal bare fungere. Du sagde til
ham, at den kunne bevæge sig.
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,840
- Hvor skal vi holde festen?
- På rulleskøjtebanen.
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,880
Jeg vil have dig til
at rulle ind med kagen.
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,440
Hvad?
7
00:00:22,640 --> 00:00:25,480
Dette er Carlo's Bakery.
8
00:00:25,560 --> 00:00:30,240
Vi leverer tusindvis af kager
og bagværk hver uge.
9
00:00:30,800 --> 00:00:37,240
Dette er holdet, mia famiglia.
Vi vil føre dette bageri til tops.
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,120
De kalder mig Buddy. Jeg er chefen.
11
00:00:46,800 --> 00:00:49,280
Alle robotfans hen til robotbordet.
12
00:00:49,360 --> 00:00:52,120
- Vi skal bage en robotkage.
- Hvilken robot?
13
00:00:52,200 --> 00:00:54,160
Vi skal bage en robot.
14
00:00:54,240 --> 00:00:58,400
- Hvad er begivenheden?
- Det er et hackerkollektiv.
15
00:00:58,480 --> 00:01:00,560
Vi holder en interaktiv fest.
16
00:01:00,640 --> 00:01:04,120
Er en hacker en,
der stjæler identiteter?
17
00:01:04,200 --> 00:01:08,640
Hackere får ting til at gøre noget,
de normalt ikke gør.
18
00:01:08,720 --> 00:01:10,480
- Som mig med kage?
- Præcis.
19
00:01:10,560 --> 00:01:17,080
De holder en fest for folk,
der bygger robotter.
20
00:01:17,160 --> 00:01:22,200
De kan skille tv'er og plasmaskærme
ad for at lave en dødsstråle.
21
00:01:22,280 --> 00:01:24,760
Det er vanvittigt. Han lød skør.
22
00:01:24,840 --> 00:01:28,960
- Hvilken slags kage vil I have?
- Den skal ligne en robot.
23
00:01:29,040 --> 00:01:31,040
Og bevæge sig som en robot.
24
00:01:31,120 --> 00:01:34,800
Bevæge sig som en robot?
Det bliver ikke let.
25
00:01:34,880 --> 00:01:37,680
Vi må bruge gammeldags metoder
til denne kage.
26
00:01:37,760 --> 00:01:40,560
Jeg vil lave en klassisk robot i sølv
27
00:01:40,640 --> 00:01:46,240
med metalgear, cirkler, mønstre,
og så skal den lyse.
28
00:01:46,320 --> 00:01:48,880
Ville det ikke være fedt?
29
00:01:48,960 --> 00:01:53,800
Og den skal bevæge sige.
Men det aner jeg ikke, hvordan gør.
30
00:01:53,880 --> 00:01:56,760
Jeg har ingen plan,
men det skal nok lykkes.
31
00:01:57,920 --> 00:02:01,560
Man skal forstå,
at en kage vejer meget.
32
00:02:01,640 --> 00:02:05,200
Vi bruger italiensk sukkerbrødskage
og flødeskum i kagen
33
00:02:05,280 --> 00:02:06,960
for at holde den dejlig let.
34
00:02:08,000 --> 00:02:10,840
Og vi smører kagen op med flødeskum.
35
00:02:12,520 --> 00:02:15,240
Denne kage rækker til 150 personer.
36
00:02:15,320 --> 00:02:20,640
Det er over 30 kg kage.
Det er meget kage at flytte rundt på.
37
00:02:20,720 --> 00:02:24,960
Jeg ved ikke, hvad jeg vil gøre,
men jeg er ret dygtig.
38
00:02:25,040 --> 00:02:27,600
Kom nu. Åbn døren.
39
00:02:33,360 --> 00:02:38,680
- Vi mangler stadig Tessys kage.
- Ja, hvad vil du gerne lave?
40
00:02:38,760 --> 00:02:41,720
- Hvor gammel bliver hun?
- Hun bliver otte.
41
00:02:41,800 --> 00:02:45,600
Remy er min svoger.
Han er den bedste dekoratør, jeg har.
42
00:02:45,680 --> 00:02:49,880
Jeg har oplært ham.
Remy er gift med min søster, Lisa.
43
00:02:50,880 --> 00:02:53,520
- Hej med jer.
- Hej, Tessy er kommet.
44
00:02:53,600 --> 00:02:57,040
Lisas datter hedder Teresa.
Vi kalder hende Tessy.
45
00:02:59,720 --> 00:03:02,960
Tessy fylder otte,
og vi skal bage en kage til hende.
46
00:03:03,040 --> 00:03:05,440
Fortæl mig om den kage, du vil have.
47
00:03:05,520 --> 00:03:09,480
Jeg vil have tre lag,
og den skal være batikfarvet.
48
00:03:09,560 --> 00:03:13,560
Der skal være en krone på den
og fredstegn.
49
00:03:13,640 --> 00:03:17,440
- Hvor holder du festen?
- På rulleskøjtebanen.
50
00:03:17,520 --> 00:03:21,480
Kan du stå på rulleskøjter?
Jeg er virkelig god.
51
00:03:21,560 --> 00:03:24,520
Du skal rulle ind med kagen.
52
00:03:24,600 --> 00:03:27,440
- Hvad?
- Jeg vil have dig...
53
00:03:27,520 --> 00:03:30,200
Skal jeg levere kagen
på rulleskøjter?
54
00:03:30,280 --> 00:03:32,120
- Ja.
- Er du sindssyg?
55
00:03:32,200 --> 00:03:33,840
Nej. Tab ikke min kage.
56
00:03:33,920 --> 00:03:36,480
- Har onkel nogensinde svigtet dig?
- Nej.
57
00:03:36,560 --> 00:03:40,640
Jeg sørger for, at din kage
bliver leveret på rulleskøjter.
58
00:03:40,720 --> 00:03:43,800
Jeg spillede rullehockey.
Jeg var med i en liga.
59
00:03:43,880 --> 00:03:48,120
Jeg kan stå på rulleskøjter.
Ligner jeg ikke en rulleskøjteløber?
60
00:03:50,080 --> 00:03:52,800
Remy er ved at samle Tessys kage.
61
00:03:52,880 --> 00:03:56,680
Og Toni laver
en rulleskøjte til toppen.
62
00:03:57,520 --> 00:04:02,720
Vi bruger dyvler til akslerne
og laver støvlen af Cherios.
63
00:04:03,320 --> 00:04:05,760
Vi overtrækker alt med hvid chokolade
64
00:04:05,840 --> 00:04:09,800
og laver fondant- og chokolade
til de realistiske detaljer.
65
00:04:11,160 --> 00:04:13,040
- Det er legetid.
- Hvad var det?
66
00:04:13,120 --> 00:04:17,040
- Min robot.
- Den ligner ikke en robot.
67
00:04:17,120 --> 00:04:19,720
Jeg forvandler bilen til en robot.
68
00:04:19,800 --> 00:04:24,640
For at få robotten til at bevæge sig,
bruger jeg en fjernstyret bil.
69
00:04:24,720 --> 00:04:27,440
Så bygger jeg kagen ovenpå den.
70
00:04:36,960 --> 00:04:39,320
Din søn kunne have leget med den.
71
00:04:39,400 --> 00:04:42,200
Hvordan bliver den til en robot?
72
00:04:42,280 --> 00:04:44,560
Du har ingen visioner.
73
00:04:44,640 --> 00:04:47,720
Hent to spande fondant.
Jeg vil gerne teste det.
74
00:04:47,800 --> 00:04:51,360
Vi skal kende den maksimale vægt.
75
00:04:51,440 --> 00:04:53,240
Hver spand fondant vejer 9 kg.
76
00:04:53,320 --> 00:04:57,560
Vi bliver ved med at tilføje spande,
indtil bilen holder op med at køre.
77
00:05:04,080 --> 00:05:09,080
Den bil fungerer nok ikke.
Jeg er ikke maskiningeniør, men...
78
00:05:10,640 --> 00:05:11,880
Okay.
79
00:05:16,120 --> 00:05:17,600
Jeg tænker.
80
00:05:20,200 --> 00:05:21,680
Jeg har en anden idé.
81
00:05:25,040 --> 00:05:27,200
Jeg er blevet hacker nu.
82
00:05:27,280 --> 00:05:31,000
Bilens forende kan ikke bære vægten.
83
00:05:31,080 --> 00:05:36,040
Men jeg har kun brug for baghjulene.
Det er dér, motoren sidder.
84
00:05:37,400 --> 00:05:41,360
Nu skal jeg bygge en kasse,
hvor jeg kan sætte kagen.
85
00:05:42,280 --> 00:05:44,320
- Er den lige?
- Ja.
86
00:05:44,400 --> 00:05:49,240
Vi sætter nogle hjul på,
og så trækker de kagen.
87
00:05:49,320 --> 00:05:51,200
Lad os se, om det virker.
88
00:05:52,640 --> 00:05:55,160
- Læg den her ovenpå.
- Vi bør lægge mere i.
89
00:05:58,040 --> 00:05:59,600
Kom nu.
90
00:06:03,640 --> 00:06:05,800
Den bevæger sig ikke engang.
91
00:06:06,520 --> 00:06:08,560
Det kan skyldes batteriet.
92
00:06:08,640 --> 00:06:11,720
Det var et nyt batteri.
93
00:06:16,200 --> 00:06:18,760
Åh gud.
94
00:06:20,640 --> 00:06:24,800
- Houston, vi har et problem.
- Jeg er så frustreret.
95
00:06:25,680 --> 00:06:30,680
- Du skal bare finde ud af det.
- Jeg kan ikke lide det her.
96
00:06:32,320 --> 00:06:38,120
- Du har brug for en plan B.
- Hele dagen er brugt til ingen nytte.
97
00:06:38,200 --> 00:06:41,640
Vi har brug for en ny idé,
for den skal virke.
98
00:06:41,720 --> 00:06:46,920
Nej, Mauro, de får ikke bevægelse.
99
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
De får en robot,
der ikke kan bevæge sig.
100
00:06:50,080 --> 00:06:51,640
Det lovede du.
101
00:06:51,720 --> 00:06:54,680
Jeg er ligeglad.
Jeg bliver vanvittig.
102
00:06:54,760 --> 00:06:56,560
Jeg får et hjerteanfald.
103
00:06:56,640 --> 00:06:59,800
Vi skal få det til at fungere.
Det skal det bare.
104
00:06:59,880 --> 00:07:01,880
Jeg er ved at blive frustreret.
105
00:07:01,960 --> 00:07:05,920
Jeg ved ikke, om det vil fungere.
Jeg ved ikke, om jeg kan levere.
106
00:07:06,000 --> 00:07:09,800
Det skal bare lykkes.
Det sagde du, at du ville.
107
00:07:09,880 --> 00:07:16,360
Du smed den ud. Det hjælper ikke.
Du har brug for mere kraft.
108
00:07:16,440 --> 00:07:20,480
Kan vi operere den med mere kraft?
109
00:07:20,560 --> 00:07:23,280
Mauro og jeg
forsøgte at finde en løsning.
110
00:07:23,360 --> 00:07:27,800
Efter cirka to timer
fik vi en anden idé.
111
00:07:27,880 --> 00:07:31,520
Vi kan ikke få to dæk,
et foran og et bagpå.
112
00:07:32,600 --> 00:07:37,240
Begge skal bevæge sig.
Et på den ene side, et på den anden.
113
00:07:37,320 --> 00:07:42,280
Så får du dobbelt så meget kraft.
Forstår du, hvad jeg siger?
114
00:07:42,360 --> 00:07:44,360
Hent den anden bil.
115
00:07:47,880 --> 00:07:52,720
Vi købte en bil mere
og fjernede motoren.
116
00:07:55,880 --> 00:07:58,640
Nu har vi to motorer,
der driver denne tingest.
117
00:07:59,760 --> 00:08:03,880
Jeg beder og siger:
"Åh gud, lad det fungere."
118
00:08:05,240 --> 00:08:10,040
Vi har fire fondantspande på den.
Det er 36 kg.
119
00:08:17,360 --> 00:08:20,760
Ja, sådan!
Sådan laver man robotkager.
120
00:08:20,840 --> 00:08:25,440
Sådan gør man.
Hvem sagde, at det ikke kunne lykkes?
121
00:08:25,520 --> 00:08:30,360
Hvem af jer tvivlere?
Hvem sagde, at jeg skulle give op?
122
00:08:30,440 --> 00:08:33,920
- Der var et par forhindringer, men...
- Men vi klarede det.
123
00:08:34,000 --> 00:08:38,080
Den er her. Den er færdig.
Den bevæger sig. Dans robotten.
124
00:08:38,160 --> 00:08:43,240
- Jeg vil se dig lave robotten.
- Jeg kan gå som en robot.
125
00:08:47,800 --> 00:08:49,920
- Hvad laver I?
- Hortensiaer.
126
00:08:50,000 --> 00:08:55,320
- Nej. Hvad laver hun?
- Hun skærer dem ud og ruller dem.
127
00:08:55,400 --> 00:08:59,880
Nej, det er kedeligt.
Jeg ser, hvad Sunshine laver.
128
00:08:59,960 --> 00:09:03,480
Nogle gange kommer min nevø,
Buddy Castano, forbi bageriet.
129
00:09:03,560 --> 00:09:05,800
Han er en god dreng og vil hjælpe.
130
00:09:05,880 --> 00:09:08,840
Lad dem være i fred
og vær ikke irriterende.
131
00:09:08,920 --> 00:09:12,080
- Hej, far. Hvad er det her?
- Det er varm lim.
132
00:09:12,160 --> 00:09:15,120
- Må jeg røre ved det?
- Det er varm lim.
133
00:09:15,200 --> 00:09:17,240
- Næste levering?
- Hvor skal du hen?
134
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
- På levering.
- Må jeg tage med?
135
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
- Nej.
- Jeg beder dig, far.
136
00:09:21,280 --> 00:09:24,160
- Absolut ikke.
- Kom nu. Vær nu sød.
137
00:09:24,240 --> 00:09:27,600
- Okay, så gå begge to.
- Seriøst? Okay, så kom.
138
00:09:27,680 --> 00:09:29,040
- Gå nu.
- Ja!
139
00:09:29,120 --> 00:09:32,840
I dag ville han hjælpe Anthony
med leveringerne.
140
00:09:32,920 --> 00:09:35,800
- Helle for forsædet
- Nej, sæt dig bagi.
141
00:09:35,880 --> 00:09:39,760
- Giv mig nøglerne.
- Nej.
142
00:09:39,840 --> 00:09:41,800
- Buddy, giv mig nøglerne.
- Okay.
143
00:09:41,880 --> 00:09:45,680
- Jeg sidder på forsædet.
- Nej, jeg vil ikke have det.
144
00:09:45,760 --> 00:09:49,080
- Du er så irriterende.
- Bud, sæt dig om bagi.
145
00:09:50,320 --> 00:09:52,800
Hvor skal vi hen?
Er det en bryllupskage?
146
00:09:52,880 --> 00:09:55,600
- Til Liberty House.
- Hvor langt væk er det?
147
00:09:55,680 --> 00:09:58,920
Er det langt væk? Tæt på?
I New York eller i Hoboken?
148
00:09:59,000 --> 00:10:01,080
- Er det i Newark?
- I Jersey City.
149
00:10:01,160 --> 00:10:04,120
- Er vi der snart?
- Ti stille!
150
00:10:04,200 --> 00:10:11,400
Stilhed, stilhed, stilhed...
151
00:10:11,480 --> 00:10:14,720
Du kommer aldrig med igen.
Det håber jeg, du ved.
152
00:10:14,800 --> 00:10:18,880
Du er en flink fyr
helt uden vredesproblemer.
153
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
- Jeg går ind med kagen.
- Nej.
154
00:10:22,040 --> 00:10:25,520
- Jeg går med ind.
- Bliv i bilen.
155
00:10:25,600 --> 00:10:29,080
Lås døren. Bliv her. Jeg skynder mig.
156
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
- Bliv i bilen.
- Kom nu.
157
00:10:32,880 --> 00:10:36,880
Bliv i bilen. Lås døren.
158
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Lort.
159
00:10:39,640 --> 00:10:41,480
Vi pynter kagen.
160
00:10:41,560 --> 00:10:47,520
Vi stabler lagene, tilføjer lys
og får det til at fungere.
161
00:10:47,600 --> 00:10:50,240
Lidt ad gangen.
Vi maler den sølv bagefter.
162
00:10:56,520 --> 00:10:59,200
- Godt gået, Robot Danny.
- Ja.
163
00:11:04,760 --> 00:11:07,640
- Har du sat dem i?
- Ja, det har jeg.
164
00:11:07,720 --> 00:11:11,720
Okay. Den her skal ovenpå.
Vær forsigtig med robottens hoved.
165
00:11:11,800 --> 00:11:14,080
- Tab det ikke.
- Her. Sådan.
166
00:11:19,440 --> 00:11:25,160
Tessy fylder otte, og hun vil have,
at Remy og jeg bager en kage.
167
00:11:25,880 --> 00:11:29,520
Hun vil have fredstegn,
rulleskøjter og batikfarver.
168
00:11:29,600 --> 00:11:32,480
En rulle mere burde være nok.
169
00:11:32,560 --> 00:11:35,200
Jeg har aldrig lavet
en batikfarvet kage.
170
00:11:35,280 --> 00:11:36,880
Remy og jeg havde en snak,
171
00:11:36,960 --> 00:11:40,000
og vi fik en genial idé
til at lave batikken.
172
00:11:40,080 --> 00:11:45,280
Vi bruger fondant i flere farver,
blander dem og vrider dem.
173
00:11:45,360 --> 00:11:48,400
Vi ruller det ud
i forskellige retninger,
174
00:11:48,480 --> 00:11:51,480
så farverne strækker sig
på en bestemt måde.
175
00:11:51,560 --> 00:11:56,960
Det skaber et bølget mønster.
Det lignede en batikfarvet skjorte.
176
00:12:00,400 --> 00:12:04,560
- Kan du lide batikmønstret?
- Ja. Hun vil elske det.
177
00:12:22,560 --> 00:12:23,800
Buddy?
178
00:12:34,520 --> 00:12:35,800
Buddy?
179
00:12:41,000 --> 00:12:42,800
Buddy, det er ikke sjovt.
180
00:12:42,880 --> 00:12:46,880
Jeg venter på, at min tåbelige fætter
skal aflevere en kage.
181
00:12:48,000 --> 00:12:50,480
Han er en idiot.
Han lukker mig ikke ind.
182
00:12:50,560 --> 00:12:54,120
Buddy! Bud?
183
00:12:55,480 --> 00:12:58,680
Vi kan hænge ud,
spille videospil og spise pizza.
184
00:13:02,880 --> 00:13:05,120
- Hej.
- Mener du det?
185
00:13:05,200 --> 00:13:07,000
- Seriøst?
- Skal vi køre?
186
00:13:07,080 --> 00:13:09,400
Du skulle blive i bilen. Hvor var du?
187
00:13:09,480 --> 00:13:12,240
- Derovre.
- Hørte du mig kalde på dig?
188
00:13:12,320 --> 00:13:14,280
- Nej.
- Sæt dig ind i bilen.
189
00:13:14,400 --> 00:13:18,480
- Det var virkelig sjovt.
- Og du snakker stadig.
190
00:13:18,560 --> 00:13:21,360
Det var en sjov tur. Kom nu.
191
00:13:21,440 --> 00:13:23,720
Sæt dig ind i bilen og tag sele på.
192
00:13:23,800 --> 00:13:27,120
Jeg har lyst til kinesisk mad.
Hvad med dig?
193
00:13:29,000 --> 00:13:31,720
Vi kunne lave nogle cirkler,
som hockey-pucks.
194
00:13:31,800 --> 00:13:33,800
- Som knapper?
- Her og her.
195
00:13:33,880 --> 00:13:35,600
Ligesom knapper. Præcis.
196
00:13:35,680 --> 00:13:38,240
Vi bruger forskellige teksturer
og mønstre
197
00:13:38,320 --> 00:13:41,320
og laver firkanter og cirkler,
der ligner knapper.
198
00:13:41,400 --> 00:13:42,600
Meget futuristisk.
199
00:13:42,680 --> 00:13:46,680
Den lignede en UFO.
Den lignede virkelig en robot.
200
00:13:46,760 --> 00:13:48,640
Dette er fluxkondensatoren.
201
00:13:50,680 --> 00:13:54,440
- Det var ret godt.
- Det begynder at se lovende ud.
202
00:13:54,520 --> 00:13:56,320
Det er tid til at male.
203
00:13:56,400 --> 00:14:00,800
Vi har dækket hele kagen,
og nu er det tid til at male den.
204
00:14:02,600 --> 00:14:06,760
Vi bruger sølvstøv
til at male robotkagen.
205
00:14:06,840 --> 00:14:10,320
Det var som at male en bil.
Den var så stor.
206
00:14:10,400 --> 00:14:12,360
Det ser godt ud.
207
00:14:15,280 --> 00:14:21,000
Der er min far.
Han vil slå dig ihjel.
208
00:14:23,400 --> 00:14:27,600
Du havde kun én opgave.
Jeg vil vide, hvad der skete.
209
00:14:27,680 --> 00:14:30,040
Du skulle levere kagen
og passe på ham.
210
00:14:30,120 --> 00:14:33,400
Jeg bad ham om at blive i bilen,
mens jeg gik ind.
211
00:14:33,480 --> 00:14:36,760
- Han er bare et lille barn.
- Han har en mobil.
212
00:14:36,840 --> 00:14:40,400
Han gik udenfor for at ringe.
Det er ikke min skyld.
213
00:14:40,480 --> 00:14:42,560
Hvad gjorde du? Hvad...
214
00:14:42,640 --> 00:14:46,240
Her holdt bilen. Her stod jeg.
215
00:14:46,320 --> 00:14:48,760
Jeg trådte en meter væk fra bilen.
216
00:14:48,840 --> 00:14:51,160
Du kører ikke med mere.
217
00:14:51,240 --> 00:14:52,600
- Hvorfor?
- Hvorfor?
218
00:14:52,680 --> 00:14:56,280
- Det skete én gang.
- Ja, første og sidste gang.
219
00:14:56,360 --> 00:14:59,400
- Nå.
- Hvorfor har han en mobiltelefon?
220
00:14:59,480 --> 00:15:03,800
- Han går i femte klasse.
- Bare gå indenfor.
221
00:15:03,880 --> 00:15:08,800
- Det var derfor, du ikke skulle med.
- Gå indenfor, sagde jeg.
222
00:15:11,600 --> 00:15:13,080
- Hvordan går det?
- Fint.
223
00:15:13,160 --> 00:15:14,720
- Det ser sejt ud.
- Tak.
224
00:15:14,800 --> 00:15:18,240
Jeg er ved de sidste detaljer,
og så skal jeg lave hjulene.
225
00:15:18,320 --> 00:15:21,760
- Jeg kan virkelig godt lide den.
- Tak.
226
00:15:21,840 --> 00:15:24,040
Toni overgik sig selv.
227
00:15:24,120 --> 00:15:27,600
Hun fik skøjten til at se
autentisk og fantastisk ud.
228
00:15:27,680 --> 00:15:31,360
Den var piget og mindede mig
om 70'erne. Det så fantastisk ud.
229
00:15:31,440 --> 00:15:33,320
Giv mig pløkker.
230
00:15:37,760 --> 00:15:41,760
Tessy vil have en tiara,
batik og fredstegn.
231
00:15:41,840 --> 00:15:44,560
Det ligner en hippiekage fra 70'erne.
232
00:15:48,120 --> 00:15:51,760
Vi skrev "Tillykke, Teresa"
med glimmer.
233
00:15:51,840 --> 00:15:54,920
Det glimter og skinner,
og støvlen står øverst.
234
00:15:55,000 --> 00:15:58,480
Der er fredstegn på den.
Min lille Tessy vil elske kagen.
235
00:15:58,560 --> 00:16:00,560
- Kom og se den.
- Så smuk!
236
00:16:00,640 --> 00:16:03,520
Jeg vidste ikke,
at hun var vild med rulleskøjter.
237
00:16:03,600 --> 00:16:04,720
Hvor sødt.
238
00:16:04,800 --> 00:16:07,000
Jeg kan godt lide stavemåden.
Teresa.
239
00:16:07,080 --> 00:16:10,000
- Det er et italiensk navn.
- Det er din mors navn.
240
00:16:10,080 --> 00:16:13,200
- Fred, kærlighed og lykke.
- Meget glimtende og piget.
241
00:16:13,280 --> 00:16:14,280
Meget piget.
242
00:16:14,360 --> 00:16:17,480
Men er det sandt?
Vil du gøre det på rulleskøjter?
243
00:16:17,560 --> 00:16:21,440
Du har været min svoger længst.
Fortæl dem det.
244
00:16:21,520 --> 00:16:24,160
Ja, i gamle dage
kunne du stå på rulleskøjter.
245
00:16:24,240 --> 00:16:26,280
Jeg kan levere på rulleskøjter.
246
00:16:26,360 --> 00:16:29,480
Jeg er nervøs for
at levere en kage på rulleskøjter.
247
00:16:29,560 --> 00:16:33,360
Så jeg bad min kone om
at hente mine rulleskøjter.
248
00:16:34,840 --> 00:16:36,840
- Det er glat.
- Pas på.
249
00:16:36,920 --> 00:16:41,200
- Gulvene er glatte.
- Pas på. Du falder.
250
00:16:41,280 --> 00:16:44,480
Pas på, du ikke brækker armen.
251
00:16:44,560 --> 00:16:46,680
Hvem skal bære kagen,
hvis du falder?
252
00:16:46,760 --> 00:16:49,400
Jeg viger ikke tilbage
for en udfordring.
253
00:16:49,480 --> 00:16:55,440
Jeg leverer kagen på rulleskøjter,
uanset hvad.
254
00:16:58,440 --> 00:17:01,960
Det er tid til at færdiggøre
ansigtstrækkene og øjnene.
255
00:17:02,040 --> 00:17:06,280
Min plan her til morgen
er at færdiggøre robotkagen.
256
00:17:06,360 --> 00:17:09,360
Den sidste detalje
var at tilføje hans øjne.
257
00:17:09,440 --> 00:17:12,600
Vi tilføjede hans øjne
og hans små antenner.
258
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
- Er det godt?
- Ja.
259
00:17:14,120 --> 00:17:18,000
Men han skal også lyse.
260
00:17:21,960 --> 00:17:26,280
Så vi tilføjede nogle små LED-lygter.
261
00:17:26,360 --> 00:17:29,760
Det lignede fjernlys.
De var fantastiske.
262
00:17:31,520 --> 00:17:35,080
Vi satte en i hans næse,
en i hans bryst
263
00:17:35,160 --> 00:17:36,840
og en masse rundt om bunden.
264
00:17:36,920 --> 00:17:42,160
Det ser sejt ud.
Det er sådan, man laver en robot.
265
00:17:48,840 --> 00:17:53,720
- Kom så. Kom ind, alle sammen.
- Wow.
266
00:17:53,800 --> 00:17:58,760
Ja, jeg elsker det. Det bevæger sig.
267
00:17:58,840 --> 00:18:04,640
- Jeg er vild med den.
- Alle har gjort det fantastisk.
268
00:18:04,720 --> 00:18:08,600
Det lykkedes os at fuldføre opgaven.
269
00:18:08,680 --> 00:18:14,560
Vi fik det til at lykkes.
Nu skal robotkagen leveres.
270
00:18:14,640 --> 00:18:18,120
- Levér mig. Lad os komme væk.
- Vi må afsted.
271
00:18:32,120 --> 00:18:33,960
Hvordan går det med min bot?
272
00:18:36,720 --> 00:18:41,600
Jeg kommer hen til festen.
Det er ikke en fest eller et bryllup.
273
00:18:41,680 --> 00:18:47,560
Der er kunstprojekter og robotter.
Der er alle mulige ting.
274
00:18:47,640 --> 00:18:49,960
Jeg ved ikke, hvor jeg er.
275
00:18:50,040 --> 00:18:53,840
Hvem er klar til at se en robotkage?
276
00:18:56,160 --> 00:19:01,040
Robotkage! Robotkage!
277
00:19:01,120 --> 00:19:04,280
Robotkage! Robotkage!
278
00:19:04,360 --> 00:19:06,440
Nu kommer den. Se den lige.
279
00:19:10,960 --> 00:19:16,000
Sådan bygger man en robot,
Hoboken-stil. Sådan gør vi.
280
00:19:16,840 --> 00:19:20,640
- Kan vi spise antennen?
- Ja, det er chokolade.
281
00:19:20,720 --> 00:19:25,160
- Jeg vil have den til venstre.
- Den overgår alle mine forventninger.
282
00:19:25,240 --> 00:19:29,480
Jeg havde forventet en robotkage
i 2D, der vinkede med armene.
283
00:19:29,560 --> 00:19:32,760
Men du har ført det
ind i en tredje dimension.
284
00:19:32,840 --> 00:19:35,920
Jeg vidste ikke, at det var muligt.
Mange tak.
285
00:19:36,000 --> 00:19:42,760
Robotkage! Robotkage!
286
00:19:47,880 --> 00:19:50,000
Det er Tessys fødselsdagsfest i dag.
287
00:19:50,080 --> 00:19:54,080
Min søster lejede
en hel rulleskøjtebane.
288
00:19:55,520 --> 00:19:57,520
Hele familien er samlet.
289
00:19:57,600 --> 00:20:01,080
Alle mine niecer og nevøer,
mine børn, hele min familie.
290
00:20:01,160 --> 00:20:03,160
Vi hygger os rigtig meget.
291
00:20:05,520 --> 00:20:08,600
Nu hvor vi er på rulleskøjtebanen...
292
00:20:08,680 --> 00:20:12,240
Før vi skærer kagen,
vil jeg tage mine rulleskøjter på.
293
00:20:12,320 --> 00:20:13,680
Jeg vil gerne varme op.
294
00:20:20,320 --> 00:20:23,120
Jeg rammer gulvet,
og det føles som magi.
295
00:20:25,480 --> 00:20:28,480
Det er, som om jeg er tilbage
i mit naturlige miljø.
296
00:20:29,800 --> 00:20:35,120
Jeg skøjter som en professionel.
Jeg er en skøjtemester.
297
00:20:37,760 --> 00:20:41,480
Jeg er fantastisk.
Jeg vil aldrig tabe kagen.
298
00:20:44,680 --> 00:20:48,080
Okay, alle sammen.
Kom herover. Det er tid til kage.
299
00:20:49,000 --> 00:20:52,520
Alle er samlet omkring skøjtebanen.
300
00:20:52,600 --> 00:20:56,800
De venter på, at jeg leverer kagen.
Mit hjerte banker.
301
00:20:56,880 --> 00:20:58,600
Her er den. Okay.
302
00:20:59,480 --> 00:21:01,920
- Er du sikker på, at du kan?
- Ja.
303
00:21:18,720 --> 00:21:21,760
Jeg satte kagen på bordet,
og det lykkedes.
304
00:21:21,840 --> 00:21:25,640
De gik helt amok.
Tessy var så glad. Det var fedt.
305
00:21:25,720 --> 00:21:27,840
Tillykke med fødselsdagen, Tessy!
306
00:21:27,960 --> 00:21:32,160
Nu vil de nok have mig til at
levere kager på ethjulet cykel
307
00:21:32,240 --> 00:21:34,440
eller med en hånd bundet på ryggen.
308
00:21:34,520 --> 00:21:37,840
Det bliver sværere for hver uge.
Hvad skal jeg gøre?
309
00:21:39,680 --> 00:21:43,760
Kagen er leveret, så nu kan vi
slappe af og have det sjovt.
310
00:21:45,160 --> 00:21:47,560
Remy tog sine skøjter på.
Det var skægt.
311
00:21:47,640 --> 00:21:50,440
Åh gud. Han var forfærdelig.
312
00:21:52,960 --> 00:21:55,920
- Pas på.
- Mauro, glem det.
313
00:21:56,000 --> 00:21:58,440
Ikke på vilkår. Få dem af.
314
00:21:58,520 --> 00:22:01,480
Kagen var lækker.
Det var sjovt at skøjte.
315
00:22:01,560 --> 00:22:05,760
Og der er intet bedre
end familie.
316
00:22:05,840 --> 00:22:08,160
Alt i alt var det en fantastisk dag.
25757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.