Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,344 --> 00:00:56,848
The platters more to the left.
No, those flowers off to the side.
2
00:00:56,931 --> 00:00:58,141
Yes, ma'am.
3
00:00:58,224 --> 00:00:59,392
Um…
4
00:00:59,893 --> 00:01:00,810
Mrs. Wilson? I--
5
00:01:00,894 --> 00:01:02,479
There is another batch in the oven.
6
00:01:02,562 --> 00:01:05,440
The girls will need something warm
after a fortnight in a carriage.
7
00:01:05,523 --> 00:01:07,525
Precisely. Thank you, Mrs. Wilson.
8
00:01:21,790 --> 00:01:24,084
Very well, then,
I need scones and the napkins--
9
00:01:24,167 --> 00:01:27,420
Scones are just out,
and napkins are pressed and ready for you.
10
00:01:34,636 --> 00:01:36,763
Our Princess Hyacinth has risen.
11
00:01:36,846 --> 00:01:39,516
I noticed a bootprint in the entry hall.
12
00:01:41,017 --> 00:01:42,227
Dammit!
13
00:01:53,822 --> 00:01:54,697
Ma'am.
14
00:01:59,077 --> 00:02:00,286
They're here.
15
00:02:21,599 --> 00:02:23,101
Welcome home, Miss Bridgerton.
16
00:02:23,184 --> 00:02:24,269
Good day, John.
17
00:02:26,146 --> 00:02:27,897
Oh, it is good to be home.
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,859
Have you forgotten Scotland so quickly?
19
00:02:30,942 --> 00:02:33,945
I am sure
we all miss Kilmartin Castle greatly.
20
00:02:36,156 --> 00:02:37,031
Oh.
21
00:02:37,657 --> 00:02:40,160
Though I am glad to be home as well.
22
00:02:45,582 --> 00:02:47,667
- Is that Daddy?
- Yeah.
23
00:02:47,750 --> 00:02:50,962
Oh, thank you.
That's perfect, just like you.
24
00:02:51,045 --> 00:02:52,839
Are you not perfect, Elliott?
25
00:02:52,922 --> 00:02:54,257
Just like his mother.
26
00:02:54,340 --> 00:02:55,550
Aww…
27
00:02:55,633 --> 00:02:57,093
Come here.
28
00:02:57,677 --> 00:03:00,430
I shall hold Lord Featherington.
29
00:03:00,513 --> 00:03:04,392
We do not want anyone spilling tea
on the heir to our great name.
30
00:03:06,019 --> 00:03:07,145
And there you are!
31
00:03:07,228 --> 00:03:10,064
You have returned
just in time to break our fast.
32
00:03:11,649 --> 00:03:13,359
Oh, Penelope, I have missed you.
33
00:03:13,443 --> 00:03:15,737
Oh, El! Oh… how was Scotland?
34
00:03:17,280 --> 00:03:19,657
There are not nearly enough people
in Scotland, Pen.
35
00:03:19,741 --> 00:03:22,410
I had to take to talking to sheep.
36
00:03:22,493 --> 00:03:24,871
Could you not just eat his cheeks?
37
00:03:24,954 --> 00:03:28,124
They're sweet as long as you are not
the one who has to look after them
38
00:03:28,208 --> 00:03:29,667
and mind their cries.
39
00:03:29,751 --> 00:03:33,129
I, for one, am glad
the viscountess had her baby in India.
40
00:03:33,213 --> 00:03:34,255
Mrs. Wilson!
41
00:03:34,881 --> 00:03:37,467
I cannot wait to meet
the little heir when they return.
42
00:03:37,550 --> 00:03:39,510
We have certainly needed more boys.
43
00:03:39,594 --> 00:03:42,555
It's getting rather girlish around here
with Gregory off at Eton.
44
00:03:42,639 --> 00:03:44,015
As if you mind.
45
00:03:44,599 --> 00:03:47,435
I would not count on Miss Bridgerton
to have young men around,
46
00:03:47,518 --> 00:03:51,981
but if Miss Hyacinth has her way,
she shall make her debut any day now.
47
00:03:52,065 --> 00:03:54,442
Mama finally let me lower my hems.
48
00:03:54,525 --> 00:03:55,652
Did she?
49
00:04:00,949 --> 00:04:03,660
Say hello. "Auntie Eloise, hi!"
50
00:04:04,494 --> 00:04:05,578
Hello.
51
00:04:08,248 --> 00:04:10,124
Is everything well, ma'am?
52
00:04:10,208 --> 00:04:11,918
Oh, everything is perfect.
53
00:04:12,001 --> 00:04:13,586
It should be perfect.
54
00:04:13,670 --> 00:04:16,172
It would be perfect if--
Where is Benedict?
55
00:04:27,100 --> 00:04:28,643
Please, fetch my carriage.
56
00:04:29,978 --> 00:04:30,979
Of course.
57
00:04:35,858 --> 00:04:37,568
Stop! Whoa!
58
00:04:48,788 --> 00:04:52,166
Lady Bridgerton, are you sure
you wouldn't prefer for me to fetch him?
59
00:04:52,250 --> 00:04:55,336
You've had to fetch him for me
one too many times these last months.
60
00:04:55,420 --> 00:04:58,172
Perhaps if he is awakened
from his inebriated slumber
61
00:04:58,256 --> 00:05:01,175
by the face of his mother,
he will learn to be on time for once.
62
00:05:01,718 --> 00:05:04,554
- Lady Bridgerton.
- I require an audience with my son.
63
00:05:04,637 --> 00:05:07,765
Unfortunately, the room is
in a state of disarray, ma'am.
64
00:05:07,849 --> 00:05:10,184
Perhaps we should send a maid in first.
65
00:05:10,268 --> 00:05:13,021
I assure you, I have often witnessed
Benedict's disarray.
66
00:05:13,521 --> 00:05:14,355
Move!
67
00:05:19,694 --> 00:05:21,362
On second thought, do fetch a maid.
68
00:05:22,113 --> 00:05:23,031
Or two.
69
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
Benedict Bridgerton!
70
00:05:25,742 --> 00:05:26,743
Oh, my word!
71
00:05:27,785 --> 00:05:30,830
- Where is your chaperone, young lady?
- Mother? How are you here?
72
00:05:30,913 --> 00:05:34,459
Good Lord, Hatch, draw back the curtains.
It is time for my son to wake up.
73
00:05:34,542 --> 00:05:36,419
No, please do not.
74
00:05:37,128 --> 00:05:38,713
Ugh, that is so bright.
75
00:05:38,796 --> 00:05:40,757
- Dear God.
- Who are you?
76
00:05:40,840 --> 00:05:42,133
- I am…
- We really should not…
77
00:05:42,216 --> 00:05:44,927
No, it does not signify who I am,
because I am leaving.
78
00:05:45,011 --> 00:05:46,721
- Mother!
- That is your mother?
79
00:05:46,804 --> 00:05:49,182
- Mm-hm.
- We shall have a discussion later. John?
80
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Come on, boy!
81
00:07:10,805 --> 00:07:12,348
A letter from the solicitor asking
82
00:07:12,432 --> 00:07:15,518
if you should like to continue
the family's investment in copper.
83
00:07:16,477 --> 00:07:18,438
{\an8}I remember the viscount
was quite insistent
84
00:07:18,521 --> 00:07:20,314
{\an8}it was a wise investment.
85
00:07:20,815 --> 00:07:21,774
{\an8}Very well, then.
86
00:07:22,358 --> 00:07:23,609
{\an8}Letters from the tenants.
87
00:07:23,693 --> 00:07:27,363
{\an8}Mr. Boyle writes to ask for a loan
to reinforce his cattle fence.
88
00:07:27,447 --> 00:07:29,449
{\an8}- Of course.
- Are you certain, Mr. Bridgerton?
89
00:07:29,532 --> 00:07:32,994
The viscount would not usually grant
such a request until the finances
90
00:07:33,077 --> 00:07:35,121
for the tenants are on secure footing.
91
00:07:43,129 --> 00:07:44,338
{\an8}I shall be…
92
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
{\an8}elsewhere.
93
00:07:51,971 --> 00:07:52,972
{\an8}Mother.
94
00:07:56,350 --> 00:07:57,351
{\an8}I apologize.
95
00:07:59,228 --> 00:08:00,229
For what?
96
00:08:00,313 --> 00:08:04,442
For constantly missing family events
or turning up late?
97
00:08:04,525 --> 00:08:07,737
Usually smelling of liquor?
Taking advantage of my forgiving nature?
98
00:08:07,820 --> 00:08:10,364
Or for debauching yourself
so much so this summer
99
00:08:10,448 --> 00:08:14,994
that apparently you have ended up
with not one but two mistresses.
100
00:08:15,077 --> 00:08:17,788
What happens if one
of these mistresses gets with child?
101
00:08:17,872 --> 00:08:19,123
They are not my mistresses.
102
00:08:19,207 --> 00:08:21,542
- They are simply acquaintances.
- That is even worse!
103
00:08:21,626 --> 00:08:23,878
Mother, I am careful.
104
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
The fact that you find this
a laughing matter.
105
00:08:26,380 --> 00:08:29,509
You still have two sisters who must marry,
106
00:08:29,592 --> 00:08:32,470
and their fate depends
on the family reputation.
107
00:08:33,054 --> 00:08:34,805
Do you not even consider it?
108
00:08:34,889 --> 00:08:37,183
Anthony must consider it.
Anthony is the viscount.
109
00:08:37,266 --> 00:08:39,268
His reputation secures
the Bridgerton name.
110
00:08:39,352 --> 00:08:40,853
I am merely a second son.
111
00:08:40,937 --> 00:08:42,438
Who also must marry someday.
112
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
Who will need to seek approval
of the father of an eligible young lady.
113
00:08:46,984 --> 00:08:49,529
Which requires you
to be a gentleman and not a…
114
00:08:51,239 --> 00:08:52,532
- A rake.
- Language, Mother.
115
00:08:52,615 --> 00:08:55,368
You will make yourself unwell
if you carry on as you have.
116
00:08:55,451 --> 00:08:58,079
My health is my concern,
and you needn't worry about my reputation.
117
00:08:58,162 --> 00:09:00,748
- It is unlikely I will ever marry.
- Benedict Bridgerton!
118
00:09:00,831 --> 00:09:04,710
I am only saying the eligible ladies
of the ton, many of them are lovely,
119
00:09:04,794 --> 00:09:06,837
but they all have
the same dream of marriage.
120
00:09:06,921 --> 00:09:11,050
They display no true animation,
no zest for life, no personality.
121
00:09:11,133 --> 00:09:14,220
I am charting a more venturesome course
outside good society.
122
00:09:14,303 --> 00:09:17,098
In doing so, I am being true to myself.
Is not that the point?
123
00:09:17,181 --> 00:09:18,933
Should not that be enough for you?
124
00:09:23,354 --> 00:09:24,313
Please.
125
00:09:33,197 --> 00:09:36,534
No, absolutely not. You simply
have not met the right young lady yet.
126
00:09:36,617 --> 00:09:40,162
And you never will
if you don't settle down and join society.
127
00:09:40,246 --> 00:09:41,706
- Enough is enough.
- Mother!
128
00:09:41,789 --> 00:09:43,124
Enough, Benedict!
129
00:09:43,833 --> 00:09:47,712
You wish to be true to yourself,
then be who you are,
130
00:09:47,795 --> 00:09:49,589
a member of this family.
131
00:09:50,756 --> 00:09:54,885
All the eyes of the ton
will be on us hosting the first ball.
132
00:09:54,969 --> 00:09:58,889
So, please, do not humiliate me.
133
00:10:00,182 --> 00:10:03,311
And, um… be on time.
134
00:10:33,174 --> 00:10:35,009
Where is she?
135
00:10:35,092 --> 00:10:37,511
You have only just sent for her,
Your Majesty.
136
00:10:39,013 --> 00:10:42,808
Have you yet decided whether
you will attend Lady Bridgerton's ball?
137
00:10:42,892 --> 00:10:44,518
It is a masquerade.
138
00:10:44,602 --> 00:10:47,563
I have no interest in dressing
as someone other than myself.
139
00:10:47,647 --> 00:10:51,442
How long does it take
for one to arrive at the palace?
140
00:10:51,942 --> 00:10:53,152
She is late.
141
00:10:53,736 --> 00:10:55,363
Well…
142
00:10:55,446 --> 00:10:58,658
…your presence would mean
a great deal to Lady Bridgerton
143
00:10:58,741 --> 00:11:02,328
in confirming her as the new hostess
of the season's first ball.
144
00:11:02,411 --> 00:11:05,498
Why is Lady Bridgerton hosting
the first ball instead of you?
145
00:11:05,581 --> 00:11:06,957
Well…
146
00:11:10,336 --> 00:11:12,171
Lady Whistledown, Your Majesty.
147
00:11:32,525 --> 00:11:33,609
Your Majesty.
148
00:11:33,693 --> 00:11:36,278
Mrs. Bridgerton, you are late.
149
00:11:36,362 --> 00:11:38,781
- You have only just sent for me.
- Late!
150
00:11:40,741 --> 00:11:43,494
My deepest apologies.
151
00:11:45,413 --> 00:11:46,288
Well,
152
00:11:47,331 --> 00:11:48,999
we begin another season,
153
00:11:49,625 --> 00:11:51,419
this time as great friends.
154
00:11:52,128 --> 00:11:55,965
And it shall stay that way
as long as you bring me great gossip.
155
00:11:56,048 --> 00:11:57,258
I shall certainly try.
156
00:11:58,092 --> 00:11:59,009
Very well.
157
00:12:00,219 --> 00:12:04,974
I should like a foretaste before
your first issue is distributed today.
158
00:12:06,058 --> 00:12:06,892
I…
159
00:12:09,979 --> 00:12:12,189
Of course, Your Majesty.
160
00:12:16,694 --> 00:12:18,946
Tomorrow night,
the social season shall begin,
161
00:12:19,029 --> 00:12:20,948
but things might look a little different--
162
00:12:21,031 --> 00:12:22,908
No, Mrs. Bridgerton.
163
00:12:23,909 --> 00:12:26,036
You must begin how it begins,
164
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
the proper way.
165
00:12:31,751 --> 00:12:32,585
Oh.
166
00:12:33,753 --> 00:12:35,421
Yes, Your Majesty.
167
00:12:37,798 --> 00:12:39,258
Dearest Gentle Reader…
168
00:12:41,177 --> 00:12:43,888
Dearest Gentle Reader,
169
00:12:45,306 --> 00:12:49,518
tomorrow night, the social season begins,
170
00:12:50,019 --> 00:12:55,775
but it might look a little differentfrom what our fair ton has come to expect.
171
00:12:55,858 --> 00:13:01,238
Because tomorrow nightis Lady Bridgerton's masquerade ball,
172
00:13:01,822 --> 00:13:06,577
an event sure to transportits guests into fantasy.
173
00:13:09,705 --> 00:13:13,918
And the Luton footman told me
that Lord Harley has a weekly rendezvous
174
00:13:14,001 --> 00:13:15,711
with Lady Luton every Friday.
175
00:13:15,795 --> 00:13:17,296
Oh, the Queen will relish that.
176
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
And if I print it,
Lady Luton's daughters will be ruined.
177
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
Am I interrupting?
178
00:13:26,222 --> 00:13:28,224
No, not at all.
179
00:13:28,307 --> 00:13:29,975
My dear son.
180
00:13:37,066 --> 00:13:38,651
How was the Queen?
181
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
Terrifying.
182
00:13:40,569 --> 00:13:42,988
She made me recite my column from memory.
183
00:13:43,072 --> 00:13:45,241
I'm certain you were superb.
184
00:13:45,324 --> 00:13:50,329
Now, can I help you take your mind off
Whistledown for a little while?
185
00:13:50,412 --> 00:13:51,997
That is most kind of you.
186
00:13:58,796 --> 00:14:02,383
we are free to be anyone we so choose…
187
00:14:03,592 --> 00:14:06,011
I'm feeling rather powerful tonight.
188
00:14:06,095 --> 00:14:09,390
Perhaps I shall go dressed
as the Duke of Wellington tomorrow.
189
00:14:09,473 --> 00:14:12,059
Well then, I shall have to overpower you
190
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
and go dressed as the Queen.
191
00:14:13,894 --> 00:14:16,438
Which queen could possibly
192
00:14:16,939 --> 00:14:19,942
overpower our great war hero?
193
00:14:20,025 --> 00:14:23,404
Perhaps Queen Margaret,
the one who said, "Off with his head."
194
00:14:23,487 --> 00:14:28,701
…and free to makethe acquaintance of anyone we so desire.
195
00:14:41,964 --> 00:14:43,757
All that is certain
196
00:14:45,259 --> 00:14:49,138
is that a masqueradeis like no other event.
197
00:14:54,226 --> 00:14:56,645
Prepare yourself, gentle reader…
198
00:15:05,529 --> 00:15:08,157
for anything can happen.
199
00:15:32,681 --> 00:15:33,599
Port?
200
00:16:01,293 --> 00:16:02,252
Louis.
201
00:16:03,420 --> 00:16:05,422
Hmm. You look well.
202
00:16:05,506 --> 00:16:06,674
Of course I do.
203
00:16:07,341 --> 00:16:08,384
As do you.
204
00:16:09,843 --> 00:16:11,804
Mm-mm. I cannot tonight.
205
00:16:11,887 --> 00:16:13,472
Of course.
206
00:16:14,223 --> 00:16:19,061
You are meant to attend some sort
of shocking society event, surely?
207
00:16:19,144 --> 00:16:21,438
- My mother's shocking society event.
- Ah.
208
00:16:21,522 --> 00:16:24,149
I've only come for a dose
of merriment to sustain me.
209
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
I cannot stay long.
210
00:16:26,276 --> 00:16:28,445
Well, I do not need you for a long time.
211
00:16:29,029 --> 00:16:33,784
And much merriment can be had
in a rather short time.
212
00:16:51,844 --> 00:16:54,722
Those bouquets…
Upstairs, flanking the musicians.
213
00:16:54,805 --> 00:16:57,016
The navy linens on the small tables and--
214
00:16:57,099 --> 00:16:58,392
Oh dear.
215
00:16:59,018 --> 00:17:00,936
Where the devil is that going?
216
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
On the dessert table by the door.
217
00:17:02,730 --> 00:17:05,357
The one I told you
not to put so close to the…
218
00:17:05,441 --> 00:17:07,860
Why have the dance cards
not been laid out upstairs?
219
00:17:07,943 --> 00:17:09,403
We decided not to bring them up.
220
00:17:09,486 --> 00:17:12,156
We thought the point
of the evening was concealment.
221
00:17:12,239 --> 00:17:13,866
The point of the evening
222
00:17:13,949 --> 00:17:17,244
is to try to hide one's identity
by costume or mask.
223
00:17:17,327 --> 00:17:19,913
Not that many succeed,
but they still must dance.
224
00:17:19,997 --> 00:17:23,751
- But Mrs. Wilson…
- They will write down their costume names.
225
00:17:24,918 --> 00:17:26,587
Will they stay masked all evening?
226
00:17:26,670 --> 00:17:28,213
Until the clock strikes midnight.
227
00:17:28,297 --> 00:17:29,506
Sounds thrilling.
228
00:17:29,590 --> 00:17:30,591
Thrilling for them.
229
00:17:31,675 --> 00:17:32,968
Chaos for us.
230
00:18:23,977 --> 00:18:26,438
I can do this. I can do this.
231
00:18:26,522 --> 00:18:27,898
Gate!
232
00:18:58,262 --> 00:18:59,847
We have arrived, my lady.
233
00:19:17,489 --> 00:19:19,408
There is a large group arriving.
234
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
Just conceal yourself behind them.
235
00:19:22,661 --> 00:19:24,663
And just be out by midnight.
236
00:20:18,175 --> 00:20:19,009
My lady.
237
00:20:20,886 --> 00:20:21,720
My lady?
238
00:20:22,971 --> 00:20:23,805
Yes.
239
00:20:24,681 --> 00:20:29,061
Forgive me,
I came in with that rather large group.
240
00:20:29,144 --> 00:20:30,229
Of course.
241
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
I am certain we have given them
their dance cards as well.
242
00:20:33,315 --> 00:20:34,274
Oh.
243
00:20:34,358 --> 00:20:35,692
Yes, of course.
244
00:20:38,695 --> 00:20:42,074
Would you like me to tie it on,
instead of your chaperone?
245
00:20:42,157 --> 00:20:43,325
Oh, no.
246
00:20:43,408 --> 00:20:45,244
I have lost them.
247
00:20:46,161 --> 00:20:47,871
There are many, but I will…
248
00:20:49,706 --> 00:20:50,749
Thank you.
249
00:20:56,964 --> 00:20:58,799
Is this what a ball is like?
250
00:20:58,882 --> 00:21:01,426
I did not expect so many shoulders.
251
00:21:02,010 --> 00:21:04,346
How many balls exactly
do we attend this season?
252
00:21:04,429 --> 00:21:05,764
I think I shall like society.
253
00:21:05,847 --> 00:21:08,517
Young ladies are not meant
to ramble on, Posy.
254
00:21:45,429 --> 00:21:46,305
Glorious.
255
00:21:54,646 --> 00:21:57,858
Thank you so much for coming.
And please, enjoy yourselves.
256
00:22:05,240 --> 00:22:06,700
Violet Bridgerton.
257
00:22:09,161 --> 00:22:11,913
This is a very fine party.
258
00:22:11,997 --> 00:22:13,540
- Lady Danbury.
- Hmm.
259
00:22:14,624 --> 00:22:17,210
- Are you certain you have no regrets?
- Not one bit.
260
00:22:17,294 --> 00:22:20,756
Hosting the first ball of the season
has always meant a great deal to me,
261
00:22:20,839 --> 00:22:23,842
but I am looking forward to stepping back.
262
00:22:23,925 --> 00:22:26,053
- Mm-hm.
- Who is missing?
263
00:22:26,136 --> 00:22:27,095
Benedict.
264
00:22:27,179 --> 00:22:28,722
It seems he is late again.
265
00:22:28,805 --> 00:22:30,307
Ah.
266
00:22:30,390 --> 00:22:31,308
Ladies.
267
00:22:32,684 --> 00:22:34,978
- Are we…?
- You are matching.
268
00:22:35,062 --> 00:22:37,230
Who exactly do you think you are?
269
00:22:37,314 --> 00:22:39,149
I am Zeus.
270
00:22:39,232 --> 00:22:41,443
- Are you Hera?
- I most certainly am not.
271
00:22:41,526 --> 00:22:43,320
I… am Zeus.
272
00:22:43,403 --> 00:22:47,199
Perhaps the Greek gods
would still be in charge up there
273
00:22:47,282 --> 00:22:49,910
if Zeus had been a woman.
274
00:22:49,993 --> 00:22:51,495
I think we look rather good.
275
00:22:51,578 --> 00:22:53,288
I could not agree more.
276
00:23:06,510 --> 00:23:08,595
Mm, this will be an amusing night.
277
00:23:08,678 --> 00:23:09,554
Indeed.
278
00:23:10,430 --> 00:23:12,891
Though, if you see any vipers,
279
00:23:13,392 --> 00:23:15,060
let us make haste for home.
280
00:23:20,565 --> 00:23:23,193
Are those Bridgertons
I see behind those masks?
281
00:23:24,569 --> 00:23:27,072
Pardon me,
I unfortunately must find my son.
282
00:23:34,037 --> 00:23:35,622
Benedict.
283
00:23:35,705 --> 00:23:38,208
Her Royal Highness, the Queen.
284
00:23:49,594 --> 00:23:50,762
Bring her to me.
285
00:23:57,769 --> 00:23:59,563
Your Majesty.
286
00:24:12,492 --> 00:24:13,452
Oh, well done.
287
00:24:13,535 --> 00:24:17,330
Bridgertons, where might I locate
the Honorable Mrs. Colin Bridgerton?
288
00:24:33,054 --> 00:24:34,848
Mrs. Bridgerton, I am here.
289
00:24:34,931 --> 00:24:38,685
It is so generous of you to grace us
with your presence tonight, Your Majesty.
290
00:24:38,768 --> 00:24:39,769
Well?
291
00:24:39,853 --> 00:24:42,939
Your Majesty,
the season has only just begun.
292
00:24:44,191 --> 00:24:47,944
But I am… sure we will find a debutante
or two tonight for you to champion.
293
00:24:48,028 --> 00:24:50,197
I tire of debutantes.
294
00:24:50,280 --> 00:24:52,407
They have been so unreliable in the past.
295
00:24:52,491 --> 00:24:57,621
Let us turn our attention this year
instead to offering up a leading suitor
296
00:24:57,704 --> 00:24:59,498
to fire the competition.
297
00:24:59,581 --> 00:25:00,790
Oh. Uh…
298
00:25:01,708 --> 00:25:03,335
Certainly. Uh…
299
00:25:05,462 --> 00:25:06,546
Oh, um…
300
00:25:06,630 --> 00:25:08,507
Lord Napier has said he will marry.
301
00:25:08,590 --> 00:25:09,758
He is rather handsome.
302
00:25:11,134 --> 00:25:13,470
But also exceptionally dull,
unfortunately.
303
00:25:13,553 --> 00:25:15,514
Ah… Who else?
304
00:25:15,597 --> 00:25:17,474
Mr. Frye might be eligible.
305
00:25:17,557 --> 00:25:18,725
If one squints.
306
00:25:19,434 --> 00:25:21,436
- What of him?
- Baron Hamilton.
307
00:25:21,520 --> 00:25:23,730
Not nearly rich enough, I fear.
308
00:25:24,523 --> 00:25:27,817
Is there anyone here
worthy of my interest?
309
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
Um…
310
00:25:33,657 --> 00:25:34,658
Coming through.
311
00:25:36,660 --> 00:25:38,578
Has anyone seen Mr. Bridgerton?
312
00:25:47,921 --> 00:25:50,090
- Good evening, ladies.
- Good evening.
313
00:25:55,011 --> 00:25:56,930
Mr. Bridgerton.
314
00:25:59,307 --> 00:26:00,350
Thank you.
315
00:26:00,850 --> 00:26:01,810
Thank you.
316
00:26:18,410 --> 00:26:19,619
Benedict.
317
00:26:20,495 --> 00:26:21,580
Hello, Mother.
318
00:26:21,663 --> 00:26:24,874
You are two hours late, yet again.
319
00:26:25,375 --> 00:26:27,836
- You were meant to chaperone Eloise.
- I have been here.
320
00:26:27,919 --> 00:26:29,879
Perhaps you did not recognize me
in my mask.
321
00:26:29,963 --> 00:26:33,717
I do not believe that we are serving gin,
and yet I can smell it all over you.
322
00:26:33,800 --> 00:26:35,635
Good to see nothing has changed here.
323
00:26:35,719 --> 00:26:37,053
Eloise!
324
00:26:38,263 --> 00:26:41,975
How is it you are the one late and rumpled
when I traveled from the Highlands?
325
00:26:42,058 --> 00:26:44,853
I had to go
to my bachelor lodgings to change.
326
00:26:44,936 --> 00:26:47,063
Are timeliness and neatness
not old-fashioned?
327
00:26:47,147 --> 00:26:49,316
- Same old Benedict.
- Perhaps not tonight.
328
00:26:49,399 --> 00:26:51,568
Tonight we can be anyone we want.
329
00:26:51,651 --> 00:26:54,821
Well, if by anyone you mean someone
who will speak to those debutantes…
330
00:26:54,904 --> 00:26:57,782
- Mother!
- I have planned this carefully.
331
00:26:57,866 --> 00:27:01,119
Your very presence here implies to the ton
that you are back in society.
332
00:27:01,202 --> 00:27:03,913
Now you must make it a fact
by speaking with the debutantes.
333
00:27:03,997 --> 00:27:05,832
- I have only just--
- Debutantes.
334
00:27:05,915 --> 00:27:06,916
Now.
335
00:27:11,921 --> 00:27:14,674
Good evening, ladies.
You all look exceptionally lovely tonight.
336
00:27:14,758 --> 00:27:17,677
Mr. Bridgerton,
your disguise tonight is superb.
337
00:27:17,761 --> 00:27:20,055
Is it?
And yet you recognize me immediately.
338
00:27:20,639 --> 00:27:23,266
Well, I could discern
the Bridgerton build from anywhere.
339
00:27:23,350 --> 00:27:25,352
You brothers do all look so much alike.
340
00:27:25,435 --> 00:27:26,603
Ah.
341
00:27:27,145 --> 00:27:28,438
Yes.
342
00:27:28,938 --> 00:27:31,650
You are number two. Yes.
343
00:27:31,733 --> 00:27:33,276
That is my name.
344
00:27:33,360 --> 00:27:35,362
And yet you are the last unmarried.
345
00:27:35,445 --> 00:27:37,447
Have you any thoughts
of that ever changing?
346
00:27:37,530 --> 00:27:39,532
You must not forget about Gregory. Mm?
347
00:27:39,616 --> 00:27:41,993
In fact, are you quite certain
I am not him?
348
00:27:45,455 --> 00:27:47,874
There… There-- There is Mr. Lewis.
349
00:27:47,957 --> 00:27:49,918
He might be a catch, but, um…
350
00:27:50,627 --> 00:27:52,295
he tends to smell, so…
351
00:27:54,673 --> 00:27:56,299
Lady Bridgerton.
352
00:27:58,510 --> 00:27:59,511
Oh…
353
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
Lady Penwood.
354
00:28:01,638 --> 00:28:03,848
- Welcome.
- It is a fine evening.
355
00:28:03,932 --> 00:28:05,934
Oh, indeed.
356
00:28:09,896 --> 00:28:11,940
We have not seen much of you lately.
357
00:28:12,482 --> 00:28:16,986
No. I have absented myself from society
since my husbands' deaths.
358
00:28:17,070 --> 00:28:18,697
The first and the second.
359
00:28:19,406 --> 00:28:21,408
- Husbands, that is.
- Of course.
360
00:28:21,491 --> 00:28:24,369
Viscount Li and then the Earl of Penwood.
361
00:28:24,452 --> 00:28:26,454
I am so sorry for your losses.
362
00:28:30,250 --> 00:28:31,960
And are these your daughters?
363
00:28:32,043 --> 00:28:33,253
They are.
364
00:28:33,336 --> 00:28:35,797
They have recently made their debuts.
365
00:28:35,880 --> 00:28:39,300
May I present my daughter,
Miss Rosamund Li.
366
00:28:39,384 --> 00:28:40,635
It is a fine evening.
367
00:28:41,511 --> 00:28:43,930
And this is Miss Posy.
368
00:28:44,431 --> 00:28:46,224
I am very much enjoying your party.
369
00:28:46,808 --> 00:28:47,976
You are most kind.
370
00:28:48,059 --> 00:28:49,144
How are your children?
371
00:28:49,227 --> 00:28:51,020
Oh, very well, thank you.
372
00:28:51,104 --> 00:28:54,274
Anthony is off in India with his bride.
Colin and Penelope…
373
00:28:54,357 --> 00:28:56,568
Do you think you will succeed this season?
374
00:28:57,318 --> 00:28:58,403
Excuse me?
375
00:28:58,486 --> 00:29:00,697
In persuading your second son
to take a wife.
376
00:29:02,532 --> 00:29:04,743
I… cannot say.
377
00:29:05,326 --> 00:29:08,913
Well, you know how young men are.
So unpredictable. Well, please.
378
00:29:10,039 --> 00:29:11,666
Enjoy yourselves.
379
00:29:15,211 --> 00:29:17,088
Did you study
your miniatures this morning?
380
00:29:17,172 --> 00:29:18,548
Mm.
381
00:29:18,631 --> 00:29:19,716
There he is.
382
00:29:21,301 --> 00:29:23,261
He is so handsome.
383
00:29:23,344 --> 00:29:24,929
Do not be shallow.
384
00:29:25,555 --> 00:29:27,515
What matters most is his surname.
385
00:29:28,349 --> 00:29:30,351
There are rumors of rakish behavior, but
386
00:29:30,435 --> 00:29:34,272
everyone knows reformed rakes
make the best husbands.
387
00:29:42,906 --> 00:29:43,865
Cheers.
388
00:29:46,951 --> 00:29:49,704
Do you think the fairy
with Lord Arliss is his mistress?
389
00:29:50,205 --> 00:29:53,666
He'd have to be rather bold to bring her
right under the nose of Her Majesty.
390
00:29:53,750 --> 00:29:54,918
And his wife.
391
00:30:16,564 --> 00:30:19,734
I had thought that the news
of Lord Arliss bringing his mistress
392
00:30:19,818 --> 00:30:22,904
would be the most scandalous gossip
I would overhear from the wall.
393
00:30:22,987 --> 00:30:26,199
But Miss Eloise Bridgerton
eagerly chatting with debutantes
394
00:30:26,282 --> 00:30:28,159
is the most scandalous news of all.
395
00:30:28,243 --> 00:30:31,246
Why is Penelope Bridgerton
keeping to the wall to begin with?
396
00:30:31,329 --> 00:30:33,665
Penelope Bridgerton is not,
but Whistledown is.
397
00:30:33,748 --> 00:30:36,209
The Queen insists on
great gossip this year.
398
00:30:36,292 --> 00:30:39,671
Then I am surprised you have not had
Lady Whistledown write about Benedict.
399
00:30:39,754 --> 00:30:42,298
She is looking for a gentleman
to champion this year.
400
00:30:42,382 --> 00:30:45,301
The last thing this family needs
is for her to choose Benedict.
401
00:30:45,385 --> 00:30:48,096
She will never win,
which will outrage her, and your mother…
402
00:30:48,179 --> 00:30:49,264
My mother will explode
403
00:30:49,347 --> 00:30:52,016
and burst into flames
at the feet of an outraged monarch.
404
00:30:52,100 --> 00:30:55,603
For your sake, I do hope you've overheard
something better on the wall. Hm.
405
00:30:56,187 --> 00:30:59,148
I'd thought that after last season
you had your fill of pretending
406
00:30:59,232 --> 00:31:00,650
to be engaging with debutantes.
407
00:31:00,733 --> 00:31:01,943
I do not pretend.
408
00:31:02,861 --> 00:31:06,656
Pen, there may not have been
enough people in Scotland,
409
00:31:06,739 --> 00:31:09,075
but time spent amidst so much
410
00:31:09,158 --> 00:31:12,287
astounding natural beauty
did give me considerable time to reflect,
411
00:31:12,370 --> 00:31:14,706
and what I realize is
that there is no need
412
00:31:14,789 --> 00:31:17,542
for me to antagonize suitors
or debutantes.
413
00:31:17,625 --> 00:31:19,210
I can be entirely pleasant to all.
414
00:31:19,294 --> 00:31:21,671
It matters not,
because I have made a decision.
415
00:31:23,214 --> 00:31:25,174
I am on the shelf.
416
00:31:25,258 --> 00:31:27,385
You? On the shelf?
417
00:31:27,886 --> 00:31:28,970
- Oh!
- Here we are.
418
00:31:29,053 --> 00:31:30,179
- Why, thank you.
- Here.
419
00:31:31,806 --> 00:31:33,808
How are you?
420
00:31:38,021 --> 00:31:39,022
4
421
00:31:50,992 --> 00:31:53,328
What if we were to stay for the season?
422
00:31:55,580 --> 00:31:56,998
What about Scotland?
423
00:31:57,081 --> 00:31:59,542
What about… your cousin?
424
00:31:59,626 --> 00:32:03,546
Yeah, I noticed the two of you kept your
distance from one another this summer.
425
00:32:05,840 --> 00:32:07,425
Which is understandable.
426
00:32:08,635 --> 00:32:13,097
We are newlyweds, and yet we began
our married life together in a home
427
00:32:13,181 --> 00:32:15,975
that Michaela considers hers
as much as ours.
428
00:32:17,393 --> 00:32:20,563
Perhaps I should have thought of that
before suggesting it.
429
00:32:22,398 --> 00:32:23,983
We will eventually return to Scotland,
430
00:32:24,067 --> 00:32:27,070
but I should like to make
a contribution to Parliament this year.
431
00:32:28,237 --> 00:32:31,824
We could set up Kilmartin House,
make it just ours,
432
00:32:32,533 --> 00:32:34,285
and you can be closer to your family.
433
00:32:34,369 --> 00:32:36,454
Yes, I would love it. Thank you.
434
00:32:40,750 --> 00:32:42,752
- Benedict Bridgerton is here.
- He is?
435
00:32:42,835 --> 00:32:45,755
Oh my, I think he's my favorite
of all the brothers.
436
00:32:45,838 --> 00:32:47,674
Wait, which one is he again?
437
00:32:51,469 --> 00:32:52,971
Mr. Bridgerton, a moment.
438
00:32:53,054 --> 00:32:55,556
Mr. Bridgerton! Mr. Bridgerton, over here!
439
00:33:23,501 --> 00:33:27,130
Pardon me, young lady.
Could I trouble you for the next dance?
440
00:33:27,213 --> 00:33:29,048
Uh, sir…
441
00:33:29,132 --> 00:33:30,717
You see, I would love to,
442
00:33:30,800 --> 00:33:33,219
but I have misplaced my dance card.
443
00:33:34,137 --> 00:33:37,181
Oh… That is unlucky.
444
00:33:37,265 --> 00:33:39,183
Lord Napier, forgive me for interrupting.
445
00:33:39,267 --> 00:33:41,769
I have just found
this young lady's dance card.
446
00:33:41,853 --> 00:33:44,981
But unfortunately, my name is up next.
447
00:33:54,907 --> 00:33:57,243
That is true.
448
00:34:06,878 --> 00:34:07,879
What is your name?
449
00:34:08,671 --> 00:34:10,298
Why did you rescue me?
450
00:34:10,381 --> 00:34:13,760
It is rare to see someone
beaming with joy at one of these things.
451
00:34:14,594 --> 00:34:16,888
It is positively spilling out of you.
452
00:34:34,280 --> 00:34:37,992
I'll have you know I was doing rather well
fending off the gentleman on my own.
453
00:34:38,826 --> 00:34:41,454
Does he not possess
the qualities you seek?
454
00:34:41,537 --> 00:34:42,872
Qualities?
455
00:34:43,581 --> 00:34:45,041
In a suitor.
456
00:34:45,792 --> 00:34:47,710
Oh, I am not looking for a husband.
457
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
You are not?
458
00:34:50,546 --> 00:34:51,464
No.
459
00:34:52,632 --> 00:34:53,633
Huh.
460
00:34:55,676 --> 00:34:58,387
Excuse me, I am meant to be somewhere.
461
00:34:58,471 --> 00:34:59,806
- Have I offended you?
- Oh, no.
462
00:34:59,889 --> 00:35:01,641
- I do not mean to pry.
- Do not concern yourself.
463
00:35:01,724 --> 00:35:03,184
- Have you lost your chaperone?
- No…
464
00:35:03,267 --> 00:35:06,062
- Is it that we've met?
- No, I… I cannot dance.
465
00:35:06,938 --> 00:35:10,358
That is the truth. I cannot… dance.
466
00:35:11,400 --> 00:35:13,277
A lady who cannot dance?
467
00:35:16,614 --> 00:35:17,490
Huh.
468
00:35:18,783 --> 00:35:21,536
Is this a part of the character
you are playing tonight?
469
00:35:21,619 --> 00:35:23,913
A silver ingénue?
470
00:35:23,996 --> 00:35:26,374
You have seen through me.
471
00:35:27,416 --> 00:35:31,420
Clearly, this is my first masquerade,
and what role are you playing?
472
00:35:31,504 --> 00:35:33,673
Evidently, that of your dancing master.
473
00:35:33,756 --> 00:35:34,841
Ah.
474
00:35:34,924 --> 00:35:37,218
As much as we are
all pretending here tonight,
475
00:35:37,301 --> 00:35:39,345
the ton might be bewildered
by the sight of us
476
00:35:39,428 --> 00:35:42,306
conducting dance lessons
in the center of the ballroom.
477
00:35:42,390 --> 00:35:44,308
Well, there is always the private terrace.
478
00:35:44,392 --> 00:35:46,978
I mean nothing untoward.
I am simply avoiding my mother.
479
00:35:47,061 --> 00:35:50,356
Of course, I could ask for a chaperone
if it would make you comfortable.
480
00:35:50,439 --> 00:35:53,609
- Surely there is a maid nearby.
- I shall have to trust you for tonight.
481
00:36:04,537 --> 00:36:05,621
What of him?
482
00:36:05,705 --> 00:36:07,790
Um… Must he be kind?
483
00:36:08,666 --> 00:36:09,792
Of course.
484
00:36:09,876 --> 00:36:11,043
Mm. Then no.
485
00:36:29,103 --> 00:36:31,314
He is a fine choice.
486
00:36:31,397 --> 00:36:32,607
Oh…
487
00:36:32,690 --> 00:36:36,027
No. Uh, that is Benedict Bridgerton,
Your Majesty.
488
00:36:36,110 --> 00:36:37,445
Excellent.
489
00:36:37,528 --> 00:36:40,448
He is rich, handsome, and a Bridgerton.
490
00:36:40,531 --> 00:36:42,783
But… perhaps there are other gentlemen.
491
00:36:42,867 --> 00:36:44,160
We have talked enough.
492
00:36:44,243 --> 00:36:45,411
Oh…
493
00:37:02,762 --> 00:37:04,680
Pardon me a moment. Could you…
494
00:37:04,764 --> 00:37:06,140
Thank you.
495
00:37:11,229 --> 00:37:12,271
Ow!
496
00:37:14,148 --> 00:37:15,233
That is my arm.
497
00:37:17,985 --> 00:37:19,111
You are mistaken.
498
00:37:19,195 --> 00:37:20,196
Right.
499
00:37:20,821 --> 00:37:22,907
Excuse me.
500
00:37:22,990 --> 00:37:26,744
A clever attempt, but I would recognize
my busybody sister anywhere.
501
00:37:26,827 --> 00:37:28,996
No one else will ever know
who I am in the mask.
502
00:37:29,080 --> 00:37:32,291
Please… can I have
just one dance with a suitor?
503
00:37:32,375 --> 00:37:35,169
One dance will be your last
if Mama gets so much as an inkling
504
00:37:35,253 --> 00:37:36,837
that you are in attendance.
505
00:37:36,921 --> 00:37:37,755
Upstairs.
506
00:37:39,131 --> 00:37:40,967
I wish you had stayed in Scotland.
507
00:38:12,498 --> 00:38:13,874
Looking for me, I hope?
508
00:38:16,210 --> 00:38:19,088
It is certainly
a pleasant surprise to find you.
509
00:38:43,612 --> 00:38:46,282
Lord Anderson, thank you for attending.
510
00:38:46,782 --> 00:38:48,951
Pleasure to be had, Lady Bridgerton.
511
00:38:55,916 --> 00:38:57,293
Shall we approach?
512
00:38:57,793 --> 00:39:00,629
She did make quite the compliment
for our ball last season.
513
00:39:01,213 --> 00:39:03,007
Do you remember what she said?
514
00:39:03,090 --> 00:39:04,925
Not bad.
515
00:39:06,052 --> 00:39:08,429
She likes us. And Lady Danbury is there.
516
00:39:09,388 --> 00:39:10,890
Let us present ourselves.
517
00:39:16,604 --> 00:39:19,065
Mr. and Mrs. Mondrich, Your Majesty.
518
00:39:21,025 --> 00:39:22,318
Your Majesty.
519
00:39:22,401 --> 00:39:24,403
Where is that Bridgerton boy?
520
00:39:24,987 --> 00:39:26,072
I'm sorry.
521
00:39:32,703 --> 00:39:35,414
Are you enjoying the party, Your Majesty?
522
00:39:35,998 --> 00:39:38,834
Like the Greeks,
your torch has been passed.
523
00:39:38,918 --> 00:39:42,838
Lady Bridgerton has hosted the first ball,
and I have graced it.
524
00:39:44,215 --> 00:39:45,383
You are welcome.
525
00:39:45,883 --> 00:39:50,012
Indeed, and I am most grateful
you chose to attend.
526
00:39:50,096 --> 00:39:54,100
I hope next time
Mr. Bridgerton will show more of his face.
527
00:39:54,725 --> 00:39:57,353
Or the other gentlemen
need to be more interesting.
528
00:39:57,853 --> 00:39:59,105
Where is the fun?
529
00:40:00,314 --> 00:40:04,443
I would like for you and me
to enjoy ourselves this season.
530
00:40:04,527 --> 00:40:07,154
In fact, on that, Your Majesty,
531
00:40:08,489 --> 00:40:10,991
I have been meaning to speak with you.
532
00:40:11,784 --> 00:40:16,664
There is a reason I handed over
the first ball of the season.
533
00:40:18,749 --> 00:40:19,750
I am…
534
00:40:21,001 --> 00:40:26,757
I am considering playing less of a part
in society this year.
535
00:40:26,841 --> 00:40:31,804
As you know, I have contributed much
to society and to our young couples,
536
00:40:31,887 --> 00:40:34,640
and I have enjoyed it deeply.
537
00:40:36,642 --> 00:40:37,893
And your friendship.
538
00:40:40,604 --> 00:40:43,274
It has been the honor of my life
539
00:40:43,774 --> 00:40:45,317
that you chose me.
540
00:40:47,278 --> 00:40:49,488
I treasure every moment.
541
00:40:51,782 --> 00:40:52,783
But
542
00:40:54,076 --> 00:40:55,453
it is time.
543
00:40:57,037 --> 00:40:58,038
I…
544
00:40:59,165 --> 00:41:00,666
long to travel…
545
00:41:03,043 --> 00:41:05,129
to visit my ancestral home.
546
00:41:06,589 --> 00:41:10,843
I have not been there
since I was four years old.
547
00:41:12,428 --> 00:41:13,429
So,
548
00:41:14,847 --> 00:41:18,434
I would like to leave
at the end of this season.
549
00:41:19,185 --> 00:41:22,396
Of course, you and I shall write,
and I will be back for visits,
550
00:41:22,480 --> 00:41:24,565
but I am leaving.
551
00:41:25,065 --> 00:41:26,066
I…
552
00:41:28,152 --> 00:41:31,071
should like to leave.
553
00:41:32,615 --> 00:41:33,657
For a time.
554
00:41:40,831 --> 00:41:42,124
No.
555
00:42:03,771 --> 00:42:05,147
Thank you.
556
00:42:07,650 --> 00:42:09,026
Are you laughing at me?
557
00:42:09,527 --> 00:42:10,444
No.
558
00:42:11,278 --> 00:42:12,821
No, it is all just so…
559
00:42:16,492 --> 00:42:17,993
It is a spectacular night.
560
00:42:18,077 --> 00:42:19,078
Hm.
561
00:42:22,039 --> 00:42:23,958
You are not like the other young ladies.
562
00:42:24,708 --> 00:42:25,709
It is a relief.
563
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
What is wrong with the other young ladies?
564
00:42:28,712 --> 00:42:29,922
Well…
565
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
I am only…
566
00:42:34,218 --> 00:42:35,219
They are…
567
00:42:35,302 --> 00:42:36,887
Constantly pursuing you?
568
00:42:38,222 --> 00:42:40,641
While I can imagine
that is taxing for you,
569
00:42:40,724 --> 00:42:43,894
you must remember that those young ladies
have spent their entire lives
570
00:42:43,978 --> 00:42:45,187
preparing for the pursuit.
571
00:42:45,271 --> 00:42:48,232
Hundreds of hours acquiring
their accomplishments, endless fittings,
572
00:42:48,315 --> 00:42:50,985
not to mention the three hours alone
it takes to do up their hair
573
00:42:51,068 --> 00:42:53,362
for the five or six hours
they will be at this ball.
574
00:42:53,445 --> 00:42:56,115
All in the hope
that you might simply notice them.
575
00:42:56,198 --> 00:42:57,074
Them?
576
00:42:57,741 --> 00:42:59,493
Are you not also hoping to be noticed?
577
00:43:01,996 --> 00:43:03,414
Truly?
578
00:43:03,497 --> 00:43:04,415
Truly.
579
00:43:06,917 --> 00:43:08,711
I am merely hoping to enjoy myself.
580
00:43:09,545 --> 00:43:11,130
And you seem to be very much.
581
00:43:16,844 --> 00:43:18,762
Or… not?
582
00:43:18,846 --> 00:43:21,473
It is a lovely evening, but in truth I…
583
00:43:23,225 --> 00:43:26,020
cannot help but feel a little
out of place at a society function.
584
00:43:27,271 --> 00:43:28,564
How can that be true?
585
00:43:31,317 --> 00:43:35,195
Perhaps I feel more comfortable
appreciating the details
586
00:43:35,279 --> 00:43:37,406
of an event than I do participating.
587
00:43:38,824 --> 00:43:40,659
Well, do not worry.
588
00:43:41,744 --> 00:43:43,287
I will not tell my mother.
589
00:43:43,370 --> 00:43:45,164
Your mother?
590
00:43:47,666 --> 00:43:49,627
So this is your home, then,
591
00:43:49,710 --> 00:43:52,546
which… makes you a Bridgerton?
592
00:43:53,130 --> 00:43:54,465
Wh…
593
00:43:54,548 --> 00:43:57,635
- You really did not know who I am?
- Not until now.
594
00:43:58,218 --> 00:43:59,219
Well?
595
00:43:59,803 --> 00:44:02,848
- If I cannot have your name, you cannot--
- Benedict, I presume.
596
00:44:02,931 --> 00:44:06,018
You are just as Whistledown describes,
both in appearance and nature.
597
00:44:07,061 --> 00:44:09,438
You know me from Whistledown
but not from society?
598
00:44:09,521 --> 00:44:11,440
You are at a ball but cannot dance,
599
00:44:11,523 --> 00:44:15,152
and you are singularly self-possessed,
and yet you do not feel as if you fit in?
600
00:44:16,236 --> 00:44:18,447
Who are you? Where did you grow up?
601
00:44:18,530 --> 00:44:20,074
Here. In England.
602
00:44:20,157 --> 00:44:21,700
- City or countryside?
- Between the two.
603
00:44:21,784 --> 00:44:23,827
- Who are your parents?
- Mother and Father.
604
00:44:24,536 --> 00:44:27,373
You have managed not to tell me
a single thing about yourself.
605
00:44:28,248 --> 00:44:30,042
Is that something you do?
606
00:44:30,125 --> 00:44:33,337
Put all the attention on others
so no one might see beneath your surface?
607
00:44:37,091 --> 00:44:40,678
Sometimes it is easier
to stay in shallow water.
608
00:44:40,761 --> 00:44:42,971
Warmer. More pleasant.
609
00:44:43,931 --> 00:44:45,140
I like warm and pleasant.
610
00:44:45,224 --> 00:44:49,645
It is dull to swim in the same waters
day after day, even if they are warm and…
611
00:44:50,479 --> 00:44:51,480
pleasant.
612
00:44:54,066 --> 00:44:56,235
Will you not wade out deeper with me?
613
00:44:59,154 --> 00:45:01,323
Well, while your point is well-taken
614
00:45:01,407 --> 00:45:04,284
about the efforts made
by tonight's young ladies,
615
00:45:05,744 --> 00:45:08,956
I cannot help but feel their pursuit
has very little to do with me.
616
00:45:10,457 --> 00:45:14,545
So, perhaps the reason
I stay in shallow water
617
00:45:16,547 --> 00:45:18,966
is that I too feel like an imposter.
618
00:45:21,260 --> 00:45:22,970
But this is your family home.
619
00:45:29,351 --> 00:45:31,145
Even more so here.
620
00:45:35,983 --> 00:45:38,652
I believe I still owe you a dance lesson.
621
00:45:39,528 --> 00:45:41,739
Why me?
Why is it that you wish to dance with me?
622
00:45:41,822 --> 00:45:44,408
Uh, because I am a mere mortal,
623
00:45:44,491 --> 00:45:47,870
and I do not question
what the dance card tells me to do.
624
00:45:51,331 --> 00:45:52,207
Very well.
625
00:45:52,708 --> 00:45:54,460
First, we bow.
626
00:46:00,841 --> 00:46:01,842
Then…
627
00:46:03,719 --> 00:46:05,471
you put your hand in mine.
628
00:46:17,900 --> 00:46:19,526
Now you move a little closer.
629
00:46:46,136 --> 00:46:47,137
Then…
630
00:46:48,222 --> 00:46:50,724
a simple box step.
631
00:46:52,309 --> 00:46:53,477
Mm.
632
00:46:55,646 --> 00:46:57,564
Mm-mm.
633
00:46:57,648 --> 00:46:58,982
- Oh…
- Mm-hmm.
634
00:47:05,447 --> 00:47:06,698
Mm-hmm.
635
00:47:06,782 --> 00:47:07,783
One,
636
00:47:09,243 --> 00:47:10,244
two,
637
00:47:11,411 --> 00:47:12,412
three.
638
00:47:13,539 --> 00:47:14,414
One,
639
00:47:15,541 --> 00:47:17,543
two, three.
640
00:47:18,043 --> 00:47:21,713
One, two, three. Good.
641
00:47:22,297 --> 00:47:24,383
You are quite the teacher.
642
00:47:24,466 --> 00:47:27,344
And you are quite the pretend student.
643
00:47:27,845 --> 00:47:30,013
Oh! Oh, forgive me.
644
00:47:30,097 --> 00:47:32,432
Do not worry. Please, do not worry.
645
00:47:34,226 --> 00:47:36,228
My sisters have done far worse.
646
00:47:40,148 --> 00:47:43,902
One, two, three.
647
00:47:45,654 --> 00:47:47,281
…two, three.
648
00:47:47,990 --> 00:47:51,743
One, two, three.
649
00:47:51,827 --> 00:47:53,704
One, two…
650
00:47:53,787 --> 00:47:55,247
Mm. Impressive.
651
00:47:56,039 --> 00:47:58,375
Dancing already with your eyes closed.
652
00:47:59,126 --> 00:48:02,337
I am trying to remember this moment
exactly, so that if I wish…
653
00:48:03,380 --> 00:48:04,840
I can escape here.
654
00:48:11,555 --> 00:48:14,641
You are perhaps the most intriguing person
I have ever met.
655
00:48:14,725 --> 00:48:17,269
If I can't know your name
or where you live,
656
00:48:19,062 --> 00:48:21,565
however am I meant
to call on you tomorrow?
657
00:48:23,817 --> 00:48:25,444
That will not be possible.
658
00:48:25,986 --> 00:48:27,404
Mmm…
659
00:48:27,487 --> 00:48:30,866
A silver ingénue
who can never be seen again.
660
00:48:46,715 --> 00:48:47,925
Oh, we should not.
661
00:48:49,801 --> 00:48:50,928
We should not what?
662
00:49:35,430 --> 00:49:36,723
Please tell me your name.
663
00:49:40,602 --> 00:49:41,687
What does it mean?
664
00:49:42,729 --> 00:49:44,064
Well, it is midnight.
665
00:49:44,773 --> 00:49:48,276
Time for everyone to reveal themselves,
including you, at last.
666
00:49:49,152 --> 00:49:50,278
I must go. My…
667
00:49:50,904 --> 00:49:52,572
My chaperone will be looking for me.
668
00:49:52,656 --> 00:49:53,949
Please, do not leave.
669
00:50:11,508 --> 00:50:12,509
Wait!
670
00:50:39,119 --> 00:50:42,831
- I can whisk you out of here, if you like.
- I shall have to face everyone eventually.
671
00:50:42,914 --> 00:50:44,166
That's her.
672
00:50:44,249 --> 00:50:45,542
Penelope Bridgerton.
673
00:50:47,878 --> 00:50:48,879
Oh. Ooh…
674
00:50:48,962 --> 00:50:50,255
Excuse me.
675
00:50:50,881 --> 00:50:52,549
Watch where you are going.
676
00:51:01,808 --> 00:51:03,477
That is Lady Whistledown.
677
00:51:03,977 --> 00:51:06,730
Go and make it known
that there is a diamond here tonight.
678
00:51:10,233 --> 00:51:14,529
Mrs. Bridgerton. Miss Rosamund Li.
I am pleased to make your acquaintance.
679
00:51:14,613 --> 00:51:16,823
- Wonderful to meet you all.
- Hello.
680
00:51:16,907 --> 00:51:18,033
Oh. Hello.
681
00:51:19,076 --> 00:51:23,205
Benedict, how are you?
It has been an age since I have seen you.
682
00:51:24,790 --> 00:51:25,791
I must go.
683
00:52:11,128 --> 00:52:13,046
Well, how was it?
684
00:52:13,130 --> 00:52:15,465
Well, tell me everything.
685
00:52:15,549 --> 00:52:16,883
Something.
686
00:52:17,592 --> 00:52:19,010
Did you enjoy yourself?
687
00:52:20,428 --> 00:52:22,973
It was the most extraordinary night
of my life.
688
00:52:24,141 --> 00:52:25,350
It was…
689
00:52:26,143 --> 00:52:27,394
They are here.
690
00:52:29,229 --> 00:52:31,648
I've set everything exactly
as you would've done it.
691
00:52:31,731 --> 00:52:33,650
You have nothing to worry about.
692
00:52:35,861 --> 00:52:36,903
Sophie Baek.
693
00:52:39,197 --> 00:52:40,407
Thank you.
694
00:52:40,490 --> 00:52:42,534
Both of you, I cannot thank you enough.
695
00:52:47,038 --> 00:52:48,039
Oh.
696
00:52:51,001 --> 00:52:54,171
How horrible it is
to be on one's feet all night.
697
00:52:54,254 --> 00:52:57,257
There is nothing so taxing
as being a debutante.
698
00:52:57,340 --> 00:52:59,342
It is better than sitting at home.
699
00:53:02,596 --> 00:53:03,638
Sophie.
700
00:53:04,222 --> 00:53:06,766
You must have had a pleasurable evening.
701
00:53:08,393 --> 00:53:09,895
My evening was like any other.
702
00:53:09,978 --> 00:53:13,148
Then why is it that
you were not waiting here with our tea?
703
00:53:13,231 --> 00:53:15,859
My apologies, ma'am.
Your beds have been turned down,
704
00:53:15,942 --> 00:53:19,779
hairbrushes cleaned, nightwear readied,
and the tea is here for you now.
705
00:53:20,655 --> 00:53:21,823
Please forgive the delay.
706
00:53:27,662 --> 00:53:29,289
And how were your evenings?
707
00:53:30,457 --> 00:53:33,793
Have you heard of such a thing as a toga?
I wish you could have seen…
708
00:53:33,877 --> 00:53:36,796
Mr. Bridgerton showed
considerable interest in me.
709
00:53:38,590 --> 00:53:39,591
Did he?
710
00:53:42,135 --> 00:53:43,261
Or he will,
711
00:53:44,763 --> 00:53:48,266
once his time is not monopolized
by that woman he was with.
712
00:53:48,350 --> 00:53:51,811
I would not worry, Rosamund.
You are my daughter.
713
00:53:51,895 --> 00:53:55,482
Whomever he was talking with tonight,
she cannot possibly compete.
714
00:54:05,325 --> 00:54:06,743
You are excused, Sophie.
715
00:54:28,014 --> 00:54:29,224
Your Majesty, um…
716
00:54:31,017 --> 00:54:32,143
I really must tell you,
717
00:54:32,227 --> 00:54:35,063
I do not think Benedict Bridgerton
is your pick for the season.
718
00:54:35,146 --> 00:54:36,523
- But he is.
- Of course.
719
00:54:36,606 --> 00:54:40,110
It is just… half of the young ladies
I observed tonight had their eyes on him,
720
00:54:40,193 --> 00:54:42,821
and mamas are wondering
about his intention for the season,
721
00:54:42,904 --> 00:54:44,698
but… I know Benedict.
722
00:54:44,781 --> 00:54:46,866
Are you saying I do not?
723
00:54:46,950 --> 00:54:48,243
I'm saying that…
724
00:54:49,286 --> 00:54:50,870
of all the men of the ton,
725
00:54:50,954 --> 00:54:53,999
I would wager that Benedict Bridgerton
is the least likely to marry.
726
00:54:54,082 --> 00:54:55,417
The very least?
727
00:54:56,960 --> 00:54:59,379
And you would wager on that?
728
00:54:59,462 --> 00:55:02,424
Oh, well, I do not mean…
729
00:55:02,507 --> 00:55:03,717
Um…
730
00:55:03,800 --> 00:55:06,886
- When I said wager, I was--
- We have a wager. Yes.
731
00:55:06,970 --> 00:55:09,264
How thrilling for us all.
732
00:55:10,390 --> 00:55:11,516
Now,
733
00:55:12,309 --> 00:55:15,395
how much are you willing
to settle on this bet?
734
00:55:21,318 --> 00:55:24,738
- Looking for Benedict, I assume?
- Well, unfortunately, yes.
735
00:55:25,238 --> 00:55:29,451
I fear he may have left early.
But you seemed to enjoy yourself tonight.
736
00:55:29,993 --> 00:55:31,077
In fact, I did.
737
00:55:31,161 --> 00:55:34,164
And I should continue to do so,
now that I can enjoy it from,
738
00:55:34,247 --> 00:55:35,790
well, the shelf.
739
00:55:35,874 --> 00:55:37,375
Which shelf, exactly?
740
00:55:37,876 --> 00:55:40,128
The shelf. I've decided to be a spinster.
741
00:55:40,211 --> 00:55:43,548
Oh, Eloise, that is not something
you simply get to decide.
742
00:55:43,631 --> 00:55:45,842
It has been three seasons
since I've been out
743
00:55:45,925 --> 00:55:47,385
with absolutely no prospects.
744
00:55:47,469 --> 00:55:50,847
It is true. There are certain young ladies
who'd be considered on the shelf
745
00:55:50,930 --> 00:55:54,100
if they have no prospects at your age,
but you'd surely have no trouble
746
00:55:54,184 --> 00:55:56,603
securing a husband if you simply tried.
747
00:55:56,686 --> 00:55:58,146
I do not want to try.
748
00:55:58,229 --> 00:56:01,232
Well, you will,
once you meet the right gentleman.
749
00:56:01,316 --> 00:56:04,486
I gave you
and Benedict free rein last season
750
00:56:04,569 --> 00:56:07,155
because I had my hands full
with Colin and Francesca.
751
00:56:07,238 --> 00:56:10,658
But this season, you are both
at the very top of my matchmaking list.
752
00:56:14,913 --> 00:56:16,706
I think I shall go to bed now.
753
00:56:25,090 --> 00:56:26,091
Hm.
754
00:56:32,972 --> 00:56:34,516
There you are.
755
00:56:34,599 --> 00:56:35,892
Mother.
756
00:56:36,476 --> 00:56:37,477
I… I've only--
757
00:56:37,560 --> 00:56:40,563
Thank you for speaking to the debutantes.
758
00:56:41,856 --> 00:56:43,900
I could do with a rest myself.
759
00:56:45,485 --> 00:56:48,947
There is so much enthusiasm
at the start of the season.
760
00:56:50,198 --> 00:56:51,866
It was a tremendous evening.
761
00:56:52,867 --> 00:56:53,868
Was it?
762
00:56:53,952 --> 00:56:57,247
Have you taken an interest
in a young lady?
763
00:57:02,752 --> 00:57:03,753
No.
764
00:57:03,837 --> 00:57:04,712
Oh.
765
00:57:04,796 --> 00:57:08,800
But… I can now respect
what they are all up against.
766
00:57:09,676 --> 00:57:12,846
I mean, hundreds of hours of preparation,
767
00:57:13,555 --> 00:57:15,181
all in the hope of simply…
768
00:57:16,474 --> 00:57:17,725
being noticed.
769
00:57:20,478 --> 00:57:23,106
You sound as if
you have been made a new man.
770
00:57:25,817 --> 00:57:27,902
I will not say that.
771
00:57:27,986 --> 00:57:30,405
In fact, I'm going out
for a few drinks tonight.
772
00:57:30,488 --> 00:57:33,408
But I promise to be in bed
before the sun comes up.
773
00:57:33,950 --> 00:57:37,412
Hyacinth Bridgerton,
go to bed this instant.
774
00:57:38,288 --> 00:57:40,957
What harm can it do
for me to simply observe?
775
00:57:41,624 --> 00:57:43,168
Did Eloise speak with you?
776
00:57:43,251 --> 00:57:45,044
About what, exactly?
777
00:57:45,753 --> 00:57:48,381
If anyone were holding out hope…
778
00:57:48,465 --> 00:57:49,757
You come here, young lady.
779
00:57:49,841 --> 00:57:53,178
…that Benedict Bridgertonwould take a wife this season,
780
00:57:54,762 --> 00:57:57,265
this author should make it known
781
00:57:57,348 --> 00:58:00,810
that she does not wager it will happen.
782
00:58:05,482 --> 00:58:06,483
But
783
00:58:07,525 --> 00:58:10,612
believe what you might wish, dear reader,
784
00:58:11,821 --> 00:58:14,532
this author knows best
785
00:58:14,616 --> 00:58:20,330
that a small amount of make-believeoften has the power to remake reality,
786
00:58:22,957 --> 00:58:25,668
to lift us up from the drudgery
787
00:58:26,252 --> 00:58:28,922
of a humdrum existence.
788
00:58:32,800 --> 00:58:35,136
With a little imagination,
789
00:58:37,889 --> 00:58:40,683
the impossible seems possible.
790
00:58:43,061 --> 00:58:45,772
Dreams seem tangible.
791
00:58:47,398 --> 00:58:50,151
And yet, gentle readers,
792
00:58:53,279 --> 00:58:55,782
one must eventually
793
00:58:57,867 --> 00:58:59,160
wake up.55605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.