All language subtitles for Atonement 2025 1080p Chinese BluRay HEVC H265 5.1 BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,042 --> 00:01:58,292 Hands up. 2 00:01:59,417 --> 00:02:00,542 Don't cheat. 3 00:02:01,042 --> 00:02:02,417 You are under arrest. 4 00:02:03,167 --> 00:02:04,167 Don't move. 5 00:03:13,458 --> 00:03:15,167 Go back and do your work. 6 00:03:17,125 --> 00:03:18,083 Go 7 00:03:25,292 --> 00:03:28,167 All new joiners, 8 00:03:28,333 --> 00:03:31,042 welcome. 9 00:03:32,042 --> 00:03:33,667 This place is called prison. 10 00:03:35,667 --> 00:03:37,542 This prison is not for dogs, 11 00:03:38,708 --> 00:03:41,708 it's for you bastards. 12 00:03:43,292 --> 00:03:45,542 No matter how tough you are, 13 00:03:46,542 --> 00:03:49,542 and no matter how vicious you are. 14 00:03:50,417 --> 00:03:52,583 I suggest you all... 15 00:03:53,292 --> 00:03:55,917 to leave your wrath outside. 16 00:03:56,917 --> 00:03:58,417 Or... 17 00:04:00,292 --> 00:04:04,083 You will never forget this place 18 00:04:05,208 --> 00:04:07,458 until the day you die. 19 00:04:29,792 --> 00:04:31,667 Be quick. 20 00:04:32,708 --> 00:04:33,667 Quickly. 21 00:04:41,917 --> 00:04:42,792 Stand up straight. 22 00:04:44,333 --> 00:04:45,292 Legs apart. 23 00:04:49,458 --> 00:04:50,917 Take it off. 24 00:04:52,417 --> 00:04:53,917 Go, quick. 25 00:05:04,042 --> 00:05:05,333 Back off. 26 00:05:07,792 --> 00:05:08,333 Back off. 27 00:05:08,583 --> 00:05:12,542 Get down. Don't fight back. 28 00:05:13,833 --> 00:05:17,583 How dare you? Don't fight back. 29 00:05:23,000 --> 00:05:27,667 Three years ago 30 00:05:48,667 --> 00:05:51,625 Thank you Bodhisattva for blessing Ying a healthy 31 00:05:51,667 --> 00:05:52,917 and happy life with me. 32 00:06:11,625 --> 00:06:13,500 You can just follow him. 33 00:06:13,542 --> 00:06:14,625 Thank you Master. 34 00:06:16,417 --> 00:06:17,625 Do you speak Cantonese, Master? 35 00:06:17,625 --> 00:06:18,500 A bit. 36 00:06:18,542 --> 00:06:19,042 Excuse me, 37 00:06:19,042 --> 00:06:20,375 did you see a girl wearing white clothes? 38 00:06:20,375 --> 00:06:21,542 She is about this tall. 39 00:06:24,708 --> 00:06:25,833 Is it that one? 40 00:06:27,875 --> 00:06:29,333 Where have you been, Ying? 41 00:06:29,708 --> 00:06:32,708 Just walking around and exploring. 42 00:06:32,833 --> 00:06:34,833 Dad, you see. Isn't it beautiful? 43 00:06:34,875 --> 00:06:36,833 A lady gave it to me. 44 00:06:37,000 --> 00:06:38,583 Don't you ever wander off again, okay? 45 00:06:38,625 --> 00:06:39,708 Okay. 46 00:06:41,750 --> 00:06:42,375 Master 47 00:06:42,500 --> 00:06:44,292 What are those golden leaves? 48 00:06:44,500 --> 00:06:46,958 Legend says, an ant had a fight with a bug 49 00:06:46,958 --> 00:06:48,417 In revenge, 50 00:06:48,500 --> 00:06:51,750 the ant stole the leaf so the bug could not cross the river. 51 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 The ant kept holding the leaf 52 00:06:53,250 --> 00:06:54,625 The ant kept holding the leaf 53 00:06:54,625 --> 00:06:56,833 and did not let go. 54 00:06:56,833 --> 00:06:58,958 Eventually, the ant died from starvation. 55 00:06:58,958 --> 00:07:01,333 People use this story to remind themselves. 56 00:07:01,333 --> 00:07:03,375 They write down their wishes and worries on the golden leave. 57 00:07:03,375 --> 00:07:04,625 They write down their wishes and worries on the golden leave. 58 00:07:05,750 --> 00:07:07,375 Are you ready, lady? 59 00:07:07,375 --> 00:07:10,042 The shops will be closing soon. 60 00:07:10,042 --> 00:07:10,958 I will be ready soon, one more minute. 61 00:07:10,958 --> 00:07:12,292 I will be ready soon, one more minute. 62 00:07:12,292 --> 00:07:14,583 You said the same half an hour ago. 63 00:07:19,250 --> 00:07:20,792 Dad, be quick. The shops are closing soon. 64 00:07:20,792 --> 00:07:21,292 Dad, be quick. The shops are closing soon. 65 00:07:21,292 --> 00:07:22,208 Be quick. 66 00:07:22,208 --> 00:07:23,625 - Now you are rushing me? - Be quick. 67 00:07:23,625 --> 00:07:24,750 Hey, you left your bag. 68 00:07:24,750 --> 00:07:26,042 My name is Lung Wong. 69 00:07:26,042 --> 00:07:27,417 Since my ex-wife ran away and left a huge debt 70 00:07:27,417 --> 00:07:28,292 Since my ex-wife ran away and left a huge debt 71 00:07:28,750 --> 00:07:31,500 and left me with my daughter. 72 00:07:32,625 --> 00:07:33,250 I have been working many jobs 73 00:07:33,250 --> 00:07:34,583 I have been working many jobs 74 00:07:34,583 --> 00:07:35,583 to pay off the debt. 75 00:07:36,542 --> 00:07:37,667 That I don't have much time for her. 76 00:07:37,667 --> 00:07:38,458 That I don't have much time for her. 77 00:07:39,792 --> 00:07:40,542 I don't care about myself, 78 00:07:40,542 --> 00:07:41,542 I don't care about myself, 79 00:07:42,500 --> 00:07:44,375 but I feel bad for not giving a better life for my daughter 80 00:07:44,458 --> 00:07:46,292 and asking her to live a hard life with me. 81 00:07:46,292 --> 00:07:47,417 and asking her to live a hard life with me. 82 00:07:48,417 --> 00:07:49,375 People always say poor kids are more thoughtful. 83 00:07:49,375 --> 00:07:50,125 People always say poor kids are more thoughtful. 84 00:07:50,125 --> 00:07:50,708 People always say poor kids are more thoughtful. 85 00:07:51,458 --> 00:07:52,625 Ying is also one of them. 86 00:07:53,417 --> 00:07:54,833 Although she is as stubborn as me, 87 00:07:55,708 --> 00:07:56,875 she never fights me. 88 00:07:58,042 --> 00:08:01,250 Actually we can still have fun while raining. 89 00:08:02,167 --> 00:08:05,167 Come over here, Ying. 90 00:08:05,792 --> 00:08:06,750 Come in. 91 00:08:06,750 --> 00:08:10,375 - You will catch a cold. - It's fun, join me Dad. 92 00:08:14,417 --> 00:08:15,750 Dad, come over. 93 00:08:18,875 --> 00:08:20,042 I am not well educated 94 00:08:20,250 --> 00:08:21,500 nor a successful man. 95 00:08:21,958 --> 00:08:24,542 What I can only do is spending time with her 96 00:08:24,833 --> 00:08:26,500 and teaching her to be a good person. 97 00:08:33,917 --> 00:08:36,500 My greatest hope in my life is, 98 00:08:37,083 --> 00:08:40,750 watch her get married and start her own family, 99 00:08:41,875 --> 00:08:44,250 that's my biggest wish. 100 00:08:48,750 --> 00:08:49,542 What is it? 101 00:08:49,667 --> 00:08:50,875 Something you've longed for. 102 00:08:56,125 --> 00:08:57,917 Wow. 103 00:08:58,667 --> 00:09:00,292 Hurry up! Put them on for me. 104 00:09:00,375 --> 00:09:01,917 Okay, coming. 105 00:09:15,292 --> 00:09:16,000 Shoelaces are tied. 106 00:09:16,958 --> 00:09:18,042 You said you don't know how to do it. 107 00:09:35,625 --> 00:09:37,083 Let's go. Let's go. 108 00:09:37,292 --> 00:09:38,083 Let's go. 109 00:09:41,792 --> 00:09:43,167 Fasten your seatbelt first. 110 00:09:45,458 --> 00:09:46,083 Done. 111 00:09:54,792 --> 00:09:55,750 What's the matter? 112 00:09:56,208 --> 00:09:57,042 Ying, 113 00:09:57,167 --> 00:09:58,958 I have to leave for a while. 114 00:09:58,958 --> 00:10:00,000 You stay here and don't go anywhere. 115 00:10:01,250 --> 00:10:02,208 Okay, be quick. 116 00:10:02,208 --> 00:10:02,958 I will. 117 00:10:04,583 --> 00:10:05,667 Stop crying! 118 00:10:05,667 --> 00:10:07,167 Stop! Stop! 119 00:10:08,542 --> 00:10:09,458 Who are you? 120 00:10:10,917 --> 00:10:11,792 I called the police. 121 00:10:12,833 --> 00:10:14,708 That bastard said he would call the police. 122 00:10:19,917 --> 00:10:21,625 Are we all here? Let's go. 123 00:10:24,417 --> 00:10:27,208 Aomsin! My boy! 124 00:10:27,333 --> 00:10:28,417 Are you hurt? 125 00:10:28,542 --> 00:10:31,542 Are you okay? 126 00:10:32,042 --> 00:10:33,292 We should go now. 127 00:10:50,958 --> 00:10:51,500 Okay? 128 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 Thank you very much. 129 00:10:55,208 --> 00:10:56,208 Are you in pain? 130 00:10:56,208 --> 00:10:58,208 What did they do to you? 131 00:11:02,333 --> 00:11:04,500 Dad, save me. 132 00:11:05,542 --> 00:11:06,292 Hey. 133 00:11:06,333 --> 00:11:08,167 Let me go. You bastard. 134 00:11:09,042 --> 00:11:10,542 - Let me go! - Ying! 135 00:11:10,667 --> 00:11:12,792 - Ying! - Dad, save me. 136 00:11:12,792 --> 00:11:14,542 - Stop! - Dad, save me. 137 00:11:14,542 --> 00:11:15,250 Ying! 138 00:11:15,500 --> 00:11:16,375 Dad. Dad. 139 00:11:19,167 --> 00:11:21,750 Let me go, bastard. 140 00:11:22,167 --> 00:11:23,167 Dad. 141 00:11:23,167 --> 00:11:24,458 Help. 142 00:11:24,792 --> 00:11:27,292 Dad, save me. 143 00:11:27,500 --> 00:11:28,250 Dad. 144 00:11:28,333 --> 00:11:30,167 - Let me go. You bastard. - Ying! 145 00:11:30,167 --> 00:11:32,208 Let me go. 146 00:11:32,875 --> 00:11:34,000 Let me go. 147 00:11:34,000 --> 00:11:34,958 - You bastard. - Quick 148 00:11:34,958 --> 00:11:35,708 Give me back my daughter. 149 00:11:35,917 --> 00:11:38,292 Dad. Dad. 150 00:11:39,708 --> 00:11:41,750 Dad. 151 00:11:45,042 --> 00:11:46,500 Dad. 152 00:11:49,250 --> 00:11:50,708 Dad. 153 00:11:55,792 --> 00:11:57,250 Dad. 154 00:12:46,583 --> 00:12:47,958 Why are you so late? 155 00:13:04,917 --> 00:13:08,417 I am fine, I am really fine. 156 00:13:09,917 --> 00:13:10,875 Help! 157 00:13:12,250 --> 00:13:13,125 My daughter... 158 00:13:13,417 --> 00:13:15,958 - Three people. - I will take you for some treatment first. 159 00:13:16,042 --> 00:13:17,917 Go and ask other people. 160 00:13:18,917 --> 00:13:20,625 Did you just see... 161 00:13:20,625 --> 00:13:25,417 You tell him, tell him. Tell him what you saw. 162 00:13:25,417 --> 00:13:29,708 Ask them, go and ask. 163 00:13:31,792 --> 00:13:33,417 I'm fine. 164 00:13:34,333 --> 00:13:35,542 Ask him. 165 00:13:36,083 --> 00:13:38,833 You ask him. You ask him. 166 00:13:42,042 --> 00:13:43,375 Ask him. 167 00:13:45,208 --> 00:13:48,792 We'll talk at the police station. 168 00:13:48,875 --> 00:13:54,667 Everything is under control. 169 00:14:55,792 --> 00:14:56,917 Dad, 170 00:14:56,917 --> 00:15:01,208 I promise I will be a good person like you. 171 00:15:01,458 --> 00:15:02,833 Wish you a Happy Birthday. 172 00:15:03,042 --> 00:15:05,542 Your lovely daughter, Ying. 173 00:16:17,208 --> 00:16:18,167 Your daughter? 174 00:16:20,042 --> 00:16:20,875 - No. - Okay. 175 00:17:38,708 --> 00:17:41,708 Lung, lunch is ready. 176 00:17:48,833 --> 00:17:49,708 Thanks. 177 00:17:54,042 --> 00:17:56,417 Susan and her husband went to the States 178 00:17:56,417 --> 00:17:57,792 for shooting this set of wedding photos. 179 00:17:58,292 --> 00:18:00,083 It looks really nicer in the foreign country. 180 00:18:04,458 --> 00:18:06,208 I heard that it is not that costly. 181 00:18:09,333 --> 00:18:11,167 You should keep the money for the shop. 182 00:18:13,958 --> 00:18:14,917 You are right. 183 00:18:29,458 --> 00:18:30,208 Hey! 184 00:18:30,208 --> 00:18:31,500 Let me wash my hands. 185 00:18:32,083 --> 00:18:33,833 Oh, is it Lan? 186 00:18:34,042 --> 00:18:35,708 No wonder it feels so good. 187 00:18:36,417 --> 00:18:38,000 You are hiding here now. 188 00:18:38,000 --> 00:18:39,250 You're still gorgeous. 189 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 Who do you think you are? 190 00:18:42,833 --> 00:18:44,167 You know him? What's happening here? 191 00:18:44,208 --> 00:18:45,333 Nothing, ignore him. 192 00:19:07,542 --> 00:19:08,542 Welcome back. 193 00:19:14,292 --> 00:19:15,583 I just met Fat Ball. 194 00:19:17,792 --> 00:19:20,542 Shit, that son of a bitch. 195 00:19:22,500 --> 00:19:24,792 Hey, there are customers here, mind your language. 196 00:19:24,833 --> 00:19:26,917 Don't worry, they don't understand. 197 00:19:27,833 --> 00:19:29,917 Watch your step. 198 00:19:32,375 --> 00:19:33,458 Be aware that your baby will pick up all that. 199 00:19:33,458 --> 00:19:34,375 Hold your tongue. 200 00:19:35,167 --> 00:19:37,458 You were the worst in our gang. 201 00:19:37,542 --> 00:19:39,042 Told you not to mention the past. 202 00:19:39,875 --> 00:19:42,250 Fine, how about now. 203 00:19:42,417 --> 00:19:44,083 What was his answer? 204 00:19:45,042 --> 00:19:46,458 He told me not to waste money. 205 00:19:47,208 --> 00:19:49,833 What the hell, I am talking about this. 206 00:19:50,417 --> 00:19:51,792 He doesn't want it. 207 00:19:52,292 --> 00:19:56,167 You fool. How difficult can that be? 208 00:19:57,917 --> 00:20:00,917 You either pierce it or hide it. 209 00:20:03,917 --> 00:20:04,792 What are you two saying? 210 00:20:07,167 --> 00:20:10,875 We are saying that the metal gate is dirty and broken, 211 00:20:11,000 --> 00:20:13,750 please fix it. 212 00:20:14,125 --> 00:20:15,042 I leave now. 213 00:20:32,583 --> 00:20:33,958 You said you would help me to fix it last time. 214 00:20:34,000 --> 00:20:34,958 When will you fix it? 215 00:20:35,167 --> 00:20:36,208 I will fix it during my holiday, 216 00:20:36,417 --> 00:20:37,583 will add two more locks. 217 00:20:53,792 --> 00:20:54,875 Come in. 218 00:20:56,083 --> 00:20:56,917 I will wait here for you. 219 00:21:07,167 --> 00:21:09,292 Bodhisattva, may you bless Lung and me 220 00:21:09,292 --> 00:21:11,958 with peace and happiness from now on. 221 00:21:22,917 --> 00:21:25,042 Flowers for donation. 222 00:21:25,208 --> 00:21:26,667 We can leave now. 223 00:21:27,750 --> 00:21:29,083 I'm hungry, let's go. 224 00:21:29,083 --> 00:21:30,125 What happened? 225 00:21:30,125 --> 00:21:32,167 Don't bother, it is useless to be kind. 226 00:21:43,500 --> 00:21:44,542 Are you hot? 227 00:21:44,542 --> 00:21:45,250 Yes. 228 00:21:45,250 --> 00:21:46,083 How about some ice water? 229 00:21:46,083 --> 00:21:47,125 Yes, please. 230 00:22:11,833 --> 00:22:12,625 Thanks. 231 00:22:54,458 --> 00:22:55,292 Wait 232 00:23:10,125 --> 00:23:11,708 Just leave it. 233 00:23:18,042 --> 00:23:18,792 Let's go back to sleep. 234 00:24:05,833 --> 00:24:06,667 27 235 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 37 236 00:24:14,250 --> 00:24:15,125 29 237 00:24:15,917 --> 00:24:16,667 What's wrong with you? 238 00:24:16,792 --> 00:24:18,083 After two years of marriage, 239 00:24:18,083 --> 00:24:20,083 you can't even remember your wife's age? 240 00:24:20,250 --> 00:24:23,042 How can I grant you the Right of Abode? 241 00:24:23,042 --> 00:24:24,000 31 242 00:24:25,708 --> 00:24:27,417 Men are all like that. 243 00:24:28,208 --> 00:24:31,417 Really? Let me tell you. 244 00:24:31,792 --> 00:24:33,417 If my husband is like that 245 00:24:33,708 --> 00:24:36,083 I will kick him out right away. 246 00:24:37,458 --> 00:24:38,625 Do I look that old? 247 00:24:39,708 --> 00:24:40,958 I wanted to guess 47. 248 00:24:58,833 --> 00:25:01,167 One day... 249 00:25:19,000 --> 00:25:20,417 Have you sponsored a child? 250 00:25:21,917 --> 00:25:22,917 How do you know that? 251 00:25:23,792 --> 00:25:25,292 I saw the letter he wrote you. 252 00:25:26,542 --> 00:25:27,917 He is poor, 253 00:25:27,917 --> 00:25:29,875 he was sent to the orphanage after he was born. 254 00:25:30,083 --> 00:25:31,750 He has no family. 255 00:25:33,333 --> 00:25:34,667 Let's adopt him. 256 00:25:36,333 --> 00:25:37,167 Really? 257 00:25:39,167 --> 00:25:40,167 Thanks honey! 258 00:25:41,917 --> 00:25:42,833 I got dirt on me. 259 00:25:42,958 --> 00:25:44,292 Doesn't matter. 260 00:26:08,917 --> 00:26:10,000 The application process is basically like this. 261 00:26:10,000 --> 00:26:10,792 I will explain the details 262 00:26:10,792 --> 00:26:12,625 and legal obligation for adoption. 263 00:26:12,792 --> 00:26:15,792 How about asking your husband to join? 264 00:26:27,208 --> 00:26:29,667 So is he going to be your dad? 265 00:26:29,708 --> 00:26:30,417 Yes. 266 00:26:30,958 --> 00:26:32,708 They look alike. 267 00:26:32,792 --> 00:26:34,792 They have the same eyes. 268 00:26:38,792 --> 00:26:40,042 Let's go. 269 00:26:41,042 --> 00:26:42,458 If I wasn't on my knees begging for forgiveness, 270 00:26:42,500 --> 00:26:43,667 you would have gotten a Major Demerit. 271 00:26:43,667 --> 00:26:45,500 He teased me for not having a mother. 272 00:26:46,708 --> 00:26:48,542 Then I will be like Mum, ok? 273 00:27:03,500 --> 00:27:05,500 Tommy, what happened? 274 00:27:05,750 --> 00:27:06,750 Where is uncle? 275 00:27:06,875 --> 00:27:08,667 He is gone. 276 00:27:14,125 --> 00:27:15,667 They look alike. 277 00:27:15,750 --> 00:27:19,083 They have the same eyes. 278 00:27:30,583 --> 00:27:37,958 Dad... 279 00:28:26,500 --> 00:28:27,375 Ying 280 00:28:28,208 --> 00:28:30,042 Why did you take the blame for others' wrongdoing? 281 00:28:30,458 --> 00:28:31,625 Forget about it, Dad. 282 00:28:31,625 --> 00:28:33,000 I will go with you to talk to Miss Cheung tomorrow. 283 00:28:33,333 --> 00:28:35,250 I shall apologize, that's the best for everyone. 284 00:28:35,333 --> 00:28:37,042 Then what should I do with your tangled hair? 285 00:28:39,083 --> 00:28:41,292 It's nothing, my hair grows fast. 286 00:28:42,167 --> 00:28:43,167 It's okay. 287 00:28:44,083 --> 00:28:45,667 I beg you, please forgive my daughter. 288 00:28:45,708 --> 00:28:46,708 Since you have done well, 289 00:28:46,792 --> 00:28:47,958 let's go travelling. 290 00:28:47,958 --> 00:28:48,625 Great 291 00:28:48,625 --> 00:28:50,833 I want to save some money so I can pay your salary. 292 00:28:51,042 --> 00:28:52,333 I promise you 293 00:28:53,417 --> 00:28:56,417 I will be a good person like you. 294 00:28:57,542 --> 00:28:59,208 I am your daughter, of course we are alike. 295 00:28:59,250 --> 00:29:00,583 That's exactly what I don't want you to be. 296 00:29:00,667 --> 00:29:01,958 Whatever bad things you have done, 297 00:29:02,000 --> 00:29:03,500 I won't leave you. 298 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 I regret 299 00:29:06,833 --> 00:29:09,583 cutting your favorite long hair. 300 00:29:11,167 --> 00:29:13,833 Don't give money to the baggers ever again, 301 00:29:14,167 --> 00:29:16,750 no good deed goes unpunished. 302 00:29:39,542 --> 00:29:40,625 Welcome back. Dinner is ready. 303 00:30:10,458 --> 00:30:11,958 I decided not to adopt Tommy. 304 00:30:13,292 --> 00:30:14,792 I thought it over, 305 00:30:14,917 --> 00:30:16,958 I am not ready to be a mother yet. 306 00:30:17,375 --> 00:30:19,125 And the shop is so busy now 307 00:30:19,833 --> 00:30:21,667 that I don't have time to take care a child. 308 00:30:21,875 --> 00:30:23,542 It will be better to keep sponsoring. 309 00:30:24,500 --> 00:30:25,250 By the way, 310 00:30:25,250 --> 00:30:27,250 there is a new tourist spot around the corner. 311 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Looks like the district is going to be famous. 312 00:30:29,125 --> 00:30:30,833 There was a group of Hong Kong tourist today, 313 00:30:30,875 --> 00:30:33,625 our shop was full. 314 00:30:49,833 --> 00:30:51,250 How did you find this place? 315 00:30:52,167 --> 00:30:53,375 What do you want? 316 00:30:54,542 --> 00:30:55,583 I come for food. 317 00:30:59,125 --> 00:31:02,250 Is there anything as tasty as you? 318 00:31:03,042 --> 00:31:03,958 We are closed. 319 00:31:06,042 --> 00:31:07,792 The doctor said I have low blood sugar. 320 00:31:09,208 --> 00:31:11,750 I will become short-tempered if I am hungry 321 00:31:11,750 --> 00:31:14,042 then I don't know what I will do. 322 00:31:16,917 --> 00:31:18,583 It's not easy to run your business, 323 00:31:19,292 --> 00:31:21,583 I am warning you now. 324 00:31:25,042 --> 00:31:26,083 Wait. 325 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 Finish up and go. 326 00:31:50,917 --> 00:31:52,042 This? 327 00:31:53,958 --> 00:31:55,417 It can't satisfy me. 328 00:31:57,375 --> 00:31:59,333 I have good appetite. 329 00:32:03,083 --> 00:32:04,167 What do you want? 330 00:32:06,708 --> 00:32:09,417 What? Use this to stab me? 331 00:32:12,417 --> 00:32:13,542 Do you want me to help you? 332 00:32:15,917 --> 00:32:16,875 Okay? 333 00:32:21,208 --> 00:32:24,292 Lung, stop. He is a policeman. 334 00:32:24,833 --> 00:32:26,750 Get out. 335 00:32:30,250 --> 00:32:31,042 Get out. 336 00:33:33,917 --> 00:33:36,292 No... Please stop. 337 00:33:36,458 --> 00:33:37,833 I don't know anything. 338 00:33:38,958 --> 00:33:41,792 They became tainted witnesses. 339 00:33:42,042 --> 00:33:43,833 We couldn't find them. 340 00:33:54,417 --> 00:33:56,583 It's not my fault. 341 00:33:56,792 --> 00:33:59,208 If you didn't stop us from taking that boy, 342 00:34:00,333 --> 00:34:02,917 Your daughter wouldn't come for you. 343 00:34:05,667 --> 00:34:07,333 We won't take her for making up the number. 344 00:34:07,875 --> 00:34:10,250 You are also responsible for that. 345 00:34:10,250 --> 00:34:11,375 What did you say? 346 00:34:13,292 --> 00:34:14,083 What did you say? 347 00:34:16,125 --> 00:34:17,042 Why do you talk about my daughter? 348 00:34:19,458 --> 00:34:20,500 Why do you talk about her? 349 00:34:26,917 --> 00:34:27,542 Say it. 350 00:34:28,417 --> 00:34:30,583 Say it. Say it. 351 00:35:11,417 --> 00:35:12,292 What are you doing? 352 00:35:13,167 --> 00:35:14,375 Let's take a day off. 353 00:35:14,375 --> 00:35:16,167 We didn't have holiday for a long time. 354 00:35:16,792 --> 00:35:17,833 Where to? 355 00:35:18,917 --> 00:35:19,958 Let's go to Europe. 356 00:36:10,083 --> 00:36:11,542 You are so different today. 357 00:36:11,958 --> 00:36:13,542 Really? I am still the same. 358 00:36:14,833 --> 00:36:18,833 Men usually act differently when they have done something wrong. 359 00:36:19,292 --> 00:36:21,875 Tell me honestly, did you do something wrong? 360 00:36:25,417 --> 00:36:26,667 I just want you to be happy. 361 00:36:31,667 --> 00:36:33,917 I am very happy these two years. 362 00:36:36,958 --> 00:36:38,542 Time flies, it's already been two years. 363 00:36:52,292 --> 00:36:54,958 The man behind you looks strange! 364 00:36:55,917 --> 00:36:56,667 Who? 365 00:37:01,417 --> 00:37:03,917 Would it be a bomb that he is holding tight? 366 00:37:04,292 --> 00:37:06,042 It may be a huge sum of money! 367 00:37:30,292 --> 00:37:31,417 What happened? 368 00:37:32,458 --> 00:37:34,125 Sorry, toilet. 369 00:37:43,042 --> 00:37:44,083 Hong Konger? 370 00:37:44,292 --> 00:37:44,917 Yes. 371 00:37:48,833 --> 00:37:49,500 Come in. 372 00:38:09,458 --> 00:38:11,833 I am sorry to bother you. 373 00:38:14,667 --> 00:38:17,208 It's alright. I am not in a hurry. 374 00:38:44,292 --> 00:38:45,125 Let's go home. 375 00:38:48,708 --> 00:38:49,250 You are so drunk. 376 00:38:49,250 --> 00:38:51,042 Let's find a hotel nearby to take a rest. 377 00:38:51,292 --> 00:38:53,833 It's alright. I still have to work tomorrow. 378 00:38:54,542 --> 00:38:55,583 Thank you Dad. 379 00:39:10,417 --> 00:39:11,500 I'm so sorry guests, 380 00:39:11,500 --> 00:39:12,458 we are closed up. 381 00:39:17,167 --> 00:39:18,208 Okay, let's go back. 382 00:39:58,292 --> 00:39:59,958 - Where are we going? - Hey. 383 00:40:00,208 --> 00:40:02,042 Have some hot tea first. 384 00:40:03,667 --> 00:40:04,667 Drink again? 385 00:40:12,208 --> 00:40:13,292 Let me get you a glass of water. 386 00:40:23,208 --> 00:40:24,042 Okay. 387 00:41:03,875 --> 00:41:05,208 Let me go. Let me go. 388 00:41:22,042 --> 00:41:23,167 Let me go. 389 00:41:24,417 --> 00:41:26,417 You bitch, you are just a whore. 390 00:41:41,333 --> 00:41:45,208 Lan, it's me. 391 00:42:01,167 --> 00:42:01,917 Let me do it. 392 00:42:29,708 --> 00:42:30,833 You are bleeding. 393 00:42:36,125 --> 00:42:37,250 It's alright, 394 00:42:38,000 --> 00:42:39,917 not a big deal actually. 395 00:42:40,292 --> 00:42:41,792 I have been through this a lot before. 396 00:42:44,417 --> 00:42:45,167 Promise me. 397 00:42:45,750 --> 00:42:47,167 Don't make a drama. 398 00:42:48,292 --> 00:42:49,792 We still have to do business. 399 00:42:50,917 --> 00:42:52,333 He is not someone to be messed with. 400 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Coming. 401 00:43:09,375 --> 00:43:11,708 Who on earth comes so early? 402 00:43:21,542 --> 00:43:22,583 What? 403 00:43:24,042 --> 00:43:25,958 Look at this... and this. 404 00:43:27,042 --> 00:43:28,375 That bitch nearly killed me. 405 00:43:29,000 --> 00:43:30,625 Tell her I am not done with her yet. 406 00:43:34,458 --> 00:43:35,958 Not done with who? 407 00:43:48,875 --> 00:43:50,875 Let me go... 408 00:44:00,958 --> 00:44:01,917 Here. 409 00:44:07,750 --> 00:44:08,875 If you ever touch Lan again, 410 00:44:09,708 --> 00:44:11,042 I won't let go. 411 00:46:18,458 --> 00:46:20,667 Let me go... 412 00:46:46,833 --> 00:46:47,583 Lan. 413 00:46:57,708 --> 00:47:00,958 I realized that you married me for your daughter. 414 00:47:02,208 --> 00:47:02,917 I understand that. 415 00:47:04,083 --> 00:47:05,583 She is your family. 416 00:47:07,583 --> 00:47:09,125 I am not as lucky as her... 417 00:47:09,833 --> 00:47:11,417 for having a good father. 418 00:47:13,083 --> 00:47:14,333 I was sold by my dad to a brothel to repay the debt 419 00:47:14,958 --> 00:47:17,042 when I was fifteen. 420 00:47:18,167 --> 00:47:20,583 Then my boyfriend stole all my savings. 421 00:47:22,958 --> 00:47:25,333 I thought I was having a happy life these two years. 422 00:47:27,708 --> 00:47:28,917 I was silly. 423 00:47:29,667 --> 00:47:31,833 Even my own dad treated me like that. 424 00:47:32,833 --> 00:47:35,292 How could I expect others to bring me happiness? 425 00:47:37,167 --> 00:47:38,375 People like me 426 00:47:39,792 --> 00:47:40,958 don't deserve it. 427 00:47:45,417 --> 00:47:46,583 Do you want me to sleep with anyone else? 428 00:47:47,500 --> 00:47:48,792 I can help. 429 00:47:50,875 --> 00:47:52,750 Don't touch me! 430 00:47:59,250 --> 00:48:01,833 I'm sorry, I have no other choice. 431 00:48:02,542 --> 00:48:04,167 What other choices do you want? 432 00:48:04,500 --> 00:48:06,042 Your daughter is dead. 433 00:48:16,042 --> 00:48:16,958 Your daughter? 434 00:48:17,542 --> 00:48:18,375 No. 435 00:48:18,583 --> 00:48:19,417 No? 436 00:48:30,708 --> 00:48:32,042 Go away. 437 00:48:34,542 --> 00:48:36,833 Ying 438 00:48:39,292 --> 00:48:41,750 - Ying. - Calm down. 439 00:48:42,042 --> 00:48:46,583 Ying... 440 00:49:04,000 --> 00:49:05,500 Take it easy. It will be okay. 441 00:49:15,375 --> 00:49:17,375 Have some hot tea to keep warm. 442 00:49:22,500 --> 00:49:26,500 Amitabha, everything is destined. 443 00:49:26,833 --> 00:49:29,542 Why can't you let go? 444 00:49:29,792 --> 00:49:31,875 Sir, repentance is salvation. 445 00:49:32,083 --> 00:49:33,167 Destiny? 446 00:49:38,417 --> 00:49:39,917 What did Ying do wrong? 447 00:49:41,667 --> 00:49:42,958 What did Lan do wrong? 448 00:49:43,583 --> 00:49:44,833 What did I do wrong? 449 00:49:46,458 --> 00:49:47,833 Why is it so unfair? 450 00:49:49,167 --> 00:49:50,667 What kind of destiny is that? 451 00:50:33,958 --> 00:50:35,167 Don't be afraid. 452 00:50:44,417 --> 00:50:46,292 I slaughtered pigs. 453 00:50:48,375 --> 00:50:50,292 Don't kill me. 454 00:51:17,583 --> 00:51:19,167 Don't kill me. 455 00:51:19,708 --> 00:51:22,333 It was Spark's order. 456 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 Where is he? 457 00:51:29,917 --> 00:51:31,792 He was sentenced to life imprisonment, 458 00:51:32,083 --> 00:51:33,708 you cannot find him. 459 00:51:44,292 --> 00:51:45,417 I don't think so. 460 00:51:54,208 --> 00:51:55,083 Hands up. 461 00:51:56,333 --> 00:51:57,667 Don't cheat. 462 00:51:57,958 --> 00:51:59,542 You are under arrest. 463 00:52:00,167 --> 00:52:01,167 Don't move. 464 00:52:07,792 --> 00:52:09,458 Lan... 465 00:52:09,833 --> 00:52:11,792 Come and see, come. 466 00:52:12,042 --> 00:52:14,042 The bastard has been caught. 467 00:52:14,208 --> 00:52:15,292 Which bastard? 468 00:52:15,542 --> 00:52:17,958 That bastard, Lung. 469 00:52:18,417 --> 00:52:19,417 Which Lung? 470 00:52:19,917 --> 00:52:22,208 Your husband Wong Lung. 471 00:52:23,667 --> 00:52:25,333 Hey, what's the matter with you today? 472 00:52:26,917 --> 00:52:28,417 Is there any chance he would wake up? 473 00:52:29,083 --> 00:52:30,167 Hard to say. 474 00:52:32,417 --> 00:52:34,792 Let me know immediately if he wakes up. 475 00:52:36,458 --> 00:52:37,458 No problem. 476 00:52:56,333 --> 00:52:57,083 Hey. 477 00:53:09,333 --> 00:53:09,958 Hey. 478 00:53:09,958 --> 00:53:10,750 Yes. 479 00:53:11,625 --> 00:53:12,625 Take care of him. 480 00:53:13,542 --> 00:53:15,542 Yes, sir. 481 00:53:26,125 --> 00:53:27,417 Are you from Beijing? 482 00:53:29,292 --> 00:53:30,417 Shanghai? 483 00:53:31,583 --> 00:53:32,417 Teochew? 484 00:53:33,708 --> 00:53:35,083 Japan? 485 00:53:36,458 --> 00:53:38,292 Korea? 486 00:53:38,917 --> 00:53:39,875 What about you? 487 00:53:42,667 --> 00:53:44,000 Hong Konger! 488 00:53:45,333 --> 00:53:47,667 My grandma is also one-eighth Hong Konger. 489 00:53:50,875 --> 00:53:53,542 You messed up with that jerk, right? 490 00:53:54,625 --> 00:53:55,917 He is mean. 491 00:53:56,375 --> 00:53:57,667 Let me tell you. 492 00:53:57,833 --> 00:54:01,500 It is better to have a friend than an enemy here. 493 00:54:03,167 --> 00:54:04,083 Your name is Lung? 494 00:54:04,417 --> 00:54:05,458 I am Dan. 495 00:54:10,875 --> 00:54:12,667 Don't be surprised. 496 00:54:12,833 --> 00:54:14,583 Although I am being trapped here, 497 00:54:14,792 --> 00:54:16,208 I know everything. 498 00:54:16,708 --> 00:54:19,417 Anything you need or want, 499 00:54:19,417 --> 00:54:20,917 I can get it for you. 500 00:54:21,167 --> 00:54:21,708 Right? 501 00:54:21,875 --> 00:54:24,458 We have the same root. I will give you a discount. 502 00:54:25,208 --> 00:54:26,667 I want to know where Spark is. 503 00:54:29,083 --> 00:54:30,167 3358 504 00:54:33,083 --> 00:54:34,042 I have no money. 505 00:54:35,458 --> 00:54:37,542 Then you can ask your family to transfer money to my bank account. 506 00:54:38,958 --> 00:54:39,833 I have no family. 507 00:54:39,875 --> 00:54:40,917 No family? 508 00:54:42,542 --> 00:54:44,167 How come? 509 00:54:44,167 --> 00:54:46,667 That will be troublesome. 510 00:54:46,708 --> 00:54:47,750 What can you do without a family? 511 00:54:47,875 --> 00:54:49,875 No family... how come? 512 00:54:59,167 --> 00:55:01,542 See, it's better off to be on yourself. 513 00:55:01,792 --> 00:55:03,917 Why count on that bastard? 514 00:55:06,292 --> 00:55:08,833 My car has arrived, see you soon. 515 00:58:24,167 --> 00:58:30,292 Give me the file of Qiu Ho, who is responsible for the investigation 516 00:58:30,458 --> 00:58:31,667 of the missing Chinese girl Ying Wong 2 years ago. 517 00:58:31,750 --> 00:58:32,750 Yes Sir. 518 00:58:57,000 --> 00:58:58,208 Try it. 519 00:58:59,375 --> 00:59:01,167 Hey. 520 00:59:15,167 --> 00:59:18,333 Go... 521 00:59:18,875 --> 00:59:23,208 Go... 522 00:59:31,667 --> 00:59:34,958 You annoyed me. 523 00:59:36,083 --> 00:59:40,208 I call you inferior. 524 00:59:45,708 --> 00:59:46,958 Among the inferiors, 525 00:59:47,333 --> 00:59:50,958 you are as cheap as the women I hooked up with. 526 00:59:51,667 --> 00:59:54,042 They were all cheap and sluts. 527 00:59:59,792 --> 01:00:06,917 The little girl I tried last time looks like you. 528 01:00:07,833 --> 01:00:13,417 Would she be your daughter? 529 01:00:44,833 --> 01:00:46,917 Get him. 530 01:01:52,375 --> 01:01:54,042 Open the gate. 531 01:01:59,292 --> 01:02:00,583 Open the gate. 532 01:02:11,458 --> 01:02:12,542 Keep pulling 533 01:04:41,875 --> 01:04:44,333 Mate, 9257 won't see you. 534 01:04:47,625 --> 01:04:49,458 I will keep coming 535 01:04:53,458 --> 01:04:54,208 Lan 536 01:04:55,958 --> 01:04:57,583 Don't waste your time. 537 01:04:58,750 --> 01:05:00,875 I am the only one he has here. 538 01:05:01,458 --> 01:05:02,875 I will not give up. 539 01:06:02,750 --> 01:06:03,417 Go. 540 01:06:05,833 --> 01:06:06,625 Brother Lung. 541 01:06:07,833 --> 01:06:08,500 Be careful, Brother Lung. 542 01:06:08,500 --> 01:06:09,458 Please sit, Brother Lung. 543 01:06:10,667 --> 01:06:11,375 Brother Lung. 544 01:06:11,750 --> 01:06:13,292 It was just so gratifying that 545 01:06:13,458 --> 01:06:14,833 you beat Crazy Dog up last time. 546 01:06:16,208 --> 01:06:17,625 How is your leg? 547 01:06:19,208 --> 01:06:20,333 I got you something nice. 548 01:06:20,458 --> 01:06:22,000 Apply it a few times and you will be fine. 549 01:06:22,500 --> 01:06:23,958 - No, thanks. - It's free, Brother Lung. 550 01:06:29,125 --> 01:06:29,958 Go. 551 01:06:30,167 --> 01:06:30,875 Thank you. 552 01:06:30,875 --> 01:06:32,000 Go. 553 01:06:35,167 --> 01:06:36,250 I forgot to tell you. 554 01:06:36,708 --> 01:06:38,583 After you defected Crazy Dog, 555 01:06:38,708 --> 01:06:40,250 I am the boss here. 556 01:06:40,583 --> 01:06:41,708 Those are your grandsons. 557 01:06:44,000 --> 01:06:45,833 I have helped you organized a bit. 558 01:06:46,125 --> 01:06:47,042 This is for you. 559 01:06:47,542 --> 01:06:48,333 Thank you, Boss. 560 01:06:49,417 --> 01:06:50,417 Anything you want me to do, Boss? 561 01:06:51,750 --> 01:06:52,833 I want you to do me a favor. 562 01:06:53,458 --> 01:06:55,083 I will do anything. For my brother. 563 01:06:55,167 --> 01:06:57,792 No matter what it is. 564 01:06:58,250 --> 01:07:00,208 Help me transfer to Spark's cell. 565 01:07:01,333 --> 01:07:02,250 Spark? Which Spark? 566 01:07:02,625 --> 01:07:03,750 3358 567 01:07:05,000 --> 01:07:06,083 What 3358? 568 01:07:06,583 --> 01:07:07,458 3358 569 01:07:07,500 --> 01:07:08,708 He is responsible for my daughter's death. 570 01:07:09,083 --> 01:07:10,458 I come here to take revenge on him. 571 01:07:10,500 --> 01:07:11,500 Don't do that, Brother Lung. 572 01:07:11,833 --> 01:07:12,750 Really cannot. 573 01:07:12,875 --> 01:07:14,083 I don't mind extending my sentence here 574 01:07:14,083 --> 01:07:15,458 but you will be executed by shooting. 575 01:07:15,625 --> 01:07:16,750 You really can't do that, Brother Lung. 576 01:07:17,750 --> 01:07:18,958 Don't do that, Brother Lung. 577 01:08:01,583 --> 01:08:02,500 Sorry. 578 01:08:04,708 --> 01:08:05,958 I know you are still awake... 579 01:08:09,125 --> 01:08:10,750 but you won't listen to me. 580 01:08:15,917 --> 01:08:18,917 3358 has no mercy. 581 01:08:21,083 --> 01:08:23,625 He is a good fighter and he has a large gang. 582 01:08:25,333 --> 01:08:26,708 You will really get yourself killed. 583 01:08:33,208 --> 01:08:34,250 Just look after yourself. 584 01:09:13,000 --> 01:09:14,333 Wow. 585 01:09:15,083 --> 01:09:16,333 Tidy up. 586 01:09:16,542 --> 01:09:17,292 Yes! 587 01:09:18,667 --> 01:09:20,958 It's a waste to throw them away. 588 01:09:22,250 --> 01:09:23,625 Feel free to take anything you want. 589 01:09:25,125 --> 01:09:26,167 Thank you. 590 01:09:42,292 --> 01:09:43,292 Where is he? 591 01:09:44,333 --> 01:09:45,667 He got a compassionate release, 592 01:09:46,167 --> 01:09:47,333 he is not coming back. 593 01:10:07,000 --> 01:10:07,875 Hey. 594 01:10:13,708 --> 01:10:16,708 Hey, what are you waiting for? 595 01:10:34,875 --> 01:10:37,208 Hands up, hands up. 596 01:10:40,458 --> 01:10:41,542 Hands up 597 01:10:42,792 --> 01:10:44,000 Hands up 598 01:10:51,875 --> 01:10:52,833 I'm sorry. 599 01:10:53,333 --> 01:10:54,292 Brother Lung. 600 01:10:54,500 --> 01:10:55,083 Stop him. 601 01:10:55,083 --> 01:10:56,042 - Stop. - Lung. 602 01:11:02,708 --> 01:11:03,333 Stop. 603 01:11:04,958 --> 01:11:05,583 Stop. 604 01:11:06,875 --> 01:11:07,667 Brother Lung. 605 01:11:07,833 --> 01:11:08,542 - Brother Lung. - Get down. 606 01:11:08,833 --> 01:11:11,250 Brother Lung, 3358 was sent to the hospital. 607 01:11:11,333 --> 01:11:12,333 He will never come back. 608 01:11:12,500 --> 01:11:14,792 Can you hear me? Brother Lung. Brother Lung. 609 01:11:14,917 --> 01:11:16,042 - Can you hear me? - Don't move. 610 01:11:18,208 --> 01:11:19,625 Brother Lung. Brother Lung. 611 01:11:29,625 --> 01:11:30,542 Brother Lung. 612 01:11:30,750 --> 01:11:31,667 Brother Lung. 613 01:11:32,083 --> 01:11:33,000 Brother Lung. 614 01:11:33,167 --> 01:11:34,375 How are you? 615 01:11:34,500 --> 01:11:36,542 Go... 616 01:11:54,292 --> 01:11:56,375 We now suspect you accepting bribe for 617 01:11:56,375 --> 01:11:57,833 revealing confidential information of the police force. 618 01:11:57,833 --> 01:12:01,500 You are under arrest. 619 01:12:22,750 --> 01:12:24,708 Actually what happened that day? 620 01:12:31,458 --> 01:12:32,083 Sir, 621 01:12:32,083 --> 01:12:34,583 Lung and Spark have an accident in the hospital. 622 01:12:34,708 --> 01:12:36,750 Report to the higher authority and ask for support. 623 01:12:36,833 --> 01:12:37,375 Copy that. 624 01:12:37,458 --> 01:12:39,250 Follow me. The patient needs an urgent surgery. 625 01:12:55,000 --> 01:12:56,083 Help. 626 01:13:53,083 --> 01:13:54,208 Two years ago, 627 01:13:55,000 --> 01:13:56,167 you killed my daughter. 628 01:13:56,625 --> 01:13:57,583 Do you remember? 629 01:15:58,583 --> 01:16:00,708 Go. 630 01:16:21,583 --> 01:16:24,500 The ant kept holding the leaf 631 01:16:24,625 --> 01:16:27,542 and did not let go. 632 01:16:27,958 --> 01:16:29,625 In the end, it died of starvation. 633 01:17:27,583 --> 01:17:29,083 Brother Lung, it's raining. 634 01:17:30,875 --> 01:17:31,833 It's raining heavily, Brother Lung. 635 01:17:36,375 --> 01:17:37,083 Brother Lung. 636 01:17:40,958 --> 01:17:41,792 Brother Lung, 637 01:17:41,958 --> 01:17:43,208 come and hide from the rain. 638 01:17:43,958 --> 01:17:44,833 Brother Lung. 639 01:18:24,625 --> 01:18:28,333 Actually we can still have fun while raining. 640 01:19:42,625 --> 01:19:46,917 Three years later 641 01:19:57,958 --> 01:19:58,708 Brother Lung. 642 01:20:00,833 --> 01:20:03,000 Dan, you are leaving tomorrow. 643 01:20:04,875 --> 01:20:05,750 Yes. 644 01:20:06,625 --> 01:20:07,708 I have something for you. 645 01:20:13,500 --> 01:20:14,458 Apologize to him. 646 01:20:17,625 --> 01:20:18,625 Apologize to him. 647 01:20:21,333 --> 01:20:22,500 What's going on here, Brother Lung? 648 01:20:23,125 --> 01:20:24,625 Just do it. 649 01:20:25,458 --> 01:20:27,333 Why do I have to apologize to this bastard? 650 01:20:27,833 --> 01:20:28,708 Say it! 651 01:20:36,625 --> 01:20:37,500 Sorry. 652 01:20:43,375 --> 01:20:45,083 You can even apologize to him. 653 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 Why can't you apologize to your daughter? 654 01:20:51,208 --> 01:20:53,125 I don't have anything to do with the world outside. 655 01:20:54,083 --> 01:20:55,250 I will go out and break some laws. 656 01:20:55,708 --> 01:20:57,125 Then I'll come back to accompany you. 657 01:20:59,542 --> 01:21:01,333 You've stayed two more years in prison because of me. 658 01:21:02,458 --> 01:21:04,000 It pissed your daughter off. 659 01:21:04,958 --> 01:21:05,917 I feel bad 660 01:21:06,708 --> 01:21:07,708 when I see that. 661 01:21:09,208 --> 01:21:11,625 Listen to me, go find your daughter. 662 01:21:14,958 --> 01:21:15,750 What are you talking about? 663 01:21:16,667 --> 01:21:18,917 She would have forgiven me long time ago if she could. 664 01:21:19,542 --> 01:21:20,750 I am her dad. 665 01:21:20,833 --> 01:21:22,458 How can I apologize to her? 666 01:21:23,000 --> 01:21:23,833 Why not? 667 01:21:24,250 --> 01:21:25,000 Let me teach you. 668 01:21:25,708 --> 01:21:26,500 I am sorry for 669 01:21:30,833 --> 01:21:32,208 not keeping my promise. 670 01:21:33,083 --> 01:21:33,958 I made mistakes 671 01:21:35,583 --> 01:21:36,583 and disappointed you. 672 01:21:38,750 --> 01:21:39,708 I am sorry for 673 01:21:41,500 --> 01:21:44,958 not doing the duty of a father all these years. 674 01:21:46,167 --> 01:21:47,333 I am sorry for 675 01:21:49,833 --> 01:21:50,708 making you suffer. 676 01:21:53,208 --> 01:21:54,042 I am too poor 677 01:21:55,042 --> 01:21:55,958 and not smart enough. 678 01:21:57,208 --> 01:21:58,583 I couldn't bring you a better life. 679 01:22:01,125 --> 01:22:01,958 I am sorry. 680 01:22:04,708 --> 01:22:07,708 It's my fault that others teased you not having a mother. 681 01:22:10,625 --> 01:22:11,500 I am sorry. 682 01:22:14,125 --> 01:22:17,458 I regret cutting your favorite long hair. 683 01:22:20,667 --> 01:22:21,583 I am sorry. 684 01:22:22,375 --> 01:22:23,667 I didn't look after you well. 685 01:22:26,208 --> 01:22:27,542 I don't have the chance to see you grow up, 686 01:22:29,208 --> 01:22:32,125 get married and become a mother. 687 01:22:35,333 --> 01:22:36,958 It's all my fault. 688 01:22:38,833 --> 01:22:40,208 I am so sorry. 689 01:22:51,333 --> 01:22:52,375 Don't be like that, Brother Lung. 690 01:22:53,292 --> 01:22:54,000 I got it. 691 01:22:54,833 --> 01:22:55,875 I got it. 692 01:22:58,333 --> 01:22:59,083 Let's eat. 693 01:23:51,083 --> 01:23:53,583 9257 you have a visitor. 694 01:24:26,542 --> 01:24:27,625 How have you been? 695 01:24:32,500 --> 01:24:33,708 I deserve it. 696 01:24:34,750 --> 01:24:35,625 I am used to it. 697 01:24:36,625 --> 01:24:38,083 Just that it's not too convenient when picking my nose. 698 01:24:41,875 --> 01:24:43,250 You look happier. 699 01:24:45,625 --> 01:24:48,042 I should have figured that out a few years ago. 700 01:24:49,583 --> 01:24:51,292 It is still not too late. 701 01:24:55,583 --> 01:24:57,792 Actually why did you let me go in your shop back then? 702 01:25:01,375 --> 01:25:02,250 I don't remember now. 703 01:25:14,792 --> 01:25:17,000 Hey, don't cry. 704 01:25:17,083 --> 01:25:18,250 My dad told me that 705 01:25:18,250 --> 01:25:20,083 girl's tears are precious. 706 01:25:20,083 --> 01:25:21,875 Don't waste them easily. 707 01:25:24,167 --> 01:25:25,417 You have a good father. 708 01:25:25,750 --> 01:25:26,500 Yes. 709 01:25:26,500 --> 01:25:28,667 He is the best Dad in the world. 710 01:25:30,750 --> 01:25:32,667 Oh, your braided bracelet is beautiful. 711 01:25:32,667 --> 01:25:33,792 Where did you get it? 712 01:25:35,083 --> 01:25:35,875 Do you like it? 713 01:25:36,458 --> 01:25:38,125 I made it, you can keep it. 714 01:25:59,708 --> 01:26:00,542 Come in. 715 01:26:00,750 --> 01:26:01,625 Thank you. 716 01:26:19,792 --> 01:26:22,042 Excuse me, sorry to bother you. 717 01:26:23,583 --> 01:26:26,750 It's alright. I am not in a hurry. 718 01:26:42,667 --> 01:26:46,208 Lan, I am sorry. 719 01:26:49,375 --> 01:26:51,167 You refused to see me for all these years. 720 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 You want me to come over today... 721 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 just to tell me that you are sorry? 722 01:26:57,125 --> 01:26:58,375 I am afraid that if I don't say it now, 723 01:26:59,167 --> 01:27:00,208 I won't have the chance to tell you. 724 01:27:01,625 --> 01:27:03,125 You really don't consider hiring my lawyer? 725 01:27:04,167 --> 01:27:06,167 He may be able to help you appeal. 726 01:27:11,417 --> 01:27:12,750 I miss Ying so much. 727 01:27:50,292 --> 01:27:51,792 Live your life to the fullest. 728 01:27:52,708 --> 01:27:53,750 I will bless you all. 729 01:28:43,167 --> 01:28:45,792 Let's walk to the end of this road one day. 730 01:29:39,667 --> 01:29:41,333 What takes you so long. 731 01:29:42,542 --> 01:29:43,667 I went the wrong way. 732 01:29:44,208 --> 01:29:45,875 I told you many times. 733 01:29:46,000 --> 01:29:47,750 Okay, my fault. 734 01:30:03,500 --> 01:30:04,500 "Don't miss out outtakes." 735 01:33:17,292 --> 01:33:17,750 Brother Lung. 736 01:33:18,583 --> 01:33:19,375 Actually, I understand... 737 01:33:19,375 --> 01:33:21,667 how you feel about losing your beloved one. 738 01:33:22,917 --> 01:33:23,792 I have a daughter as well. 739 01:33:24,500 --> 01:33:25,375 Your daughter also got murdered? 740 01:33:25,500 --> 01:33:27,167 No, she's not dead. 741 01:33:27,667 --> 01:33:28,958 But I'm dead to her. 742 01:33:29,708 --> 01:33:31,042 It's all my own fault. 743 01:33:31,667 --> 01:33:33,083 I was deceived into drug trafficking. 744 01:33:33,375 --> 01:33:35,667 It was pure luck that I didn't die from it. 745 01:33:37,208 --> 01:33:38,958 I thought it was only a couple of years here. 746 01:33:39,250 --> 01:33:40,833 It has now been more than two decades. 747 01:33:41,875 --> 01:33:43,625 My wife married someone else with our daughter. 748 01:33:44,458 --> 01:33:46,000 Of course, she ignores me. 749 01:33:46,167 --> 01:33:47,417 I have never received a photo, 750 01:33:47,500 --> 01:33:48,750 not to mention a letter. 751 01:33:51,583 --> 01:33:53,458 Wait and wait and wait for years. 752 01:33:55,042 --> 01:33:56,292 I am a bastard. 753 01:33:57,500 --> 01:33:58,792 Gradually, I don't even remember 754 01:33:58,792 --> 01:33:59,625 what my wife and daughter look like. 755 01:34:00,875 --> 01:34:02,250 I never thought that 756 01:34:02,625 --> 01:34:04,208 my daughter would come to visit me last year. 757 01:34:04,667 --> 01:34:06,542 She even said that she would come and pick me up next month. 758 01:34:07,292 --> 01:34:08,542 Look. My sweet girl looks like me. 759 01:34:09,000 --> 01:34:10,125 The master key. 760 01:34:11,917 --> 01:34:14,167 Go. 761 01:34:19,417 --> 01:34:20,500 There is nothing... 762 01:34:20,792 --> 01:34:23,958 in this world that we cannot get through, right? 763 01:34:27,167 --> 01:34:28,458 The master key. 764 01:34:29,292 --> 01:34:30,167 What? 765 01:34:30,417 --> 01:34:31,667 I want to escape! 766 01:34:33,167 --> 01:34:34,250 - What did you say? - Nope. 767 01:34:34,250 --> 01:34:42,042 I don't even know him. 45592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.