Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,042 --> 00:01:58,292
Hands up.
2
00:01:59,417 --> 00:02:00,542
Don't cheat.
3
00:02:01,042 --> 00:02:02,417
You are under arrest.
4
00:02:03,167 --> 00:02:04,167
Don't move.
5
00:03:13,458 --> 00:03:15,167
Go back and do your work.
6
00:03:17,125 --> 00:03:18,083
Go
7
00:03:25,292 --> 00:03:28,167
All new joiners,
8
00:03:28,333 --> 00:03:31,042
welcome.
9
00:03:32,042 --> 00:03:33,667
This place is called prison.
10
00:03:35,667 --> 00:03:37,542
This prison is not for dogs,
11
00:03:38,708 --> 00:03:41,708
it's for you bastards.
12
00:03:43,292 --> 00:03:45,542
No matter how tough you are,
13
00:03:46,542 --> 00:03:49,542
and no matter how vicious you are.
14
00:03:50,417 --> 00:03:52,583
I suggest you all...
15
00:03:53,292 --> 00:03:55,917
to leave your wrath outside.
16
00:03:56,917 --> 00:03:58,417
Or...
17
00:04:00,292 --> 00:04:04,083
You will never forget this place
18
00:04:05,208 --> 00:04:07,458
until the day you die.
19
00:04:29,792 --> 00:04:31,667
Be quick.
20
00:04:32,708 --> 00:04:33,667
Quickly.
21
00:04:41,917 --> 00:04:42,792
Stand up straight.
22
00:04:44,333 --> 00:04:45,292
Legs apart.
23
00:04:49,458 --> 00:04:50,917
Take it off.
24
00:04:52,417 --> 00:04:53,917
Go, quick.
25
00:05:04,042 --> 00:05:05,333
Back off.
26
00:05:07,792 --> 00:05:08,333
Back off.
27
00:05:08,583 --> 00:05:12,542
Get down. Don't fight back.
28
00:05:13,833 --> 00:05:17,583
How dare you? Don't fight back.
29
00:05:23,000 --> 00:05:27,667
Three years ago
30
00:05:48,667 --> 00:05:51,625
Thank you Bodhisattva for blessing Ying a healthy
31
00:05:51,667 --> 00:05:52,917
and happy life with me.
32
00:06:11,625 --> 00:06:13,500
You can just follow him.
33
00:06:13,542 --> 00:06:14,625
Thank you Master.
34
00:06:16,417 --> 00:06:17,625
Do you speak Cantonese, Master?
35
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
A bit.
36
00:06:18,542 --> 00:06:19,042
Excuse me,
37
00:06:19,042 --> 00:06:20,375
did you see a girl
wearing white clothes?
38
00:06:20,375 --> 00:06:21,542
She is about this tall.
39
00:06:24,708 --> 00:06:25,833
Is it that one?
40
00:06:27,875 --> 00:06:29,333
Where have you been, Ying?
41
00:06:29,708 --> 00:06:32,708
Just walking around and exploring.
42
00:06:32,833 --> 00:06:34,833
Dad, you see. Isn't it beautiful?
43
00:06:34,875 --> 00:06:36,833
A lady gave it to me.
44
00:06:37,000 --> 00:06:38,583
Don't you ever wander off again, okay?
45
00:06:38,625 --> 00:06:39,708
Okay.
46
00:06:41,750 --> 00:06:42,375
Master
47
00:06:42,500 --> 00:06:44,292
What are those golden leaves?
48
00:06:44,500 --> 00:06:46,958
Legend says, an ant had a fight with a bug
49
00:06:46,958 --> 00:06:48,417
In revenge,
50
00:06:48,500 --> 00:06:51,750
the ant stole the leaf
so the bug could not cross the river.
51
00:06:52,083 --> 00:06:53,250
The ant kept holding the leaf
52
00:06:53,250 --> 00:06:54,625
The ant kept holding the leaf
53
00:06:54,625 --> 00:06:56,833
and did not let go.
54
00:06:56,833 --> 00:06:58,958
Eventually, the ant died from starvation.
55
00:06:58,958 --> 00:07:01,333
People use this story to remind themselves.
56
00:07:01,333 --> 00:07:03,375
They write down their wishes and
worries on the golden leave.
57
00:07:03,375 --> 00:07:04,625
They write down their wishes and
worries on the golden leave.
58
00:07:05,750 --> 00:07:07,375
Are you ready, lady?
59
00:07:07,375 --> 00:07:10,042
The shops will be closing soon.
60
00:07:10,042 --> 00:07:10,958
I will be ready soon, one more minute.
61
00:07:10,958 --> 00:07:12,292
I will be ready soon, one more minute.
62
00:07:12,292 --> 00:07:14,583
You said the same half an hour ago.
63
00:07:19,250 --> 00:07:20,792
Dad, be quick. The shops are closing soon.
64
00:07:20,792 --> 00:07:21,292
Dad, be quick. The shops are closing soon.
65
00:07:21,292 --> 00:07:22,208
Be quick.
66
00:07:22,208 --> 00:07:23,625
- Now you are rushing me?
- Be quick.
67
00:07:23,625 --> 00:07:24,750
Hey, you left your bag.
68
00:07:24,750 --> 00:07:26,042
My name is Lung Wong.
69
00:07:26,042 --> 00:07:27,417
Since my ex-wife ran away and left a huge debt
70
00:07:27,417 --> 00:07:28,292
Since my ex-wife ran away and left a huge debt
71
00:07:28,750 --> 00:07:31,500
and left me with my daughter.
72
00:07:32,625 --> 00:07:33,250
I have been working many jobs
73
00:07:33,250 --> 00:07:34,583
I have been working many jobs
74
00:07:34,583 --> 00:07:35,583
to pay off the debt.
75
00:07:36,542 --> 00:07:37,667
That I don't have much time for her.
76
00:07:37,667 --> 00:07:38,458
That I don't have much time for her.
77
00:07:39,792 --> 00:07:40,542
I don't care about myself,
78
00:07:40,542 --> 00:07:41,542
I don't care about myself,
79
00:07:42,500 --> 00:07:44,375
but I feel bad for
not giving a better life for my daughter
80
00:07:44,458 --> 00:07:46,292
and asking her to live a hard life with me.
81
00:07:46,292 --> 00:07:47,417
and asking her to live a hard life with me.
82
00:07:48,417 --> 00:07:49,375
People always say poor kids are more thoughtful.
83
00:07:49,375 --> 00:07:50,125
People always say poor kids are more thoughtful.
84
00:07:50,125 --> 00:07:50,708
People always say poor kids are more thoughtful.
85
00:07:51,458 --> 00:07:52,625
Ying is also one of them.
86
00:07:53,417 --> 00:07:54,833
Although she is as stubborn as me,
87
00:07:55,708 --> 00:07:56,875
she never fights me.
88
00:07:58,042 --> 00:08:01,250
Actually we can still have fun while raining.
89
00:08:02,167 --> 00:08:05,167
Come over here, Ying.
90
00:08:05,792 --> 00:08:06,750
Come in.
91
00:08:06,750 --> 00:08:10,375
- You will catch a cold.
- It's fun, join me Dad.
92
00:08:14,417 --> 00:08:15,750
Dad, come over.
93
00:08:18,875 --> 00:08:20,042
I am not well educated
94
00:08:20,250 --> 00:08:21,500
nor a successful man.
95
00:08:21,958 --> 00:08:24,542
What I can only do is spending time with her
96
00:08:24,833 --> 00:08:26,500
and teaching her to be a good person.
97
00:08:33,917 --> 00:08:36,500
My greatest hope in my life is,
98
00:08:37,083 --> 00:08:40,750
watch her get married and start her own family,
99
00:08:41,875 --> 00:08:44,250
that's my biggest wish.
100
00:08:48,750 --> 00:08:49,542
What is it?
101
00:08:49,667 --> 00:08:50,875
Something you've longed for.
102
00:08:56,125 --> 00:08:57,917
Wow.
103
00:08:58,667 --> 00:09:00,292
Hurry up! Put them on for me.
104
00:09:00,375 --> 00:09:01,917
Okay, coming.
105
00:09:15,292 --> 00:09:16,000
Shoelaces are tied.
106
00:09:16,958 --> 00:09:18,042
You said you don't know how to do it.
107
00:09:35,625 --> 00:09:37,083
Let's go. Let's go.
108
00:09:37,292 --> 00:09:38,083
Let's go.
109
00:09:41,792 --> 00:09:43,167
Fasten your seatbelt first.
110
00:09:45,458 --> 00:09:46,083
Done.
111
00:09:54,792 --> 00:09:55,750
What's the matter?
112
00:09:56,208 --> 00:09:57,042
Ying,
113
00:09:57,167 --> 00:09:58,958
I have to leave for a while.
114
00:09:58,958 --> 00:10:00,000
You stay here and don't go anywhere.
115
00:10:01,250 --> 00:10:02,208
Okay, be quick.
116
00:10:02,208 --> 00:10:02,958
I will.
117
00:10:04,583 --> 00:10:05,667
Stop crying!
118
00:10:05,667 --> 00:10:07,167
Stop! Stop!
119
00:10:08,542 --> 00:10:09,458
Who are you?
120
00:10:10,917 --> 00:10:11,792
I called the police.
121
00:10:12,833 --> 00:10:14,708
That bastard said he would call the police.
122
00:10:19,917 --> 00:10:21,625
Are we all here? Let's go.
123
00:10:24,417 --> 00:10:27,208
Aomsin! My boy!
124
00:10:27,333 --> 00:10:28,417
Are you hurt?
125
00:10:28,542 --> 00:10:31,542
Are you okay?
126
00:10:32,042 --> 00:10:33,292
We should go now.
127
00:10:50,958 --> 00:10:51,500
Okay?
128
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
Thank you very much.
129
00:10:55,208 --> 00:10:56,208
Are you in pain?
130
00:10:56,208 --> 00:10:58,208
What did they do to you?
131
00:11:02,333 --> 00:11:04,500
Dad, save me.
132
00:11:05,542 --> 00:11:06,292
Hey.
133
00:11:06,333 --> 00:11:08,167
Let me go. You bastard.
134
00:11:09,042 --> 00:11:10,542
- Let me go!
- Ying!
135
00:11:10,667 --> 00:11:12,792
- Ying!
- Dad, save me.
136
00:11:12,792 --> 00:11:14,542
- Stop!
- Dad, save me.
137
00:11:14,542 --> 00:11:15,250
Ying!
138
00:11:15,500 --> 00:11:16,375
Dad. Dad.
139
00:11:19,167 --> 00:11:21,750
Let me go, bastard.
140
00:11:22,167 --> 00:11:23,167
Dad.
141
00:11:23,167 --> 00:11:24,458
Help.
142
00:11:24,792 --> 00:11:27,292
Dad, save me.
143
00:11:27,500 --> 00:11:28,250
Dad.
144
00:11:28,333 --> 00:11:30,167
- Let me go. You bastard.
- Ying!
145
00:11:30,167 --> 00:11:32,208
Let me go.
146
00:11:32,875 --> 00:11:34,000
Let me go.
147
00:11:34,000 --> 00:11:34,958
- You bastard.
- Quick
148
00:11:34,958 --> 00:11:35,708
Give me back my daughter.
149
00:11:35,917 --> 00:11:38,292
Dad. Dad.
150
00:11:39,708 --> 00:11:41,750
Dad.
151
00:11:45,042 --> 00:11:46,500
Dad.
152
00:11:49,250 --> 00:11:50,708
Dad.
153
00:11:55,792 --> 00:11:57,250
Dad.
154
00:12:46,583 --> 00:12:47,958
Why are you so late?
155
00:13:04,917 --> 00:13:08,417
I am fine, I am really fine.
156
00:13:09,917 --> 00:13:10,875
Help!
157
00:13:12,250 --> 00:13:13,125
My daughter...
158
00:13:13,417 --> 00:13:15,958
- Three people.
- I will take you for some treatment first.
159
00:13:16,042 --> 00:13:17,917
Go and ask other people.
160
00:13:18,917 --> 00:13:20,625
Did you just see...
161
00:13:20,625 --> 00:13:25,417
You tell him, tell him. Tell him what you saw.
162
00:13:25,417 --> 00:13:29,708
Ask them, go and ask.
163
00:13:31,792 --> 00:13:33,417
I'm fine.
164
00:13:34,333 --> 00:13:35,542
Ask him.
165
00:13:36,083 --> 00:13:38,833
You ask him. You ask him.
166
00:13:42,042 --> 00:13:43,375
Ask him.
167
00:13:45,208 --> 00:13:48,792
We'll talk at the police station.
168
00:13:48,875 --> 00:13:54,667
Everything is under control.
169
00:14:55,792 --> 00:14:56,917
Dad,
170
00:14:56,917 --> 00:15:01,208
I promise I will be a good person like you.
171
00:15:01,458 --> 00:15:02,833
Wish you a Happy Birthday.
172
00:15:03,042 --> 00:15:05,542
Your lovely daughter, Ying.
173
00:16:17,208 --> 00:16:18,167
Your daughter?
174
00:16:20,042 --> 00:16:20,875
- No.
- Okay.
175
00:17:38,708 --> 00:17:41,708
Lung, lunch is ready.
176
00:17:48,833 --> 00:17:49,708
Thanks.
177
00:17:54,042 --> 00:17:56,417
Susan and her husband went to the States
178
00:17:56,417 --> 00:17:57,792
for shooting this set of wedding photos.
179
00:17:58,292 --> 00:18:00,083
It looks really nicer in the foreign country.
180
00:18:04,458 --> 00:18:06,208
I heard that it is not that costly.
181
00:18:09,333 --> 00:18:11,167
You should keep the money for the shop.
182
00:18:13,958 --> 00:18:14,917
You are right.
183
00:18:29,458 --> 00:18:30,208
Hey!
184
00:18:30,208 --> 00:18:31,500
Let me wash my hands.
185
00:18:32,083 --> 00:18:33,833
Oh, is it Lan?
186
00:18:34,042 --> 00:18:35,708
No wonder it feels so good.
187
00:18:36,417 --> 00:18:38,000
You are hiding here now.
188
00:18:38,000 --> 00:18:39,250
You're still gorgeous.
189
00:18:39,458 --> 00:18:40,583
Who do you think you are?
190
00:18:42,833 --> 00:18:44,167
You know him? What's happening here?
191
00:18:44,208 --> 00:18:45,333
Nothing, ignore him.
192
00:19:07,542 --> 00:19:08,542
Welcome back.
193
00:19:14,292 --> 00:19:15,583
I just met Fat Ball.
194
00:19:17,792 --> 00:19:20,542
Shit, that son of a bitch.
195
00:19:22,500 --> 00:19:24,792
Hey, there are customers here, mind your language.
196
00:19:24,833 --> 00:19:26,917
Don't worry, they don't understand.
197
00:19:27,833 --> 00:19:29,917
Watch your step.
198
00:19:32,375 --> 00:19:33,458
Be aware that your baby will pick up all that.
199
00:19:33,458 --> 00:19:34,375
Hold your tongue.
200
00:19:35,167 --> 00:19:37,458
You were the worst in our gang.
201
00:19:37,542 --> 00:19:39,042
Told you not to mention the past.
202
00:19:39,875 --> 00:19:42,250
Fine, how about now.
203
00:19:42,417 --> 00:19:44,083
What was his answer?
204
00:19:45,042 --> 00:19:46,458
He told me not to waste money.
205
00:19:47,208 --> 00:19:49,833
What the hell, I am talking about this.
206
00:19:50,417 --> 00:19:51,792
He doesn't want it.
207
00:19:52,292 --> 00:19:56,167
You fool. How difficult can that be?
208
00:19:57,917 --> 00:20:00,917
You either pierce it or hide it.
209
00:20:03,917 --> 00:20:04,792
What are you two saying?
210
00:20:07,167 --> 00:20:10,875
We are saying that the metal gate
is dirty and broken,
211
00:20:11,000 --> 00:20:13,750
please fix it.
212
00:20:14,125 --> 00:20:15,042
I leave now.
213
00:20:32,583 --> 00:20:33,958
You said you would help me to fix it last time.
214
00:20:34,000 --> 00:20:34,958
When will you fix it?
215
00:20:35,167 --> 00:20:36,208
I will fix it during my holiday,
216
00:20:36,417 --> 00:20:37,583
will add two more locks.
217
00:20:53,792 --> 00:20:54,875
Come in.
218
00:20:56,083 --> 00:20:56,917
I will wait here for you.
219
00:21:07,167 --> 00:21:09,292
Bodhisattva, may you bless Lung and me
220
00:21:09,292 --> 00:21:11,958
with peace and happiness from now on.
221
00:21:22,917 --> 00:21:25,042
Flowers for donation.
222
00:21:25,208 --> 00:21:26,667
We can leave now.
223
00:21:27,750 --> 00:21:29,083
I'm hungry, let's go.
224
00:21:29,083 --> 00:21:30,125
What happened?
225
00:21:30,125 --> 00:21:32,167
Don't bother, it is useless to be kind.
226
00:21:43,500 --> 00:21:44,542
Are you hot?
227
00:21:44,542 --> 00:21:45,250
Yes.
228
00:21:45,250 --> 00:21:46,083
How about some ice water?
229
00:21:46,083 --> 00:21:47,125
Yes, please.
230
00:22:11,833 --> 00:22:12,625
Thanks.
231
00:22:54,458 --> 00:22:55,292
Wait
232
00:23:10,125 --> 00:23:11,708
Just leave it.
233
00:23:18,042 --> 00:23:18,792
Let's go back to sleep.
234
00:24:05,833 --> 00:24:06,667
27
235
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
37
236
00:24:14,250 --> 00:24:15,125
29
237
00:24:15,917 --> 00:24:16,667
What's wrong with you?
238
00:24:16,792 --> 00:24:18,083
After two years of marriage,
239
00:24:18,083 --> 00:24:20,083
you can't even remember your wife's age?
240
00:24:20,250 --> 00:24:23,042
How can I grant you the Right of Abode?
241
00:24:23,042 --> 00:24:24,000
31
242
00:24:25,708 --> 00:24:27,417
Men are all like that.
243
00:24:28,208 --> 00:24:31,417
Really? Let me tell you.
244
00:24:31,792 --> 00:24:33,417
If my husband is like that
245
00:24:33,708 --> 00:24:36,083
I will kick him out right away.
246
00:24:37,458 --> 00:24:38,625
Do I look that old?
247
00:24:39,708 --> 00:24:40,958
I wanted to guess 47.
248
00:24:58,833 --> 00:25:01,167
One day...
249
00:25:19,000 --> 00:25:20,417
Have you sponsored a child?
250
00:25:21,917 --> 00:25:22,917
How do you know that?
251
00:25:23,792 --> 00:25:25,292
I saw the letter he wrote you.
252
00:25:26,542 --> 00:25:27,917
He is poor,
253
00:25:27,917 --> 00:25:29,875
he was sent to the orphanage after he was born.
254
00:25:30,083 --> 00:25:31,750
He has no family.
255
00:25:33,333 --> 00:25:34,667
Let's adopt him.
256
00:25:36,333 --> 00:25:37,167
Really?
257
00:25:39,167 --> 00:25:40,167
Thanks honey!
258
00:25:41,917 --> 00:25:42,833
I got dirt on me.
259
00:25:42,958 --> 00:25:44,292
Doesn't matter.
260
00:26:08,917 --> 00:26:10,000
The application process is basically like this.
261
00:26:10,000 --> 00:26:10,792
I will explain the details
262
00:26:10,792 --> 00:26:12,625
and legal obligation for adoption.
263
00:26:12,792 --> 00:26:15,792
How about asking your husband to join?
264
00:26:27,208 --> 00:26:29,667
So is he going to be your dad?
265
00:26:29,708 --> 00:26:30,417
Yes.
266
00:26:30,958 --> 00:26:32,708
They look alike.
267
00:26:32,792 --> 00:26:34,792
They have the same eyes.
268
00:26:38,792 --> 00:26:40,042
Let's go.
269
00:26:41,042 --> 00:26:42,458
If I wasn't on my knees begging for forgiveness,
270
00:26:42,500 --> 00:26:43,667
you would have gotten a Major Demerit.
271
00:26:43,667 --> 00:26:45,500
He teased me for not having a mother.
272
00:26:46,708 --> 00:26:48,542
Then I will be like Mum, ok?
273
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
Tommy, what happened?
274
00:27:05,750 --> 00:27:06,750
Where is uncle?
275
00:27:06,875 --> 00:27:08,667
He is gone.
276
00:27:14,125 --> 00:27:15,667
They look alike.
277
00:27:15,750 --> 00:27:19,083
They have the same eyes.
278
00:27:30,583 --> 00:27:37,958
Dad...
279
00:28:26,500 --> 00:28:27,375
Ying
280
00:28:28,208 --> 00:28:30,042
Why did you take the blame for others' wrongdoing?
281
00:28:30,458 --> 00:28:31,625
Forget about it, Dad.
282
00:28:31,625 --> 00:28:33,000
I will go with you
to talk to Miss Cheung tomorrow.
283
00:28:33,333 --> 00:28:35,250
I shall apologize, that's the best for everyone.
284
00:28:35,333 --> 00:28:37,042
Then what should I do with your tangled hair?
285
00:28:39,083 --> 00:28:41,292
It's nothing, my hair grows fast.
286
00:28:42,167 --> 00:28:43,167
It's okay.
287
00:28:44,083 --> 00:28:45,667
I beg you, please forgive my daughter.
288
00:28:45,708 --> 00:28:46,708
Since you have done well,
289
00:28:46,792 --> 00:28:47,958
let's go travelling.
290
00:28:47,958 --> 00:28:48,625
Great
291
00:28:48,625 --> 00:28:50,833
I want to save some money
so I can pay your salary.
292
00:28:51,042 --> 00:28:52,333
I promise you
293
00:28:53,417 --> 00:28:56,417
I will be a good person like you.
294
00:28:57,542 --> 00:28:59,208
I am your daughter, of course we are alike.
295
00:28:59,250 --> 00:29:00,583
That's exactly what I don't want you to be.
296
00:29:00,667 --> 00:29:01,958
Whatever bad things you have done,
297
00:29:02,000 --> 00:29:03,500
I won't leave you.
298
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
I regret
299
00:29:06,833 --> 00:29:09,583
cutting your favorite long hair.
300
00:29:11,167 --> 00:29:13,833
Don't give money to the baggers ever again,
301
00:29:14,167 --> 00:29:16,750
no good deed goes unpunished.
302
00:29:39,542 --> 00:29:40,625
Welcome back. Dinner is ready.
303
00:30:10,458 --> 00:30:11,958
I decided not to adopt Tommy.
304
00:30:13,292 --> 00:30:14,792
I thought it over,
305
00:30:14,917 --> 00:30:16,958
I am not ready to be a mother yet.
306
00:30:17,375 --> 00:30:19,125
And the shop is so busy now
307
00:30:19,833 --> 00:30:21,667
that I don't have time to take care a child.
308
00:30:21,875 --> 00:30:23,542
It will be better to keep sponsoring.
309
00:30:24,500 --> 00:30:25,250
By the way,
310
00:30:25,250 --> 00:30:27,250
there is a new tourist spot around the corner.
311
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
Looks like the district is going to be famous.
312
00:30:29,125 --> 00:30:30,833
There was a group of Hong Kong tourist today,
313
00:30:30,875 --> 00:30:33,625
our shop was full.
314
00:30:49,833 --> 00:30:51,250
How did you find this place?
315
00:30:52,167 --> 00:30:53,375
What do you want?
316
00:30:54,542 --> 00:30:55,583
I come for food.
317
00:30:59,125 --> 00:31:02,250
Is there anything as tasty as you?
318
00:31:03,042 --> 00:31:03,958
We are closed.
319
00:31:06,042 --> 00:31:07,792
The doctor said I have low blood sugar.
320
00:31:09,208 --> 00:31:11,750
I will become short-tempered if I am hungry
321
00:31:11,750 --> 00:31:14,042
then I don't know what I will do.
322
00:31:16,917 --> 00:31:18,583
It's not easy to run your business,
323
00:31:19,292 --> 00:31:21,583
I am warning you now.
324
00:31:25,042 --> 00:31:26,083
Wait.
325
00:31:41,458 --> 00:31:42,333
Finish up and go.
326
00:31:50,917 --> 00:31:52,042
This?
327
00:31:53,958 --> 00:31:55,417
It can't satisfy me.
328
00:31:57,375 --> 00:31:59,333
I have good appetite.
329
00:32:03,083 --> 00:32:04,167
What do you want?
330
00:32:06,708 --> 00:32:09,417
What? Use this to stab me?
331
00:32:12,417 --> 00:32:13,542
Do you want me to help you?
332
00:32:15,917 --> 00:32:16,875
Okay?
333
00:32:21,208 --> 00:32:24,292
Lung, stop. He is a policeman.
334
00:32:24,833 --> 00:32:26,750
Get out.
335
00:32:30,250 --> 00:32:31,042
Get out.
336
00:33:33,917 --> 00:33:36,292
No... Please stop.
337
00:33:36,458 --> 00:33:37,833
I don't know anything.
338
00:33:38,958 --> 00:33:41,792
They became tainted witnesses.
339
00:33:42,042 --> 00:33:43,833
We couldn't find them.
340
00:33:54,417 --> 00:33:56,583
It's not my fault.
341
00:33:56,792 --> 00:33:59,208
If you didn't stop us from taking that boy,
342
00:34:00,333 --> 00:34:02,917
Your daughter wouldn't come for you.
343
00:34:05,667 --> 00:34:07,333
We won't take her for making up the number.
344
00:34:07,875 --> 00:34:10,250
You are also responsible for that.
345
00:34:10,250 --> 00:34:11,375
What did you say?
346
00:34:13,292 --> 00:34:14,083
What did you say?
347
00:34:16,125 --> 00:34:17,042
Why do you talk about my daughter?
348
00:34:19,458 --> 00:34:20,500
Why do you talk about her?
349
00:34:26,917 --> 00:34:27,542
Say it.
350
00:34:28,417 --> 00:34:30,583
Say it. Say it.
351
00:35:11,417 --> 00:35:12,292
What are you doing?
352
00:35:13,167 --> 00:35:14,375
Let's take a day off.
353
00:35:14,375 --> 00:35:16,167
We didn't have holiday for a long time.
354
00:35:16,792 --> 00:35:17,833
Where to?
355
00:35:18,917 --> 00:35:19,958
Let's go to Europe.
356
00:36:10,083 --> 00:36:11,542
You are so different today.
357
00:36:11,958 --> 00:36:13,542
Really? I am still the same.
358
00:36:14,833 --> 00:36:18,833
Men usually act differently
when they have done something wrong.
359
00:36:19,292 --> 00:36:21,875
Tell me honestly, did you do something wrong?
360
00:36:25,417 --> 00:36:26,667
I just want you to be happy.
361
00:36:31,667 --> 00:36:33,917
I am very happy these two years.
362
00:36:36,958 --> 00:36:38,542
Time flies, it's already been two years.
363
00:36:52,292 --> 00:36:54,958
The man behind you looks strange!
364
00:36:55,917 --> 00:36:56,667
Who?
365
00:37:01,417 --> 00:37:03,917
Would it be a bomb that he is holding tight?
366
00:37:04,292 --> 00:37:06,042
It may be a huge sum of money!
367
00:37:30,292 --> 00:37:31,417
What happened?
368
00:37:32,458 --> 00:37:34,125
Sorry, toilet.
369
00:37:43,042 --> 00:37:44,083
Hong Konger?
370
00:37:44,292 --> 00:37:44,917
Yes.
371
00:37:48,833 --> 00:37:49,500
Come in.
372
00:38:09,458 --> 00:38:11,833
I am sorry to bother you.
373
00:38:14,667 --> 00:38:17,208
It's alright. I am not in a hurry.
374
00:38:44,292 --> 00:38:45,125
Let's go home.
375
00:38:48,708 --> 00:38:49,250
You are so drunk.
376
00:38:49,250 --> 00:38:51,042
Let's find a hotel nearby to take a rest.
377
00:38:51,292 --> 00:38:53,833
It's alright. I still have to work tomorrow.
378
00:38:54,542 --> 00:38:55,583
Thank you Dad.
379
00:39:10,417 --> 00:39:11,500
I'm so sorry guests,
380
00:39:11,500 --> 00:39:12,458
we are closed up.
381
00:39:17,167 --> 00:39:18,208
Okay, let's go back.
382
00:39:58,292 --> 00:39:59,958
- Where are we going?
- Hey.
383
00:40:00,208 --> 00:40:02,042
Have some hot tea first.
384
00:40:03,667 --> 00:40:04,667
Drink again?
385
00:40:12,208 --> 00:40:13,292
Let me get you a glass of water.
386
00:40:23,208 --> 00:40:24,042
Okay.
387
00:41:03,875 --> 00:41:05,208
Let me go. Let me go.
388
00:41:22,042 --> 00:41:23,167
Let me go.
389
00:41:24,417 --> 00:41:26,417
You bitch, you are just a whore.
390
00:41:41,333 --> 00:41:45,208
Lan, it's me.
391
00:42:01,167 --> 00:42:01,917
Let me do it.
392
00:42:29,708 --> 00:42:30,833
You are bleeding.
393
00:42:36,125 --> 00:42:37,250
It's alright,
394
00:42:38,000 --> 00:42:39,917
not a big deal actually.
395
00:42:40,292 --> 00:42:41,792
I have been through this a lot before.
396
00:42:44,417 --> 00:42:45,167
Promise me.
397
00:42:45,750 --> 00:42:47,167
Don't make a drama.
398
00:42:48,292 --> 00:42:49,792
We still have to do business.
399
00:42:50,917 --> 00:42:52,333
He is not someone to be messed with.
400
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Coming.
401
00:43:09,375 --> 00:43:11,708
Who on earth comes so early?
402
00:43:21,542 --> 00:43:22,583
What?
403
00:43:24,042 --> 00:43:25,958
Look at this... and this.
404
00:43:27,042 --> 00:43:28,375
That bitch nearly killed me.
405
00:43:29,000 --> 00:43:30,625
Tell her I am not done with her yet.
406
00:43:34,458 --> 00:43:35,958
Not done with who?
407
00:43:48,875 --> 00:43:50,875
Let me go...
408
00:44:00,958 --> 00:44:01,917
Here.
409
00:44:07,750 --> 00:44:08,875
If you ever touch Lan again,
410
00:44:09,708 --> 00:44:11,042
I won't let go.
411
00:46:18,458 --> 00:46:20,667
Let me go...
412
00:46:46,833 --> 00:46:47,583
Lan.
413
00:46:57,708 --> 00:47:00,958
I realized that you married me for your daughter.
414
00:47:02,208 --> 00:47:02,917
I understand that.
415
00:47:04,083 --> 00:47:05,583
She is your family.
416
00:47:07,583 --> 00:47:09,125
I am not as lucky as her...
417
00:47:09,833 --> 00:47:11,417
for having a good father.
418
00:47:13,083 --> 00:47:14,333
I was sold by my dad
to a brothel to repay the debt
419
00:47:14,958 --> 00:47:17,042
when I was fifteen.
420
00:47:18,167 --> 00:47:20,583
Then my boyfriend stole all my savings.
421
00:47:22,958 --> 00:47:25,333
I thought I was having a happy life
these two years.
422
00:47:27,708 --> 00:47:28,917
I was silly.
423
00:47:29,667 --> 00:47:31,833
Even my own dad treated me like that.
424
00:47:32,833 --> 00:47:35,292
How could I expect others to bring me happiness?
425
00:47:37,167 --> 00:47:38,375
People like me
426
00:47:39,792 --> 00:47:40,958
don't deserve it.
427
00:47:45,417 --> 00:47:46,583
Do you want me to sleep with anyone else?
428
00:47:47,500 --> 00:47:48,792
I can help.
429
00:47:50,875 --> 00:47:52,750
Don't touch me!
430
00:47:59,250 --> 00:48:01,833
I'm sorry, I have no other choice.
431
00:48:02,542 --> 00:48:04,167
What other choices do you want?
432
00:48:04,500 --> 00:48:06,042
Your daughter is dead.
433
00:48:16,042 --> 00:48:16,958
Your daughter?
434
00:48:17,542 --> 00:48:18,375
No.
435
00:48:18,583 --> 00:48:19,417
No?
436
00:48:30,708 --> 00:48:32,042
Go away.
437
00:48:34,542 --> 00:48:36,833
Ying
438
00:48:39,292 --> 00:48:41,750
- Ying.
- Calm down.
439
00:48:42,042 --> 00:48:46,583
Ying...
440
00:49:04,000 --> 00:49:05,500
Take it easy. It will be okay.
441
00:49:15,375 --> 00:49:17,375
Have some hot tea to keep warm.
442
00:49:22,500 --> 00:49:26,500
Amitabha, everything is destined.
443
00:49:26,833 --> 00:49:29,542
Why can't you let go?
444
00:49:29,792 --> 00:49:31,875
Sir, repentance is salvation.
445
00:49:32,083 --> 00:49:33,167
Destiny?
446
00:49:38,417 --> 00:49:39,917
What did Ying do wrong?
447
00:49:41,667 --> 00:49:42,958
What did Lan do wrong?
448
00:49:43,583 --> 00:49:44,833
What did I do wrong?
449
00:49:46,458 --> 00:49:47,833
Why is it so unfair?
450
00:49:49,167 --> 00:49:50,667
What kind of destiny is that?
451
00:50:33,958 --> 00:50:35,167
Don't be afraid.
452
00:50:44,417 --> 00:50:46,292
I slaughtered pigs.
453
00:50:48,375 --> 00:50:50,292
Don't kill me.
454
00:51:17,583 --> 00:51:19,167
Don't kill me.
455
00:51:19,708 --> 00:51:22,333
It was Spark's order.
456
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
Where is he?
457
00:51:29,917 --> 00:51:31,792
He was sentenced to life imprisonment,
458
00:51:32,083 --> 00:51:33,708
you cannot find him.
459
00:51:44,292 --> 00:51:45,417
I don't think so.
460
00:51:54,208 --> 00:51:55,083
Hands up.
461
00:51:56,333 --> 00:51:57,667
Don't cheat.
462
00:51:57,958 --> 00:51:59,542
You are under arrest.
463
00:52:00,167 --> 00:52:01,167
Don't move.
464
00:52:07,792 --> 00:52:09,458
Lan...
465
00:52:09,833 --> 00:52:11,792
Come and see, come.
466
00:52:12,042 --> 00:52:14,042
The bastard has been caught.
467
00:52:14,208 --> 00:52:15,292
Which bastard?
468
00:52:15,542 --> 00:52:17,958
That bastard, Lung.
469
00:52:18,417 --> 00:52:19,417
Which Lung?
470
00:52:19,917 --> 00:52:22,208
Your husband Wong Lung.
471
00:52:23,667 --> 00:52:25,333
Hey, what's the matter with you today?
472
00:52:26,917 --> 00:52:28,417
Is there any chance he would wake up?
473
00:52:29,083 --> 00:52:30,167
Hard to say.
474
00:52:32,417 --> 00:52:34,792
Let me know immediately if he wakes up.
475
00:52:36,458 --> 00:52:37,458
No problem.
476
00:52:56,333 --> 00:52:57,083
Hey.
477
00:53:09,333 --> 00:53:09,958
Hey.
478
00:53:09,958 --> 00:53:10,750
Yes.
479
00:53:11,625 --> 00:53:12,625
Take care of him.
480
00:53:13,542 --> 00:53:15,542
Yes, sir.
481
00:53:26,125 --> 00:53:27,417
Are you from Beijing?
482
00:53:29,292 --> 00:53:30,417
Shanghai?
483
00:53:31,583 --> 00:53:32,417
Teochew?
484
00:53:33,708 --> 00:53:35,083
Japan?
485
00:53:36,458 --> 00:53:38,292
Korea?
486
00:53:38,917 --> 00:53:39,875
What about you?
487
00:53:42,667 --> 00:53:44,000
Hong Konger!
488
00:53:45,333 --> 00:53:47,667
My grandma is also one-eighth Hong Konger.
489
00:53:50,875 --> 00:53:53,542
You messed up with that jerk, right?
490
00:53:54,625 --> 00:53:55,917
He is mean.
491
00:53:56,375 --> 00:53:57,667
Let me tell you.
492
00:53:57,833 --> 00:54:01,500
It is better to have a friend than an enemy here.
493
00:54:03,167 --> 00:54:04,083
Your name is Lung?
494
00:54:04,417 --> 00:54:05,458
I am Dan.
495
00:54:10,875 --> 00:54:12,667
Don't be surprised.
496
00:54:12,833 --> 00:54:14,583
Although I am being trapped here,
497
00:54:14,792 --> 00:54:16,208
I know everything.
498
00:54:16,708 --> 00:54:19,417
Anything you need or want,
499
00:54:19,417 --> 00:54:20,917
I can get it for you.
500
00:54:21,167 --> 00:54:21,708
Right?
501
00:54:21,875 --> 00:54:24,458
We have the same root. I will give you a discount.
502
00:54:25,208 --> 00:54:26,667
I want to know where Spark is.
503
00:54:29,083 --> 00:54:30,167
3358
504
00:54:33,083 --> 00:54:34,042
I have no money.
505
00:54:35,458 --> 00:54:37,542
Then you can ask your family
to transfer money to my bank account.
506
00:54:38,958 --> 00:54:39,833
I have no family.
507
00:54:39,875 --> 00:54:40,917
No family?
508
00:54:42,542 --> 00:54:44,167
How come?
509
00:54:44,167 --> 00:54:46,667
That will be troublesome.
510
00:54:46,708 --> 00:54:47,750
What can you do without a family?
511
00:54:47,875 --> 00:54:49,875
No family... how come?
512
00:54:59,167 --> 00:55:01,542
See, it's better off to be on yourself.
513
00:55:01,792 --> 00:55:03,917
Why count on that bastard?
514
00:55:06,292 --> 00:55:08,833
My car has arrived, see you soon.
515
00:58:24,167 --> 00:58:30,292
Give me the file of Qiu Ho,
who is responsible for the investigation
516
00:58:30,458 --> 00:58:31,667
of the missing Chinese girl Ying Wong
2 years ago.
517
00:58:31,750 --> 00:58:32,750
Yes Sir.
518
00:58:57,000 --> 00:58:58,208
Try it.
519
00:58:59,375 --> 00:59:01,167
Hey.
520
00:59:15,167 --> 00:59:18,333
Go...
521
00:59:18,875 --> 00:59:23,208
Go...
522
00:59:31,667 --> 00:59:34,958
You annoyed me.
523
00:59:36,083 --> 00:59:40,208
I call you inferior.
524
00:59:45,708 --> 00:59:46,958
Among the inferiors,
525
00:59:47,333 --> 00:59:50,958
you are as cheap as the women I hooked up with.
526
00:59:51,667 --> 00:59:54,042
They were all cheap and sluts.
527
00:59:59,792 --> 01:00:06,917
The little girl I tried last time looks like you.
528
01:00:07,833 --> 01:00:13,417
Would she be your daughter?
529
01:00:44,833 --> 01:00:46,917
Get him.
530
01:01:52,375 --> 01:01:54,042
Open the gate.
531
01:01:59,292 --> 01:02:00,583
Open the gate.
532
01:02:11,458 --> 01:02:12,542
Keep pulling
533
01:04:41,875 --> 01:04:44,333
Mate, 9257 won't see you.
534
01:04:47,625 --> 01:04:49,458
I will keep coming
535
01:04:53,458 --> 01:04:54,208
Lan
536
01:04:55,958 --> 01:04:57,583
Don't waste your time.
537
01:04:58,750 --> 01:05:00,875
I am the only one he has here.
538
01:05:01,458 --> 01:05:02,875
I will not give up.
539
01:06:02,750 --> 01:06:03,417
Go.
540
01:06:05,833 --> 01:06:06,625
Brother Lung.
541
01:06:07,833 --> 01:06:08,500
Be careful, Brother Lung.
542
01:06:08,500 --> 01:06:09,458
Please sit, Brother Lung.
543
01:06:10,667 --> 01:06:11,375
Brother Lung.
544
01:06:11,750 --> 01:06:13,292
It was just so gratifying that
545
01:06:13,458 --> 01:06:14,833
you beat Crazy Dog up last time.
546
01:06:16,208 --> 01:06:17,625
How is your leg?
547
01:06:19,208 --> 01:06:20,333
I got you something nice.
548
01:06:20,458 --> 01:06:22,000
Apply it a few times and you will be fine.
549
01:06:22,500 --> 01:06:23,958
- No, thanks.
- It's free, Brother Lung.
550
01:06:29,125 --> 01:06:29,958
Go.
551
01:06:30,167 --> 01:06:30,875
Thank you.
552
01:06:30,875 --> 01:06:32,000
Go.
553
01:06:35,167 --> 01:06:36,250
I forgot to tell you.
554
01:06:36,708 --> 01:06:38,583
After you defected Crazy Dog,
555
01:06:38,708 --> 01:06:40,250
I am the boss here.
556
01:06:40,583 --> 01:06:41,708
Those are your grandsons.
557
01:06:44,000 --> 01:06:45,833
I have helped you organized a bit.
558
01:06:46,125 --> 01:06:47,042
This is for you.
559
01:06:47,542 --> 01:06:48,333
Thank you, Boss.
560
01:06:49,417 --> 01:06:50,417
Anything you want me to do, Boss?
561
01:06:51,750 --> 01:06:52,833
I want you to do me a favor.
562
01:06:53,458 --> 01:06:55,083
I will do anything. For my brother.
563
01:06:55,167 --> 01:06:57,792
No matter what it is.
564
01:06:58,250 --> 01:07:00,208
Help me transfer to Spark's cell.
565
01:07:01,333 --> 01:07:02,250
Spark? Which Spark?
566
01:07:02,625 --> 01:07:03,750
3358
567
01:07:05,000 --> 01:07:06,083
What 3358?
568
01:07:06,583 --> 01:07:07,458
3358
569
01:07:07,500 --> 01:07:08,708
He is responsible for my daughter's death.
570
01:07:09,083 --> 01:07:10,458
I come here to take revenge on him.
571
01:07:10,500 --> 01:07:11,500
Don't do that, Brother Lung.
572
01:07:11,833 --> 01:07:12,750
Really cannot.
573
01:07:12,875 --> 01:07:14,083
I don't mind extending my sentence here
574
01:07:14,083 --> 01:07:15,458
but you will be executed by shooting.
575
01:07:15,625 --> 01:07:16,750
You really can't do that, Brother Lung.
576
01:07:17,750 --> 01:07:18,958
Don't do that, Brother Lung.
577
01:08:01,583 --> 01:08:02,500
Sorry.
578
01:08:04,708 --> 01:08:05,958
I know you are still awake...
579
01:08:09,125 --> 01:08:10,750
but you won't listen to me.
580
01:08:15,917 --> 01:08:18,917
3358 has no mercy.
581
01:08:21,083 --> 01:08:23,625
He is a good fighter and he has a large gang.
582
01:08:25,333 --> 01:08:26,708
You will really get yourself killed.
583
01:08:33,208 --> 01:08:34,250
Just look after yourself.
584
01:09:13,000 --> 01:09:14,333
Wow.
585
01:09:15,083 --> 01:09:16,333
Tidy up.
586
01:09:16,542 --> 01:09:17,292
Yes!
587
01:09:18,667 --> 01:09:20,958
It's a waste to throw them away.
588
01:09:22,250 --> 01:09:23,625
Feel free to take anything you want.
589
01:09:25,125 --> 01:09:26,167
Thank you.
590
01:09:42,292 --> 01:09:43,292
Where is he?
591
01:09:44,333 --> 01:09:45,667
He got a compassionate release,
592
01:09:46,167 --> 01:09:47,333
he is not coming back.
593
01:10:07,000 --> 01:10:07,875
Hey.
594
01:10:13,708 --> 01:10:16,708
Hey, what are you waiting for?
595
01:10:34,875 --> 01:10:37,208
Hands up, hands up.
596
01:10:40,458 --> 01:10:41,542
Hands up
597
01:10:42,792 --> 01:10:44,000
Hands up
598
01:10:51,875 --> 01:10:52,833
I'm sorry.
599
01:10:53,333 --> 01:10:54,292
Brother Lung.
600
01:10:54,500 --> 01:10:55,083
Stop him.
601
01:10:55,083 --> 01:10:56,042
- Stop.
- Lung.
602
01:11:02,708 --> 01:11:03,333
Stop.
603
01:11:04,958 --> 01:11:05,583
Stop.
604
01:11:06,875 --> 01:11:07,667
Brother Lung.
605
01:11:07,833 --> 01:11:08,542
- Brother Lung.
- Get down.
606
01:11:08,833 --> 01:11:11,250
Brother Lung, 3358 was sent to the hospital.
607
01:11:11,333 --> 01:11:12,333
He will never come back.
608
01:11:12,500 --> 01:11:14,792
Can you hear me? Brother Lung. Brother Lung.
609
01:11:14,917 --> 01:11:16,042
- Can you hear me?
- Don't move.
610
01:11:18,208 --> 01:11:19,625
Brother Lung. Brother Lung.
611
01:11:29,625 --> 01:11:30,542
Brother Lung.
612
01:11:30,750 --> 01:11:31,667
Brother Lung.
613
01:11:32,083 --> 01:11:33,000
Brother Lung.
614
01:11:33,167 --> 01:11:34,375
How are you?
615
01:11:34,500 --> 01:11:36,542
Go...
616
01:11:54,292 --> 01:11:56,375
We now suspect you accepting bribe for
617
01:11:56,375 --> 01:11:57,833
revealing confidential information
of the police force.
618
01:11:57,833 --> 01:12:01,500
You are under arrest.
619
01:12:22,750 --> 01:12:24,708
Actually what happened that day?
620
01:12:31,458 --> 01:12:32,083
Sir,
621
01:12:32,083 --> 01:12:34,583
Lung and Spark have an accident in the hospital.
622
01:12:34,708 --> 01:12:36,750
Report to the higher authority and ask for support.
623
01:12:36,833 --> 01:12:37,375
Copy that.
624
01:12:37,458 --> 01:12:39,250
Follow me. The patient needs an urgent surgery.
625
01:12:55,000 --> 01:12:56,083
Help.
626
01:13:53,083 --> 01:13:54,208
Two years ago,
627
01:13:55,000 --> 01:13:56,167
you killed my daughter.
628
01:13:56,625 --> 01:13:57,583
Do you remember?
629
01:15:58,583 --> 01:16:00,708
Go.
630
01:16:21,583 --> 01:16:24,500
The ant kept holding the leaf
631
01:16:24,625 --> 01:16:27,542
and did not let go.
632
01:16:27,958 --> 01:16:29,625
In the end, it died of starvation.
633
01:17:27,583 --> 01:17:29,083
Brother Lung, it's raining.
634
01:17:30,875 --> 01:17:31,833
It's raining heavily, Brother Lung.
635
01:17:36,375 --> 01:17:37,083
Brother Lung.
636
01:17:40,958 --> 01:17:41,792
Brother Lung,
637
01:17:41,958 --> 01:17:43,208
come and hide from the rain.
638
01:17:43,958 --> 01:17:44,833
Brother Lung.
639
01:18:24,625 --> 01:18:28,333
Actually we can still have fun while raining.
640
01:19:42,625 --> 01:19:46,917
Three years later
641
01:19:57,958 --> 01:19:58,708
Brother Lung.
642
01:20:00,833 --> 01:20:03,000
Dan, you are leaving tomorrow.
643
01:20:04,875 --> 01:20:05,750
Yes.
644
01:20:06,625 --> 01:20:07,708
I have something for you.
645
01:20:13,500 --> 01:20:14,458
Apologize to him.
646
01:20:17,625 --> 01:20:18,625
Apologize to him.
647
01:20:21,333 --> 01:20:22,500
What's going on here, Brother Lung?
648
01:20:23,125 --> 01:20:24,625
Just do it.
649
01:20:25,458 --> 01:20:27,333
Why do I have to apologize to this bastard?
650
01:20:27,833 --> 01:20:28,708
Say it!
651
01:20:36,625 --> 01:20:37,500
Sorry.
652
01:20:43,375 --> 01:20:45,083
You can even apologize to him.
653
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Why can't you apologize to your daughter?
654
01:20:51,208 --> 01:20:53,125
I don't have anything to do
with the world outside.
655
01:20:54,083 --> 01:20:55,250
I will go out and break some laws.
656
01:20:55,708 --> 01:20:57,125
Then I'll come back to accompany you.
657
01:20:59,542 --> 01:21:01,333
You've stayed two more years in prison
because of me.
658
01:21:02,458 --> 01:21:04,000
It pissed your daughter off.
659
01:21:04,958 --> 01:21:05,917
I feel bad
660
01:21:06,708 --> 01:21:07,708
when I see that.
661
01:21:09,208 --> 01:21:11,625
Listen to me, go find your daughter.
662
01:21:14,958 --> 01:21:15,750
What are you talking about?
663
01:21:16,667 --> 01:21:18,917
She would have forgiven me long time ago
if she could.
664
01:21:19,542 --> 01:21:20,750
I am her dad.
665
01:21:20,833 --> 01:21:22,458
How can I apologize to her?
666
01:21:23,000 --> 01:21:23,833
Why not?
667
01:21:24,250 --> 01:21:25,000
Let me teach you.
668
01:21:25,708 --> 01:21:26,500
I am sorry for
669
01:21:30,833 --> 01:21:32,208
not keeping my promise.
670
01:21:33,083 --> 01:21:33,958
I made mistakes
671
01:21:35,583 --> 01:21:36,583
and disappointed you.
672
01:21:38,750 --> 01:21:39,708
I am sorry for
673
01:21:41,500 --> 01:21:44,958
not doing the duty of a father all these years.
674
01:21:46,167 --> 01:21:47,333
I am sorry for
675
01:21:49,833 --> 01:21:50,708
making you suffer.
676
01:21:53,208 --> 01:21:54,042
I am too poor
677
01:21:55,042 --> 01:21:55,958
and not smart enough.
678
01:21:57,208 --> 01:21:58,583
I couldn't bring you a better life.
679
01:22:01,125 --> 01:22:01,958
I am sorry.
680
01:22:04,708 --> 01:22:07,708
It's my fault that others
teased you not having a mother.
681
01:22:10,625 --> 01:22:11,500
I am sorry.
682
01:22:14,125 --> 01:22:17,458
I regret cutting your favorite long hair.
683
01:22:20,667 --> 01:22:21,583
I am sorry.
684
01:22:22,375 --> 01:22:23,667
I didn't look after you well.
685
01:22:26,208 --> 01:22:27,542
I don't have the chance to see you grow up,
686
01:22:29,208 --> 01:22:32,125
get married and become a mother.
687
01:22:35,333 --> 01:22:36,958
It's all my fault.
688
01:22:38,833 --> 01:22:40,208
I am so sorry.
689
01:22:51,333 --> 01:22:52,375
Don't be like that, Brother Lung.
690
01:22:53,292 --> 01:22:54,000
I got it.
691
01:22:54,833 --> 01:22:55,875
I got it.
692
01:22:58,333 --> 01:22:59,083
Let's eat.
693
01:23:51,083 --> 01:23:53,583
9257 you have a visitor.
694
01:24:26,542 --> 01:24:27,625
How have you been?
695
01:24:32,500 --> 01:24:33,708
I deserve it.
696
01:24:34,750 --> 01:24:35,625
I am used to it.
697
01:24:36,625 --> 01:24:38,083
Just that it's not too convenient
when picking my nose.
698
01:24:41,875 --> 01:24:43,250
You look happier.
699
01:24:45,625 --> 01:24:48,042
I should have figured that out a few years ago.
700
01:24:49,583 --> 01:24:51,292
It is still not too late.
701
01:24:55,583 --> 01:24:57,792
Actually why did you
let me go in your shop back then?
702
01:25:01,375 --> 01:25:02,250
I don't remember now.
703
01:25:14,792 --> 01:25:17,000
Hey, don't cry.
704
01:25:17,083 --> 01:25:18,250
My dad told me that
705
01:25:18,250 --> 01:25:20,083
girl's tears are precious.
706
01:25:20,083 --> 01:25:21,875
Don't waste them easily.
707
01:25:24,167 --> 01:25:25,417
You have a good father.
708
01:25:25,750 --> 01:25:26,500
Yes.
709
01:25:26,500 --> 01:25:28,667
He is the best Dad in the world.
710
01:25:30,750 --> 01:25:32,667
Oh, your braided bracelet is beautiful.
711
01:25:32,667 --> 01:25:33,792
Where did you get it?
712
01:25:35,083 --> 01:25:35,875
Do you like it?
713
01:25:36,458 --> 01:25:38,125
I made it, you can keep it.
714
01:25:59,708 --> 01:26:00,542
Come in.
715
01:26:00,750 --> 01:26:01,625
Thank you.
716
01:26:19,792 --> 01:26:22,042
Excuse me, sorry to bother you.
717
01:26:23,583 --> 01:26:26,750
It's alright. I am not in a hurry.
718
01:26:42,667 --> 01:26:46,208
Lan, I am sorry.
719
01:26:49,375 --> 01:26:51,167
You refused to see me for all these years.
720
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
You want me to come over today...
721
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
just to tell me that you are sorry?
722
01:26:57,125 --> 01:26:58,375
I am afraid that if I don't say it now,
723
01:26:59,167 --> 01:27:00,208
I won't have the chance to tell you.
724
01:27:01,625 --> 01:27:03,125
You really don't consider hiring my lawyer?
725
01:27:04,167 --> 01:27:06,167
He may be able to help you appeal.
726
01:27:11,417 --> 01:27:12,750
I miss Ying so much.
727
01:27:50,292 --> 01:27:51,792
Live your life to the fullest.
728
01:27:52,708 --> 01:27:53,750
I will bless you all.
729
01:28:43,167 --> 01:28:45,792
Let's walk to the end of this road one day.
730
01:29:39,667 --> 01:29:41,333
What takes you so long.
731
01:29:42,542 --> 01:29:43,667
I went the wrong way.
732
01:29:44,208 --> 01:29:45,875
I told you many times.
733
01:29:46,000 --> 01:29:47,750
Okay, my fault.
734
01:30:03,500 --> 01:30:04,500
"Don't miss out outtakes."
735
01:33:17,292 --> 01:33:17,750
Brother Lung.
736
01:33:18,583 --> 01:33:19,375
Actually, I understand...
737
01:33:19,375 --> 01:33:21,667
how you feel about losing your beloved one.
738
01:33:22,917 --> 01:33:23,792
I have a daughter as well.
739
01:33:24,500 --> 01:33:25,375
Your daughter also got murdered?
740
01:33:25,500 --> 01:33:27,167
No, she's not dead.
741
01:33:27,667 --> 01:33:28,958
But I'm dead to her.
742
01:33:29,708 --> 01:33:31,042
It's all my own fault.
743
01:33:31,667 --> 01:33:33,083
I was deceived into drug trafficking.
744
01:33:33,375 --> 01:33:35,667
It was pure luck that I didn't die from it.
745
01:33:37,208 --> 01:33:38,958
I thought it was only a couple of years here.
746
01:33:39,250 --> 01:33:40,833
It has now been more than two decades.
747
01:33:41,875 --> 01:33:43,625
My wife married someone else with our daughter.
748
01:33:44,458 --> 01:33:46,000
Of course, she ignores me.
749
01:33:46,167 --> 01:33:47,417
I have never received a photo,
750
01:33:47,500 --> 01:33:48,750
not to mention a letter.
751
01:33:51,583 --> 01:33:53,458
Wait and wait and wait for years.
752
01:33:55,042 --> 01:33:56,292
I am a bastard.
753
01:33:57,500 --> 01:33:58,792
Gradually, I don't even remember
754
01:33:58,792 --> 01:33:59,625
what my wife and daughter look like.
755
01:34:00,875 --> 01:34:02,250
I never thought that
756
01:34:02,625 --> 01:34:04,208
my daughter would come to visit me last year.
757
01:34:04,667 --> 01:34:06,542
She even said that she would
come and pick me up next month.
758
01:34:07,292 --> 01:34:08,542
Look. My sweet girl looks like me.
759
01:34:09,000 --> 01:34:10,125
The master key.
760
01:34:11,917 --> 01:34:14,167
Go.
761
01:34:19,417 --> 01:34:20,500
There is nothing...
762
01:34:20,792 --> 01:34:23,958
in this world that we cannot get through, right?
763
01:34:27,167 --> 01:34:28,458
The master key.
764
01:34:29,292 --> 01:34:30,167
What?
765
01:34:30,417 --> 01:34:31,667
I want to escape!
766
01:34:33,167 --> 01:34:34,250
- What did you say?
- Nope.
767
01:34:34,250 --> 01:34:42,042
I don't even know him.
45592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.