All language subtitles for Anaconda.2025.1080p.WEBRip.AAC5.1.10bits.x265-Rapta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,675 --> 00:00:46,675 www.titlovi.com 2 00:00:49,675 --> 00:00:56,515 AMAZONSKI PRAGOZD, BRAZILIJA 3 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 Pri�la sva do konca ceste. 4 00:01:01,562 --> 00:01:03,105 Rabiva �oln. 5 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 Moralo bi trajati samo nekaj dni. 6 00:01:07,276 --> 00:01:09,069 Ne bi smela biti tu. 7 00:01:09,403 --> 00:01:11,321 Pragozd naju no�e tu. 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 Tu je... 9 00:01:44,980 --> 00:01:46,940 To morava narediti. 10 00:01:47,524 --> 00:01:50,027 To nama bo spremenilo �ivljenje. 11 00:01:52,654 --> 00:01:53,739 Prav. 12 00:01:54,531 --> 00:01:55,573 Sama grem. 13 00:01:55,574 --> 00:01:56,450 Ana. 14 00:01:57,034 --> 00:01:57,993 Ana! 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,078 Ne delaj tega! 16 00:02:17,513 --> 00:02:18,347 Ona je. 17 00:02:29,316 --> 00:02:30,776 K �olnu! 18 00:02:39,243 --> 00:02:40,869 Pridi, greva! 19 00:02:42,871 --> 00:02:43,789 Stoj! 20 00:02:44,623 --> 00:02:45,457 Primi me. 21 00:03:03,183 --> 00:03:04,977 Za�nemo na polni luni. 22 00:03:06,144 --> 00:03:08,397 Mle�ni, skoraj rumeni. 23 00:03:09,648 --> 00:03:11,024 Kamera se spusti 24 00:03:11,900 --> 00:03:16,113 in razkrije idili�no ulico v predmestju. 25 00:03:17,030 --> 00:03:20,533 Sprehodi se nad belimi ograjami 26 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 in se ustavi na re�etki. 27 00:03:23,495 --> 00:03:28,416 Odpre se. Iz nje se splazi luskinasta velikanka, 28 00:03:28,417 --> 00:03:31,711 hitra, la�na, o�itno ne�love�ka, 29 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 medtem ko se zasli�i vibrajo�i zvok. 30 00:03:43,265 --> 00:03:45,057 Smo na hrbtu zveri, 31 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 ki se groze�e zvija proti modri hi�ki. 32 00:04:01,617 --> 00:04:03,367 �akajte, oprostite. 33 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 Govorite o najinem poro�nem videu? 34 00:04:06,413 --> 00:04:10,374 Ja, �eprav zame niso videi, ampak kratki filmi. 35 00:04:10,375 --> 00:04:14,712 Veste, nisva si ga tako predstavljala. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,963 Vem, da je druga�en, ampak... 37 00:04:16,964 --> 00:04:19,967 Tisti za Karen in Barta nam je bil zelo v�e�. 38 00:04:19,968 --> 00:04:21,427 Ko hodita ob reki, 39 00:04:21,428 --> 00:04:23,763 sko�ita in si dasta petko. - Nor skok. 40 00:04:23,764 --> 00:04:25,140 Krasna pesem. 41 00:04:33,232 --> 00:04:36,108 Veste, kaj? 42 00:04:36,109 --> 00:04:39,195 V�e� sta mi in rada imata srhljivke. 43 00:04:39,196 --> 00:04:41,322 Jaz sem nor nanje. 44 00:04:41,323 --> 00:04:44,158 Pomislil sem, da bi bilo to nekaj posebnega. 45 00:04:44,159 --> 00:04:46,786 Ta film bosta gledala do smrti. 46 00:04:46,787 --> 00:04:48,913 Ampak to ni film, Doug. 47 00:04:48,914 --> 00:04:52,750 Poro�ni video je in ho�emo takega, kjer bosta sko�ila. 48 00:04:52,751 --> 00:04:54,795 Ja. - Lahko to naredite ali ne? 49 00:05:02,010 --> 00:05:03,427 Tako. 50 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 Te moti, �e se ogrevam? 51 00:05:06,557 --> 00:05:09,642 Veliko bolj nore stvari sem videla. - Prav. 52 00:05:09,643 --> 00:05:12,186 Je bolje, da stavek povem tako: 53 00:05:12,187 --> 00:05:15,314 "Zamegljen vid ima, kar lahko nakazuje..." 54 00:05:15,315 --> 00:05:18,526 Ali: "Zamegljen vid ima, kar lahko nakazuje..." 55 00:05:18,527 --> 00:05:21,362 Lahko povem tudi z naglasom. 56 00:05:21,363 --> 00:05:25,074 Povej tako kot na avdiciji. - Ja. 57 00:05:25,075 --> 00:05:28,911 �e dolgo nisem dobil vloge, zato ho�em, da je dobro. 58 00:05:28,912 --> 00:05:31,790 Ja. - Te�ko je. 59 00:05:33,041 --> 00:05:36,002 Oprosti. - Zdravnik �t. 3, na vrsti ste. 60 00:05:36,003 --> 00:05:38,921 Izka�i se. - Prav. Hvala. Donna, 61 00:05:38,922 --> 00:05:41,549 �e bo� rabila kaj iz Lowa, 62 00:05:41,550 --> 00:05:44,720 ti lahko kot uslu�benec uredim popust. 63 00:05:51,310 --> 00:05:54,020 Hvala. �e 10 ml tramadola. 64 00:05:54,021 --> 00:05:55,771 Se komu sanja, kaj mu je? 65 00:05:55,772 --> 00:05:57,481 Pravi, da ima zamegljen vid, 66 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 kar lahko nakazuje na... - Opti�ni nevritis. 67 00:06:01,486 --> 00:06:04,447 To sem �e izlo�il. - Rez! 68 00:06:04,448 --> 00:06:06,741 Ne razumem, �emu naglas, 69 00:06:06,742 --> 00:06:10,286 ampak a lahko pove� normalno? Takoj bomo ponovili. 70 00:06:10,287 --> 00:06:11,204 Smo. 71 00:06:11,205 --> 00:06:16,000 Pravi, da ima zamegljen vid, kar lahko nakazuje... 72 00:06:16,001 --> 00:06:19,045 Rez! Hitreje povej. 73 00:06:19,046 --> 00:06:21,339 Zamegljen vid lahko nakazuje... 74 00:06:21,340 --> 00:06:23,841 Rez! Odpustiti ga bo treba. 75 00:06:23,842 --> 00:06:25,469 Lahko dobimo drugega? 76 00:06:55,749 --> 00:06:57,834 KO NE MORE� NE DIHATI NE KRI�ATI 77 00:06:57,835 --> 00:06:59,878 ANAKONDA OB SAPO BO� 78 00:07:10,305 --> 00:07:14,267 Griff, tukaj Doug. V trgovini sem sre�al tvojo mamo. 79 00:07:14,268 --> 00:07:17,812 Rekla je, da ima� danes snemanje. Ponosen sem nate. 80 00:07:17,813 --> 00:07:20,147 Vsi v Buffalu te pogre�amo. 81 00:07:20,148 --> 00:07:22,651 Rad te imam. Obi��i nas kdaj. 82 00:07:24,653 --> 00:07:25,987 Jezus, Jerry! 83 00:07:25,988 --> 00:07:29,575 Kaj je to o po�asti iz kanalizacije? 84 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 O, fant. 85 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 Doug. 86 00:07:35,581 --> 00:07:39,585 Vem, da kot otrok nisi sanjal o tem. 87 00:07:40,127 --> 00:07:42,336 Ampak sanje odidejo. 88 00:07:42,337 --> 00:07:44,338 Kmalu se bom upokojil. 89 00:07:44,339 --> 00:07:48,426 Samo vpra�anje �asa je, kdaj bo vse to tvoje. 90 00:07:48,427 --> 00:07:51,805 Res? - Ja. Poglej okoli sebe. 91 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 In si predstavljaj. 92 00:07:55,934 --> 00:07:59,020 �e prav zastavi�, je tu precej dobro. 93 00:07:59,021 --> 00:08:02,649 To je �ivljenje ranga B ali celo +B. 94 00:08:05,777 --> 00:08:08,947 Res no�e� praznovati rojstnega dne? 95 00:08:09,448 --> 00:08:12,326 V�asih si praznoval celo polrojstni dan. 96 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Pojdiva na pivo. 97 00:08:15,370 --> 00:08:16,663 Ali kaj drugega. 98 00:08:18,040 --> 00:08:20,500 Glejva dokumentarec o gorskem plezanju. 99 00:08:20,501 --> 00:08:23,462 O �enski, ki pade in umre? 100 00:08:23,962 --> 00:08:25,171 Ja. 101 00:08:25,172 --> 00:08:29,842 Pa glejva tistega o potaplja�u na dah na Maldivih. 102 00:08:29,843 --> 00:08:32,512 Ki se utopi? Jezus, Doug! 103 00:08:32,513 --> 00:08:34,805 Vzemiva tabletko in zgodaj v posteljo. 104 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 Presene�enje! 105 00:08:38,227 --> 00:08:40,228 O bog, Malie, ne! 106 00:08:40,229 --> 00:08:43,064 Ja, rad ima� veliko zabavo za rojstni dan. 107 00:08:43,065 --> 00:08:44,732 O�i, kak�en obraz! 108 00:08:44,733 --> 00:08:46,651 Si vedel za to? - Moja ideja je. 109 00:08:46,652 --> 00:08:48,653 Odnesi moj pla��. Hvala. 110 00:08:48,654 --> 00:08:50,029 �ivjo. 111 00:08:50,030 --> 00:08:53,032 Vse najbolj�e! - Jezus, Kenny, moj hrbet! 112 00:08:53,033 --> 00:08:55,451 Oprosti. - Menda ne! 113 00:08:55,452 --> 00:08:57,912 Pravi losjon in prava ko�ara. 114 00:08:57,913 --> 00:08:59,705 "Daj losjon v ko�aro?" 115 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 E-bay, stari. - Hudo! 116 00:09:01,667 --> 00:09:03,627 Res je hudo. 117 00:09:04,920 --> 00:09:08,422 Vse najbolj�e, Dougie. - Hvala, da si pri�la, Claire. 118 00:09:08,423 --> 00:09:13,594 Buffalo mi je v tem letnem �asu v�e�. Plundra, podhladitev. 119 00:09:13,595 --> 00:09:16,222 Trenta ni? - Ne. 120 00:09:16,223 --> 00:09:17,890 Nikoli ve�. 121 00:09:17,891 --> 00:09:20,142 Ustno higieni�arko poriva. 122 00:09:20,143 --> 00:09:23,062 To je tvoj ve�er, sr�ek. 123 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 Moj. - Tvoj. 124 00:09:27,901 --> 00:09:31,571 Tu si! O bog. - Dolgo se nisva videla. 125 00:09:31,572 --> 00:09:34,031 Res je. Vesel sem, da te vidim. 126 00:09:34,032 --> 00:09:36,826 Vse najbolj�e. - Hvala, da si pri�el. 127 00:09:36,827 --> 00:09:40,037 Tega �e ne bi zamudil. - Veliko si morava povedati. 128 00:09:40,038 --> 00:09:45,835 Pred mnogo leti je skupina mladih, zagnanih umetnikov imela vizijo. 129 00:09:45,836 --> 00:09:51,549 Vizija ni bila posebej izvirna ali dobra, 130 00:09:51,550 --> 00:09:53,593 bila pa je njihova. 131 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 Zato so jo uresni�ili. 132 00:09:57,014 --> 00:09:59,640 Brez nadaljnjega govori�enja 133 00:09:59,641 --> 00:10:04,770 vam predstavljam neobnovljeni izvod 134 00:10:04,771 --> 00:10:09,860 mojstrovine 13-letnega Douga McCallistra, Spaka. 135 00:10:10,736 --> 00:10:14,030 Kaj? Mislil sem, da smo izgubili vse izvode. 136 00:10:14,031 --> 00:10:16,908 Ne, v kasetarju v mamini gara�i sem jo na�el. 137 00:10:16,909 --> 00:10:20,620 Pa jo otroci lahko gledajo? - Briga me. 138 00:10:20,621 --> 00:10:23,748 Za prikaz v �oli smo morali cenzurirati kletvice. 139 00:10:23,749 --> 00:10:27,668 Kar ni bilo logi�no, saj smo povedali, da je film za odrasle. 140 00:10:27,669 --> 00:10:30,254 Vse najbolj�e. - Ni �ans. 141 00:10:30,255 --> 00:10:32,174 Pa je. Dajmo. 142 00:10:33,800 --> 00:10:34,967 O bog. - Sedi. 143 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Ubil te bom. 144 00:10:40,057 --> 00:10:41,433 Nisem se spremenil. 145 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 Jeb... 146 00:10:45,312 --> 00:10:47,897 Glej to travo! - Za petami smo mu! 147 00:10:47,898 --> 00:10:50,358 Pazi se spake. 148 00:10:50,359 --> 00:10:53,945 Preden me napade�, mi nekaj povej. 149 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Ti je ostalo �e kaj mo�i ali se samo va�i�? 150 00:10:57,866 --> 00:11:00,535 Veliko Scorcesejevih filmov smo gledali. 151 00:11:00,536 --> 00:11:02,662 Ampak jih nismo razumeli. 152 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 Nekaj ti moram povedati. - Kaj? 153 00:11:05,541 --> 00:11:08,626 Ljubim te. Vedno sem te ljubila. 154 00:11:08,627 --> 00:11:10,378 In vedno te bom. 155 00:11:10,379 --> 00:11:13,799 Jaz pa tebe. Zdaj pa me poljubi, �enska. 156 00:11:15,342 --> 00:11:18,052 Kak�na karizmati�nost. �e takrat. 157 00:11:18,053 --> 00:11:20,638 Kako me je Doug pregovoril v to? 158 00:11:20,639 --> 00:11:22,391 To je bila tvoja ideja. 159 00:11:24,893 --> 00:11:25,936 To! 160 00:11:26,562 --> 00:11:28,771 Sem gre. - V pasti smo. 161 00:11:28,772 --> 00:11:30,399 Kaj bomo? 162 00:11:33,026 --> 00:11:35,487 O bog. Vsi bomo umrli! 163 00:11:39,449 --> 00:11:41,158 Zdaj postane resno. 164 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Ne, ko sem jaz tu. 165 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 Noro! 166 00:11:51,753 --> 00:11:53,130 Odli�no! 167 00:11:58,468 --> 00:12:01,470 Najbr� moje najbolj�e rojstnodnevno darilo. 168 00:12:01,471 --> 00:12:03,890 Nisem vedel, da obstaja. - Zdaj je tvoja. 169 00:12:03,891 --> 00:12:05,893 In teve, ker ne gre ven. 170 00:12:11,815 --> 00:12:15,193 Bilo je po... - Po zadnjem letniku kolid�a. 171 00:12:15,194 --> 00:12:18,571 Takrat je pri�la Anakonda. 30-krat smo jo gledali. 172 00:12:18,572 --> 00:12:20,531 Klasika. 173 00:12:20,532 --> 00:12:22,491 Pa igralci? 174 00:12:22,492 --> 00:12:26,078 J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. 175 00:12:26,079 --> 00:12:27,371 Morilska zasedba. 176 00:12:27,372 --> 00:12:32,127 Ka�a pa je bila metafora za na�a �ivljenja. 177 00:12:34,004 --> 00:12:36,589 Kako te �ivljenje napada. 178 00:12:36,590 --> 00:12:39,550 Te lovi in sili... 179 00:12:39,551 --> 00:12:43,805 Kot zdravstveno zavarovanje star�ev in podobno. 180 00:12:46,892 --> 00:12:48,684 Kaj pa vem... - Res je. 181 00:12:48,685 --> 00:12:50,102 Ja. - Tako je bilo. 182 00:12:50,103 --> 00:12:51,562 Res je. - Tudi prav. 183 00:12:51,563 --> 00:12:55,525 Pa naglas Jona Voighta? Dobra odlo�itev. 184 00:12:55,526 --> 00:12:58,569 Ovijejo se okoli tebe in sli�i�, 185 00:12:58,570 --> 00:13:00,655 kako se ti lomijo kosti, 186 00:13:00,656 --> 00:13:06,495 potem pa ti zaradi stiska po�ijo �ile. 187 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Oprostite. 188 00:13:10,791 --> 00:13:12,709 Imam pravice za Anakondo. 189 00:13:14,711 --> 00:13:15,754 Kaj? 190 00:13:16,171 --> 00:13:17,840 Imam pravice za Anakondo. 191 00:13:19,341 --> 00:13:25,513 Ja. Film temelji na romanu pokojnega japonskega pisatelja. 192 00:13:25,514 --> 00:13:29,350 Agent mi je predstavil njegovo vdovo. 193 00:13:29,351 --> 00:13:34,564 Bila je obo�evalka �tirih epizod S.W.A.T., ki sem jih posnel. 194 00:13:34,565 --> 00:13:36,774 Kdo pa ni? - Zato mi je dala pravice. 195 00:13:36,775 --> 00:13:39,528 Stari! Kaj bo� z njimi? 196 00:13:40,237 --> 00:13:41,488 Ne jaz. 197 00:13:42,823 --> 00:13:43,991 Mi. 198 00:13:44,908 --> 00:13:48,160 Posneli jo bomo. Neodvisno. 199 00:13:48,161 --> 00:13:52,582 Samo tri tedne v Amazoniji. Osnovna ekipa. 200 00:13:52,583 --> 00:13:55,793 S Claire bova igrala, Kenny bo snemal, Doug re�iral. 201 00:13:55,794 --> 00:13:58,379 Kaj pravite? 202 00:13:58,380 --> 00:14:00,798 V teoriji je zamisel odli�na... 203 00:14:00,799 --> 00:14:04,135 Jaz sem za. Lahko dobim dopust. 204 00:14:04,136 --> 00:14:05,845 Ja, Kenny. Super! 205 00:14:05,846 --> 00:14:09,515 Kaj pa govori�, Kenny? Ne, ni za. 206 00:14:09,516 --> 00:14:12,935 Samo omeni, pa si za in �e leti� v Amazonijo. 207 00:14:12,936 --> 00:14:15,563 Ni za. - Kaj pa ti, Claire? 208 00:14:15,564 --> 00:14:17,190 Samo... - Daj no. 209 00:14:17,191 --> 00:14:19,066 Moje stanje duha ni... - Je. 210 00:14:19,067 --> 00:14:22,236 Zaradi lo�itve. - Tvoje stanje duha ni v redu. 211 00:14:22,237 --> 00:14:24,280 To je najbolj�e stanje duha. 212 00:14:24,281 --> 00:14:27,617 Daj no, to je kot Jej, moli, ljubi. 213 00:14:27,618 --> 00:14:28,619 Daj no. 214 00:14:29,411 --> 00:14:31,454 Ve�, kaj? Tudi jaz sem za. 215 00:14:31,455 --> 00:14:33,956 Kaj? Res? - Super. 216 00:14:33,957 --> 00:14:36,375 Moje �ivljenje je itak v riti. 217 00:14:36,376 --> 00:14:38,336 To mi je zelo v�e�. 218 00:14:38,337 --> 00:14:41,005 Da si za, ne da je tvoje �ivljenje v riti. 219 00:14:41,006 --> 00:14:43,049 Poleg tega, ko privoli �e Doug, 220 00:14:43,050 --> 00:14:45,009 bo� morala financirati vse. 221 00:14:45,010 --> 00:14:47,554 Kaj? - Hvala. Doug? 222 00:14:51,808 --> 00:14:53,894 Griff, �al mi je. 223 00:14:54,478 --> 00:14:58,314 Odgovornosti imam. Malie, Charlie, slu�ba. 224 00:14:58,315 --> 00:15:00,983 Ja. Snemanje poro�nih videov. 225 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Filmov, ja. 226 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 Dobro �ivim. 227 00:15:05,239 --> 00:15:07,074 �ivljenje B, +B. 228 00:15:08,200 --> 00:15:12,454 �ivljenje B, +B? - To je dobro �ivljenje. 229 00:15:14,081 --> 00:15:16,874 Se spomni�, ko smo bili mulci? 230 00:15:16,875 --> 00:15:20,503 V va�i kleti smo do jutra gledali srhljivke. 231 00:15:20,504 --> 00:15:22,255 Bledi od strahu. 232 00:15:22,256 --> 00:15:24,507 Teksa�ki pokol z motorko, stokrat. 233 00:15:24,508 --> 00:15:27,010 Zdaj ga lahko posnamemo sami. 234 00:15:27,845 --> 00:15:30,722 O tem sanjamo od otro�tva. 235 00:15:32,474 --> 00:15:36,895 Razumem te. Ampak nismo ve� otroci, Griff. 236 00:15:37,479 --> 00:15:38,814 �al mi je. 237 00:15:41,108 --> 00:15:44,862 Ja. Je �e v redu. Samo... 238 00:15:45,779 --> 00:15:49,032 Razumem. Res. Razumem. 239 00:15:54,580 --> 00:15:56,874 �e vedno gleda� Spako? 240 00:16:02,462 --> 00:16:04,590 Charlie, gre� preverit pi�kote? 241 00:16:05,174 --> 00:16:07,718 Prav, ampak ustavil bom. 242 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 Ne dotikajta se. 243 00:16:10,387 --> 00:16:13,807 K temu gre ledeno hladno mleko. - Prav. 244 00:16:15,017 --> 00:16:16,601 Kaj dela�? - Kaj? 245 00:16:16,602 --> 00:16:19,395 Posnemi film. - Malie. 246 00:16:19,396 --> 00:16:22,023 Ko gleda� to re�, si bla�en. 247 00:16:22,024 --> 00:16:25,193 �e dolgo te nisem videla tako bla�enega. 248 00:16:25,194 --> 00:16:28,696 Naj se �enem za otro�kimi sanjami o Hollywoodu? 249 00:16:28,697 --> 00:16:30,990 In zapravim kup �asa in denarja? 250 00:16:30,991 --> 00:16:33,202 Kaj bom dosegel? 251 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Prav. 252 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 Prav. 253 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Prav. 254 00:16:48,342 --> 00:16:50,551 Upava, da boste slavili... 255 00:16:50,552 --> 00:16:52,971 Ko bova postala... - Hansonova! 256 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 Mater, no. 257 00:17:11,740 --> 00:17:16,411 No�em, da se najino �ivljenje kon�a. 258 00:17:16,912 --> 00:17:18,829 Kaj pa pojem? 259 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 Ja? 260 00:17:24,086 --> 00:17:25,378 No�em �akati. 261 00:17:27,631 --> 00:17:30,634 Najino �ivljenje se lahko kon�a. 262 00:17:31,260 --> 00:17:32,635 Kaj pa govori�? 263 00:17:32,636 --> 00:17:36,139 To z Anakondo si mislil resno, ne? 264 00:17:37,140 --> 00:17:38,266 Ja, zelo. 265 00:17:38,267 --> 00:17:39,685 Potem pa dajmo. 266 00:17:40,686 --> 00:17:42,729 Posnemimo novo Anakondo. 267 00:17:43,397 --> 00:17:45,440 To! Ja. 268 00:17:46,108 --> 00:17:49,945 ANAKONDA SCENARIJ: DOUG MCCALLISTER 269 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 AMAZONKA � DAN 270 00:18:06,753 --> 00:18:10,047 Koliko bi stalo snemanje takega filma? 271 00:18:10,048 --> 00:18:13,885 Tri tedne snemanja, vizualni u�inki, posebni u�inki, 272 00:18:13,886 --> 00:18:17,180 �oln, kapitan, povratno potovanje v pragozd 273 00:18:17,181 --> 00:18:20,933 in ogromna prava ka�a, najbolje, �e jo najamemo. 274 00:18:20,934 --> 00:18:24,479 Najeta, prav. - Kakih 2,5 milijona dolarjev. 275 00:18:25,105 --> 00:18:26,230 Zveni prav. 276 00:18:26,231 --> 00:18:30,610 Odobrili smo vam posojilo... 277 00:18:30,611 --> 00:18:32,486 9400 dolarjev. 278 00:18:32,487 --> 00:18:33,821 To! 279 00:18:33,822 --> 00:18:38,034 Prora�un sem skr�il na 43.000 dolarjev. 280 00:18:38,035 --> 00:18:39,410 To je �e bolje. 281 00:18:39,411 --> 00:18:41,370 Film mora biti srhljiv, ne? 282 00:18:41,371 --> 00:18:45,291 Grozljiv. Ne more pa biti samo o morilski ka�i velikanki. 283 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 Tako je. 284 00:18:46,627 --> 00:18:48,753 Imeti mora zgodbo. 285 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 Ja. 286 00:18:50,631 --> 00:18:52,131 Ho�em re�i... 287 00:18:52,132 --> 00:18:55,259 Teme. - Daj no. 288 00:18:55,260 --> 00:18:57,053 �alost. - Ma��evanje? 289 00:18:57,054 --> 00:18:59,722 Ta tema je med najbolj�imi. 290 00:18:59,723 --> 00:19:01,682 O bog, �e vem. - Povej. 291 00:19:01,683 --> 00:19:03,560 Medgeneracijska travma. 292 00:19:04,102 --> 00:19:07,480 Obo�ujem medgeneracijsko travmo. - Kdo pa je ne! 293 00:19:07,481 --> 00:19:09,691 Mega je. - To bo dobro. 294 00:19:17,824 --> 00:19:19,325 Mojstrovina. 295 00:19:19,326 --> 00:19:21,577 Genij si. Noro v�e� mi je. 296 00:19:21,578 --> 00:19:23,079 Niti besede ne spremeni. 297 00:19:23,080 --> 00:19:25,456 Srhljiva je, �ustvena in duhovita. 298 00:19:25,457 --> 00:19:27,917 Romanti�na. - Hvala. 299 00:19:27,918 --> 00:19:29,169 Doug... 300 00:19:30,838 --> 00:19:34,174 Vem, da sva se sprla... 301 00:19:35,843 --> 00:19:38,804 Moram posneti ta film. - Sprla? 302 00:19:39,429 --> 00:19:42,932 Odpustil me je s snemanja poro�nih videov, 303 00:19:42,933 --> 00:19:47,062 ker sem se ga nacedil. - Poro�no torto je prevrnil. 304 00:19:48,063 --> 00:19:50,982 Re�ujem te�avo. - Se trezni�? 305 00:19:50,983 --> 00:19:54,485 Ja. Ho�em re�i, treznim se, za buffalske razmere. 306 00:19:54,486 --> 00:19:56,822 Buffalske razmere? - Samo pivo in vino. 307 00:19:58,115 --> 00:20:01,785 In lahkotnej�i likerji. Ampak ne vsi. 308 00:20:03,203 --> 00:20:05,205 Ponosen sem nate. 309 00:20:08,834 --> 00:20:11,669 Malo sem tudi jaz kriv za to, �e sem iskren. 310 00:20:11,670 --> 00:20:15,047 Seveda si zaslu�i� �e eno prilo�nost. Dajmo. 311 00:20:15,048 --> 00:20:16,091 Lepo. - Hvala. 312 00:20:17,342 --> 00:20:18,801 Avto je tu. 313 00:20:18,802 --> 00:20:22,471 Saj ima� mefloquin, ne? Samo eno na teden! 314 00:20:22,472 --> 00:20:25,266 O�i, skoraj bi pozabil. 315 00:20:25,267 --> 00:20:29,312 Povej. - To sem ti kupil. 316 00:20:29,313 --> 00:20:32,107 Kaj? - Vem, hudo. 317 00:20:32,691 --> 00:20:35,610 Najbolj�i Doug. 318 00:20:35,611 --> 00:20:38,279 Moralo bi pisati "o�e". - Pusti, duhovito je. 319 00:20:38,280 --> 00:20:40,490 V�e� mi je. Tako je veliko bolje. 320 00:21:17,945 --> 00:21:20,238 Naj se za�ne. - Ja! 321 00:21:20,239 --> 00:21:22,241 Oja. Uspelo nam je. 322 00:21:23,408 --> 00:21:25,993 Tu smo! - To je to! 323 00:21:25,994 --> 00:21:27,496 Brasilia! 324 00:21:28,205 --> 00:21:30,873 Na letalu sem bral o anakondah. 325 00:21:30,874 --> 00:21:33,835 V vodi �akajo dneve, 326 00:21:33,836 --> 00:21:36,921 opazujejo plen, nepremi�no, in samo �akajo. 327 00:21:36,922 --> 00:21:38,965 Ko se plen pribli�a, 328 00:21:38,966 --> 00:21:40,049 ga zgrabijo. 329 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 5000 newtonov pritiska. Tega ne pre�ivi�. 330 00:21:42,845 --> 00:21:45,848 Drobi ti kosti, kisik iztisne iz plju�... 331 00:21:47,391 --> 00:21:48,975 O bog, grozno. 332 00:21:48,976 --> 00:21:51,644 Kot v filmu Anakonda? - Ja. 333 00:21:51,645 --> 00:21:53,897 Torej je res? - Ja, vse je res. 334 00:21:55,816 --> 00:21:57,651 Zelo res. 335 00:21:59,069 --> 00:22:01,738 Obstaja zgodba o �enski... 336 00:22:02,364 --> 00:22:04,031 Bog jo blagoslovi. 337 00:22:04,032 --> 00:22:06,577 Ka�a se je tako tesno ovila okoli nje, 338 00:22:08,579 --> 00:22:10,205 da so zrkla... 339 00:22:11,832 --> 00:22:13,791 Ne. - Ne me basat. 340 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 To je bila moja babica Sylvana. 341 00:22:15,878 --> 00:22:17,003 Mater. 342 00:22:17,004 --> 00:22:20,299 Grozna babica, ampak vseeno �alostno. 343 00:22:21,592 --> 00:22:22,759 Oprostite, kdo ste? 344 00:22:23,427 --> 00:22:26,512 Oprostite, Carlos Santiago. Kar Santiago mi recite. 345 00:22:26,513 --> 00:22:28,598 �ivjo, Kenny sem. 346 00:22:28,599 --> 00:22:31,225 Po telefonu sva govorila. - �ivjo, Kenny. 347 00:22:31,226 --> 00:22:33,353 �ivjo. - Na� dreser ka�. 348 00:22:34,396 --> 00:22:36,230 Super! - Menda je najbolj�i. 349 00:22:36,231 --> 00:22:38,399 Menda? Tale je za hece. 350 00:22:38,400 --> 00:22:41,068 Ne, najbolj�i sem. 351 00:22:41,069 --> 00:22:42,153 Dobro. 352 00:22:42,154 --> 00:22:44,239 Dobrodo�li v Braziliji. 353 00:22:45,365 --> 00:22:46,742 Spoznajmo ka�o. 354 00:22:59,129 --> 00:23:01,632 Okoli pojdi, na�la jo bova. 355 00:23:20,275 --> 00:23:23,153 Ko sem jo na�el, je bila na smrt sestradana. 356 00:23:23,946 --> 00:23:28,324 Zlatokopi so ji uni�ili vir hrane, ker so v vodo spustili �ivo srebro. 357 00:23:28,325 --> 00:23:31,161 Zlatokopi? - Zastrupljajo na�o de�elo. 358 00:23:31,954 --> 00:23:35,414 Zaradi njihovega pohlepa je moja ka�a skoraj umrla. 359 00:23:35,415 --> 00:23:39,210 Hranil sem jo in jo spravil k �ivljenju. 360 00:23:39,211 --> 00:23:42,839 Ona je nekako naredila enako z mano. 361 00:23:42,840 --> 00:23:46,802 Ja, zgodba, stara kot zemlja. Re�ila ga je ka�a. 362 00:23:49,805 --> 00:23:52,306 Kako ti je ime? - Griff. 363 00:23:52,307 --> 00:23:54,476 Ni samo ka�a. 364 00:23:55,185 --> 00:23:57,354 Moja mala velikanka je, prijateljica. 365 00:23:58,272 --> 00:24:02,067 Ena najpomembnej�ih �ivali v herpetolo�kem svetu. 366 00:24:02,651 --> 00:24:04,318 Seveda. 367 00:24:04,319 --> 00:24:07,154 Nisem hotel... Ja. 368 00:24:07,155 --> 00:24:10,242 Prav, predstavil vas bom. 369 00:24:13,745 --> 00:24:15,079 Heitor. 370 00:24:15,080 --> 00:24:17,957 Heitor? - O bog. 371 00:24:17,958 --> 00:24:19,625 �ivjo, sr�ek. 372 00:24:19,626 --> 00:24:21,628 Ne, ni sr�ek. 373 00:24:23,630 --> 00:24:26,424 To! Nora stvarca. 374 00:24:26,425 --> 00:24:29,969 �u�lja se o �e ve�jih anakondah. 375 00:24:29,970 --> 00:24:32,514 Mogo�e �tiri- ali petkrat ve�jih od te. 376 00:24:33,932 --> 00:24:38,645 Povej, telefonist Kenny. - Je res, da izbljuvajo plen? 377 00:24:39,188 --> 00:24:40,438 V�asih. 378 00:24:40,439 --> 00:24:42,398 �e ima� sre�o, 379 00:24:42,399 --> 00:24:45,402 takoj umre� zaradi zadu�itve. 380 00:24:46,028 --> 00:24:50,114 Ampak pre�ivijo samo tisti, ki imajo smolo. 381 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Smolo? 382 00:24:52,993 --> 00:24:57,455 Ja, ker si potem pri zavesti, 383 00:24:57,456 --> 00:25:01,251 ko te ka�a po�re. 384 00:25:01,877 --> 00:25:04,755 Razumem. Bolje je umreti. 385 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 Glej to ladjo! - Mastno bomo zaslu�ili. 386 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 Te lahko nekaj vpra�am? 387 00:25:45,462 --> 00:25:46,755 Lastnik ka�e... 388 00:25:47,256 --> 00:25:50,007 Se tudi tebi zdi nor? 389 00:25:50,008 --> 00:25:54,011 Njegova najbolj�a prijateljica je ka�a. Jasno, da je �uden. 390 00:25:54,012 --> 00:25:56,013 V�e� mi je. - Res? 391 00:25:56,014 --> 00:25:59,225 Ampak porabila sem ves denar za po�itnice, 392 00:25:59,226 --> 00:26:02,520 da bi z vami posnela film o ka�i, torej... 393 00:26:02,521 --> 00:26:05,857 Slabo presoja�. - Ja. Kot vedno. 394 00:26:05,858 --> 00:26:07,900 Kje je kapitan? Snemati moramo. 395 00:26:07,901 --> 00:26:09,987 Poklical ga bom, �ef. 396 00:26:10,988 --> 00:26:14,992 �ivjo, Ana sem. Ste po telefonu govorili z mojim o�etom? 397 00:26:15,576 --> 00:26:17,160 Bruno je tvoj o�e? 398 00:26:17,870 --> 00:26:20,080 Opravi�uje se, v bolni�nici je. 399 00:26:21,415 --> 00:26:24,709 �al mi je. - �al se boste morali druga�e znajti, 400 00:26:24,710 --> 00:26:27,920 ker moram �oln peljati na redni pregled. 401 00:26:27,921 --> 00:26:30,506 Denar vam bomo vrnili. - �akaj. 402 00:26:30,507 --> 00:26:32,508 Vse je zasedeno. 403 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 Film snemamo. Ponovno snemanje Anakonde. 404 00:26:36,096 --> 00:26:40,057 V bistvu je nova podoba. - Duhovno nadaljevanje je. 405 00:26:40,058 --> 00:26:41,225 Lepo. 406 00:26:41,226 --> 00:26:43,269 Poi��imo re�itev. - Posadka bomo. 407 00:26:43,270 --> 00:26:44,353 �al mi je. 408 00:26:44,354 --> 00:26:47,815 Vse �ivljenje sanjamo, da bomo posneli ta film. 409 00:26:47,816 --> 00:26:52,320 Prosim. - Poi��imo re�itev. 410 00:26:52,321 --> 00:26:54,113 Prav, ampak hitro. - Prav. 411 00:26:54,114 --> 00:26:55,532 Ja! - Hvala! 412 00:27:20,849 --> 00:27:22,850 Zelo lepo je. 413 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 �udovito. 414 00:27:26,813 --> 00:27:27,939 Enako je kot... 415 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Glejte! 416 00:27:30,651 --> 00:27:34,111 Kenny? Kako si na�el ladjo? - Bi kdo koktajl? 417 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Lepo. 418 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Ra�unalnik. 419 00:27:39,409 --> 00:27:40,577 To! 420 00:27:43,705 --> 00:27:48,001 Ho�em seznam �olnov, ki so izpluli v zadnjih treh urah. 421 00:27:49,002 --> 00:27:50,170 Takoj! 422 00:28:00,097 --> 00:28:02,473 �e nekaj, preden gremo spat. 423 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 Jutri je pomemben dan. 424 00:28:04,268 --> 00:28:08,396 Pri vseh na�ih filmih smo imeli tradicijo. 425 00:28:08,397 --> 00:28:10,273 Ve�er pred za�etkom snemanja 426 00:28:10,274 --> 00:28:12,900 smo molili k bogovom filmov. 427 00:28:12,901 --> 00:28:16,112 Prosili smo jih, naj nas ne zajebejo. 428 00:28:16,113 --> 00:28:19,407 Naj nas tokrat prvi� tudi usli�ijo. 429 00:28:19,408 --> 00:28:20,993 Na bogove filmov! 430 00:28:37,176 --> 00:28:38,467 Snemamo. 431 00:28:38,468 --> 00:28:41,345 Anakonda, 15. prizor, prvi�. Udari. 432 00:28:41,346 --> 00:28:42,848 Bella! 433 00:28:44,016 --> 00:28:47,185 Kaj �e dela� tu? - Pri�el sem, da te peljem domov. 434 00:28:47,186 --> 00:28:50,147 Nehaj slediti mitu o ka�i. 435 00:28:50,898 --> 00:28:53,192 In kaj, �e nisem pripravljena obupati? 436 00:28:53,692 --> 00:28:56,903 Nisi snemal. Kaj delamo? Promocijsko gradivo? 437 00:28:56,904 --> 00:28:58,988 Ozadje, DVD, dodatke. 438 00:28:58,989 --> 00:29:02,825 Anakonda je zgodba o neustra�ni biologinji, ki jo igra Claire. 439 00:29:02,826 --> 00:29:08,456 Najame utrganega zasledovalca ka�, ki ga igra Griff. 440 00:29:08,457 --> 00:29:12,585 Da bi ubila ogromno anakondo, ki ji je po�rla dru�ino. 441 00:29:12,586 --> 00:29:15,546 Pridi, �e si upa�, prekleta ka�a! 442 00:29:15,547 --> 00:29:17,798 Metafori�no gre za sledenje sanjam. 443 00:29:17,799 --> 00:29:23,262 Kamera je pripravljena, dobre sklece, te�e! 444 00:29:23,263 --> 00:29:26,265 Kako je snemati z Dougom? - Najbolj�a frenda sva. 445 00:29:26,266 --> 00:29:29,602 Vse �ivljenje sodelujeva. Hotel je priti za mano v LA. 446 00:29:29,603 --> 00:29:32,355 Da bi bila dru�abnika, pa ni pri�el. 447 00:29:32,356 --> 00:29:36,692 Z Griffom sva hotela v LA, pa se je druga�e obrnilo. 448 00:29:36,693 --> 00:29:38,361 Ni va�no, zdaj sva skupaj, 449 00:29:38,362 --> 00:29:41,489 snemava to in je, kot bi moralo biti. 450 00:29:41,490 --> 00:29:43,200 �u�elka sem. 451 00:29:44,243 --> 00:29:46,994 Anakonda se premika po�asi in vztrajno. 452 00:29:46,995 --> 00:29:48,162 V�asih gre hitro. 453 00:29:48,163 --> 00:29:50,707 Na ka�o, obratna smer. Prvi�. 454 00:29:51,416 --> 00:29:53,334 Ne, ne dela. 455 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 Na ka�o. Prava smer. Drugi�. 456 00:29:56,755 --> 00:29:59,549 V�asih pride od zgoraj, z dreves. 457 00:29:59,550 --> 00:30:01,676 V�asih od spodaj, iz vode. 458 00:30:01,677 --> 00:30:05,888 Zobotrebec mi je odprl nekaj vidikov tega lika. 459 00:30:05,889 --> 00:30:07,015 Tu je nekaj. 460 00:30:10,727 --> 00:30:14,356 Zakaj bi bila �iv�na zaradi ljubezenske zgodbe? -Hodila sta. 461 00:30:14,898 --> 00:30:16,315 Tega je �e dolgo. 462 00:30:16,316 --> 00:30:19,194 Malce kaosa je za�imba. 463 00:30:26,743 --> 00:30:27,994 Glejta se. 464 00:30:27,995 --> 00:30:30,079 Mogo�e se gledata zadnji�. 465 00:30:30,080 --> 00:30:34,000 Pomislil bi, da bo� prijaznej�a do tipa, ki te re�i. 466 00:30:34,001 --> 00:30:35,252 Kreten. 467 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Ja. 468 00:30:39,298 --> 00:30:41,133 In doktor znanosti. 469 00:30:44,511 --> 00:30:45,970 Rez! 470 00:30:45,971 --> 00:30:48,931 Odli�no je bilo. Smo. 471 00:30:48,932 --> 00:30:51,851 Bi �e enkrat? Bi znova poskusili? 472 00:30:51,852 --> 00:30:53,519 Ne, meni je prav. 473 00:30:53,520 --> 00:30:54,855 Dajmo �e enkrat. 474 00:31:02,821 --> 00:31:06,782 Kemija med vama je... - Ja? 475 00:31:06,783 --> 00:31:08,368 Kot bi bili na gimnaziji. 476 00:31:09,077 --> 00:31:11,829 Ko jo pogleda�... - To je zaradi tvojih opisov. 477 00:31:11,830 --> 00:31:14,040 O pavzi, preden to naredi�? 478 00:31:14,041 --> 00:31:15,918 Ja, to je naredilo prizor. 479 00:31:16,502 --> 00:31:20,671 Ve�, pri S.W.A.T. se nisem nikoli tako po�util. 480 00:31:20,672 --> 00:31:22,965 Res sem bil samo v nekaj epizodah, 481 00:31:22,966 --> 00:31:26,177 ampak ni bilo sodelovanja, ni bilo zabavno. 482 00:31:26,178 --> 00:31:27,845 Ne tako. 483 00:31:27,846 --> 00:31:30,349 To je... - Kot bi bili spet v Spaki? 484 00:31:32,226 --> 00:31:33,227 Ja. 485 00:31:42,110 --> 00:31:43,779 Imate �upakabro? 486 00:31:45,197 --> 00:31:46,865 Dobro zgleda. 487 00:31:48,825 --> 00:31:51,452 Vpra�anje glede scenarija... 488 00:31:51,453 --> 00:31:53,996 Mislil sem, 489 00:31:53,997 --> 00:31:57,917 da zlobca ne bi prepri�evali, naj tega ne naredi, 490 00:31:57,918 --> 00:31:59,460 ampak kaj, �e bi mu 491 00:31:59,461 --> 00:32:03,714 Clairin lik dal �elno? 492 00:32:03,715 --> 00:32:05,717 Prosim? Dal �elno? 493 00:32:06,385 --> 00:32:07,510 Ja. 494 00:32:07,511 --> 00:32:11,889 Ali pa bi mu jo dala oba. 495 00:32:11,890 --> 00:32:13,391 Dvojna �elna. 496 00:32:13,392 --> 00:32:15,643 Ni revolucionarno? - Dvojna �elna. 497 00:32:15,644 --> 00:32:19,188 To je ultrarevolucionarno. - Zakaj? 498 00:32:19,189 --> 00:32:21,357 Ker tega �e nih�e ni naredil. 499 00:32:21,358 --> 00:32:24,735 Jezus, to je lep prizor, s pravimi temami, Doug. 500 00:32:24,736 --> 00:32:27,738 Podpri me. - Razumem tvoje stali��e 501 00:32:27,739 --> 00:32:30,325 in kot vedno zaupam tvojemu ob�utku. 502 00:32:31,869 --> 00:32:34,453 Ampak dvojna �elna je res revolucionarna. 503 00:32:34,454 --> 00:32:37,456 A ne? Zelo revolucionarno. 504 00:32:37,457 --> 00:32:39,375 Ne morem zanikati. - Ne. 505 00:32:39,376 --> 00:32:42,503 Je te�ava v tem, da ne zna� dati �elne? 506 00:32:42,504 --> 00:32:44,881 Zakaj ne bi znala dati �elne? 507 00:32:44,882 --> 00:32:47,133 S temi ve��inami se ne rodimo. 508 00:32:47,134 --> 00:32:50,553 Pokazal ti bom. Mo�no jedro, vdihni in zadr�i sapo. 509 00:32:50,554 --> 00:32:53,390 Ja? - Lahko tudi krikne�. 510 00:32:54,099 --> 00:32:58,645 Druga razli�ica �elne je bolj divja. Direkten... 511 00:33:00,230 --> 00:33:03,524 Roke si uporabil. To je dobro. - Poln zadetek. 512 00:33:03,525 --> 00:33:06,652 Ali pa za�ini� z brazilsko omako. 513 00:33:06,653 --> 00:33:08,280 In takole! Toma! 514 00:33:10,282 --> 00:33:12,783 V�e� mi je. 515 00:33:12,784 --> 00:33:15,036 Brazilska za�imba. 516 00:33:15,037 --> 00:33:18,080 �e bi dala �elno, bi merila v nosni koren. 517 00:33:18,081 --> 00:33:19,625 Ja. - In ga zlomila. 518 00:33:20,292 --> 00:33:23,045 Jezus! - Ja, tako! 519 00:33:25,088 --> 00:33:27,508 To je super. - Ti pa Toma! 520 00:33:28,967 --> 00:33:30,802 Druga�e je... Toma! 521 00:33:34,806 --> 00:33:35,849 Jebenti. 522 00:34:27,359 --> 00:34:30,236 Oprosti, kako se je to lahko zgodilo? 523 00:34:30,237 --> 00:34:32,113 Rekel si, da je profesionalec. 524 00:34:32,114 --> 00:34:35,616 To mi je rekel, ni pa pokazal certifikata. 525 00:34:35,617 --> 00:34:37,869 Saj si popravil kletko, ne? 526 00:34:37,870 --> 00:34:41,540 To je moje delo. Vse je pod nadzorom. 527 00:34:42,416 --> 00:34:46,587 Moj Heitor je lep, pameten, seksi. 528 00:34:47,504 --> 00:34:49,672 Dela natan�no to, kar re�em. 529 00:34:50,465 --> 00:34:53,634 Nikoli ne bi dovolil, da se kaj zgodi 530 00:34:53,635 --> 00:34:58,389 tebi, norcu, njej, njej ali temu "igralcu". 531 00:34:58,390 --> 00:35:00,767 Kaj, jeb... - Lahko no�. 532 00:35:02,644 --> 00:35:07,774 In naj bodo zvoki gozda glasba va�ih sanj. 533 00:35:09,943 --> 00:35:11,736 Jezus. 534 00:35:11,737 --> 00:35:13,614 Pesnik je. 535 00:35:27,586 --> 00:35:29,922 Igralci, na svoja mesta. 536 00:35:30,714 --> 00:35:34,050 Santiago, je Heitor pripravljen? - Ja, vedno. 537 00:35:34,051 --> 00:35:36,428 Te�e! 538 00:35:41,517 --> 00:35:42,518 Rez, prosim. 539 00:35:44,436 --> 00:35:46,979 Rez? Prav. - Oprosti. 540 00:35:46,980 --> 00:35:48,439 Kenny, smem? 541 00:35:48,440 --> 00:35:50,651 Satiago in Heitor, pet minut odmora. 542 00:35:51,443 --> 00:35:53,402 Ej, to je res... 543 00:35:53,403 --> 00:35:56,447 Ogromna je, ko jo vidi� od blizu. 544 00:35:56,448 --> 00:35:57,740 Veli�astno bitje. 545 00:35:57,741 --> 00:35:59,825 Ampak spra�ujem se... 546 00:35:59,826 --> 00:36:04,580 Pred ka�o se vr�em, da bi zavaroval Claire. 547 00:36:04,581 --> 00:36:05,831 Ni tako? - Ja. 548 00:36:05,832 --> 00:36:09,670 Bi bilo kaj bolje za film, �e se ne bi? 549 00:36:10,170 --> 00:36:11,462 Kaj? Ne. 550 00:36:11,463 --> 00:36:14,465 Ne, �rtvuje se zanjo. - Ja, seveda. 551 00:36:14,466 --> 00:36:16,884 To je njegovo notranje potovanje. - Ja. 552 00:36:16,885 --> 00:36:20,096 Pa popolnoma varno je. 553 00:36:20,097 --> 00:36:22,932 Santiago obvlada Heitorja. 554 00:36:22,933 --> 00:36:26,102 Ne skrbi. - Ja, ja. 555 00:36:26,103 --> 00:36:28,145 Vse je v redu. 556 00:36:28,146 --> 00:36:29,939 Prav. - Pa dajmo. 557 00:36:29,940 --> 00:36:31,316 Od za�etka. 558 00:36:33,068 --> 00:36:34,111 Na mesta. 559 00:36:35,279 --> 00:36:38,407 Santiago, Heitor? Te�e! 560 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Pojdi! 561 00:36:41,493 --> 00:36:44,495 Ne grem brez tebe, Derek. 562 00:36:44,496 --> 00:36:47,623 Dobila me je. Svet se zana�a nate. 563 00:36:47,624 --> 00:36:49,667 Jaz se zana�am nate. 564 00:36:49,668 --> 00:36:52,420 Jebenti, ljubim te, Derek van Hoyle. 565 00:36:52,421 --> 00:36:54,131 Ne morem... 566 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 Daj obraz h ka�inemu. - To mi ni v�e�. 567 00:36:58,468 --> 00:37:00,803 Tega no�em po�eti. - Samo malo bli�e. 568 00:37:00,804 --> 00:37:02,638 Bli�e, prijazen je. 569 00:37:02,639 --> 00:37:05,474 Saj si posnel. - Ne, nisem �e. 570 00:37:05,475 --> 00:37:08,019 Doug, posnel si! - Samo �e �isto malo. 571 00:37:08,020 --> 00:37:10,354 To je zlata vredno. �e nekaj sekund. 572 00:37:10,355 --> 00:37:12,565 Dva centimetra bli�e. 573 00:37:12,566 --> 00:37:14,401 Dajmo! 574 00:37:14,985 --> 00:37:17,196 Junak si! Ne! 575 00:37:18,238 --> 00:37:19,448 Ne! 576 00:37:38,550 --> 00:37:41,929 Sranje. 577 00:37:46,141 --> 00:37:48,810 Vem, da se vam zdi to �udno. 578 00:37:50,604 --> 00:37:53,941 Da odrasel mo�ki �aluje za ka�o. 579 00:37:54,441 --> 00:37:55,526 Jezus. 580 00:37:56,068 --> 00:37:58,110 Ljubil sem ga. 581 00:37:58,111 --> 00:38:01,114 On pa mene. Kakor je znal. 582 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 O bog, ne! 583 00:38:08,288 --> 00:38:09,957 Zakaj Kenny joka? 584 00:38:13,669 --> 00:38:16,462 Pri tem te no�em tu. 585 00:38:16,463 --> 00:38:18,089 Ubiti si me posku�al. 586 00:38:18,090 --> 00:38:19,173 Griff. - Kaj? 587 00:38:19,174 --> 00:38:21,926 Naj �aluje. - Prijatelja si mi ubil. 588 00:38:21,927 --> 00:38:23,302 Spravi se stran. 589 00:38:23,303 --> 00:38:26,347 Kam pa naj grem? - Griff, samo pojdi! 590 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 Prav. 591 00:38:48,620 --> 00:38:53,709 Po�ivaj v miru, prijatelj. 592 00:38:56,086 --> 00:39:01,591 Naj te bo�anske ka�e sprejmejo, 593 00:39:01,592 --> 00:39:05,095 moj dragi prijatelj. 594 00:39:05,804 --> 00:39:09,308 Ka�ica, ka�a. 595 00:39:12,936 --> 00:39:16,814 Naj te bo�anske ka�e 596 00:39:16,815 --> 00:39:21,278 sprejmejo. 597 00:39:21,945 --> 00:39:23,572 Kaj vidi�? 598 00:39:24,656 --> 00:39:27,659 �uden ka�ji pogreb imajo. 599 00:39:28,410 --> 00:39:30,495 Ka�ji pogreb? 600 00:39:54,770 --> 00:39:58,065 Oprosti, zdelo se mi je, da nekaj sli�im. 601 00:40:19,753 --> 00:40:20,796 Timo? 602 00:40:22,840 --> 00:40:23,924 Timo? 603 00:40:37,855 --> 00:40:40,857 Ne, ne ti. - Vem, oprosti. 604 00:40:40,858 --> 00:40:43,359 No�em te motiti. - Pusti me pri miru. 605 00:40:43,360 --> 00:40:44,902 Moje so�alje. 606 00:40:44,903 --> 00:40:47,822 Vem, da mi ne verjame�, ampak je res. 607 00:40:47,823 --> 00:40:52,077 Tudi jaz sem izgubil prijatelja. Boli. 608 00:40:53,996 --> 00:40:56,832 Je bila ka�a? - Ali je bila ka�a? 609 00:40:58,333 --> 00:40:59,625 Ne. 610 00:40:59,626 --> 00:41:03,547 Samo... �lovek. 611 00:41:04,840 --> 00:41:06,300 Vseeno je �alostno, ne? 612 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Pa �e kako. Samo hotel sem ti re�i, da mi je �al. 613 00:41:11,889 --> 00:41:12,890 Pivo? 614 00:41:13,765 --> 00:41:17,768 Saj imam tabletke. Lahko pa me�ava. 615 00:41:17,769 --> 00:41:22,274 Nekaj reklam, TV. Posnel sem nekaj epizod S.W.A.T. 616 00:41:23,400 --> 00:41:25,568 S.W.A.T.? Ta mi je v�e�. 617 00:41:25,569 --> 00:41:29,989 Prise�em, da sem imel zadnji stavek... Hvala. 618 00:41:29,990 --> 00:41:31,407 Zadnji... Hvala. 619 00:41:31,408 --> 00:41:33,868 Zadnji stavek v 3. sezoni. - In? 620 00:41:33,869 --> 00:41:36,954 Producenti so se odlo�ili, da tega lika ne rabijo. 621 00:41:36,955 --> 00:41:38,457 Zato so se me znebili. 622 00:41:39,583 --> 00:41:43,003 Saj je bilo potem smo �e osem, devet sezon. 623 00:41:44,463 --> 00:41:47,633 Ne zaslu�ijo si te. Ja, zvezdnik si. 624 00:41:50,010 --> 00:41:52,513 Hvala. - Ja. Si igral v filmih? 625 00:41:53,096 --> 00:41:56,098 Sem v industrijskem... - Ve�, kateri mi je v�e�? 626 00:41:56,099 --> 00:41:58,644 Legenda o Baggerju Vanceu. 627 00:41:59,853 --> 00:42:03,023 Tak film posnemi. - Saj bi ga rad. 628 00:42:05,567 --> 00:42:08,152 V�e� si mi. - Ti pa meni. 629 00:42:08,153 --> 00:42:09,445 Ve�, kaj? 630 00:42:09,446 --> 00:42:12,615 Dobil bom novo ka�o za tvoj film. 631 00:42:12,616 --> 00:42:13,866 Res? - Ja. 632 00:42:13,867 --> 00:42:15,952 O bog. Najlep�a hvala. 633 00:42:15,953 --> 00:42:18,038 Z mano bo� �el, seveda. 634 00:42:19,540 --> 00:42:20,374 Kaj? 635 00:42:22,709 --> 00:42:26,338 Je v redu, da sva tukaj? Raj�i se vrniva. 636 00:42:31,385 --> 00:42:34,012 Kaj je bilo to? 637 00:42:36,431 --> 00:42:37,266 Poslu�aj. 638 00:42:38,392 --> 00:42:41,353 Tu so ka�e. �utim. 639 00:42:42,604 --> 00:42:43,772 Kak�en ob�utek je? 640 00:42:44,690 --> 00:42:47,733 Ne vem, ka�ast. 641 00:42:47,734 --> 00:42:49,611 Ka�asto? 642 00:42:57,160 --> 00:43:00,455 Sli�ijo tako, da �utijo tresljaje v tleh. 643 00:43:02,583 --> 00:43:04,960 Z vsakim najinim korakom 644 00:43:05,627 --> 00:43:07,921 jih vabiva bli�e. 645 00:43:09,256 --> 00:43:11,633 In ko pragozd utihne, 646 00:43:15,179 --> 00:43:17,181 ve�, da so blizu. 647 00:43:24,938 --> 00:43:26,064 Ja. 648 00:43:33,989 --> 00:43:37,033 Raj�i se vrniva na ladjo. 649 00:43:37,034 --> 00:43:39,494 Bolje bi bilo, da se vrneva. 650 00:43:41,246 --> 00:43:42,456 Santiago. 651 00:43:43,248 --> 00:43:44,291 Santiago. 652 00:43:45,667 --> 00:43:46,793 Santiago! 653 00:43:51,006 --> 00:43:52,007 Ne. 654 00:44:15,030 --> 00:44:16,532 Kje si? 655 00:44:34,174 --> 00:44:37,009 Si videl Santiaga? Ni se vrnil. 656 00:44:37,010 --> 00:44:41,097 Vrnil? Od kod? - Po novo ka�o sva �la. 657 00:44:41,098 --> 00:44:43,683 Sredi no�i sta �la iskat novo ka�o? 658 00:44:43,684 --> 00:44:47,186 Za film. Tema je bila. Lo�ila sva se. Noro je bilo. 659 00:44:47,187 --> 00:44:48,688 Griff, Griff. - Kaj? 660 00:44:48,689 --> 00:44:51,858 Sredi no�i si v pragozdu iskal so�no ka�o? 661 00:44:51,859 --> 00:44:53,485 Ve�, kako se temu re�e? 662 00:44:54,528 --> 00:44:55,529 Produciranje. 663 00:44:56,530 --> 00:44:59,115 Res? - Gotovo se bo vrnil 664 00:44:59,116 --> 00:45:03,953 z veliko ka�o, midva pa bova snemala naprej. 665 00:45:03,954 --> 00:45:06,539 Ja. Santiago se spozna, ni� mu ne bo. 666 00:45:06,540 --> 00:45:08,876 �e se kmalu ne vrne, ga bomo �li iskat. 667 00:45:31,648 --> 00:45:34,359 Najlep�a hvala, Santiago. 668 00:45:37,863 --> 00:45:40,239 Ve� kot eno uro ga ni. Iskat ga grem. 669 00:45:40,240 --> 00:45:44,077 Ne gre� sam. - S tabo gremo. Varneje bo. 670 00:45:44,578 --> 00:45:46,413 Ste pokusili to? 671 00:45:46,955 --> 00:45:52,669 Kot kro�nik vro�e juhe, ampak v obliki stola. 672 00:45:53,337 --> 00:45:54,755 Ja, stoli. 673 00:45:55,631 --> 00:45:57,174 Dr�ijo te. 674 00:45:57,925 --> 00:46:00,260 Naslone za roke imajo. 675 00:46:04,348 --> 00:46:06,141 Ko star�i umrejo... 676 00:46:09,353 --> 00:46:11,104 Stoli ostanejo. 677 00:46:13,023 --> 00:46:15,316 O �em naklada�? 678 00:46:15,317 --> 00:46:17,235 Poi��imo Santiaga. 679 00:46:17,236 --> 00:46:19,195 In ka�o za na� film o ka�i. 680 00:46:19,196 --> 00:46:21,240 Ja! Santiago! Pojdimo! 681 00:46:28,789 --> 00:46:32,084 V katero smer gremo? 682 00:46:34,503 --> 00:46:35,712 Tja. 683 00:46:36,255 --> 00:46:38,881 Kenny, si mogo�e zadet? 684 00:46:38,882 --> 00:46:41,008 Ja, ampak vrh je �e za mano. 685 00:46:41,009 --> 00:46:43,887 Jezus, Kenny! Izgubili smo se. 686 00:46:46,473 --> 00:46:48,809 �akajte. Sem gremo. 687 00:46:49,393 --> 00:46:51,186 Star bivalni kombi. 688 00:47:08,704 --> 00:47:10,246 Ane ni na �olnu. 689 00:47:10,247 --> 00:47:13,833 Prei��ite obmo�je. 690 00:47:13,834 --> 00:47:16,252 Mo�je se bojijo globlje v gozd. 691 00:47:16,253 --> 00:47:18,547 Dol mi visi, najti jo moramo. 692 00:47:23,635 --> 00:47:24,927 Kaj je to? 693 00:47:24,928 --> 00:47:27,555 Mogo�e Santiago spi v njem. 694 00:47:27,556 --> 00:47:28,557 Hola. 695 00:47:33,312 --> 00:47:36,273 Zapu��en je. Je kdo doma? 696 00:47:42,404 --> 00:47:46,617 Mogo�e sta notri hrana in voda. - Tu bi lahko bivali. Vsaj nocoj. 697 00:47:51,705 --> 00:47:55,125 O, fant, tu so gotovo prigrizki. 698 00:48:24,071 --> 00:48:26,447 O bog. - Santiago! 699 00:48:26,448 --> 00:48:27,658 O bog. 700 00:48:28,325 --> 00:48:29,326 Mater! 701 00:48:30,327 --> 00:48:31,994 Tu je torej. 702 00:48:31,995 --> 00:48:33,830 O bog, kaj hodi naokoli. 703 00:48:44,925 --> 00:48:46,884 Stran moramo! - Ja, gremo! 704 00:48:46,885 --> 00:48:48,803 Gremo stran! - Gremo! 705 00:48:48,804 --> 00:48:50,972 Ne sme zme�kati kombija. - Zme�kati? 706 00:48:50,973 --> 00:48:52,723 Ne dela. - Kaj? 707 00:48:52,724 --> 00:48:53,808 Ne... - Prekleto. 708 00:48:53,809 --> 00:48:57,770 Bivalni kombi je. Najbr� ima sistem dveh akumulatorjev. 709 00:48:57,771 --> 00:49:00,231 Najbr� rele nima stika. Pod pokrovom je. 710 00:49:00,232 --> 00:49:04,026 Ga lahko popravi�? - Sicer bi ga lahko, 711 00:49:04,027 --> 00:49:07,238 pa imam �e vedno te�ave z vidom zaradi... 712 00:49:07,239 --> 00:49:08,739 Spet si to naredil. 713 00:49:08,740 --> 00:49:13,452 To si naredil pri poro�nem videu in zdaj si spet zadet. 714 00:49:13,453 --> 00:49:15,454 Zelo �al mi je, �ef. 715 00:49:15,455 --> 00:49:18,749 Ja, trezen si, za buffalske razmere. 716 00:49:18,750 --> 00:49:22,044 Ima� �e? - Griff, lahko popravi�, prosim? 717 00:49:22,045 --> 00:49:26,174 Bolj sem usposobljen za voznika. - Kaj? Bolj�i voznik sem od tebe. 718 00:49:26,175 --> 00:49:29,385 Ne, varnej�i voznik si. - Vozni�ki sem naredil prvi�. 719 00:49:29,386 --> 00:49:30,803 Ti pa �ele tretji�. 720 00:49:30,804 --> 00:49:34,098 Zaradi desnega pravila. Nisem ga poznal. Zdaj ga. 721 00:49:34,099 --> 00:49:36,310 O bog, umrli bomo. 722 00:49:38,478 --> 00:49:39,521 �al mi je. 723 00:49:41,315 --> 00:49:42,357 Jaz bom popravil. 724 00:50:59,059 --> 00:51:00,435 Doug! - Vozi! 725 00:51:01,228 --> 00:51:02,813 Po�akaj name. Stoj! 726 00:51:03,313 --> 00:51:05,691 Griff, kam gre�? Ne hodi brez mene. 727 00:51:08,819 --> 00:51:09,987 Drek! 728 00:51:12,823 --> 00:51:15,783 Ste videli? -Kaj je to? Ne zrastejo tako velike. 729 00:51:15,784 --> 00:51:17,911 Kot dinozaver je bila. 730 00:51:26,753 --> 00:51:29,630 Mogo�e ju lahko prosimo za pomo�. -Ej! 731 00:51:29,631 --> 00:51:31,966 Ustaviti moramo. - Ne ustavi! 732 00:51:31,967 --> 00:51:33,342 Ana, kaj se dogaja? 733 00:51:33,343 --> 00:51:36,304 Nezakoniti zlatokopi patruljirajo po gozdu. 734 00:51:36,305 --> 00:51:40,683 Nevarni so. Ubijejo vse, ki zaidejo na njihovo obmo�je. 735 00:51:40,684 --> 00:51:42,895 Sranje, ubiti nas ho�ejo. - Fak! 736 00:51:43,687 --> 00:51:45,272 Zakaj streljajo na nas? 737 00:51:47,065 --> 00:51:48,734 Griff, ne gre hitreje? 738 00:51:52,154 --> 00:51:53,405 Ana, kaj dela�? 739 00:51:57,409 --> 00:51:59,912 Kenny, snema�? - Ja! 740 00:52:01,246 --> 00:52:02,664 Kar snemaj! 741 00:52:05,709 --> 00:52:07,961 Griff, hitreje. 742 00:52:11,215 --> 00:52:12,591 �e eden. 743 00:52:36,198 --> 00:52:38,241 Kje je �enska? - O bog. 744 00:52:38,242 --> 00:52:39,284 Kje je? 745 00:52:42,371 --> 00:52:44,288 Kdo? Koga mislite? 746 00:52:44,289 --> 00:52:48,585 Vem, da je tu �e nekdo. Torej, kje je �enska? 747 00:52:53,465 --> 00:52:54,466 Gremo. 748 00:52:55,008 --> 00:52:56,134 Iti moramo, hitro. 749 00:52:58,178 --> 00:53:00,179 Lahko vas spravim ven. 750 00:53:00,180 --> 00:53:02,807 Samo ves �as moramo proti severu. 751 00:53:02,808 --> 00:53:06,102 Dva dni in pol od tod je majhno letali��e. 752 00:53:06,103 --> 00:53:07,895 Nas lahko spravi� domov? 753 00:53:07,896 --> 00:53:09,605 Ja. - Potem pa daj. 754 00:53:09,606 --> 00:53:10,899 Snemanja je konec. 755 00:53:11,483 --> 00:53:14,236 Dobre posnetke imamo in �isto blizu smo. 756 00:53:14,736 --> 00:53:17,864 Res? Domov gremo? 757 00:53:17,865 --> 00:53:21,534 Saj te razumem. Tudi jaz no�em domov praznih rok. 758 00:53:21,535 --> 00:53:24,246 Ampak pri�li smo snemat Anakondo. 759 00:53:24,746 --> 00:53:26,331 Zdaj pa smo v njej. 760 00:53:29,501 --> 00:53:30,544 Ja. 761 00:53:34,339 --> 00:53:35,674 �al mi je. 762 00:53:56,987 --> 00:53:59,406 AMAZONKA � JUTRO Derek vzame pu�ko. 763 00:53:59,948 --> 00:54:01,116 Ana vzame pu�ko. 764 00:54:14,671 --> 00:54:17,924 Dru�ba, nujen sestanek. 765 00:54:17,925 --> 00:54:19,926 Samo igralci in snemalci. Kenny. 766 00:54:19,927 --> 00:54:21,761 Kaj je to? - Nove strani. 767 00:54:21,762 --> 00:54:23,554 Do pristani��a imamo �as. 768 00:54:23,555 --> 00:54:27,934 Sino�i sem dobil zamisel, ki je predobra, da je ne bi posneli. 769 00:54:27,935 --> 00:54:30,728 Doug, vsi smo precej utrujeni. 770 00:54:30,729 --> 00:54:32,980 Samo poslu�aj me, prosim, Kenny. 771 00:54:32,981 --> 00:54:35,066 Prav. Oprosti, �ef. - Hvala. 772 00:54:35,067 --> 00:54:38,027 Kaj, �e bi vidva med iskanjem anakonde 773 00:54:38,028 --> 00:54:41,073 naletela na zlobca z neverjetno nalogo. 774 00:54:42,157 --> 00:54:43,407 Zanimivo. 775 00:54:43,408 --> 00:54:46,911 Da bi razkrili nezakonite zlatokope? 776 00:54:46,912 --> 00:54:47,828 Tako je. 777 00:54:47,829 --> 00:54:49,956 To pove�uje tveganje. - Ja. 778 00:54:49,957 --> 00:54:54,044 Med lovom na mitolo�ko ka�o se spopadeta s pravim hudobcem. 779 00:54:54,628 --> 00:54:55,711 S �e ve�jo ka�o. 780 00:54:55,712 --> 00:54:58,256 Z mo�kim. - Ja. Ja. 781 00:54:58,257 --> 00:55:00,968 Z mo�kim. - To mi je v�e�. 782 00:55:01,593 --> 00:55:02,593 To je dobro. 783 00:55:02,594 --> 00:55:05,764 �e dodamo ta element, bo film pomembnej�i. 784 00:55:06,265 --> 00:55:08,725 S tem bi imeli zgodbo. 785 00:55:10,853 --> 00:55:13,522 Teme. - Teme. 786 00:55:22,239 --> 00:55:26,702 Veste, kaj? Prej nisem hotel ni� re�i, ampak... 787 00:55:28,871 --> 00:55:30,581 To je film za oskarja. 788 00:55:32,416 --> 00:55:35,376 Akademija ima rada socialne grozljivke. 789 00:55:35,377 --> 00:55:36,461 Ni tako? 790 00:55:37,880 --> 00:55:41,508 Lahko bi bil beli Jordan Peele. 791 00:55:42,551 --> 00:55:44,761 Tudi jaz sem pomislil na to. 792 00:55:47,598 --> 00:55:49,932 Kaj vse smo do�iveli skupaj! 793 00:55:49,933 --> 00:55:51,894 Kon�ajmo ta film. 794 00:55:53,937 --> 00:55:55,354 Jaz sem za. 795 00:55:55,355 --> 00:55:57,065 Naredimo to. 796 00:55:57,608 --> 00:56:01,987 Kdo bo igral ta �udoviti lik? 797 00:56:09,244 --> 00:56:11,287 Rez. To! 798 00:56:11,288 --> 00:56:13,748 To je ta pravo. - Lepo. 799 00:56:13,749 --> 00:56:16,125 Res �e nisi igrala? - Prise�em. 800 00:56:16,126 --> 00:56:17,920 Res odli�na igra. 801 00:56:18,545 --> 00:56:21,130 Rojena igralka. Neverjetna si. - Hvala. 802 00:56:21,131 --> 00:56:23,799 Odmor. Na vrsti je 72. prizor. 803 00:56:23,800 --> 00:56:27,094 Me zdaj razumete? 804 00:56:27,095 --> 00:56:28,763 Neverjetna je. - Ja. 805 00:56:28,764 --> 00:56:30,599 Eno vpra�anje. 806 00:56:31,517 --> 00:56:36,354 �e nas ona re�i, potem je moj lik brez naloge. 807 00:56:36,355 --> 00:56:40,483 Tu bi se moral moj lik zaljubiti v Dereka. 808 00:56:40,484 --> 00:56:44,487 Zato mora narediti kaj juna�kega. Nesebi�nega. 809 00:56:44,488 --> 00:56:47,114 Kaj pa vem, to je njen trenutek. 810 00:56:47,115 --> 00:56:49,201 To je tudi res naredila. 811 00:56:49,743 --> 00:56:52,370 Zdaj bom posnel vse prizore z njo, 812 00:56:52,371 --> 00:56:56,041 zato si vzemita prost dan. Se vidimo. 813 00:56:57,125 --> 00:56:58,627 Prost dan. 814 00:57:07,052 --> 00:57:10,763 To je na� film, Griff, pa naju je odrezal. 815 00:57:10,764 --> 00:57:12,682 Ja. Tako je v zabavni�tvu. 816 00:57:12,683 --> 00:57:15,936 �ele ko te zajebe prijatelj, si zares v njem. 817 00:57:17,479 --> 00:57:18,564 Ja. 818 00:57:20,482 --> 00:57:24,111 Se kdaj vpra�a�: "Kaj, hudi�a, sem naredila z �ivljenjem?" 819 00:57:24,903 --> 00:57:27,572 Ja. Vsak dan. 820 00:57:27,573 --> 00:57:30,157 Si vsaj imel jajca, da si sledil sanjam. 821 00:57:30,158 --> 00:57:34,412 Misli�, da sem hotela na pravo? - Kaj pa lahko poka�em? 822 00:57:34,413 --> 00:57:35,746 Ve�, kaj imam? 823 00:57:35,747 --> 00:57:39,376 Grozno stanovanje in 74-letnega sostanovalca. 824 00:57:41,128 --> 00:57:44,464 V�asih grem v trgovino, samo da bi ob�util klimo. 825 00:57:46,091 --> 00:57:47,801 Ti ima� vsaj kariero. 826 00:57:49,052 --> 00:57:51,180 Kaj jaz lahko poka�em? 827 00:57:52,264 --> 00:57:55,267 Nimam ne dru�ine ne kariere. 828 00:57:56,185 --> 00:57:59,563 Ni� pomembnega nisem dosegel. Ni�. 829 00:58:01,982 --> 00:58:03,483 Nikoli ni prepozno. 830 00:58:12,492 --> 00:58:15,412 Griff, vem, da si notri. Gremo snemat. 831 00:58:19,958 --> 00:58:21,042 Hola, amigo. 832 00:58:21,043 --> 00:58:23,961 Obleci se �e, poln urnik imamo. 833 00:58:23,962 --> 00:58:27,673 Saj sem oble�en. Zelo lepo oble�en. 834 00:58:27,674 --> 00:58:31,052 Pojdi pod hladno prho. Takoj moramo za�eti snemati. 835 00:58:31,053 --> 00:58:33,554 Ve�, kako daj naslov filmu? 836 00:58:33,555 --> 00:58:35,599 Ana-konda. Razume�? 837 00:58:36,099 --> 00:58:38,059 Ana-konda. Zaradi Ane. 838 00:58:38,060 --> 00:58:40,061 Lahko oble�e� kostum? 839 00:58:40,062 --> 00:58:43,022 �e ne bi bilo mene, sploh ne bi bil tu. 840 00:58:43,023 --> 00:58:44,857 �e vedno bi �epel v Buffalu 841 00:58:44,858 --> 00:58:47,152 in snemal neumne poro�ne videe. 842 00:58:48,195 --> 00:58:51,030 Filme. - Ja, kar dopoveduj si to. 843 00:58:51,031 --> 00:58:53,908 Ve�, kaj? Jam�il sem tudi zate. 844 00:58:53,909 --> 00:58:56,202 Lastnike pravic je zanimalo, kdo si. 845 00:58:56,203 --> 00:58:58,038 Rekel sem, da si dober. 846 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 Kaj je to? 847 00:59:04,670 --> 00:59:09,632 Pozor, pripravite se za snemanje 85. prizora na lokaciji B. 848 00:59:09,633 --> 00:59:11,050 Pet minut. 849 00:59:11,051 --> 00:59:14,220 Snemajo film? - Pet minut do prihoda. 850 00:59:14,221 --> 00:59:17,515 Oprostite, snemate film? 851 00:59:17,516 --> 00:59:19,643 Ja, novo Anakondo. 852 00:59:20,435 --> 00:59:21,436 Prosim? 853 00:59:21,979 --> 00:59:24,731 Novo Anakondo. - Anakondo? 854 00:59:25,232 --> 00:59:29,111 Z Ice Cubom? - Ja, Sony snema nov film. 855 00:59:29,653 --> 00:59:32,072 Ja, manjka novih idej. 856 00:59:46,128 --> 00:59:47,504 �udna re�. 857 00:59:49,631 --> 00:59:51,175 �e prav razumem, 858 00:59:51,633 --> 00:59:54,178 nima� pravic za Anakondo? 859 00:59:55,387 --> 00:59:56,388 No... 860 00:59:57,598 --> 00:59:59,099 Ne zakonitih. 861 00:59:59,600 --> 01:00:02,603 In nikoli nisi imel pravic za Anakondo? 862 01:00:05,480 --> 01:00:10,026 Kdo pa je lastnik Anakonde? - Sony je lastnik Anakonde. 863 01:00:10,027 --> 01:00:11,277 Ja, vem. 864 01:00:11,278 --> 01:00:14,280 V �ir�em smislu mislim. 865 01:00:14,281 --> 01:00:16,741 Zakaj si rekel, da ima� pravice 866 01:00:16,742 --> 01:00:19,327 za fran�izo Anakonde, 867 01:00:19,328 --> 01:00:24,207 ko pa nima� pravic za fran�izo Anakonde? 868 01:00:24,208 --> 01:00:27,043 A sploh rabimo pravice? 869 01:00:27,044 --> 01:00:28,587 Koga briga! 870 01:00:30,506 --> 01:00:33,800 Za intelektualno lastnino? Dobesedno vse. 871 01:00:34,468 --> 01:00:37,553 Za to gre pri velikih filmih. Zato smo tu. 872 01:00:37,554 --> 01:00:40,181 Zato smo tu? - Ja, zato. 873 01:00:40,182 --> 01:00:41,641 Skoraj smo umrli! 874 01:00:41,642 --> 01:00:45,603 Sredi d�ungle smo, ker si lagal. 875 01:00:45,604 --> 01:00:47,147 Moral sem! 876 01:00:48,023 --> 01:00:50,191 Moral sem lagati. Sicer ne bi �el. 877 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Nih�e ne bi �el z mano. 878 01:00:52,903 --> 01:00:54,862 Bedarija. - Ni bedarija. 879 01:00:54,863 --> 01:00:57,198 Nisi �el z mano v LA. 880 01:00:57,199 --> 01:01:00,243 �eprav sva imela na�rt. 881 01:01:00,244 --> 01:01:03,247 �ivljenje podreja� strahu. 882 01:01:05,123 --> 01:01:06,124 Griff. 883 01:01:07,751 --> 01:01:08,794 Odpu��en si. 884 01:01:09,503 --> 01:01:11,171 Kaj? - Odpu��am te. 885 01:01:14,216 --> 01:01:15,383 Ne, pa ne. 886 01:01:15,384 --> 01:01:17,844 Ne more� me odpustiti. Ve�, zakaj ne? 887 01:01:17,845 --> 01:01:19,638 Ker sem �e dal odpoved. 888 01:01:20,597 --> 01:01:21,473 Sino�i. 889 01:01:24,852 --> 01:01:28,480 Samo �e nikomur nisem povedal. Zato... 890 01:01:31,024 --> 01:01:33,610 Smola zate, ker sem �e dal odpoved. 891 01:01:48,542 --> 01:01:50,002 Griff, �akaj. 892 01:01:50,919 --> 01:01:52,753 Kam sploh gre�? 893 01:01:52,754 --> 01:01:55,673 Poiskal bom ekipo Anakonde. Da me spravi domov. 894 01:01:55,674 --> 01:01:58,009 Ni varno. 895 01:01:58,010 --> 01:02:01,346 �oln je majhen. Naokoli pa stra�i ogromna ka�a. 896 01:02:04,141 --> 01:02:05,684 Prosim, ne hodi. 897 01:02:08,645 --> 01:02:09,855 Griff. 898 01:02:52,481 --> 01:02:55,192 J.Lo? Ice Cube? 899 01:02:56,818 --> 01:02:59,862 Jon Voight? Igrate tudi v tem filmu? 900 01:02:59,863 --> 01:03:00,988 Na pomo�! 901 01:03:00,989 --> 01:03:02,365 Pomagaj mi! 902 01:03:02,366 --> 01:03:03,699 Na pomo�! 903 01:03:03,700 --> 01:03:05,910 V redu je. - Na pomo�! 904 01:03:05,911 --> 01:03:07,578 Pomiri se, pote grem. 905 01:03:07,579 --> 01:03:10,958 V redu je, varna si. - Hvala bogu. 906 01:03:11,667 --> 01:03:13,877 Sranje! O bog. 907 01:03:19,216 --> 01:03:20,217 O bog. 908 01:03:21,885 --> 01:03:25,055 O bog, o bog. 909 01:03:27,683 --> 01:03:31,394 Doug. Kaj se dogaja? Zakaj smo se ustavili? 910 01:03:31,395 --> 01:03:35,356 Ana je na�la krasen kraj za snemanje naslednjega prizora. 911 01:03:35,357 --> 01:03:36,732 Snemanje? - Kaj? 912 01:03:36,733 --> 01:03:39,402 Vem, da je hudo, ker smo izgubili Griffa. 913 01:03:39,403 --> 01:03:41,904 Ampak mi �tirje lahko kon�amo film. 914 01:03:41,905 --> 01:03:45,575 Ne grem domov praznih rok. - Daj no, brez Griffa... 915 01:03:45,576 --> 01:03:47,201 Na�rt ni bil tak. 916 01:03:47,202 --> 01:03:50,121 Na�rti se spreminjajo, tudi to je del snemanja. 917 01:03:50,122 --> 01:03:53,624 Ne, Doug, ponj moramo. Nevarno je. 918 01:03:53,625 --> 01:03:57,211 Ana, obrniti moramo. - Ne gremo nazaj. 919 01:03:57,212 --> 01:03:59,046 Ja, ne gremo nazaj. 920 01:03:59,047 --> 01:04:02,342 Vsi z ladje! - Kaj se dogaja? 921 01:04:04,052 --> 01:04:06,220 Ana, kaj dela�? 922 01:04:06,221 --> 01:04:07,972 Na�rt ni bil tak. 923 01:04:07,973 --> 01:04:11,476 Na�rti se spreminjajo. Ni to snemanje filmov? 924 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Vsak dober film rabi zaplet. 925 01:04:15,272 --> 01:04:18,025 Vsi z ladje! 926 01:05:10,369 --> 01:05:11,662 Na pomol. 927 01:05:37,938 --> 01:05:40,231 To boste nesli na ladjo. 928 01:05:40,232 --> 01:05:43,609 In potem? Nas bo� ustrelila? 929 01:05:43,610 --> 01:05:44,945 Takoj! 930 01:05:46,154 --> 01:05:49,615 Ne, dokler ne pove�, kaj je v vre�ah. 931 01:05:49,616 --> 01:05:51,994 Bi rad pogledal vanje? Daj. 932 01:05:59,668 --> 01:06:01,962 �akaj. Je to... 933 01:06:03,422 --> 01:06:07,466 Zlato? -Zlatokopka si? Vse to si naredila za denar? 934 01:06:07,467 --> 01:06:08,552 Bistro, Claire. 935 01:06:10,512 --> 01:06:11,555 Ne! 936 01:06:12,389 --> 01:06:15,391 Ne bom sodeloval pri tvojem bolnem... -Mater. 937 01:06:15,392 --> 01:06:16,268 Odvrzi. 938 01:06:16,768 --> 01:06:17,936 Daj. 939 01:06:18,478 --> 01:06:19,813 Pu�ka. 940 01:06:21,565 --> 01:06:22,481 Zdaj! 941 01:06:22,482 --> 01:06:23,650 Pomiri se. 942 01:06:27,571 --> 01:06:29,031 Mirujte! 943 01:06:33,410 --> 01:06:36,704 Za vlado delam. I��emo nezakonite zlatokope. 944 01:06:36,705 --> 01:06:39,708 Ana vodi eno najve�jih zdru�b v Braziliji. 945 01:06:40,667 --> 01:06:42,585 Zlato ti spremeni �ivljenje. 946 01:06:42,586 --> 01:06:44,545 Zlato me ne zanima. 947 01:06:44,546 --> 01:06:47,882 Ne verjemi ji. La�nivka je. 948 01:06:47,883 --> 01:06:49,592 Filmarji iz Buffala smo. 949 01:06:49,593 --> 01:06:52,094 Snemamo duhovno nadaljevanje Anakonde. 950 01:06:52,095 --> 01:06:54,805 Ne vem, ali je omenila, da ni samo nov film. 951 01:06:54,806 --> 01:06:58,976 Odpustil sem prijatelja in privla�no vlogo dal njej. 952 01:06:58,977 --> 01:07:02,939 Pa tako dela... - Tiho. Ne vem, o �em blebeta�. 953 01:07:02,940 --> 01:07:06,068 Kar aretiraj jo. - Hvala bogu. 954 01:07:19,373 --> 01:07:20,499 O bog. 955 01:07:22,751 --> 01:07:24,378 Kdo me je ustrelil? 956 01:07:25,838 --> 01:07:27,380 Jaz, kreten. 957 01:07:27,381 --> 01:07:30,049 Griff, ne. Junak je. 958 01:07:30,050 --> 01:07:32,009 Jaz sem junak. - Policaj je. 959 01:07:32,010 --> 01:07:33,053 Poslu�aj... Kaj? 960 01:07:34,680 --> 01:07:38,684 Jaz sem junak. -Odlo�i. Na kolena. Obrnite se k vodi. 961 01:07:40,519 --> 01:07:41,979 �akaj. - Takoj. 962 01:07:56,201 --> 01:07:58,995 Ne, Ana. Nikar. 963 01:07:58,996 --> 01:08:02,457 Ti tudi, Claire, na kolena. - Ni ti treba biti taka. 964 01:08:03,709 --> 01:08:07,004 Otroka imam, stara 10 in 13 let. 965 01:08:07,504 --> 01:08:08,505 Prosim. 966 01:08:09,047 --> 01:08:12,341 Prosim. Pomisli, kaj dela� mojim otrokom. 967 01:08:12,342 --> 01:08:14,344 Utihni in se obrni. 968 01:08:22,227 --> 01:08:25,397 Na kolena. Takoj! 969 01:08:27,482 --> 01:08:29,442 Toma! - Toma! 970 01:08:29,443 --> 01:08:31,612 Jebi se. Lepo. 971 01:08:32,112 --> 01:08:34,865 To je �elna, prasica. 972 01:08:39,411 --> 01:08:42,830 Ne bo� me ustrelila. Nima� jajc. Poznam te. 973 01:08:42,831 --> 01:08:45,584 Ne pozna� me. Sploh nimam otrok. 974 01:08:53,216 --> 01:08:54,426 Jezus! 975 01:09:00,765 --> 01:09:03,684 Ka�a! - Ne, �akajte. 976 01:09:03,685 --> 01:09:05,269 Ladja je tam. 977 01:09:05,270 --> 01:09:07,396 Ka�a tudi. Ne moremo tja. 978 01:09:07,397 --> 01:09:09,898 Po tej poti gremo na vi�jo lego. 979 01:09:09,899 --> 01:09:12,151 Kaj je to? - Kaj? 980 01:09:12,152 --> 01:09:13,653 Kaj? 981 01:09:13,654 --> 01:09:14,654 Sranje. 982 01:09:15,322 --> 01:09:16,656 O bog. 983 01:09:16,657 --> 01:09:19,242 Te je pi�il? - Mislim, da me je. 984 01:09:19,243 --> 01:09:20,785 Dougie, vem, da boli, 985 01:09:20,786 --> 01:09:23,871 ampak stran moramo, ker je tam ka�a. 986 01:09:23,872 --> 01:09:26,916 Ne morem se premakniti. Noga me ne uboga. 987 01:09:26,917 --> 01:09:28,669 Kaj bomo? 988 01:09:29,211 --> 01:09:30,754 Scati bomo morali nate. 989 01:09:31,630 --> 01:09:34,130 Na pik. To je edina re�itev. 990 01:09:34,131 --> 01:09:38,344 Ne velja to za meduze? - Ne, ne, za vse �ivali. 991 01:09:38,345 --> 01:09:39,887 Si prepri�an? - Ja. 992 01:09:39,888 --> 01:09:42,014 Nekdo me mora poscati. 993 01:09:42,015 --> 01:09:44,141 Rad bi ti pomagal, pa sem... 994 01:09:44,142 --> 01:09:47,353 Suh sem, prazen mehur imam. 995 01:09:47,354 --> 01:09:50,523 Bo� ti, Claire? - V pajacu sem. 996 01:09:50,524 --> 01:09:53,067 Kenny, ni �asa za prepir. Dajmo. 997 01:09:53,068 --> 01:09:54,778 Saj ve�, da ni mogo�e. 998 01:09:55,404 --> 01:09:56,529 Zakaj ne? 999 01:09:56,530 --> 01:09:59,907 Ker je... �e ga gleda�, ne more lulati. 1000 01:09:59,908 --> 01:10:02,118 Prosim? - Urinsko tremo imam. 1001 01:10:02,119 --> 01:10:05,037 �e 35 let ne morem lulati v javnosti. 1002 01:10:05,038 --> 01:10:07,790 Moje �ivljenje je bedno. - Saj bo �lo. 1003 01:10:07,791 --> 01:10:11,377 Mora�. Lulaj name. 1004 01:10:11,378 --> 01:10:13,046 Saj bo �lo. 1005 01:10:16,049 --> 01:10:17,341 Saj bo �lo. 1006 01:10:17,342 --> 01:10:19,802 Naj te�e. - Naj te�e, ja. 1007 01:10:19,803 --> 01:10:22,138 Po��ij se �e name. 1008 01:10:22,139 --> 01:10:23,891 Lulaj name. Lulaj name. 1009 01:10:24,391 --> 01:10:26,560 Misli�, da si ne �elim? 1010 01:10:27,686 --> 01:10:29,771 Zelo rad bi te vsega poscal. 1011 01:10:30,480 --> 01:10:32,106 Ampak ni usojeno. 1012 01:10:32,107 --> 01:10:34,400 Lulaj. Zdaj. - Posku�am, pa ne gre. 1013 01:10:34,401 --> 01:10:37,111 Saj bo �lo. - Zelo se trudim. 1014 01:10:37,112 --> 01:10:40,948 Daj, Ken. - Ukazujem ti. Lulaj name. 1015 01:10:40,949 --> 01:10:43,284 Prav! 1016 01:10:43,285 --> 01:10:45,287 Saj bo �lo. 1017 01:10:45,996 --> 01:10:48,414 �e ena te�ava je. - Kak�na? 1018 01:10:48,415 --> 01:10:50,416 Nisem ti �e povedal. 1019 01:10:50,417 --> 01:10:53,753 Lulam samo sede. - Jezus, no! 1020 01:10:53,754 --> 01:10:55,255 Stol rabim. 1021 01:10:57,466 --> 01:10:59,134 Daj, daj. 1022 01:10:59,927 --> 01:11:01,385 Dajmo. 1023 01:11:01,386 --> 01:11:03,054 Dajmo, Kenny. 1024 01:11:03,055 --> 01:11:04,223 Daj �e. 1025 01:11:53,897 --> 01:11:58,110 Oprosti, Griff, za tisto, kar sem rekel na ladji. 1026 01:11:58,777 --> 01:12:04,116 To je zato, ker sem ti dolgo zavidal. 1027 01:12:04,658 --> 01:12:07,869 Zavidal? -Ker si imela jajca, da si to naredil. 1028 01:12:07,870 --> 01:12:09,328 Ker si sledil sanjam. 1029 01:12:09,329 --> 01:12:11,415 �el si v LA in tvegal. 1030 01:12:15,460 --> 01:12:17,170 Sranje. - Doug! 1031 01:12:17,171 --> 01:12:18,380 O bog. 1032 01:12:20,257 --> 01:12:22,176 Za njim moramo. 1033 01:12:22,718 --> 01:12:24,928 Stran moramo. - Ni druge. Pridi. 1034 01:12:35,939 --> 01:12:36,940 Griff. 1035 01:12:43,447 --> 01:12:44,531 Kaj sem naredil? 1036 01:12:45,699 --> 01:12:48,576 Z zvija�o sem ga zvabil sem, zdaj pa je mrtev. 1037 01:12:48,577 --> 01:12:52,163 Ne, vsak se je sam odlo�il, da pride. 1038 01:12:52,164 --> 01:12:55,500 Zakaj ni mene? Mene bi morala vzeti. 1039 01:12:55,501 --> 01:12:58,085 Nisi ti kriv. Pa naprej moramo. 1040 01:12:58,086 --> 01:13:02,299 Mislim, da vem, v katero smer moramo. 1041 01:13:20,526 --> 01:13:23,110 Velika jasa je. 1042 01:13:23,111 --> 01:13:25,488 �ez njo moramo, da pridemo do ladje. 1043 01:13:25,489 --> 01:13:28,158 Ne moremo kar ste�i �ez. Preve� je odprta. 1044 01:13:28,825 --> 01:13:31,078 Ka�a lahko plane od koderkoli. 1045 01:13:31,703 --> 01:13:34,081 Mogo�e bi jo lahko zamotili. 1046 01:13:34,790 --> 01:13:38,001 Ja, mogo�e, ampak kako? 1047 01:13:39,461 --> 01:13:41,338 To bo zelo... Kaj? 1048 01:13:55,519 --> 01:13:56,895 Tu je. 1049 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 Kaj? 1050 01:14:27,676 --> 01:14:28,759 Kaj? 1051 01:14:28,760 --> 01:14:31,763 O bog, Doug, ne. 1052 01:14:33,265 --> 01:14:34,808 Dougie. 1053 01:14:35,309 --> 01:14:37,102 Daj no, �lovek. - A je... 1054 01:14:38,645 --> 01:14:40,105 Jezus. 1055 01:14:44,902 --> 01:14:46,653 �akajta. 1056 01:14:50,240 --> 01:14:52,868 Mogo�e jo bo Doug zamotil. 1057 01:14:54,995 --> 01:14:58,247 Kako? - Vem, da je grozno, 1058 01:14:58,248 --> 01:15:02,961 ampak �e ga zvle�emo na jaso, ga postavimo pokonci 1059 01:15:03,670 --> 01:15:06,590 in mu na hrbet damo vepra, 1060 01:15:07,132 --> 01:15:10,886 bi ga ka�a zelo te�ko pogoltnila. 1061 01:15:11,845 --> 01:15:15,598 Ka�a bo imela z njim veliko dela, mi pa bomo stekli �ez jaso 1062 01:15:15,599 --> 01:15:16,767 k ladji. 1063 01:15:17,851 --> 01:15:19,728 Zelo pametno. 1064 01:15:24,983 --> 01:15:26,108 To je grozno. 1065 01:15:26,109 --> 01:15:28,694 Doug bi to hotel, �e bi nas s tem re�il. 1066 01:15:28,695 --> 01:15:30,655 Ne vem, �e bi hotel to. 1067 01:15:30,656 --> 01:15:31,614 �akajta. 1068 01:15:31,615 --> 01:15:34,368 Iti moramo. - Kaj bo�? Kaj dela�? 1069 01:15:36,119 --> 01:15:38,205 Ka�e imajo rade veveri�je meso. 1070 01:15:55,430 --> 01:15:57,558 �akajta, ka�a je za njim. 1071 01:16:13,240 --> 01:16:14,324 Ne morem... 1072 01:16:23,584 --> 01:16:24,835 Sranje. 1073 01:16:28,964 --> 01:16:31,132 �iv je. - �iv je! 1074 01:16:31,133 --> 01:16:33,134 Nisi preveril utripa? - Sem. 1075 01:16:33,135 --> 01:16:35,219 Pa ne dobro. 1076 01:16:35,220 --> 01:16:36,638 Kaj, jebenti! 1077 01:16:37,389 --> 01:16:39,932 Doug! Pazi, be�i! 1078 01:16:39,933 --> 01:16:41,726 Be�i, Doug! 1079 01:16:41,727 --> 01:16:44,395 Teci! Hitreje! 1080 01:16:44,396 --> 01:16:45,563 �ivjo. 1081 01:16:45,564 --> 01:16:47,565 Doug, be�i! 1082 01:16:47,566 --> 01:16:50,484 Kaj? - Za tabo je. 1083 01:16:50,485 --> 01:16:53,322 Be�i, Doug! 1084 01:16:54,114 --> 01:16:55,323 Drek! 1085 01:16:55,324 --> 01:16:56,742 Drek, drek. 1086 01:17:01,955 --> 01:17:05,041 Be�i! - Be�i, Doug! 1087 01:17:05,042 --> 01:17:06,459 Kaj imam na hrbtu? 1088 01:17:06,460 --> 01:17:08,420 Dolga zgodba. Samo teci! 1089 01:17:21,975 --> 01:17:24,186 Bog mi pomagaj. Jezus. 1090 01:17:26,730 --> 01:17:30,359 Jebenti, ta re� je �iva. �iv je! 1091 01:17:31,193 --> 01:17:34,028 Ugrizniti me ho�e! 1092 01:17:34,029 --> 01:17:35,697 Doug, be�i! 1093 01:17:42,371 --> 01:17:47,500 Mater! Nazaj na ladjo! 1094 01:17:47,501 --> 01:17:50,879 Ladja! - Za mano je bila. 1095 01:17:55,175 --> 01:17:57,176 Prav, prav. 1096 01:17:57,177 --> 01:17:58,928 Dobro smo. 1097 01:17:58,929 --> 01:18:00,012 O bog. 1098 01:18:00,013 --> 01:18:01,431 Prav. 1099 01:18:02,307 --> 01:18:03,975 Kaj, jebenti! 1100 01:18:03,976 --> 01:18:05,561 Mislil sem, da sem umrl. 1101 01:18:06,895 --> 01:18:08,146 Kako si, Dougie? 1102 01:18:08,981 --> 01:18:10,231 Zdaj sem dobro. 1103 01:18:10,232 --> 01:18:13,401 Mislili smo, da si mrtev. - Smem nekaj re�i? 1104 01:18:13,402 --> 01:18:14,778 Oprosti. 1105 01:18:15,529 --> 01:18:17,989 Tako mo�no sem si �elel igrati junaka, 1106 01:18:17,990 --> 01:18:21,075 da sem izgubil ob�utek, kaj je res pomembno. 1107 01:18:21,076 --> 01:18:23,412 To, da ustvarjam z vami. 1108 01:18:24,246 --> 01:18:26,122 Enako �utim, Griff. 1109 01:18:26,123 --> 01:18:27,165 Rad vas imam. 1110 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Samo eno vpra�anje imam. 1111 01:18:31,545 --> 01:18:34,715 Komu je pri�lo na pamet, da mi v usta porine veverico? 1112 01:18:36,425 --> 01:18:38,801 Skupinska odlo�itev je bila. 1113 01:18:38,802 --> 01:18:41,430 Res? - Ni bil samo eden. 1114 01:18:42,139 --> 01:18:44,265 Ka�e rade jedo veverice. 1115 01:18:44,266 --> 01:18:47,143 Vedel sem, da si bil ti. - Naprej moramo. 1116 01:18:47,144 --> 01:18:49,563 Stojim za svojo odlo�itvijo. 1117 01:19:09,583 --> 01:19:11,376 Mater vola. 1118 01:19:12,628 --> 01:19:14,712 Snemalno prizori��e Anakonde. 1119 01:19:14,713 --> 01:19:17,007 Kaj se je zgodilo? Uni�eno je. 1120 01:19:25,140 --> 01:19:26,141 Halo? 1121 01:19:27,893 --> 01:19:30,062 Je kdo tam? Halo? 1122 01:19:32,856 --> 01:19:34,024 Nam lahko pomagate? 1123 01:19:36,860 --> 01:19:38,654 Kaj? 1124 01:19:43,992 --> 01:19:45,702 Kaj? Lahko ponovite? 1125 01:19:47,788 --> 01:19:49,206 Za vami! 1126 01:20:13,230 --> 01:20:16,148 Mater vola. Ice Cube? 1127 01:20:16,149 --> 01:20:19,570 Kdo pa misli�? Jon Voight? Gremo. 1128 01:20:25,909 --> 01:20:27,535 Gremo, gremo. Zdaj. 1129 01:20:27,536 --> 01:20:29,663 Noter, dokolenkar. 1130 01:20:43,510 --> 01:20:45,344 Na varnem smo. 1131 01:20:45,345 --> 01:20:47,096 Si dobro? 1132 01:20:47,097 --> 01:20:50,558 Ja. Ka�a je uni�ila prizori��e. 1133 01:20:50,559 --> 01:20:53,477 Vsi so se razbe�ali. Udarec me je podrl. 1134 01:20:53,478 --> 01:20:56,189 Ko sem se ovedel, ni bilo nikogar. 1135 01:20:56,190 --> 01:20:59,233 Pa J.Lo? - In Eric Stoltz? 1136 01:20:59,234 --> 01:21:01,903 Jenny je uli�ni otrok, ni� ji ne bo. 1137 01:21:01,904 --> 01:21:03,863 Eric pa ni uli�ni otrok. 1138 01:21:03,864 --> 01:21:05,574 Jezus. - Jebenti. 1139 01:21:06,116 --> 01:21:10,536 Ne vem, kako, ampak ubiti jo moramo, preden ona ubije nas. 1140 01:21:10,537 --> 01:21:12,246 Strinjam se. 1141 01:21:12,247 --> 01:21:14,458 Kako to naredijo v va�em scenariju? 1142 01:21:15,834 --> 01:21:19,378 Ne vem. Scenarist ni dokon�al tretjega dejanja. 1143 01:21:19,379 --> 01:21:23,007 Kaj? Snemati ste za�eli, preden ste poznali konec? 1144 01:21:23,008 --> 01:21:25,426 Dobrodo�el v Hollywoodu, naivne�. 1145 01:21:25,427 --> 01:21:28,721 To po�nejo. Sproti si izmi�ljujejo. 1146 01:21:28,722 --> 01:21:31,849 Kak�en je bil splo�en trend? Ve�? 1147 01:21:31,850 --> 01:21:35,603 Vem, da so tu nastavili rakete za ognjemet. 1148 01:21:35,604 --> 01:21:37,021 So �e tu? 1149 01:21:37,022 --> 01:21:39,607 Povezane so, ampak ne znam jih v�gati. 1150 01:21:39,608 --> 01:21:43,445 Kenny, ti zna� v�gati ognjemet, ne? 1151 01:21:43,987 --> 01:21:45,696 Ni problema, �ef. 1152 01:21:45,697 --> 01:21:49,200 Ne vem, o �em govorite. J.Lo in Stoltza moram re�iti. 1153 01:21:49,201 --> 01:21:50,326 Prav. - Res? 1154 01:21:50,327 --> 01:21:52,161 Pojdi. - Za njima gre�? 1155 01:21:52,162 --> 01:21:55,915 Moja frenda sta. Ne morem ju pustiti s ka�o. 1156 01:21:55,916 --> 01:21:59,378 Svojo dol�nost moram opraviti. Moja kolega sta. 1157 01:21:59,878 --> 01:22:02,421 Kodeks igralcev. Kapo dol. 1158 01:22:02,422 --> 01:22:03,423 Ja. 1159 01:22:04,550 --> 01:22:06,175 Lahko... - Bi smeli? 1160 01:22:06,176 --> 01:22:09,012 Tvoji veliki obo�evalci smo. - Daj no. 1161 01:22:11,390 --> 01:22:14,559 Preve� se slinite. Gremo. 1162 01:22:14,560 --> 01:22:17,354 To! - Vsi sem. Re�ite se. 1163 01:22:19,815 --> 01:22:22,316 Ne objavite tega. - Ne bomo. 1164 01:22:22,317 --> 01:22:25,903 Lahko �e eno? Za vsak slu�aj? Mogo�e nisem bil noter. 1165 01:22:25,904 --> 01:22:27,864 Ne, v redu je. - V redu je. 1166 01:22:27,865 --> 01:22:30,324 To boste rabili. - Resno? 1167 01:22:30,325 --> 01:22:33,787 Jasno. �e eno imam. 1168 01:22:34,788 --> 01:22:37,416 Prav. Bodite hudi. 1169 01:22:43,380 --> 01:22:44,631 Legenda. 1170 01:22:45,174 --> 01:22:47,551 Misli� enako kot jaz? - Oja. 1171 01:22:49,344 --> 01:22:51,763 Lahko bi �lo. - Absolutno. 1172 01:22:53,640 --> 01:22:55,600 Kaj pa misli�? 1173 01:22:55,601 --> 01:22:58,811 Samo da bom prepri�an, da misliva enako. 1174 01:22:58,812 --> 01:23:01,690 Itak sem prepri�an, da misliva. �isto prepri�an. 1175 01:23:02,900 --> 01:23:06,820 Mislim, da moramo ubiti ka�o. - Tako je, jaz tudi. 1176 01:23:08,864 --> 01:23:10,032 Na�rt je tak... 1177 01:23:10,949 --> 01:23:12,951 Griff, Kenny ti bo dal detonator. 1178 01:23:14,119 --> 01:23:16,330 Claire, za�eni agregate. 1179 01:23:18,123 --> 01:23:20,167 Kenny, pripravi kamere. 1180 01:23:23,837 --> 01:23:25,671 Po golfski avto grem. 1181 01:23:25,672 --> 01:23:28,257 Ka�o bomo zvabili na obmo�je raket 1182 01:23:28,258 --> 01:23:30,552 in to kon�ali enkrat za vselej. 1183 01:23:32,513 --> 01:23:35,432 Si pripravljen na na� veliki hollywoodski konec? 1184 01:23:41,688 --> 01:23:42,855 Si? - Ja. 1185 01:23:42,856 --> 01:23:46,359 Kenny pravi, naj jih tam detonirava drugega za drugim. 1186 01:23:46,360 --> 01:23:49,696 Mrho bova vrgla v zrak. - Oja, jebenti. 1187 01:23:55,911 --> 01:23:57,454 Ujemi naju, kretenka! 1188 01:24:04,294 --> 01:24:05,128 Kje je? 1189 01:24:08,215 --> 01:24:09,842 Sranje. 1190 01:24:13,470 --> 01:24:16,431 Sranje. - Sranje. 1191 01:24:17,182 --> 01:24:19,892 Ne gre hitreje? - Snemi omejevalnik. 1192 01:24:19,893 --> 01:24:21,978 Tam spodaj. Odtrgaj ga. 1193 01:24:21,979 --> 01:24:24,230 Omejevalnik? - Ja, omejuje hitrost. 1194 01:24:24,231 --> 01:24:27,484 Kak�en omejevalnik? - Omejevalnik hitrosti. 1195 01:24:33,949 --> 01:24:36,075 Kam je �la? - Ne vidim je. 1196 01:24:36,076 --> 01:24:37,244 Previden bodi. 1197 01:24:38,161 --> 01:24:41,122 Nikjer je ne vidim. 1198 01:24:41,123 --> 01:24:42,082 O bog. 1199 01:24:44,084 --> 01:24:46,794 Drek. Signal sva izgubila. 1200 01:24:46,795 --> 01:24:49,714 �e ne dobiva hitro zveze... - Bomo vsi mrtvi. 1201 01:24:49,715 --> 01:24:50,966 Greva. - Ja. 1202 01:24:53,927 --> 01:24:56,763 Res si dober voznik. - Hvala. 1203 01:24:59,558 --> 01:25:00,809 O bog. 1204 01:25:05,480 --> 01:25:08,065 Zakaj ni elektrike? 1205 01:25:08,066 --> 01:25:10,484 Obmo�je pirotehnike. Zdaj ali nikoli. 1206 01:25:10,485 --> 01:25:11,569 Pripravljen sem. 1207 01:25:11,570 --> 01:25:13,112 Ne! - Glej. 1208 01:25:13,113 --> 01:25:15,072 Nekaj takega i��i. - Prav. 1209 01:25:15,073 --> 01:25:16,074 �e �isto malo. 1210 01:25:20,204 --> 01:25:22,955 Bli�a se. O bog. 1211 01:25:22,956 --> 01:25:23,999 Hitreje! 1212 01:25:26,084 --> 01:25:28,127 Fak. Tu je! 1213 01:25:28,128 --> 01:25:29,838 Lahko spro�im? - �akaj. 1214 01:25:33,759 --> 01:25:35,092 Zdaj! 1215 01:25:35,093 --> 01:25:37,721 Crkni, ogromna ka�ja prasica! 1216 01:25:40,516 --> 01:25:41,682 Kaj, jeb... - Kaj? 1217 01:25:41,683 --> 01:25:44,101 Ne dela! 1218 01:25:44,102 --> 01:25:46,479 Vse vklopi! - Saj jih! 1219 01:25:46,480 --> 01:25:48,606 Zdaj bova umrla. 1220 01:25:48,607 --> 01:25:49,774 Zakaj ni ni�? 1221 01:25:49,775 --> 01:25:50,942 Zakaj? - Ne vem. 1222 01:25:50,943 --> 01:25:51,985 �akaj. 1223 01:25:53,654 --> 01:25:55,531 Pozabil sem vklopiti. 1224 01:25:58,534 --> 01:25:59,660 To! 1225 01:26:23,559 --> 01:26:24,935 Sva jo ubila? 1226 01:26:26,353 --> 01:26:28,689 Ne. - Zakaj ne? 1227 01:26:30,649 --> 01:26:31,983 Daj! Nikamor ne gre. 1228 01:26:31,984 --> 01:26:33,401 Drek. 1229 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 Daj, daj. 1230 01:26:39,575 --> 01:26:41,535 Slepa ulica. - O bog. 1231 01:26:46,665 --> 01:26:47,666 Drek. 1232 01:26:55,465 --> 01:26:56,842 Umrli bomo. 1233 01:27:37,966 --> 01:27:39,885 Ne, ko sem jaz tu. 1234 01:27:53,524 --> 01:27:55,067 Mater. - Ogabno. 1235 01:28:05,744 --> 01:28:06,787 Griff, ne! 1236 01:28:22,469 --> 01:28:24,888 To je tvoj bridki konec, ka�a. 1237 01:29:14,021 --> 01:29:16,064 Najlep�a hvala. - Hvala. 1238 01:29:17,024 --> 01:29:19,318 MEDNARODNI FILMSKI FESTIVAL BUFFALO 1239 01:29:22,362 --> 01:29:25,532 Pred leti je skupina umetnikov imela vizijo. 1240 01:29:26,408 --> 01:29:30,328 Da bo neko� uresni�ila sanje in posnela velik film. 1241 01:29:30,329 --> 01:29:36,210 Lani smo kljub vsem oviram te sanje uresni�ili. 1242 01:29:40,339 --> 01:29:42,006 Kot pravi prijatelj Kenny: 1243 01:29:42,007 --> 01:29:46,135 "Ka�a je metafora za po�asti, ki nas preganjajo, 1244 01:29:46,136 --> 01:29:47,929 �e ne uresni�imo sanj." 1245 01:29:47,930 --> 01:29:51,183 Je pa tudi nemetafori�na ka�a. 1246 01:29:52,601 --> 01:29:53,726 O bog. 1247 01:29:53,727 --> 01:29:58,398 Zaploskajte Claire Simon in Kennyju Trentu. 1248 01:29:59,399 --> 01:30:01,568 Ve� sre�e prihodnji�! 1249 01:30:05,030 --> 01:30:06,989 �eprav mogo�e nimamo pravic... 1250 01:30:06,990 --> 01:30:08,658 Prav gotovo nimamo pravic. 1251 01:30:08,659 --> 01:30:11,160 To je na�e neodobreno... 1252 01:30:11,161 --> 01:30:12,578 KONEC? 1253 01:30:12,579 --> 01:30:16,874 ...najverjetneje tudi nezakonito nadaljevanje Sonyjeve klasike. 1254 01:30:16,875 --> 01:30:18,877 V LJUBE� SPOMIN NA SANTIAGA IN HEITORJA 1255 01:30:20,712 --> 01:30:24,550 Gospe in gospodje... Anakonda. 1256 01:30:32,891 --> 01:30:36,561 Ekipa ni mogla zagotoviti distribucije v kinih, 1257 01:30:36,562 --> 01:30:39,815 saj jim je Sony prepovedal prikazovanje. 1258 01:30:40,315 --> 01:30:43,193 Prav gotovo niso imeli pravic. 1259 01:30:44,319 --> 01:30:47,113 Claire in Griff sta se poro�ila. 1260 01:30:47,114 --> 01:30:49,533 Doug je posnel njun poro�ni "film". 1261 01:30:56,790 --> 01:30:58,750 Griff je znova dobil vlogo v S.W.A.T. 1262 01:31:04,673 --> 01:31:07,718 Kenny je v nekaterih stvareh uspel, 1263 01:31:12,222 --> 01:31:14,933 v drugih pa ne. 1264 01:31:17,019 --> 01:31:19,979 WTF REKEL SEM, DA NE OBJAVITE 1265 01:31:19,980 --> 01:31:21,397 OPROSTI 1266 01:31:21,398 --> 01:31:22,565 IZBRI�I 1267 01:31:22,566 --> 01:31:24,193 NE ZNAM 1268 01:31:25,319 --> 01:31:28,780 Kar pa zadeva Douga... 1269 01:31:42,544 --> 01:31:45,380 Ste vi Doug McCallister? 1270 01:31:45,964 --> 01:31:48,591 Vi ste re�irali neodobreno Anakondo, 1271 01:31:48,592 --> 01:31:50,177 �eprav niste imeli pravic? 1272 01:31:51,303 --> 01:31:52,262 Ja. 1273 01:31:52,763 --> 01:31:54,056 Videla sem va� film. 1274 01:31:57,017 --> 01:31:59,436 Zelo mi je bil v�e�. 1275 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Zato sem tu, ker bomo posneli �e eno Anakondo. 1276 01:32:04,525 --> 01:32:06,401 Ho�em, da jo vi re�irate. 1277 01:32:07,653 --> 01:32:08,820 Ste za? 1278 01:32:28,966 --> 01:32:30,133 SVET NEVARNOSTI IN SLE 1279 01:32:33,136 --> 01:32:33,971 DRU�INSKA ZABAVA 1280 01:32:53,740 --> 01:32:54,616 REZERVIRAJ SEDE� 1281 01:33:02,082 --> 01:33:03,792 KMALU 1282 01:33:08,714 --> 01:33:09,965 SRHLJIVO 1283 01:33:12,843 --> 01:33:14,135 HUDO KA�JE NASILJE 1284 01:33:14,136 --> 01:33:15,179 NA VELIKEM ZASLONU 1285 01:33:54,801 --> 01:33:55,886 Dru�ba? 1286 01:34:00,057 --> 01:34:01,225 Griff? 1287 01:34:10,192 --> 01:34:12,402 �iv sem! 1288 01:34:15,402 --> 01:34:19,402 Preuzeto sa www.titlovi.com 87482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.