Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,810
That's where I used to live.
2
00:00:13,110 --> 00:00:15,360
That's the lake I always looked at.
3
00:00:15,780 --> 00:00:18,820
Below that is Takeru's lodging, the place we were just at.
4
00:00:20,240 --> 00:00:22,950
Beyond that is a town where lots of people live.
5
00:00:23,580 --> 00:00:26,160
Yeah. The world is big!
6
00:00:26,620 --> 00:00:29,960
Gee, how sweet and innocent.
7
00:00:30,040 --> 00:00:31,310
Fine, fine.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,860
I'm more generous than I look.
9
00:00:33,860 --> 00:00:37,300
When it's time to bare yourself, I'll strip anything!
10
00:00:37,420 --> 00:00:39,220
Well now, prepare yourself.
11
00:00:40,090 --> 00:00:46,620
sayonara to sasayaku minikuki sekai ni
12
00:00:40,090 --> 00:00:46,620
Whisper goodbye to the unsightly world,.
13
00:00:46,620 --> 00:00:53,370
akaku akai sono hane de subete wo kazatte
14
00:00:46,620 --> 00:00:53,370
and embellish its entirety with those crimson wings.
15
00:01:00,950 --> 00:01:06,540
yogosareru hodo itoshiku omoeru
16
00:01:00,950 --> 00:01:06,540
The filthier this world becomes,.
17
00:01:06,540 --> 00:01:10,720
kono chikyuu de iki wo shiteru mono yo
18
00:01:06,540 --> 00:01:10,720
the dearer its living things are.
19
00:01:13,000 --> 00:01:18,250
nikunde iru hodo dakishimetaku naru
20
00:01:13,000 --> 00:01:18,250
The more I hate it, the stronger my desire to embrace it.
21
00:01:18,790 --> 00:01:24,910
kagami no mae betsu no jibun jitto mitsumeteru
22
00:01:18,790 --> 00:01:24,910
Staring intently at a mirror reveals my dark side.
23
00:01:25,590 --> 00:01:30,630
soshite hito wa yowasa kakusu tame ni
24
00:01:25,590 --> 00:01:30,630
People hide their weaknesses,.
25
00:01:31,750 --> 00:01:37,830
yasashii dareka wo kizutsuketa
26
00:01:31,750 --> 00:01:37,830
by hurting those who are kind.
27
00:01:38,130 --> 00:01:44,770
sayonara to sasayaku minikuki sekai ni
28
00:01:38,130 --> 00:01:44,770
Whisper goodbye to the unsightly world,.
29
00:01:44,770 --> 00:01:50,290
akaku akai sono hane de kirari to maiodoru
30
00:01:44,770 --> 00:01:50,290
and dance around it gloriously with those crimon wings.
31
00:01:50,500 --> 00:01:53,840
douka atsui kisu wo
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,840
Please kiss me passionately,.
33
00:01:53,840 --> 00:01:56,620
souyo nando demo
34
00:01:53,840 --> 00:01:56,620
as often as you want,.
35
00:01:56,970 --> 00:02:02,810
abaredashita kokoro ni kizuita nara
36
00:01:56,970 --> 00:02:02,810
if you notice my heart raging violently.
37
00:02:02,810 --> 00:02:09,330
mou ichido kawareru
38
00:02:02,810 --> 00:02:09,330
So I might change once more.
39
00:02:15,890 --> 00:02:18,350
These clothes are... mine?
40
00:02:18,890 --> 00:02:22,020
Sorry, it took a while to finish.
41
00:02:22,020 --> 00:02:23,940
But what do you think? It's cute, isn't it?
42
00:02:24,230 --> 00:02:25,810
Yup, it's cute!
43
00:02:26,480 --> 00:02:27,730
Nobody asked you guys anything.
44
00:02:28,620 --> 00:02:30,960
Well, like they say, "clothes make the woman".
45
00:02:32,300 --> 00:02:34,630
This thing's... probably happy, right?
46
00:02:35,050 --> 00:02:38,180
Hey, if Akari has one of these...
47
00:02:38,930 --> 00:02:40,560
Hikari should also have one, right?
48
00:02:41,140 --> 00:02:44,100
Yeah, I wonder if she has one somewhere.
49
00:02:44,100 --> 00:02:45,560
We're done here, too!
50
00:02:50,650 --> 00:02:51,650
How is it?
51
00:02:51,650 --> 00:02:54,400
Wow! You're looking great as well!
52
00:02:54,820 --> 00:02:56,910
Sis, those clothes...
53
00:02:57,240 --> 00:03:00,370
I'm going to start school tomorrow.
54
00:03:00,490 --> 00:03:01,490
School?
55
00:03:01,540 --> 00:03:02,140
Yes!
56
00:03:02,410 --> 00:03:04,910
But she sure went through the transfer process easily...
57
00:03:04,910 --> 00:03:06,290
You're right...
58
00:03:06,270 --> 00:03:08,440
There's no need to worry about that.
59
00:03:08,700 --> 00:03:11,620
First Class Transfer Procedure
60
00:03:08,700 --> 00:03:11,620
Authorized by the Myouji education council
61
00:03:09,400 --> 00:03:11,610
Just let me handle everything.
62
00:03:12,820 --> 00:03:15,150
Because nothing is impossible for me.
63
00:03:15,300 --> 00:03:16,530
Who are you?
64
00:03:17,860 --> 00:03:19,530
You seem happy.
65
00:03:19,600 --> 00:03:20,170
Yes!
66
00:03:20,830 --> 00:03:22,370
Everyone goes to school.
67
00:03:23,120 --> 00:03:24,750
I believe it is a fun place.
68
00:03:25,830 --> 00:03:30,210
There are sure to be new encounters waiting for me there.
69
00:03:27,860 --> 00:03:34,800
Episode 5
70
00:03:27,860 --> 00:03:34,800
School Days
71
00:03:35,380 --> 00:03:36,800
Are you nervous?
72
00:03:36,800 --> 00:03:37,630
Y-Yes.
73
00:03:38,260 --> 00:03:40,220
It's my first time going to school.
74
00:03:40,430 --> 00:03:43,050
I don't think you should expect that much from it...
75
00:03:43,310 --> 00:03:45,020
Don't be so negative...
76
00:03:45,430 --> 00:03:47,890
I've talked about it with her before.
77
00:03:51,400 --> 00:03:52,730
You have to be careful.
78
00:03:52,860 --> 00:03:54,070
S-Sorry.
79
00:03:55,690 --> 00:03:57,650
Even walking seems troublesome, doesn't it?
80
00:03:58,400 --> 00:04:01,620
It's okay, I like to walk.
81
00:04:02,330 --> 00:04:05,080
You can see lots of different colors when you walk.
82
00:04:05,410 --> 00:04:06,000
Colors?
83
00:04:06,410 --> 00:04:06,680
Yes.
84
00:04:07,160 --> 00:04:11,210
Well, like here, there, and over there.
85
00:04:11,920 --> 00:04:15,300
You can see a lot of colors that can't be seen around the house.
86
00:04:15,840 --> 00:04:17,840
Is that so?
87
00:04:17,840 --> 00:04:18,660
That's Hikari, all right.
88
00:04:20,050 --> 00:04:21,010
Well, let's go.
89
00:04:21,370 --> 00:04:21,890
Okay.
90
00:04:22,640 --> 00:04:25,560
I wonder what kind of colors the school has...?
91
00:04:27,850 --> 00:04:29,310
This is school...?
92
00:04:30,770 --> 00:04:33,480
Far fewer colors than the town had...
93
00:04:33,980 --> 00:04:35,480
You're probably right about that.
94
00:04:36,120 --> 00:04:36,950
You.
95
00:04:37,400 --> 00:04:38,570
Yeah, I mean you.
96
00:04:38,900 --> 00:04:40,200
What's with that hair color?
97
00:04:40,700 --> 00:04:43,490
Dying your hair that kind of color goes against the school rules.
98
00:04:43,490 --> 00:04:44,980
This is Hikari's natural hair color.
99
00:04:47,950 --> 00:04:49,910
Geez, what was that all of a sudden?
100
00:04:50,290 --> 00:04:52,670
Don't worry though, not everyone here is like that.
101
00:04:53,460 --> 00:04:54,000
Okay.
102
00:05:02,460 --> 00:05:03,310
Hikari.
103
00:05:04,590 --> 00:05:05,310
Yes.
104
00:05:09,230 --> 00:05:11,310
I will introduce you to our transfer student.
105
00:05:11,980 --> 00:05:13,650
My name is Hikari Hoshino.
106
00:05:14,320 --> 00:05:15,270
Cute!
107
00:05:15,320 --> 00:05:16,150
Where are you from?
108
00:05:19,360 --> 00:05:21,530
Pleased to meet you all.
109
00:05:23,320 --> 00:05:25,330
So "Hoshino" is the surname she came up with.
110
00:05:23,320 --> 00:05:27,740
Note: "Hoshino" literally means "from the stars".
111
00:05:25,330 --> 00:05:27,740
It doesn't stray that much from her image.
112
00:05:27,740 --> 00:05:30,710
Indeed. It has a nice ring to it.
113
00:05:31,000 --> 00:05:34,880
Please ask the class representative if you need anything.
114
00:05:35,460 --> 00:05:36,460
Yoshida!
115
00:05:36,460 --> 00:05:37,360
Yes.
116
00:05:40,720 --> 00:05:42,300
Um, over here.
117
00:05:44,390 --> 00:05:46,600
I'm Mayu Yoshida. Nice to meet you.
118
00:05:46,720 --> 00:05:48,260
Nice to meet you too.
119
00:05:55,610 --> 00:05:58,110
Speaking as myself, not as God,.
120
00:05:58,650 --> 00:06:00,190
nor as Buddha,.
121
00:06:00,780 --> 00:06:02,570
my voice, without any of the extraordinary,.
122
00:06:03,110 --> 00:06:06,660
as an extraordinary thing, confirming one's frailty.
123
00:06:06,660 --> 00:06:09,240
And a fate that made it so.
124
00:06:14,830 --> 00:06:22,590
Now, I have assumed the form of a frail human, and I speak to you now,.
125
00:06:22,590 --> 00:06:29,180
not as God of as Buddha, but as an empty man. And though I have a heart that differs from a human-
126
00:06:32,180 --> 00:06:33,430
Ryou-sama!
127
00:06:33,430 --> 00:06:35,440
Please don't shout in the hallways!
128
00:06:37,980 --> 00:06:39,690
Not quite what you had in mind?
129
00:06:41,360 --> 00:06:42,190
Hey!
130
00:06:42,190 --> 00:06:43,860
But it's written all over her face.
131
00:06:44,320 --> 00:06:45,820
A disappointed look.
132
00:06:45,820 --> 00:06:49,330
Um, is... is that true? Are you disappointed?
133
00:06:50,540 --> 00:06:52,330
Damn you, Takeru!
134
00:06:52,410 --> 00:06:54,290
Hikari is disappointed!?
135
00:06:54,290 --> 00:06:57,380
What did you do? I won't forgive you. I won't!
136
00:06:57,920 --> 00:06:59,290
That's not it!
137
00:07:00,040 --> 00:07:03,630
I was just asking if it was a little different from what she imagined, that's all.
138
00:07:12,430 --> 00:07:21,770
I always thought school was a place that was vibrant and radiant each day, overflowing with cheerfulness.
139
00:07:22,480 --> 00:07:23,380
But...
140
00:07:23,690 --> 00:07:26,450
It's certainly not just a place like that.
141
00:07:26,860 --> 00:07:30,580
Hmm... It's kinda like Wiener Coffee.
142
00:07:26,860 --> 00:07:33,500
Note: Wiener Coffee is a dark coffee with whipped cream and powdered sugar.
143
00:07:31,370 --> 00:07:33,500
Bitter, yet there's a certain sweetness to it as well.
144
00:07:33,500 --> 00:07:35,580
Ooh, that's rather philosophical.
145
00:07:35,580 --> 00:07:37,370
You can't ask for sweetness alone.
146
00:07:38,000 --> 00:07:38,540
Right?
147
00:07:39,630 --> 00:07:40,620
Well...
148
00:07:40,630 --> 00:07:41,630
I guess...
149
00:07:41,880 --> 00:07:43,920
I don't quite get it yet.
150
00:07:44,760 --> 00:07:49,970
Well, for me, it's like playing the same game over and over again.
151
00:07:50,760 --> 00:07:54,890
Well, we have to attend school every day, right?
152
00:07:55,680 --> 00:07:59,980
That's kinda like playing the same game over and over again.
153
00:07:59,980 --> 00:08:01,810
I guess it's something like that...
154
00:08:02,310 --> 00:08:07,850
If we could get a new school, I wonder if it'd feel like a new game?
155
00:08:07,850 --> 00:08:10,860
If so, we should first get some new girls!
156
00:08:10,860 --> 00:08:12,400
Oh! That's a good idea!
157
00:08:12,940 --> 00:08:13,780
Morons!
158
00:08:14,110 --> 00:08:17,280
So school is really... like that...
159
00:08:17,360 --> 00:08:19,490
No! Um...
160
00:08:19,490 --> 00:08:20,950
I don't feel that way.
161
00:08:21,910 --> 00:08:25,040
I get to eat lunch with everyone every day.
162
00:08:25,620 --> 00:08:26,910
That's just like you.
163
00:08:27,830 --> 00:08:32,540
I'm sorry. I should've told you beforehand what school was all about.
164
00:08:33,090 --> 00:08:34,840
Well, that's how it is.
165
00:08:35,300 --> 00:08:39,880
But, as long as you don't expect too much, you should be fine.
166
00:08:40,720 --> 00:08:46,140
Then... why does everyone come to school every day?
167
00:08:47,100 --> 00:08:50,770
Do all the people that go to school like it?
168
00:08:51,520 --> 00:08:52,980
Or do they hate it?
169
00:08:59,490 --> 00:09:01,320
She's pretty good for a first-timer!
170
00:09:05,830 --> 00:09:06,540
Oh my.
171
00:09:09,370 --> 00:09:09,960
Mayu.
172
00:09:12,790 --> 00:09:15,420
Thanks. But I'm all right.
173
00:09:22,090 --> 00:09:24,760
Attention: We will now perform an evacuation drill.
174
00:09:26,220 --> 00:09:31,480
All students, please follow your teachers' instructions and calmly proceed to the schoolyard.
175
00:09:32,190 --> 00:09:33,690
Um, this is...?
176
00:09:34,020 --> 00:09:36,270
Didn't you hear about it during homeroom?
177
00:09:36,270 --> 00:09:38,150
Don't worry. It's only a drill.
178
00:09:39,400 --> 00:09:40,700
Come, follow me.
179
00:09:41,150 --> 00:09:41,740
Ah, okay.
180
00:09:42,570 --> 00:09:43,990
This sucks...
181
00:09:44,320 --> 00:09:46,550
We have to line up in these clothes?
182
00:09:48,160 --> 00:09:49,510
Eh... What was that...
183
00:10:00,590 --> 00:10:01,380
Hoshino?
184
00:10:02,220 --> 00:10:04,220
Ahh, this makes me want to ditch.
185
00:10:04,680 --> 00:10:06,010
Yeah, really.
186
00:10:11,480 --> 00:10:12,770
Form a line!
187
00:10:14,190 --> 00:10:15,230
Hey, where's Hikari?
188
00:10:15,610 --> 00:10:17,190
I thought she came with us...
189
00:10:18,110 --> 00:10:18,980
She's not here.
190
00:10:20,030 --> 00:10:21,190
She ran away!
191
00:10:22,990 --> 00:10:25,280
Takeru, you got dumped so quickly!
192
00:10:25,390 --> 00:10:26,320
Shut up!
193
00:10:37,170 --> 00:10:39,380
Do you always do this?
194
00:10:40,840 --> 00:10:42,840
I... don't do it often.
195
00:10:44,800 --> 00:10:47,220
"Not often" as in today's the first time.
196
00:10:48,260 --> 00:10:50,880
Do you think that's boring?
197
00:10:51,390 --> 00:10:53,980
But school is like that.
198
00:10:55,850 --> 00:10:57,560
But... But you know,.
199
00:10:58,150 --> 00:11:00,110
during our match earlier...
200
00:11:00,780 --> 00:11:02,740
At times like that I feel so...
201
00:11:03,280 --> 00:11:04,320
...uncool.
202
00:11:05,070 --> 00:11:06,360
I hate it.
203
00:11:07,370 --> 00:11:09,840
I wonder why they make us do that...
204
00:11:10,870 --> 00:11:11,660
Then just don't do it.
205
00:11:14,870 --> 00:11:19,790
But I'm clumsy, so I have to try twice as hard as the others.
206
00:11:22,090 --> 00:11:25,130
No... It takes all my effort just trying to keep up.
207
00:11:25,680 --> 00:11:27,800
I keep showing my clumsy side...
208
00:11:29,220 --> 00:11:33,220
School is a place where everyone has to do the same thing, right?
209
00:11:33,980 --> 00:11:36,390
Even though some of us can't even keep up...
210
00:11:38,020 --> 00:11:38,560
Well?
211
00:11:40,730 --> 00:11:42,110
Is that fun?
212
00:11:44,350 --> 00:11:45,530
I...
213
00:11:46,450 --> 00:11:50,530
No... I hate school.
214
00:11:52,660 --> 00:11:54,660
Then we should just tear it down.
215
00:12:06,900 --> 00:12:10,600
Disasters such as fires and earthquakes happen without warning.
216
00:12:11,010 --> 00:12:16,800
But even so, I doubt your school will collapse just like tha-
217
00:12:22,410 --> 00:12:24,720
My school...!
218
00:12:29,280 --> 00:12:30,570
Hikari!
219
00:12:31,810 --> 00:12:32,490
Takeru?
220
00:12:33,080 --> 00:12:33,490
Hikari!
221
00:12:35,790 --> 00:12:37,080
Hikari, are you okay?
222
00:12:37,790 --> 00:12:38,380
Yes.
223
00:12:38,830 --> 00:12:40,250
Why did this happen...?
224
00:12:40,750 --> 00:12:43,710
I don't know. I was here when I woke up.
225
00:12:48,760 --> 00:12:50,340
A monster!?
226
00:12:53,180 --> 00:12:55,180
Don't put me on the same level as those things.
227
00:12:56,350 --> 00:12:57,230
It spoke!
228
00:12:59,230 --> 00:13:01,810
Are you okay, Mistress?
229
00:13:03,020 --> 00:13:03,940
Excuse me?
230
00:13:10,430 --> 00:13:13,390
Well, I'm glad nobody was hurt.
231
00:13:14,520 --> 00:13:18,690
But Yoshida, why were you here?
232
00:13:19,860 --> 00:13:20,900
I have no idea...
233
00:13:21,570 --> 00:13:24,030
What? You were the one who destroyed the school!?
234
00:13:24,740 --> 00:13:25,910
What's the meaning of this?
235
00:13:26,570 --> 00:13:28,330
Meaning... Well...
236
00:13:28,470 --> 00:13:30,120
Explain yourself!
237
00:13:31,580 --> 00:13:33,160
It's too much trouble.
238
00:13:34,620 --> 00:13:36,790
I hate troublesome things.
239
00:13:37,750 --> 00:13:38,460
That's good enough, right?
240
00:13:40,670 --> 00:13:42,260
What's up with this guy?
241
00:13:42,670 --> 00:13:44,220
Some lazy guy?
242
00:13:45,680 --> 00:13:47,260
Please explain clearly.
243
00:13:48,600 --> 00:13:49,640
Understood.
244
00:13:50,100 --> 00:13:51,680
His attitude changed all of a sudden...
245
00:13:52,600 --> 00:13:53,850
Well then, please hear me out.
246
00:13:55,890 --> 00:14:00,570
Embedded in the core of my body is a crystal emitting a shiny blue light.
247
00:14:01,360 --> 00:14:04,740
My intelligence and knowledge is all stored in there.
248
00:14:05,700 --> 00:14:08,490
The crystal can manipulate the matter around it.
249
00:14:09,240 --> 00:14:11,910
It was able to create this body, for instance.
250
00:14:13,200 --> 00:14:17,870
However, after remaining dormant for some time, that crystal...
251
00:14:18,370 --> 00:14:21,840
Before you get into that, why did you break down the school?
252
00:14:22,460 --> 00:14:25,300
I don't think he really had that intention.
253
00:14:26,130 --> 00:14:30,640
When he woke up, he happened to be trapped by the columns of the building...
254
00:14:30,640 --> 00:14:34,520
You mean he broke the column to get out?
255
00:14:34,520 --> 00:14:36,230
Well, that's how it happened.
256
00:14:36,390 --> 00:14:39,100
What an annoying way to wake up...
257
00:14:39,100 --> 00:14:41,270
You should've just kept sleeping.
258
00:14:41,270 --> 00:14:42,520
I couldn't do that.
259
00:14:43,070 --> 00:14:44,480
I heard the voice of my Mistress.
260
00:14:45,030 --> 00:14:45,780
Mistress?
261
00:14:47,240 --> 00:14:48,450
Do you mean Hikari?
262
00:14:50,160 --> 00:14:52,200
Your name is Hikari now?
263
00:14:53,030 --> 00:14:54,370
Your appearance has also changed.
264
00:14:55,410 --> 00:14:57,410
I didn't know it was you at first.
265
00:14:58,250 --> 00:15:02,040
So you are Hikari's... what?
266
00:15:02,590 --> 00:15:04,380
Something like a bodyguard?
267
00:15:05,300 --> 00:15:06,710
That wouldn't suprise me.
268
00:15:07,130 --> 00:15:09,220
She has a weirdo with her, too.
269
00:15:09,220 --> 00:15:11,220
It's not a weirdo, it's Kuon.
270
00:15:14,970 --> 00:15:15,850
Let me see it for a bit.
271
00:15:18,810 --> 00:15:20,650
You have to be nice, okay?
272
00:15:21,730 --> 00:15:24,980
That definitely looks like a companion of mine.
273
00:15:25,150 --> 00:15:27,550
Haha, this one is pretty small.
274
00:15:30,280 --> 00:15:30,860
Ouch!
275
00:15:35,290 --> 00:15:40,670
Then she must be his Mistress... but I hadn't felt anything all this time...
276
00:15:42,330 --> 00:15:43,130
Oh well.
277
00:15:43,750 --> 00:15:46,800
I wonder if these two are also siblings?
278
00:15:54,930 --> 00:15:56,350
You're being too friendly!
279
00:15:56,930 --> 00:15:59,060
What's wrong with staying close to my Mistress?
280
00:15:59,350 --> 00:16:01,850
Did Hikari tell you to wake up?
281
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
That's right.
282
00:16:03,900 --> 00:16:05,360
I have no clue what he's talking about.
283
00:16:07,650 --> 00:16:11,860
You sensed Hikari and acted without her telling you to...
284
00:16:12,410 --> 00:16:15,910
A-Anyway, I just woke up.
285
00:16:16,330 --> 00:16:19,950
I'm not responsible for what happened at school!
286
00:16:20,370 --> 00:16:21,330
Let's just leave it at that.
287
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
You...!
288
00:16:23,330 --> 00:16:25,170
I wonder if he'll be living here too...
289
00:16:26,960 --> 00:16:28,170
Hello!
290
00:16:28,880 --> 00:16:30,170
New face, huh?
291
00:16:30,800 --> 00:16:32,510
Well, whatever. Drink!
292
00:16:35,350 --> 00:16:36,390
Delicious!
293
00:16:37,930 --> 00:16:40,730
You drink well! I like that!
294
00:16:41,480 --> 00:16:42,310
What's your name?
295
00:16:42,890 --> 00:16:45,020
Please call me Ionius.
296
00:16:45,480 --> 00:16:47,730
Okay, understood. Onii-tan!
297
00:16:47,900 --> 00:16:49,100
Ionius!
298
00:16:49,150 --> 00:16:49,840
Too long!
299
00:16:50,990 --> 00:16:53,400
I will go to school again tomorrow.
300
00:16:54,490 --> 00:16:56,700
But I don't think anybody will show up.
301
00:16:56,700 --> 00:16:58,830
I feel bad about it.
302
00:16:59,290 --> 00:17:02,080
I'd like to do whatever I can.
303
00:17:04,170 --> 00:17:04,790
Okay.
304
00:17:05,540 --> 00:17:08,670
I don't know what we can do, but let's go and see.
305
00:17:10,710 --> 00:17:11,420
Okay.
306
00:17:13,260 --> 00:17:14,930
Seems only the workers came.
307
00:17:15,510 --> 00:17:19,100
Ionius, please give them a hand.
308
00:17:19,680 --> 00:17:21,020
Understood.
309
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Is that going to work?
310
00:17:24,810 --> 00:17:25,730
...so please do it this wa-
311
00:17:25,730 --> 00:17:26,810
I'm here to help!
312
00:17:27,610 --> 00:17:28,940
What's this?
313
00:17:29,480 --> 00:17:31,780
Probably some new invention?
314
00:17:31,780 --> 00:17:33,150
Well in that case...
315
00:17:34,740 --> 00:17:35,570
Hoshino.
316
00:17:37,660 --> 00:17:38,280
Yoshida.
317
00:17:38,620 --> 00:17:40,700
Yesterday was kind of weird.
318
00:17:41,120 --> 00:17:43,540
I don't remember much of it, but...
319
00:17:43,960 --> 00:17:45,710
W-Well, you're probably just...
320
00:17:45,710 --> 00:17:48,170
...confused from the shock.
321
00:17:48,170 --> 00:17:49,590
Yeah, that's it!
322
00:17:50,500 --> 00:17:51,800
That's what I thought.
323
00:17:52,590 --> 00:17:54,970
But I'm glad that you're okay.
324
00:17:55,470 --> 00:17:58,680
Sorry, I wanted to wait until you regained consciousness but...
325
00:18:01,600 --> 00:18:04,520
Um, why did you come to school?
326
00:18:04,520 --> 00:18:05,690
No reason...
327
00:18:08,560 --> 00:18:09,360
See you later.
328
00:18:10,480 --> 00:18:12,320
I wonder why she came?
329
00:18:14,440 --> 00:18:15,360
Hikari?
330
00:18:18,110 --> 00:18:19,410
What are you doing?
331
00:18:20,950 --> 00:18:22,620
Um... nothing.
332
00:18:22,620 --> 00:18:23,540
I'll help.
333
00:18:24,000 --> 00:18:24,480
But...
334
00:18:25,120 --> 00:18:26,040
It's okay.
335
00:18:32,170 --> 00:18:33,510
Sounds fun, doesn't it?
336
00:18:34,050 --> 00:18:34,630
Yup.
337
00:18:37,680 --> 00:18:38,970
Really?
338
00:18:56,700 --> 00:18:57,950
One, two!
339
00:19:02,370 --> 00:19:05,370
If we don't find it soon, I'm going to collapse.
340
00:19:05,750 --> 00:19:06,410
Found it!
341
00:19:12,290 --> 00:19:13,210
Thank goodness.
342
00:19:13,880 --> 00:19:14,750
A scrapbook?
343
00:19:17,380 --> 00:19:21,850
I made this when I was class representative last year.
344
00:19:21,850 --> 00:19:23,560
Is that what you were looking for?
345
00:19:23,930 --> 00:19:24,430
Yup.
346
00:19:26,390 --> 00:19:28,480
Looking at this brings back memories.
347
00:19:29,020 --> 00:19:31,730
Not just the school festivals and field trips,.
348
00:19:32,230 --> 00:19:35,860
but also things that happened when I made this and things before and after that.
349
00:19:36,610 --> 00:19:38,820
Good times and bad times...
350
00:19:39,530 --> 00:19:40,530
Alot of different memories.
351
00:19:43,030 --> 00:19:44,200
Um, this is...
352
00:19:44,200 --> 00:19:47,450
...something important to you, right?
353
00:19:48,460 --> 00:19:50,580
By the way, they all gathered here.
354
00:19:50,580 --> 00:19:51,330
Yeah, you're right.
355
00:19:53,330 --> 00:19:56,550
There's a lot of people. People just like Yoshida.
356
00:19:54,630 --> 00:19:55,630
- I'm taking it!
357
00:20:02,010 --> 00:20:03,970
I think I understand!
358
00:20:05,390 --> 00:20:10,310
Yoshida... no, everyone likes school, right?
359
00:20:11,560 --> 00:20:14,230
Maybe not every aspect of it.
360
00:20:15,190 --> 00:20:17,530
There may be things people hate about it.
361
00:20:18,230 --> 00:20:24,280
But if good memories come from it... that means people generally like it, right?
362
00:20:28,540 --> 00:20:31,000
Did I say something strange?
363
00:20:31,000 --> 00:20:32,620
Nope, sorry.
364
00:20:33,420 --> 00:20:35,840
Yeah, it's probably just as you say.
365
00:20:37,050 --> 00:20:39,760
Wow, there's quite a bit of people!
366
00:20:39,760 --> 00:20:40,550
You guys...
367
00:20:41,010 --> 00:20:44,000
There's something I wanted to come get, so...
368
00:20:44,100 --> 00:20:44,800
Me too.
369
00:20:46,510 --> 00:20:48,100
Everyone came in the end.
370
00:20:49,100 --> 00:20:51,140
I should've brought my lunch.
371
00:20:52,640 --> 00:20:55,110
I'm going to go help some more.
372
00:21:01,030 --> 00:21:03,320
This is causing problems!
373
00:21:03,320 --> 00:21:05,020
We're supposed to maintain the status quo.
374
00:21:05,280 --> 00:21:07,450
Don't be so strict.
375
00:21:07,990 --> 00:21:10,660
These things are important to them.
376
00:21:10,660 --> 00:21:11,910
Cut them a little slack!
377
00:21:27,400 --> 00:21:27,980
Sis!
378
00:21:29,100 --> 00:21:29,810
Why are you here?
379
00:21:30,600 --> 00:21:34,020
It seemed fun so we decided to drop by.
380
00:21:38,610 --> 00:21:40,900
What's wrong? Why so glum?
381
00:21:42,700 --> 00:21:43,800
I see.
382
00:21:44,360 --> 00:21:48,240
Feeling like a parent who just married off her daughter?
383
00:21:48,830 --> 00:21:50,160
It's fine with me.
384
00:21:50,700 --> 00:21:53,160
If Hikari has found a fun place to be...
385
00:21:53,370 --> 00:21:55,420
So you say...
386
00:21:55,420 --> 00:21:57,710
...but you're not really that good-natured!
387
00:21:57,710 --> 00:21:59,130
You guys!
388
00:21:59,590 --> 00:22:01,050
Takeru, look!
389
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
Lots of colors.
390
00:22:06,590 --> 00:22:10,760
There weren't this many colors here, yesterday.
391
00:22:12,470 --> 00:22:14,980
Bring burnable trash over here!
392
00:22:24,110 --> 00:22:25,990
Lots of wonderful colors.
393
00:22:26,570 --> 00:22:28,530
Red, yellow and gold.
394
00:22:29,450 --> 00:22:30,780
There are lots of colors.
395
00:22:32,330 --> 00:22:33,120
How stupid...
396
00:22:34,250 --> 00:22:36,830
These things won't last anyway.
397
00:22:38,040 --> 00:22:41,040
Everything will soon go back to the way it was.
398
00:22:42,550 --> 00:22:44,340
A boring everyday life.
399
00:22:45,130 --> 00:22:46,430
That's just boring.
400
00:22:47,720 --> 00:22:48,470
What was that...
401
00:22:50,180 --> 00:22:55,810
It's a bit early, but due to circumstances, summer break will commence tomorrow!
402
00:22:57,190 --> 00:22:58,600
Did you hear that?!
403
00:22:58,600 --> 00:22:59,810
Summer break!
404
00:23:00,730 --> 00:23:02,020
Then what about school?
405
00:23:03,110 --> 00:23:07,110
There won't be school, since we're on break.
406
00:23:07,110 --> 00:23:11,950
Oh no, that's awful! I just started to get the good parts of school, too!
407
00:23:16,160 --> 00:23:19,250
Don't worry. When fall comes, second semester will start right away.
408
00:23:19,960 --> 00:23:23,210
Really? I can't wait till fall.
409
00:23:24,340 --> 00:23:26,090
How can you think about that right now?
410
00:23:26,710 --> 00:23:29,760
That's right. We've got summer break before that.
411
00:23:30,340 --> 00:23:34,430
I'll show you a lot of other fun things besides school.
412
00:23:58,730 --> 00:24:05,100
massugu ni kocchi wo neratteru taiyou
413
00:23:58,730 --> 00:24:05,100
The sun aims straight at us.
414
00:24:05,540 --> 00:24:10,150
natsu to iu hikari ni yakaretai
415
00:24:05,540 --> 00:24:10,150
I want a tan from the bright summer light.
416
00:24:10,720 --> 00:24:18,280
kyou ga donna fuu ni watashi wo kaete yuku no kana
417
00:24:10,720 --> 00:24:18,280
I wonder in what way today is going to change me.
418
00:24:18,280 --> 00:24:22,650
chotto dake fuan demo suteki
419
00:24:18,280 --> 00:24:22,650
Despite some worries, it'll still be great.
420
00:24:24,300 --> 00:24:29,870
hajike tobu waki agaru natsu no kakera ga
421
00:24:24,300 --> 00:24:29,870
A part of summer bursts, jumps, and boils,.
422
00:24:30,170 --> 00:24:35,830
kirari sora ni umi ni sekai ni furi sosogu
423
00:24:30,170 --> 00:24:35,830
hitting the sky, ocean, and world.
424
00:24:36,170 --> 00:24:37,560
dakishimete
425
00:24:36,170 --> 00:24:37,560
Hold me.
426
00:24:37,560 --> 00:24:43,790
sasayaita sono toki anata wa dousuru
427
00:24:37,560 --> 00:24:43,790
What will you do when I whisper those words to you?
428
00:24:43,790 --> 00:24:48,500
ayafuya na yasashisa nanka iranai
429
00:24:43,790 --> 00:24:48,500
I don't want precarious affection.
430
00:24:50,270 --> 00:24:56,540
yokan wa isshun de shinjitsu ni naru kara
431
00:24:50,270 --> 00:24:56,540
Since a hunch can become truth in an instant,.
432
00:24:56,540 --> 00:25:00,290
kono atsui kisetsu ni
433
00:24:56,540 --> 00:25:00,290
in this hot season.
434
00:25:14,890 --> 00:25:18,050
Next Episode
435
00:25:17,280 --> 00:25:18,950
I'm Takeru Takemoto.
436
00:25:19,240 --> 00:25:23,320
Camping in the mountains over summer break is pretty normal, I know that.
437
00:25:23,620 --> 00:25:24,870
That's fine!
438
00:25:24,870 --> 00:25:28,660
We want Hikari and Akari to try ordinary things.
439
00:25:29,460 --> 00:25:31,540
What!? Ionius is coming along too?
440
00:25:32,040 --> 00:25:32,920
Jennifer, even?
441
00:25:33,920 --> 00:25:36,670
Next time on This Ugly and Beautiful World,.
442
00:25:36,670 --> 00:25:37,670
Staying by the Waterside.
443
00:25:38,340 --> 00:25:42,720
I sincerely hope everything's normal and nothing goes wrong.
444
00:25:39,990 --> 00:25:44,960
Episode 6
445
00:25:39,990 --> 00:25:44,960
Staying by the Waterside
31003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.