All language subtitles for [SubtitleTools.com] This Ugly Yet Beautiful World S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:03,300 It's okay for me to be here, right? 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,800 It's okay for me to be Hikari, right? 3 00:00:06,210 --> 00:00:08,380 Yes! You are Hikari! 4 00:00:09,060 --> 00:00:15,400 I'm so happy. I love you and everyone else! 5 00:00:15,730 --> 00:00:18,360 Geez, such fussy children. 6 00:00:18,570 --> 00:00:24,360 She's a troublesome girl by herself, no matter how cute she is. 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 Hikari 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 Naked 9 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 Space 10 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 Monster! 11 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 Transform? 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 orm? 13 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 m? 14 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 Girl 15 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 Me 16 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 The bike 17 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 is broken!! 18 00:00:23,500 --> 00:00:25,090 I'm not perverted! 19 00:00:24,730 --> 00:00:29,070 She is dependant on others and is uneasy, she eats, and runs away... 20 00:00:29,150 --> 00:00:32,700 Even if you say that... What? Another one?! 21 00:00:32,910 --> 00:00:35,030 The situation seems a bit different this time. 22 00:00:35,160 --> 00:00:39,160 Fine, fine. Do what you wish, you're still young! 23 00:00:40,090 --> 00:00:46,620 sayonara to sasayaku minikuki sekai ni 24 00:00:40,090 --> 00:00:46,620 Whisper goodbye to the unsightly world,. 25 00:00:46,620 --> 00:00:53,370 akaku akai sono hane de subete wo kazatte 26 00:00:46,620 --> 00:00:53,370 and embellish its entirety with those crimson wings. 27 00:01:00,950 --> 00:01:06,540 yogosareru hodo itoshiku omoeru 28 00:01:00,950 --> 00:01:06,540 The filthier this world becomes,. 29 00:01:06,540 --> 00:01:10,720 kono chikyuu de iki wo shiteru mono yo 30 00:01:06,540 --> 00:01:10,720 the dearer its living things are. 31 00:01:13,000 --> 00:01:18,250 nikunde iru hodo dakishimetaku naru 32 00:01:13,000 --> 00:01:18,250 The more I hate it, the stronger my desire to embrace it. 33 00:01:18,790 --> 00:01:24,910 kagami no mae betsu no jibun jitto mitsumeteru 34 00:01:18,790 --> 00:01:24,910 Staring intently at a mirror reveals my dark side. 35 00:01:25,590 --> 00:01:30,630 soshite hito wa yowasa kakusu tame ni 36 00:01:25,590 --> 00:01:30,630 People hide their weaknesses,. 37 00:01:31,750 --> 00:01:37,830 yasashii dareka wo kizutsuketa 38 00:01:31,750 --> 00:01:37,830 by hurting those who are kind. 39 00:01:38,130 --> 00:01:44,770 sayonara to sasayaku minikuki sekai ni 40 00:01:38,130 --> 00:01:44,770 Whisper goodbye to the unsightly world,. 41 00:01:44,770 --> 00:01:50,290 akaku akai sono hane de kirari to maiodoru 42 00:01:44,770 --> 00:01:50,290 and dance around it gloriously with those crimon wings. 43 00:01:50,500 --> 00:01:53,840 douka atsui kisu wo 44 00:01:50,500 --> 00:01:53,840 Please kiss me passionately,. 45 00:01:53,840 --> 00:01:56,620 souyo nando demo 46 00:01:53,840 --> 00:01:56,620 as often as you want,. 47 00:01:56,970 --> 00:02:02,810 abaredashita kokoro ni kizuita nara 48 00:01:56,970 --> 00:02:02,810 if you notice my heart raging violently. 49 00:02:02,810 --> 00:02:09,330 mou ichido kawareru 50 00:02:02,810 --> 00:02:09,330 So I might change once more. 51 00:02:14,590 --> 00:02:15,470 Thanks for the food. 52 00:02:16,180 --> 00:02:17,350 Do you have your lunch? 53 00:02:17,760 --> 00:02:20,450 Wait, there's a grain of rice on your face. 54 00:02:20,470 --> 00:02:22,920 Hey...! What are you doing? I'll get it myself. 55 00:02:22,930 --> 00:02:26,810 Don't embarrass yourself like that or I'll get laughed at too. 56 00:02:27,060 --> 00:02:29,520 Hey, where are you going? Your bag is here! 57 00:02:29,730 --> 00:02:31,780 Toilet. Don't follow me. 58 00:02:34,400 --> 00:02:36,620 Does Takeru have school today too? 59 00:02:36,820 --> 00:02:39,280 Of course. He's a high school student. 60 00:02:39,370 --> 00:02:40,240 Tomorrow too? 61 00:02:40,620 --> 00:02:43,370 Yup. And the day after tomorrow, and the day after that. 62 00:02:44,540 --> 00:02:47,250 School sounds fun. 63 00:02:47,670 --> 00:02:54,010 You know, we wouldn't have problems in this world if "whether things are fun" or "whether we like them" covers everything. 64 00:02:54,300 --> 00:02:59,720 Takeru's clumsy but he has this unusually serious side and ends up taking on needless responsibilities... 65 00:03:03,480 --> 00:03:05,020 But he's kind. 66 00:03:06,850 --> 00:03:11,230 Unreliable though. Don't expect too much from what he told you last night. 67 00:03:11,800 --> 00:03:13,100 "Expect"? 68 00:03:13,610 --> 00:03:15,950 W-Well... there's a lot of things. 69 00:03:16,280 --> 00:03:18,530 From past experience as his childhood friend. 70 00:03:18,530 --> 00:03:19,530 I'm going ahead! 71 00:03:19,990 --> 00:03:21,580 Hey, your lunch! 72 00:03:23,450 --> 00:03:24,500 Take care! 73 00:03:26,500 --> 00:03:32,490 Hey Takeru, you said you'd protect Hikari, so you should really give her some peace of mind. 74 00:03:32,960 --> 00:03:34,490 She seems... lonely. 75 00:03:34,960 --> 00:03:37,300 I think I'm doing all I can. 76 00:03:38,260 --> 00:03:40,970 I can't skip school or work either, right? 77 00:03:41,640 --> 00:03:44,130 That's... true but... 78 00:03:43,970 --> 00:03:50,920 Episode 3 79 00:03:43,970 --> 00:03:50,920 Tree Shade for Two 80 00:04:02,160 --> 00:04:02,990 Hikari. 81 00:04:04,200 --> 00:04:05,740 I'm going to cut some watermelon. Would you like some? 82 00:04:05,910 --> 00:04:07,330 Yes, I'll have some. 83 00:04:07,660 --> 00:04:11,460 What, is it fun to watch it rain outside? 84 00:04:12,600 --> 00:04:14,000 Is it not? 85 00:04:14,420 --> 00:04:18,090 Hm... Well, I think it was for me when I was a child. 86 00:04:18,880 --> 00:04:24,220 But a girl your age really shouldn't think of the rain as being fun. 87 00:04:24,750 --> 00:04:26,000 It's fun! 88 00:04:26,720 --> 00:04:28,520 Well, to each his own I guess. 89 00:04:28,890 --> 00:04:31,350 The watermelon is chilled, so let's eat it quickly. 90 00:04:31,730 --> 00:04:34,400 Yes, I love them. 91 00:04:43,410 --> 00:04:46,120 Hey, did you hear? I heard he came yesterday too. 92 00:04:46,370 --> 00:04:48,200 "Came"? You mean that thief? 93 00:04:48,620 --> 00:04:53,460 It was an entire order of sushi for six this time. The very best kind, no less. 94 00:04:53,670 --> 00:04:56,170 Lucky! I want some too! 95 00:04:56,290 --> 00:04:57,920 Isn't it a stray dog or something? 96 00:04:58,130 --> 00:05:01,680 You know, I can't really get worked up over it for some reason. 97 00:05:01,970 --> 00:05:06,010 But you know, a summer one-piece got stolen from my house. 98 00:05:06,050 --> 00:05:08,060 What? That's such a waste! 99 00:05:08,390 --> 00:05:09,890 It was my sister's though. 100 00:05:09,900 --> 00:05:10,900 Ew. 101 00:05:10,900 --> 00:05:11,890 Pervert. 102 00:05:12,230 --> 00:05:16,190 You're so lucky, Takeru. You get to eat breakfast with Hikari every morning. 103 00:05:16,610 --> 00:05:18,820 And he's going to have dinner with her tonight, too. 104 00:05:19,480 --> 00:05:23,280 At least eat lunch while looking at our faces! 105 00:05:23,530 --> 00:05:24,700 I'm eating, aren't I? 106 00:05:26,870 --> 00:05:28,490 Can't take it... I can't take it anymore! 107 00:05:28,830 --> 00:05:31,080 Damn! I hate to admit it but we have no chance of winning! 108 00:05:32,000 --> 00:05:42,550 That's right. If my house had a cute girl like Hikari who said "I love you" to me, I'd be doing this and that every day... 109 00:05:42,840 --> 00:05:45,550 Stop it, Asakura. It hurts just looking at you. 110 00:05:46,090 --> 00:05:48,970 Idiots. Like I would do that kind of stuff. 111 00:05:49,010 --> 00:05:50,100 Why not!? 112 00:05:50,390 --> 00:05:51,770 Why are you hesitating? 113 00:05:51,770 --> 00:05:55,650 Don't waste this golden opportunity that other guys can only dream of! 114 00:05:58,110 --> 00:06:02,030 Hikari isn't looking for something like that... no doubt. 115 00:06:02,100 --> 00:06:03,400 What are you-... 116 00:06:03,450 --> 00:06:04,640 Then what? 117 00:06:03,900 --> 00:06:04,640 - Idiot! 118 00:06:06,850 --> 00:06:07,800 What's up? 119 00:06:08,870 --> 00:06:10,360 Did something interesting happen? 120 00:06:11,540 --> 00:06:13,960 Sorry, I'm not going to work today. 121 00:06:16,250 --> 00:06:18,210 Okay, I'll tell Uncle. 122 00:06:18,460 --> 00:06:19,290 Sorry for the trouble. 123 00:06:19,500 --> 00:06:23,010 Don't worry about it. But that's a first for you, though. 124 00:06:23,630 --> 00:06:25,470 Whether it's a date or something else, go for it! 125 00:06:26,090 --> 00:06:30,760 A date? Hm... I guess that's what it is... 126 00:06:30,970 --> 00:06:34,600 Seriously? A date? When? Where? With who? 127 00:06:50,620 --> 00:06:51,450 Not here. 128 00:08:03,860 --> 00:08:04,730 Hello. 129 00:08:07,690 --> 00:08:08,950 You're getting wet... 130 00:08:13,200 --> 00:08:14,280 Do you like the rain? 131 00:08:16,120 --> 00:08:17,160 I hate rain. 132 00:08:18,250 --> 00:08:21,080 But I like getting wet in the rain. 133 00:08:21,880 --> 00:08:25,100 I like to close my eyes and listen to the rain's voice. 134 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 The rain's voice? 135 00:08:29,050 --> 00:08:32,680 A secret conversation between the sky, the water, and the earth. 136 00:08:33,430 --> 00:08:38,140 If I knew what they were saying, I'd like the rain more. 137 00:08:38,810 --> 00:08:41,980 I see... But is it something you can understand? 138 00:08:42,730 --> 00:08:44,690 I had the feeling I understood it a while back. 139 00:08:45,770 --> 00:08:50,530 But I didn't think that was anything special at the time. 140 00:08:50,990 --> 00:08:53,490 That's... too bad. 141 00:08:55,580 --> 00:08:59,040 But even if I could understand it, I'd still only like it a little. 142 00:09:00,160 --> 00:09:01,710 I guess I just hate rain. 143 00:09:39,620 --> 00:09:41,040 Good morning. 144 00:09:53,380 --> 00:09:54,550 You want some too? 145 00:09:56,950 --> 00:09:58,100 But it's good. 146 00:10:11,280 --> 00:10:12,780 I wonder if we'll see it tonight. 147 00:10:17,910 --> 00:10:19,530 Hey, did something happen? 148 00:10:19,530 --> 00:10:22,950 I don't know. Why don't you ask the person in question? 149 00:10:23,200 --> 00:10:24,460 He's right there. 150 00:10:24,620 --> 00:10:27,920 Oh no, that silent aura he has is so nice. 151 00:10:28,040 --> 00:10:31,880 Ruining it by going over and talking to him would be so inelegant. 152 00:10:32,010 --> 00:10:33,050 Right? 153 00:10:47,060 --> 00:10:48,020 Rain again... 154 00:10:52,940 --> 00:10:53,900 Hold this for a bit. 155 00:10:59,410 --> 00:11:00,280 You don't have to come. 156 00:11:44,700 --> 00:11:45,540 Can I eat it? 157 00:11:45,910 --> 00:11:49,290 Don't worry, that little guy doesn't eat much. 158 00:11:54,800 --> 00:11:57,420 Beetles will be here too by summer. 159 00:11:57,970 --> 00:11:58,930 Beetles? 160 00:11:59,380 --> 00:12:00,090 You don't know what they are? 161 00:12:00,750 --> 00:12:01,700 I do. 162 00:12:06,730 --> 00:12:07,890 But I've never seen one. 163 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 I see. 164 00:12:10,940 --> 00:12:13,400 When is summer? Soon? 165 00:12:13,650 --> 00:12:16,780 It won't be anytime soon. But it'll be here eventually if you wait. 166 00:12:17,490 --> 00:12:18,570 That's no fun. 167 00:12:19,530 --> 00:12:22,990 You just want to see a beetle sooner, right? 168 00:12:23,320 --> 00:12:23,990 Yeah. 169 00:12:25,490 --> 00:12:28,580 Then I hope there are some beetles who've decided to come out early. 170 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 Really? 171 00:12:30,790 --> 00:12:35,170 Yes. An early beetle who's eager to meet you. 172 00:12:39,090 --> 00:12:41,210 Since when are you here? 173 00:12:42,150 --> 00:12:44,600 Since when? I don't know. 174 00:12:45,100 --> 00:12:47,560 But it was on an evening that was white and bright. 175 00:12:48,270 --> 00:12:50,230 Everything looked really shiny. 176 00:12:50,940 --> 00:12:56,730 It was so beautiful. At the thought of not being able to see it again... I got scared. 177 00:12:57,780 --> 00:12:59,280 Maybe at that time. 178 00:13:02,360 --> 00:13:05,740 Since I can't really remember anything before that. 179 00:13:07,830 --> 00:13:14,290 I wanted to see that bright evening again. I thought if I stayed here, I would be able to eventually. 180 00:13:24,430 --> 00:13:25,640 Hey, Ryou. 181 00:13:26,140 --> 00:13:27,640 Good morning, Ryou. 182 00:13:28,180 --> 00:13:33,560 Sorry, I'm going to be late today. Could you make up an excuse for our homeroom teacher? 183 00:13:34,170 --> 00:13:35,400 What's this? 184 00:13:35,410 --> 00:13:38,780 Hey! That's no excuse for being late. 185 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 Come on, hurry up and deliver it! 186 00:13:41,540 --> 00:13:42,920 Okay, okay. 187 00:13:43,860 --> 00:13:47,060 As you can see, you should go on ahead today. 188 00:13:47,910 --> 00:13:49,160 We'll be back in 10 minutes! 189 00:13:49,290 --> 00:13:50,540 That's impossible! 190 00:13:50,910 --> 00:13:52,460 They're preparing for a hunt. 191 00:13:53,250 --> 00:13:56,920 There's been a series of vandalized fields and food delivery thefts lately. 192 00:13:57,880 --> 00:14:01,340 Maybe a boar or something came down from a mountain somewhere. 193 00:14:02,200 --> 00:14:03,300 A boar? 194 00:14:13,020 --> 00:14:15,020 There we go! I got it! 195 00:14:15,810 --> 00:14:16,470 We caught it! 196 00:14:20,020 --> 00:14:23,570 Now prepare yourself, you watermelon thief! 197 00:14:23,820 --> 00:14:24,570 Prepare yourself! 198 00:14:24,990 --> 00:14:27,240 Hmm, I've never seen that before... 199 00:14:31,120 --> 00:14:31,810 Get back here! 200 00:14:32,000 --> 00:14:32,830 Get back here! 201 00:14:39,170 --> 00:14:40,630 Oh shit, it escaped! 202 00:14:40,800 --> 00:14:42,410 It escaped! 203 00:15:17,720 --> 00:15:18,370 Hey, Ryou! 204 00:15:18,830 --> 00:15:20,710 Sorry, I'll treat you next time. 205 00:15:22,300 --> 00:15:23,710 "Treat me"...? 206 00:15:24,880 --> 00:15:27,180 You got dumped again today, Takeru. 207 00:15:27,180 --> 00:15:29,760 Shut up! Is that the only thing you guys think about!? 208 00:15:31,760 --> 00:15:34,820 "What's wrong, Ryou? That's not like you." 209 00:15:36,180 --> 00:15:42,110 "The blunt pain Takeru felt in his heart was something he's never experienced before!" 210 00:15:42,220 --> 00:15:43,480 Ah, shut up! 211 00:16:09,800 --> 00:16:10,600 Thank you. 212 00:16:12,800 --> 00:16:13,600 Is it good? 213 00:16:14,370 --> 00:16:15,230 Yeah. 214 00:16:19,640 --> 00:16:21,350 Nothing happened last night either... 215 00:16:23,140 --> 00:16:23,770 I see. 216 00:16:24,320 --> 00:16:26,900 And the night before, and the night before that... 217 00:16:27,570 --> 00:16:29,530 There'll be another night like that someday. 218 00:16:30,700 --> 00:16:31,410 Someday. 219 00:16:34,910 --> 00:16:38,910 But this isn't a place for you to stay in forever. 220 00:16:42,420 --> 00:16:44,540 Why do you say that? 221 00:16:46,130 --> 00:16:48,800 As long as you stay here, you'll be alone. 222 00:16:49,630 --> 00:16:50,930 Is it bad to be alone? 223 00:16:51,720 --> 00:16:55,810 There's still a lot of this world that you'll want to see. Lots of people you'll want to meet, too. 224 00:16:56,970 --> 00:16:59,730 What kind of places? Fun places? Good people? 225 00:17:00,810 --> 00:17:06,570 Not necessarily. There might not be only fun places and not all people might be good. 226 00:17:08,070 --> 00:17:12,490 Then it's fine the way it is. There's nothing to feel lonely about right now. 227 00:17:14,200 --> 00:17:15,080 You're not lonely? 228 00:17:16,030 --> 00:17:18,950 No. Because he is here. 229 00:17:19,410 --> 00:17:20,080 "He?" 230 00:17:20,660 --> 00:17:24,000 Ah, the thing that's always with you... Umm... 231 00:17:24,710 --> 00:17:28,090 His name is Kuon. That's the name I gave him. 232 00:17:30,170 --> 00:17:31,660 What is Kuon? 233 00:17:32,130 --> 00:17:32,770 I don't know. 234 00:17:33,800 --> 00:17:36,000 But he's important to me. 235 00:17:37,100 --> 00:17:42,000 I need him and he needs me. 236 00:17:47,150 --> 00:17:48,110 What's your name? 237 00:17:49,440 --> 00:17:52,320 I don't know. There's no need for one anyway. 238 00:17:53,950 --> 00:17:55,370 That's not true. 239 00:17:57,330 --> 00:17:58,700 Since I want to know. 240 00:18:01,250 --> 00:18:04,240 The white and bright evening that you said you saw... 241 00:18:04,960 --> 00:18:08,710 I think that light might have been you yourself. 242 00:18:29,270 --> 00:18:29,860 Akari. 243 00:18:30,980 --> 00:18:32,360 I'm Akari. 244 00:18:39,030 --> 00:18:39,580 Kuon! 245 00:18:40,160 --> 00:18:41,410 What did you hear? 246 00:18:42,160 --> 00:18:43,890 He's afraid. 247 00:18:46,000 --> 00:18:48,500 I'll go look for him. Do you know where he is? 248 00:18:49,040 --> 00:18:51,440 I know... I know where but... 249 00:18:51,670 --> 00:18:54,050 But I'm the one he wants, so... 250 00:18:55,050 --> 00:18:56,100 So... 251 00:18:59,600 --> 00:19:01,350 I have to go look for him! 252 00:19:06,190 --> 00:19:08,900 That's the area you've been living in. 253 00:19:10,440 --> 00:19:11,340 Where? 254 00:19:11,650 --> 00:19:14,570 See, that's the lake you were always at. 255 00:19:15,240 --> 00:19:17,820 There... Ah, I got it! 256 00:19:22,290 --> 00:19:22,870 Ouch! 257 00:19:28,750 --> 00:19:29,920 You stepped on this... 258 00:19:39,180 --> 00:19:40,300 That tickles... 259 00:19:41,760 --> 00:19:42,390 Sorry. 260 00:19:43,100 --> 00:19:44,270 Why are you apologizing? 261 00:19:45,020 --> 00:19:48,900 I... knew you could get hurt easily. 262 00:19:49,650 --> 00:19:53,980 But I wasn't really thinking about your safety at all. 263 00:19:54,730 --> 00:19:58,860 It's okay. It's my body, so I should be the one to be careful. 264 00:19:59,490 --> 00:20:04,330 It was my own decision to leave the woods. It's not your fault. 265 00:20:05,750 --> 00:20:07,080 You're strong, Akari. 266 00:20:07,900 --> 00:20:10,210 But I shoud've at least prepared some shoes for you. 267 00:20:13,960 --> 00:20:14,750 Are you okay? 268 00:20:15,090 --> 00:20:16,510 Yup, I'm okay. 269 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 I'll watch where I'll walk this time. 270 00:20:19,380 --> 00:20:21,340 Does it hurt? Should I carry you? 271 00:20:21,800 --> 00:20:23,850 Nope, I'm okay. 272 00:20:39,570 --> 00:20:40,320 Kuon? 273 00:20:43,620 --> 00:20:44,030 Kuon? 274 00:20:51,580 --> 00:20:54,090 It's all right. You seem fine. 275 00:20:54,880 --> 00:20:56,340 I was worried for nothing. 276 00:20:57,580 --> 00:20:58,600 That tickles! 277 00:20:59,720 --> 00:21:02,340 Um, thank you for taking care of him. 278 00:21:02,550 --> 00:21:07,380 But he's mine, so I think he wants to stay with me. 279 00:21:08,140 --> 00:21:15,190 I'd be lonely without him. There are lots of things important to me and things I like,. 280 00:21:15,320 --> 00:21:21,450 but no matter how much there is, I don't think it can replace something I've lost... So... 281 00:21:30,040 --> 00:21:31,500 Thank you very much! 282 00:21:38,300 --> 00:21:40,470 Honestly, I was worried for nothing. 283 00:21:43,340 --> 00:21:44,140 But thank goodness. 284 00:21:46,340 --> 00:21:47,160 Yeah. 285 00:22:23,730 --> 00:22:30,100 massugu ni kocchi wo neratteru taiyou 286 00:22:23,730 --> 00:22:30,100 The sun aims straight at us. 287 00:22:30,540 --> 00:22:35,150 natsu to iu hikari ni yakaretai 288 00:22:30,540 --> 00:22:35,150 I want a tan from the bright summer light. 289 00:22:35,720 --> 00:22:43,280 kyou ga donna fuu ni watashi wo kaete yuku no kana 290 00:22:35,720 --> 00:22:43,280 I wonder in what way today is going to change me. 291 00:22:43,280 --> 00:22:47,650 chotto dake fuan demo suteki 292 00:22:43,280 --> 00:22:47,650 Despite some worries, it'll still be great. 293 00:22:49,300 --> 00:22:54,870 hajike tobu waki agaru natsu no kakera ga 294 00:22:49,300 --> 00:22:54,870 A part of summer bursts, jumps, and boils,. 295 00:22:55,170 --> 00:23:00,830 kirari sora ni umi ni sekai ni furi sosogu 296 00:22:55,170 --> 00:23:00,830 hitting the sky, ocean, and world. 297 00:23:01,170 --> 00:23:02,560 dakishimete 298 00:23:01,170 --> 00:23:02,560 Hold me. 299 00:23:02,560 --> 00:23:08,790 sasayaita sono toki anata wa dousuru 300 00:23:02,560 --> 00:23:08,790 What will you do when I whisper those words to you? 301 00:23:08,790 --> 00:23:13,500 ayafuya na yasashisa nanka iranai 302 00:23:08,790 --> 00:23:13,500 I don't want precarious affection. 303 00:23:15,270 --> 00:23:21,540 yokan wa isshun de shinjitsu ni naru kara 304 00:23:15,270 --> 00:23:21,540 Since a hunch can become truth in an instant,. 305 00:23:21,540 --> 00:23:25,290 kono atsui kisetsu ni 306 00:23:21,540 --> 00:23:25,290 in this hot season. 307 00:23:40,000 --> 00:23:42,960 Next Episode 308 00:23:41,840 --> 00:23:43,210 I'm Ryou Ninomiya. 309 00:23:44,050 --> 00:23:46,260 I want to show Akari a bigger world. 310 00:23:46,840 --> 00:23:49,800 It's my wish for Akari to be able to meet lots of people. 311 00:23:50,300 --> 00:23:51,600 I don't care about the reasons. 312 00:23:52,310 --> 00:23:54,930 I just felt I couldn't go on without doing so. 313 00:23:56,230 --> 00:23:59,190 Next time on This Ugly and Beautiful World,. 314 00:23:59,850 --> 00:24:01,110 "Life From This Point On." 315 00:24:02,360 --> 00:24:08,240 Even though I know it'd be best if she could live in those woods forever. 316 00:24:04,920 --> 00:24:09,900 Episode 4 317 00:24:04,920 --> 00:24:09,900 Life From This Point On 22986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.