Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:18,935
TEMPEST
2
00:00:26,443 --> 00:00:30,113
[♪ suspenseful music plays]
3
00:00:42,709 --> 00:00:44,919
[phone rings]
4
00:00:53,970 --> 00:00:54,971
Sir.
5
00:00:56,389 --> 00:00:58,433
[sirens wailing in the distance]
6
00:01:06,733 --> 00:01:10,528
[stammers] Sir, I don't know what…
[stammers] …what I'm--
7
00:01:11,696 --> 00:01:12,739
[call ends]
8
00:01:14,824 --> 00:01:17,952
TWO MONTHS BEFORE
JANG JUNIK'S ASSASSINATION
9
00:01:19,579 --> 00:01:21,372
How reliable is your intelligence?
10
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
Well, we can trust the satellites,
11
00:01:22,874 --> 00:01:25,335
but the real question is,
how did they build it?
12
00:01:25,418 --> 00:01:28,046
It's not possible
without Russian and Chinese cooperation.
13
00:01:28,129 --> 00:01:30,131
Which means their tacit approval here
is a given.
14
00:01:30,215 --> 00:01:32,008
Better believe they have
the resolve to launch those missiles.
15
00:01:32,092 --> 00:01:34,135
Yeah, I'm afraid
I agree with the chairman.
16
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
[secretary] Mr. President.
17
00:01:38,848 --> 00:01:39,849
Sit down, everyone.
18
00:01:46,189 --> 00:01:47,190
[beeps]
19
00:01:48,024 --> 00:01:49,651
[pedestrians chattering]
20
00:02:12,632 --> 00:02:14,926
[knocks, door opens]
21
00:02:15,009 --> 00:02:16,010
[driver] Hey.
22
00:02:16,594 --> 00:02:17,720
Really appreciate it.
23
00:02:17,804 --> 00:02:20,807
- All right, take care. Travel safe.
- [driver] Of course.
24
00:02:20,890 --> 00:02:21,975
All right.
25
00:02:23,726 --> 00:02:25,061
[door closes]
26
00:02:31,109 --> 00:02:33,486
Hello there, sir.
The two of us spoke on the phone.
27
00:02:42,120 --> 00:02:43,997
[♪ dramatic music plays]
28
00:03:12,233 --> 00:03:13,484
[Sanho] I had a dream.
29
00:03:13,568 --> 00:03:15,111
[panting]
30
00:03:15,195 --> 00:03:16,696
[Sanho] In the dream,
31
00:03:17,906 --> 00:03:18,990
I was a woman.
32
00:03:19,824 --> 00:03:24,996
[Munju] For South Koreans,people in North Korea are not just anyone.
33
00:03:25,079 --> 00:03:26,789
IRAQ, 2023
34
00:03:26,873 --> 00:03:30,585
Millions of South Koreans
still have our family members
35
00:03:30,668 --> 00:03:33,171
and relatives living in the north.
36
00:03:33,922 --> 00:03:37,425
To us, they're still
our brothers and sisters.
37
00:03:38,426 --> 00:03:43,431
Far into the future when we look back
and think about what we have done,
38
00:03:43,514 --> 00:03:46,893
I sincerely hope that
we will be able to say
39
00:03:46,976 --> 00:03:50,647
that we did the right thing
for the people in North Korea
40
00:03:51,773 --> 00:03:56,903
who deserve to live a decent life,
just like us.
41
00:03:59,072 --> 00:04:00,323
[Sanho] Even in a storm…
42
00:04:01,032 --> 00:04:02,617
[panting]
43
00:04:02,700 --> 00:04:03,910
…I wanted to run.
44
00:04:17,298 --> 00:04:20,176
JANG JUNIK
45
00:04:24,305 --> 00:04:26,557
When did my husband
tell you to increase security?
46
00:04:27,850 --> 00:04:30,270
- I'm sorry?
- It wasn't so heavy before?
47
00:04:30,353 --> 00:04:32,438
He was clearly on edge about something.
48
00:04:32,522 --> 00:04:34,148
I'm wondering, Changhee.
49
00:04:34,232 --> 00:04:35,817
You know his routine.
50
00:04:35,900 --> 00:04:37,193
Everything about him.
51
00:04:37,277 --> 00:04:39,153
[stammers]
52
00:04:39,237 --> 00:04:40,738
It was a few months ago.
53
00:04:41,823 --> 00:04:45,285
He began taking personal calls
and meetings in complete secrecy.
54
00:04:45,368 --> 00:04:47,537
- I was kept out of it.
- …make time soon to talk.
55
00:04:48,079 --> 00:04:49,747
I received a letter from the States.
56
00:04:50,623 --> 00:04:52,375
I need to discuss it with you.
57
00:04:54,711 --> 00:04:56,296
Hey, where are you…
Sir, where are you going?
58
00:04:56,379 --> 00:04:57,380
Mmm.
59
00:04:59,257 --> 00:05:01,759
[Changhee] He was especially anxious
the day before you got back.
60
00:05:01,843 --> 00:05:04,053
He requested
that I double the security team.
61
00:05:04,137 --> 00:05:06,597
And then he asked for a detour
on the simplest route.
62
00:05:06,681 --> 00:05:08,683
But, sir, may I ask you
what this is about?
63
00:05:15,106 --> 00:05:16,774
A squirrel is following us.
64
00:05:17,900 --> 00:05:19,277
A squirrel?
65
00:05:34,375 --> 00:05:35,501
[exhales sharply]
66
00:05:49,098 --> 00:05:52,018
When Junsang was young,
he got bitten by a squirrel
67
00:05:52,101 --> 00:05:53,311
and was left with a scar.
68
00:05:57,482 --> 00:05:58,900
- Look who it is.
- [chuckles]
69
00:05:59,484 --> 00:06:00,818
Junsang? [chuckles]
70
00:06:00,902 --> 00:06:01,944
[both laughing]
71
00:06:02,028 --> 00:06:03,905
[Junik] That's how he earned the nickname.
Squirrel.
72
00:06:03,988 --> 00:06:06,324
The violent little squirrel.
73
00:06:06,407 --> 00:06:07,909
[Junik laughs]
74
00:06:07,992 --> 00:06:10,370
- Looks like him, right? [chuckles]
- [chuckles]
75
00:06:27,804 --> 00:06:29,514
[phone buzzing]
76
00:06:34,310 --> 00:06:35,311
Hey, Miji.
77
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
I'm looking into Kim's family
like you asked,
78
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
I came to see his father at his house.
79
00:06:41,692 --> 00:06:44,070
But they're packing up
like they're going on a trip.
80
00:06:44,153 --> 00:06:46,155
I see a lot of luggage.
81
00:06:46,239 --> 00:06:48,741
And they're all getting in a van.
82
00:06:48,825 --> 00:06:50,493
Something feels off.
83
00:06:50,576 --> 00:06:52,328
There's these guys here helping them.
84
00:06:53,162 --> 00:06:55,206
But they don't seem like family.
85
00:06:55,289 --> 00:06:57,458
Someone's trying to cover this up.
86
00:06:58,876 --> 00:07:00,545
- I can follow behind.
- No.
87
00:07:00,628 --> 00:07:02,213
It's too dangerous.
88
00:07:02,296 --> 00:07:03,381
I got this.
89
00:07:04,090 --> 00:07:06,592
I was a divorce attorney's…
[grunts] …right hand.
90
00:07:07,385 --> 00:07:08,636
Comes with the territory.
91
00:07:08,719 --> 00:07:10,596
Let me know where they're going.
92
00:07:11,639 --> 00:07:14,350
And I'll see you there.
Don't get out until I arrive.
93
00:07:14,434 --> 00:07:15,601
[engine starts]
94
00:07:21,774 --> 00:07:23,609
[Inbo] Last Sunday,
95
00:07:23,693 --> 00:07:28,072
some members of the Catacomb
in the north visited your grandmother
96
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
and left her a bundle of rice,
bread and a letter.
97
00:07:32,326 --> 00:07:33,995
She seems healthy.
98
00:07:36,330 --> 00:07:40,042
The letter says that you'll be there
the day after tomorrow
99
00:07:40,126 --> 00:07:41,627
to take her to China.
100
00:07:43,171 --> 00:07:45,715
She hung up a white shirt
as her signal back.
101
00:07:45,798 --> 00:07:48,468
It means that she understands.
102
00:07:49,760 --> 00:07:52,597
You should go with her while you can.
103
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
So today?
104
00:07:55,141 --> 00:07:57,643
The situation is bad and getting worse.
105
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
If you don't hurry, you might not make it.
106
00:08:01,439 --> 00:08:03,149
What is this about, Father?
107
00:08:05,568 --> 00:08:08,613
There was something that Mr. Jang
wanted me to do.
108
00:08:10,781 --> 00:08:14,785
I have been asking God
how I can uphold that agreement.
109
00:08:17,288 --> 00:08:19,665
The church will fall into chaos soon.
110
00:08:20,583 --> 00:08:23,544
What was it that Mr. Jung
had requested from you?
111
00:08:24,504 --> 00:08:26,380
If it's somehow connected to the murder,
112
00:08:27,632 --> 00:08:29,592
you'll be in as much danger as he was.
113
00:08:29,675 --> 00:08:31,177
[Inbo] Our promise.
114
00:08:31,260 --> 00:08:35,139
A promise that was made in the face of God
between myself and Junik.
115
00:08:37,558 --> 00:08:38,893
It's most important right now
116
00:08:38,976 --> 00:08:41,103
that you move your grandmother
out of the country.
117
00:08:41,687 --> 00:08:44,524
If you don't do this,
you'll regret it your whole life.
118
00:08:45,900 --> 00:08:47,443
[♪ dark music plays]
119
00:08:48,903 --> 00:08:51,322
It's something to do
with North Korea, isn't it?
120
00:08:57,578 --> 00:08:59,580
This is Saint Anthony.
121
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
All this time, he's kept me safe.
122
00:09:11,259 --> 00:09:13,261
[♪ tense music plays]
123
00:09:20,268 --> 00:09:21,352
[employee] Good evening.
124
00:09:22,687 --> 00:09:25,690
That's three adults and one child,
four total.
125
00:09:25,773 --> 00:09:27,984
One-way tickets to Melbourne, Australia
for tonight?
126
00:09:28,067 --> 00:09:29,151
[person 1] Yes, that's correct.
127
00:09:29,235 --> 00:09:31,654
- One-way to Melbourne? But why?
- [employee speaks indistinctly]
128
00:09:35,408 --> 00:09:36,867
[person 2] Sorry to bother you.
129
00:09:36,951 --> 00:09:39,161
- Mind if we ask you some questions?
- [gasps]
130
00:09:39,245 --> 00:09:40,913
[line ringing]
131
00:09:42,790 --> 00:09:44,917
[electronic voice] The personyou are trying to reach is not available--
132
00:09:45,001 --> 00:09:46,335
- [call ends]
- [phone buzzes]
133
00:09:50,590 --> 00:09:51,966
Junsang.
134
00:09:52,049 --> 00:09:55,511
So Miss Miji Yeo,
where'd you come across a gem like her?
135
00:09:55,595 --> 00:09:56,929
She's a tough one.
136
00:09:58,723 --> 00:10:00,766
- Where are you?
- [Junsang] It was not an interrogation.
137
00:10:00,850 --> 00:10:03,144
I kept telling her I just wanted to talk.
138
00:10:03,853 --> 00:10:06,439
But she claimed
you had nothing to with this
139
00:10:06,522 --> 00:10:08,858
and insisted on her right to silence.
140
00:10:08,941 --> 00:10:10,443
[sucks teeth] Ah, shit.
141
00:10:10,526 --> 00:10:12,111
[♪ dark music plays]
142
00:10:12,820 --> 00:10:14,155
I said, "Where are you?"
143
00:10:17,033 --> 00:10:18,242
I'm surprised.
144
00:10:19,660 --> 00:10:21,037
You're being quite rude.
145
00:10:23,956 --> 00:10:26,834
When you come and pick up your friend,
let's see how far that gets you.
146
00:10:27,877 --> 00:10:28,878
Okay?
147
00:10:35,384 --> 00:10:37,428
What are you up to, Munju?
148
00:10:37,511 --> 00:10:40,222
I'm looking for answers about my husband.
149
00:10:40,306 --> 00:10:42,141
Didn't you read the report?
150
00:10:42,850 --> 00:10:45,227
The murderer was anti-reunification.
151
00:10:47,271 --> 00:10:48,814
Why did you follow Junik?
152
00:10:56,447 --> 00:10:59,116
Are you implying
I had something to do with it?
153
00:11:01,952 --> 00:11:03,204
[sighs]
154
00:11:04,205 --> 00:11:05,998
[sucks teeth, inhales sharply]
155
00:11:06,082 --> 00:11:09,043
I expect this from other people,
but… [scoffs]
156
00:11:09,126 --> 00:11:11,462
…we're family, Munju, right?
157
00:11:12,838 --> 00:11:15,800
Would you be interested to know
what I've actually done for Junik?
158
00:11:15,883 --> 00:11:17,218
What I've gone through for him?
159
00:11:18,427 --> 00:11:19,762
A reason?
160
00:11:21,597 --> 00:11:23,683
That a prosecutor of this country…
161
00:11:26,060 --> 00:11:27,561
had his brother tailed.
162
00:11:32,149 --> 00:11:33,734
He was a spy.
163
00:11:35,152 --> 00:11:37,655
[♪ serious music plays]
164
00:11:38,823 --> 00:11:40,908
- That's not true.
- [Junsang sighs]
165
00:11:40,991 --> 00:11:42,576
You think I'd say this without proof?
166
00:11:43,285 --> 00:11:46,288
After they caught the shooter,
I assembled a special unit.
167
00:11:48,040 --> 00:11:49,041
To cover it all up.
168
00:11:50,668 --> 00:11:52,169
All the evidence.
169
00:11:53,421 --> 00:11:54,505
And everyone involved.
170
00:11:56,215 --> 00:11:57,258
Why?
171
00:11:57,341 --> 00:12:00,094
At any moment,
inter-Korean relations could change.
172
00:12:03,013 --> 00:12:06,684
What happens when a presidential candidate
is revealed to be a spy?
173
00:12:07,643 --> 00:12:09,145
Think of the damage that would do.
174
00:12:12,565 --> 00:12:15,234
Or a plot from North Korea
could've been behind the murder.
175
00:12:16,193 --> 00:12:17,695
Then we're on the brink of war.
176
00:12:19,655 --> 00:12:21,907
And if the United States
has become involved,
177
00:12:23,159 --> 00:12:25,911
the bond between our two nations
could be ruptured.
178
00:12:27,538 --> 00:12:28,956
Are you implying
179
00:12:29,749 --> 00:12:31,584
the US was involved with this?
180
00:12:39,925 --> 00:12:42,261
We will meet again someday, won't we?
181
00:12:42,344 --> 00:12:43,512
Mmm.
182
00:12:47,808 --> 00:12:49,393
Oh, right.
183
00:12:49,477 --> 00:12:51,312
The wine is for you.
184
00:12:51,395 --> 00:12:53,689
Don't forget to take it with you
when you get back.
185
00:13:02,740 --> 00:13:06,327
Father, would you mind
if I took this as well?
186
00:13:07,077 --> 00:13:08,454
I might need it.
187
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
To find guidance in the darkness.
188
00:13:16,921 --> 00:13:19,757
My son, take care.
189
00:13:20,299 --> 00:13:22,510
Be safe out there, my young friend.
190
00:13:24,386 --> 00:13:27,097
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
191
00:13:27,181 --> 00:13:28,682
Amen.
192
00:13:33,187 --> 00:13:35,189
[ferry horn blows]
193
00:13:42,112 --> 00:13:43,656
HOLY BIBLE
194
00:13:55,543 --> 00:13:57,044
[♪ inquisitive music plays]
195
00:14:01,632 --> 00:14:03,676
[announcer] Attention, passengers,
196
00:14:03,759 --> 00:14:07,680
boarding will soon begin for flight 1945
service to Dalian.
197
00:14:07,763 --> 00:14:10,933
Boarding will close
ten minutes prior to departure.
198
00:14:11,016 --> 00:14:12,810
Attention, passengers,
199
00:14:12,893 --> 00:14:14,854
boarding will soon begin for flight…
200
00:14:14,937 --> 00:14:16,939
Sanho Paik, an American.
201
00:14:19,275 --> 00:14:22,278
Top mercenary with Valkyrie,
the military contractor.
202
00:14:23,445 --> 00:14:24,780
Heard of him?
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,324
- [gunfire]
- They'll protect or kill anybody.
204
00:14:27,992 --> 00:14:29,952
- As long as the money's right.
- [exclaiming]
205
00:14:30,035 --> 00:14:31,537
No questions asked.
206
00:14:37,167 --> 00:14:40,546
[Sanho] People like me, first thing we do
is figure out escape routes.
207
00:14:40,629 --> 00:14:43,215
What exactly do you mean,
"people like you"?
208
00:14:44,508 --> 00:14:46,260
Someone who doesn't have a country.
209
00:14:48,554 --> 00:14:52,516
The man caught at the scene,
what do you think he was doing there?
210
00:14:55,936 --> 00:14:57,438
Just a little coincidence?
211
00:15:00,232 --> 00:15:01,734
Do you see it now?
212
00:15:03,903 --> 00:15:06,071
Do you understand why it has to be me?
213
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
For my family, my country,
214
00:15:10,284 --> 00:15:12,119
and even global peace,
215
00:15:12,202 --> 00:15:14,288
I have to clean this all up.
216
00:15:16,373 --> 00:15:17,583
Just imagine
217
00:15:18,751 --> 00:15:19,793
if my mother
218
00:15:20,961 --> 00:15:25,382
discovered that her handsome, beloved,
and charming son was…
219
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
a spy for another country.
[scoffs] It'd be awful.
220
00:15:29,845 --> 00:15:32,014
Obviously, you envied Junik.
221
00:15:32,806 --> 00:15:35,434
You were hoping he would fail
and you wanted to take his place.
222
00:15:39,980 --> 00:15:41,899
You're enjoying this, aren't you?
223
00:15:43,484 --> 00:15:44,860
Right.
224
00:15:44,944 --> 00:15:47,112
Opportunity of a lifetime for you.
225
00:15:47,196 --> 00:15:50,699
The thing is, I know who my husband was.
226
00:15:51,867 --> 00:15:53,869
He may have been foolish at times
227
00:15:55,287 --> 00:15:56,705
but he wasn't a spy.
228
00:15:59,500 --> 00:16:01,502
You say you have evidence,
229
00:16:03,337 --> 00:16:06,131
but I suspect that someone
went out of their way to fake this.
230
00:16:06,757 --> 00:16:08,550
Proof that frames an innocent man.
231
00:16:09,176 --> 00:16:10,469
That's your specialty.
232
00:16:11,845 --> 00:16:13,430
We decide who spies are.
233
00:16:14,139 --> 00:16:16,308
And what constitutes as evidence.
234
00:16:18,352 --> 00:16:20,562
It's just what we have to do
to protect out country.
235
00:16:20,646 --> 00:16:21,772
[scoffs]
236
00:16:22,648 --> 00:16:23,649
Really?
237
00:16:23,732 --> 00:16:25,234
How patriotic.
238
00:16:26,360 --> 00:16:29,029
The truth around Junik's death
will come out.
239
00:16:29,113 --> 00:16:31,073
I don't know about world peace,
240
00:16:31,156 --> 00:16:33,534
but I'll do what it takes
to find peace of my own.
241
00:16:37,830 --> 00:16:39,289
[sighs]
242
00:16:41,291 --> 00:16:42,376
[sighs]
243
00:16:43,043 --> 00:16:46,046
I really did want to help
when you came to me.
244
00:16:46,130 --> 00:16:48,424
But you've left me with no choice.
245
00:16:49,091 --> 00:16:50,551
This is not my style.
246
00:16:51,635 --> 00:16:53,095
Miji…
247
00:16:55,097 --> 00:16:56,557
Oh, the blood?
248
00:16:56,640 --> 00:17:00,227
Let's just say biting a sitting prosecutor
will have its legal consequences.
249
00:17:02,771 --> 00:17:04,273
Well, I'm sure you deserved it.
250
00:17:06,817 --> 00:17:08,027
The two of you
251
00:17:08,819 --> 00:17:12,239
should make arrangements
to leave Korea in 24 hours.
252
00:17:13,532 --> 00:17:15,367
Your Mrs. Yeo has older parents.
253
00:17:15,451 --> 00:17:17,036
I would hate for them
254
00:17:17,953 --> 00:17:20,706
to spend the rest of their lives
waiting for her return.
255
00:17:26,378 --> 00:17:28,005
If Miji's okay, let me see her.
256
00:17:32,926 --> 00:17:36,472
Now's when you learn
about how we use real power
257
00:17:36,555 --> 00:17:39,058
to get someone
to act against their interests.
258
00:17:40,309 --> 00:17:41,477
[line ringing]
259
00:17:42,186 --> 00:17:43,896
It's really something to behold.
260
00:17:47,608 --> 00:17:49,443
[groans, exhales sharply]
261
00:17:51,737 --> 00:17:53,739
- Ms. Seo?
- I'm here, Miji.
262
00:17:54,573 --> 00:17:55,949
Are you doing okay?
263
00:17:56,033 --> 00:17:58,577
Doing okay here. Sorry to worry you.
264
00:17:58,660 --> 00:18:01,413
Just keep thinking
about getting home to your parents.
265
00:18:01,497 --> 00:18:04,625
Stay focused on that. You'll be with them
within the next 24 hours.
266
00:18:04,708 --> 00:18:06,960
Don't bow down
to these pieces of shit for me.
267
00:18:07,044 --> 00:18:08,962
All right, Ms. Seo? I'll be fine.
268
00:18:10,798 --> 00:18:12,341
Try and stay calm, okay?
269
00:18:13,383 --> 00:18:14,510
Just trust me.
270
00:18:14,593 --> 00:18:16,386
I'll have all taken care of by morning.
271
00:18:16,470 --> 00:18:17,930
I trust you, Ms. Seo.
272
00:18:19,723 --> 00:18:21,475
- [call ends]
- [chuckles]
273
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
- [scoffs]
- [scoffs]
274
00:18:25,979 --> 00:18:28,023
If you so much as lay a hand on Miji,
275
00:18:28,107 --> 00:18:29,525
I'll make sure you pay for it.
276
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
How about
277
00:18:31,819 --> 00:18:33,695
we both keep our promises?
278
00:18:33,779 --> 00:18:34,863
[sighs]
279
00:18:56,176 --> 00:18:58,428
Father Yang? It's Seo Munju.
280
00:19:25,956 --> 00:19:27,666
[♪ tense music plays]
281
00:19:30,210 --> 00:19:31,378
Father?
282
00:19:32,838 --> 00:19:34,006
[gasps]
283
00:19:34,089 --> 00:19:36,300
[Munju grunting]
284
00:19:37,885 --> 00:19:39,052
[Sanho] Calm down.
285
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
Keep quiet, okay?
286
00:20:01,867 --> 00:20:03,035
I was too late.
287
00:20:04,244 --> 00:20:07,831
[breathing shakily]
288
00:20:11,501 --> 00:20:13,754
- I'm calling the police.
- I need to get out of here first.
289
00:20:15,047 --> 00:20:17,132
Whoever did this
was looking for something.
290
00:20:18,383 --> 00:20:19,551
[door opens]
291
00:20:20,427 --> 00:20:22,054
[footsteps approaching]
292
00:20:23,180 --> 00:20:24,431
[door closes, locks]
293
00:20:26,558 --> 00:20:28,602
[♪ tense music plays]
294
00:20:51,750 --> 00:20:54,253
[both grunting]
295
00:21:00,634 --> 00:21:02,636
[grunting]
296
00:21:06,390 --> 00:21:07,641
[grunts]
297
00:21:33,292 --> 00:21:34,960
[groans]
298
00:21:40,966 --> 00:21:43,051
[strains]
299
00:21:43,135 --> 00:21:44,553
[grunting]
300
00:21:50,225 --> 00:21:52,644
- Who put you up to this?
- [groans, chokes]
301
00:21:52,728 --> 00:21:54,271
What were you looking for?
302
00:21:57,691 --> 00:22:01,028
[in Chinese] The whale in the distant sea.
303
00:22:05,741 --> 00:22:07,784
[priest, in English] Father Yang,
are you in there?
304
00:22:07,868 --> 00:22:09,536
What's going on?
305
00:22:09,619 --> 00:22:11,079
- Father Yang!
- [banging continues]
306
00:22:13,582 --> 00:22:14,583
Father Yang!
307
00:22:16,376 --> 00:22:18,045
[sighs] Go get the key.
308
00:22:18,128 --> 00:22:20,130
[footsteps running]
309
00:22:41,943 --> 00:22:43,403
Wait a minute.
310
00:22:47,199 --> 00:22:49,534
Someone out there will help you, Ms. Seo.
311
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
Hang on.
312
00:22:53,246 --> 00:22:54,623
I gotta ask you something.
313
00:23:14,476 --> 00:23:17,813
We haven't used the tea room
since my husband passed away.
314
00:23:20,232 --> 00:23:24,194
Have you ever been here before,
by any chance?
315
00:23:24,277 --> 00:23:26,113
My first time actually.
316
00:23:26,738 --> 00:23:28,698
But I've definitely heard about it.
317
00:23:29,783 --> 00:23:33,453
The old men who were worried
about the country would gather here.
318
00:23:35,789 --> 00:23:39,584
Well, as I'm sure you've heard,
this room is safe to say anything in.
319
00:23:40,293 --> 00:23:42,170
The strictest security is in place.
320
00:23:43,463 --> 00:23:46,508
You know, I really put in a lot of effort
into getting you appointed
321
00:23:46,591 --> 00:23:47,926
to your position.
322
00:23:49,261 --> 00:23:50,762
And can I ask why, ma'am?
323
00:23:51,680 --> 00:23:56,560
I wouldn't think of myself as very close
with you or the late minister.
324
00:24:02,858 --> 00:24:06,695
I've been a part of this circle
of military wives for quite a while.
325
00:24:08,613 --> 00:24:10,198
In those 40 years,
326
00:24:10,282 --> 00:24:14,494
I can't recall meeting anyone else
as gracious as your wife.
327
00:24:16,413 --> 00:24:18,832
When there's somebody as perfect as her,
328
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
it says a lot about her husband.
329
00:24:25,630 --> 00:24:28,049
My wife is the one to thank
for me being here.
330
00:24:28,675 --> 00:24:30,510
She made sure I kept this appointment.
331
00:24:31,136 --> 00:24:35,182
She reminded me how terrible it would be
to abandon you in your time of need.
332
00:24:35,265 --> 00:24:36,850
Although beyond that,
333
00:24:36,933 --> 00:24:38,560
she refused to say why.
334
00:24:39,853 --> 00:24:41,188
[Okseon] Mr. Yu.
335
00:24:42,355 --> 00:24:43,940
Think back on your life.
336
00:24:44,524 --> 00:24:46,860
When were the challenges insurmountable?
337
00:24:50,572 --> 00:24:52,449
When my second child was ill.
338
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
Mmm.
339
00:24:57,579 --> 00:24:59,164
We had a mystery donor.
340
00:25:00,290 --> 00:25:02,292
Someone who covered the cost of surgery.
341
00:25:04,920 --> 00:25:06,588
I wish she hadn't told you.
342
00:25:07,214 --> 00:25:10,884
Keeping our spouses from worrying,
that's a wife's duty.
343
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
[gasps]
344
00:25:16,264 --> 00:25:17,933
Now, tell me, Mr. Yu.
345
00:25:18,016 --> 00:25:21,978
In the case of my dear son Junik,
346
00:25:22,771 --> 00:25:24,397
was the US involved?
347
00:25:27,317 --> 00:25:28,485
Can't be sure.
348
00:25:30,654 --> 00:25:31,988
But we've received intel.
349
00:25:32,781 --> 00:25:35,534
Anderson Miller,
an Assistant Secretary of State,
350
00:25:35,617 --> 00:25:37,160
is being sought by the US,
351
00:25:37,244 --> 00:25:38,745
the FBI to be precise,
352
00:25:39,329 --> 00:25:42,374
under suspicion of disclosing
classified government secrets.
353
00:25:43,667 --> 00:25:46,044
This Miller is wanted as a spy,
354
00:25:46,127 --> 00:25:48,630
and it sounds like Junik
was talking to him.
355
00:25:49,339 --> 00:25:50,507
[gasps]
356
00:25:50,590 --> 00:25:52,968
There must be some kind
of misunderstanding.
357
00:25:53,051 --> 00:25:54,219
The truth is,
358
00:25:55,136 --> 00:25:58,723
in the months leading up to his death,
your son was being watched by us.
359
00:25:59,599 --> 00:26:00,642
Why?
360
00:26:00,725 --> 00:26:02,310
Under suspicion of treason.
361
00:26:02,394 --> 00:26:03,436
[gasps]
362
00:26:03,520 --> 00:26:07,649
We think he may have communicated
with the North from this very house.
363
00:26:10,193 --> 00:26:11,236
[sighs]
364
00:26:11,736 --> 00:26:13,321
Absolutely absurd.
365
00:26:14,531 --> 00:26:15,574
[Unhak] Ms. Lim.
366
00:26:16,825 --> 00:26:18,827
There a bugs planted
throughout the mansion.
367
00:26:20,996 --> 00:26:22,038
[breathes shakily]
368
00:26:23,206 --> 00:26:26,501
Who's doing this? And why?
369
00:26:26,585 --> 00:26:28,837
Is the president trying to frame my son?
370
00:26:41,474 --> 00:26:42,892
Keep an eye out for this man.
371
00:26:46,146 --> 00:26:48,481
He's a private mercenary for Valkyrie.
372
00:26:48,565 --> 00:26:50,525
Those people will do anything for money.
373
00:26:51,109 --> 00:26:52,527
We don't know what he's doing,
374
00:26:52,611 --> 00:26:54,946
we don't know why
he's approached your son,
375
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
or who brought him into this.
376
00:27:06,916 --> 00:27:08,960
[door opens]
377
00:27:11,087 --> 00:27:12,922
[door closes]
378
00:27:42,410 --> 00:27:43,912
[Munju] What is this place?
379
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
An underground tunnel
from the Japanese occupation.
380
00:27:53,338 --> 00:27:55,715
This network of churches
with underground tunnels
381
00:27:55,799 --> 00:27:58,468
connecting the North and South
is called the Catacombs.
382
00:27:59,219 --> 00:28:01,763
Only a handful of people,
including Father Yang and myself,
383
00:28:01,846 --> 00:28:03,264
know about them.
384
00:28:10,647 --> 00:28:13,566
I heard that you're a mercenary
for a private military group.
385
00:28:13,650 --> 00:28:16,444
[Sanho] At Valkyrie, contracts are
renewed every one or two years.
386
00:28:16,528 --> 00:28:20,281
My contract was done a year ago,
and I chose not to renew it.
387
00:28:22,117 --> 00:28:25,537
You were the closest person to my husband
and Father Yang when they died.
388
00:28:26,079 --> 00:28:27,455
Is that a coincidence?
389
00:28:32,252 --> 00:28:34,587
This passage is 40 feet below ground.
390
00:28:35,880 --> 00:28:37,924
If you really thought I was dangerous…
391
00:28:40,260 --> 00:28:42,721
then it's very curious
that you would follow me down here.
392
00:28:44,806 --> 00:28:46,975
I found this
in one of Father Yang's bibles.
393
00:28:53,148 --> 00:28:55,233
On the back of his hand, a puncture wound.
394
00:28:57,652 --> 00:28:59,237
He was poisoned to death.
395
00:28:59,988 --> 00:29:02,198
Ordinary people don't use those methods.
396
00:29:05,368 --> 00:29:07,954
The killer was looking
for something in his room, right?
397
00:29:08,037 --> 00:29:10,123
[Sanho] Father Yang said
that at mass tomorrow,
398
00:29:10,707 --> 00:29:13,710
he'd be relaying a message left with him
by Assemblyman Jang.
399
00:29:16,379 --> 00:29:19,549
Junik had planned to announce something
at the end of mass that day.
400
00:29:21,593 --> 00:29:23,678
[♪ suspenseful music plays]
401
00:29:37,150 --> 00:29:38,693
SANHO, MARK
402
00:30:31,579 --> 00:30:34,082
[sonar beeping]
403
00:30:55,687 --> 00:30:58,064
[sonar beeping]
404
00:31:01,693 --> 00:31:02,819
That's Mayang Island.
405
00:31:04,445 --> 00:31:05,905
Youngpo Shipyard.
406
00:31:11,411 --> 00:31:17,417
"Dear Junik, this is a satellite image
from DIA two weeks ago."
407
00:31:17,500 --> 00:31:21,504
[Anderson] This object is suspected to bea 10,000-ton class nuclear submarine.
408
00:31:22,213 --> 00:31:25,174
We suspect that the object
is a 10,000-ton nuclear submarine,
409
00:31:25,258 --> 00:31:26,968
spanning 460 feet.
410
00:31:27,051 --> 00:31:30,513
It's equipped with 16 of the most
advanced vertical SLBM launch tubes,
411
00:31:31,389 --> 00:31:34,100
capable of holding 128 nuclear warheads.
412
00:31:34,809 --> 00:31:36,394
If… If our analysis is correct,
413
00:31:36,477 --> 00:31:39,230
then the North Korean nuclear threat
is very real.
414
00:31:41,900 --> 00:31:43,192
Holy shit.
415
00:31:43,276 --> 00:31:45,445
- Yeah.
- [chuckles] Hey, fucktard!
416
00:31:45,528 --> 00:31:47,572
Weren't you the one
who insisted that the submarine
417
00:31:47,655 --> 00:31:50,658
the North Koreans were building
was a 3,000-ton rickety piece of junk?
418
00:31:50,742 --> 00:31:54,579
What if one day that venereal dipshit
says he's gonna nuke our country?
419
00:31:54,662 --> 00:31:57,165
What… What are you going to do then?
Fuck's sake.
420
00:31:57,248 --> 00:31:59,500
- Could you be any shittier at your job?
- Sir, I don't know what--
421
00:31:59,584 --> 00:32:00,793
- No, no, no.
- W-W-What I'm--
422
00:32:00,877 --> 00:32:03,212
- Shut the fuck up! That was rhetorical.
- [line disconnects]
423
00:32:04,130 --> 00:32:06,299
[Anderson]
The news hit us like a ton of bricks.
424
00:32:10,428 --> 00:32:13,681
The submarine is expected
to be unveiled two months from now.
425
00:32:13,765 --> 00:32:16,517
In time for North Korean leader
Kim Hansang's birthday.
426
00:32:18,186 --> 00:32:20,813
Mr. President.
We're planning a precision strike
427
00:32:20,897 --> 00:32:24,734
with low-yield tactical nuclear weapons
on a total of 40 targets,
428
00:32:24,817 --> 00:32:28,571
including North Korea's
nuclear storage facilities, missile silos…
429
00:32:28,655 --> 00:32:32,408
[Anderson] US military is planningto launch simultaneous precision strikes
430
00:32:32,492 --> 00:32:35,995
to wipe out all of North Korea's
military nuclear facilities.
431
00:32:36,079 --> 00:32:39,123
[analyst] Our missile guidance system
has a strike record of over 98%.
432
00:32:39,207 --> 00:32:41,167
We're confident
we can destroy these targets.
433
00:32:49,592 --> 00:32:51,010
Excuse me, what…
434
00:32:52,637 --> 00:32:57,141
What about the possibility of a full-scale
escalation across the Korean peninsula?
435
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
[analyst] The Herman report suggests
there's a 32% chance
436
00:33:00,561 --> 00:33:02,563
that a preemptive strike
against North Korea
437
00:33:02,647 --> 00:33:04,524
could result in full-scale war,
438
00:33:04,607 --> 00:33:06,317
and while there's a 41% chance
439
00:33:06,401 --> 00:33:08,945
that we could contain the conflict
to this region,
440
00:33:09,028 --> 00:33:10,279
if it does escalate,
441
00:33:10,363 --> 00:33:13,366
the entire East Asian region
will become a battlefield.
442
00:33:14,325 --> 00:33:15,994
Something isn't right here.
443
00:33:16,077 --> 00:33:19,872
The North Koreans don't have the capital
or the technology to pull this thing off.
444
00:33:19,956 --> 00:33:22,583
We could be putting
millions of lives at risk, sir.
445
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
Let me just check to see
if this thing is real.
446
00:33:24,502 --> 00:33:27,088
[laughs] I don't need you
to do shit, all right?
447
00:33:27,171 --> 00:33:28,756
This operation will be over
in five minutes.
448
00:33:28,840 --> 00:33:31,592
I'm talking about
the warfare of the future,
449
00:33:31,676 --> 00:33:34,387
with the weapons of the future,
and the strategies of the future.
450
00:33:34,470 --> 00:33:36,764
And the history
of future warfare starts now.
451
00:33:38,266 --> 00:33:39,517
You know what? [scoffs]
452
00:33:40,518 --> 00:33:42,353
Stop trying to act like
you're being objective.
453
00:33:45,356 --> 00:33:47,692
You're barred from this room from now on.
454
00:33:47,775 --> 00:33:49,193
Presidential orders.
455
00:33:56,242 --> 00:33:57,410
[Anderson] Having a Korean face
456
00:33:57,493 --> 00:34:00,872
and advocating for the most
aggressive policies against Korea,
457
00:34:01,873 --> 00:34:03,708
that plays well in Washington.
458
00:34:05,168 --> 00:34:07,378
But this plan needs to be reconsidered.
459
00:34:08,463 --> 00:34:09,505
Help me, Junik.
460
00:34:11,716 --> 00:34:16,095
My phone, laptop, all my electronics…
461
00:34:17,221 --> 00:34:19,390
there might be eyes and ears
on all of them.
462
00:34:29,859 --> 00:34:33,738
Please reply via encrypted email
using the enclosed key,
463
00:34:33,821 --> 00:34:36,032
and burn this letter once you've read it.
464
00:34:45,249 --> 00:34:46,626
[Munju] "Anderson Miller."
465
00:34:47,210 --> 00:34:49,587
The US Assistant Secretary of State.
466
00:34:49,670 --> 00:34:53,091
My husband met him while they were
both getting doctorates at Georgetown.
467
00:34:54,759 --> 00:34:58,930
This must be what Junik
was planning to announce that day.
468
00:34:59,013 --> 00:35:00,473
He wanted to prevent a war.
469
00:35:02,141 --> 00:35:03,643
I have to get to North Korea soon.
470
00:35:03,726 --> 00:35:05,478
That's what Father Yang told me to do.
471
00:35:08,940 --> 00:35:10,817
He knew a war could break out.
472
00:35:15,488 --> 00:35:17,240
You have family in the north?
473
00:35:24,622 --> 00:35:25,998
You should go.
474
00:35:26,666 --> 00:35:28,292
I'll take care of the letter.
475
00:35:29,502 --> 00:35:31,921
You'll be putting yourself
in a lot of danger.
476
00:35:32,797 --> 00:35:34,132
Are you ready for that?
477
00:35:38,678 --> 00:35:39,887
Yes.
478
00:35:58,322 --> 00:35:59,907
This is the only way.
479
00:35:59,991 --> 00:36:02,201
It's what my husband was planning to do.
480
00:36:03,619 --> 00:36:04,954
You sure you can trust them?
481
00:36:06,330 --> 00:36:09,542
She's the most reliable
and powerful person in this country.
482
00:36:13,713 --> 00:36:15,423
You can leave now, Mr. Paik.
483
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
I'll take it from here.
484
00:36:35,151 --> 00:36:37,695
He's the patron saint
for counter-revolutionaries.
485
00:36:39,614 --> 00:36:41,282
It's a gift from Father Yang.
486
00:36:43,242 --> 00:36:45,453
But I have miles to go
and should travel light.
487
00:37:02,428 --> 00:37:04,388
[Munju] Yes, of course, sir. I understand.
488
00:37:04,472 --> 00:37:08,184
I realize she's not someone who
can just take a last-minute appointment.
489
00:37:08,267 --> 00:37:11,520
I know she's very busy,
but it doesn't have to be immediately.
490
00:37:11,604 --> 00:37:13,022
I just need a moment.
491
00:37:14,190 --> 00:37:15,191
I'll be here.
492
00:37:15,274 --> 00:37:16,943
No, I'm not pressuring her.
493
00:37:17,026 --> 00:37:19,153
- I have something urgent we--
- [siren blares]
494
00:37:32,166 --> 00:37:33,167
[line disconnects]
495
00:37:42,426 --> 00:37:44,470
Why are you bothering my Chief of Staff?
496
00:37:44,553 --> 00:37:48,307
[sighs] Sorry I did that, Madam President.
I know it's not protocol,
497
00:37:48,391 --> 00:37:50,393
but this news was too important to wait.
498
00:37:51,102 --> 00:37:52,561
The country could be at stake.
499
00:37:55,106 --> 00:37:58,693
[Anderson] US military is planningto launch simultaneous precision strikes
500
00:37:58,776 --> 00:38:02,697
to wipe out all of North Korea's
military nuclear facilities.
501
00:38:02,780 --> 00:38:06,409
But this plan needs to be reconsidered.
Help me, Junik.
502
00:38:08,202 --> 00:38:09,870
[sighs]
503
00:38:11,163 --> 00:38:14,375
I think that Junik was planning
to discuss this with you,
504
00:38:14,458 --> 00:38:16,294
to work together to find a solution.
505
00:38:16,877 --> 00:38:17,920
Mmm.
506
00:38:38,441 --> 00:38:41,527
Why didn't Assemblyman Jang
burn the letter after reading it?
507
00:38:41,986 --> 00:38:45,865
If he did,
Father Yang would be alive right now,
508
00:38:47,241 --> 00:38:50,244
and you wouldn't have to deal
with all of this mess, would you?
509
00:38:57,460 --> 00:38:58,711
[gasps]
510
00:39:10,181 --> 00:39:12,641
For days after the Assemblyman's death,
511
00:39:12,725 --> 00:39:17,229
South Korean and American
intelligence agents were in turmoil.
512
00:39:18,773 --> 00:39:21,150
Once I began to understand the situation,
513
00:39:21,233 --> 00:39:23,819
I came to the same conclusion
as the Assemblyman.
514
00:39:23,903 --> 00:39:27,156
We have to prevent war at all costs.
515
00:39:29,367 --> 00:39:30,951
Which means you stay out of this.
516
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
What?
517
00:39:35,164 --> 00:39:38,292
Diplomacy is done. This is war.
A game of chicken.
518
00:39:38,376 --> 00:39:41,670
Two men of debatable sanity
are speeding directly towards one another.
519
00:39:42,463 --> 00:39:44,882
They are both daring each other
to make the move.
520
00:39:46,217 --> 00:39:47,468
But they won't stop.
521
00:39:48,010 --> 00:39:52,014
We could be standing there, waving a flag
saying, "Peaceful solution, gentlemen."
522
00:39:52,598 --> 00:39:54,016
You think they'll listen?
523
00:39:56,477 --> 00:39:58,312
So what exactly is your plan?
524
00:39:58,396 --> 00:40:00,564
Next step is to pick a car to ride in
525
00:40:01,107 --> 00:40:03,275
and try to make them change directions.
526
00:40:04,860 --> 00:40:06,028
Munju.
527
00:40:08,948 --> 00:40:10,699
You know what your problem is?
528
00:40:11,534 --> 00:40:13,577
You are always too honest.
529
00:40:13,661 --> 00:40:17,081
For a diplomat, that's a disadvantage.
530
00:40:17,164 --> 00:40:18,332
As a smaller nation,
531
00:40:18,416 --> 00:40:21,127
when we were scrambling
for anything we could get
532
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
that type of charm had its uses, but…
533
00:40:24,672 --> 00:40:26,674
as a tool for standing up
to Hauser's regime,
534
00:40:26,757 --> 00:40:30,719
managing hostile, multilateral diplomacy,
you are absolutely hopeless.
535
00:40:31,762 --> 00:40:34,932
Do you really think
quitting was your choice?
536
00:40:35,433 --> 00:40:36,934
You were fired.
537
00:40:37,435 --> 00:40:38,936
In order to get results in this world,
538
00:40:39,019 --> 00:40:42,022
one must use deception, betrayal,
scheming, lying and slander.
539
00:40:42,106 --> 00:40:43,858
So, we replaced you.
540
00:40:44,483 --> 00:40:45,693
Because you couldn't do it.
541
00:40:47,570 --> 00:40:48,988
You see?
542
00:40:49,071 --> 00:40:52,074
Even now you can't believe
that I would betray you.
543
00:41:01,876 --> 00:41:03,085
Listen to me.
544
00:41:04,295 --> 00:41:06,547
Death and war isn't the same as murder.
545
00:41:07,465 --> 00:41:10,134
Your husband's tragic death
will get handled,
546
00:41:10,217 --> 00:41:12,803
but we'll handle it politically
and with strategy.
547
00:41:15,347 --> 00:41:17,892
So you know who killed him
and you're just covering it up.
548
00:41:18,809 --> 00:41:21,270
The death of your husband
provides an opportunity
549
00:41:21,353 --> 00:41:23,481
to hitch a ride with the Americans.
550
00:41:24,982 --> 00:41:26,400
You should leave the country.
551
00:41:26,484 --> 00:41:28,319
You're interested
in nonprofit work, right?
552
00:41:28,402 --> 00:41:29,570
Just go.
553
00:41:29,653 --> 00:41:31,780
Doesn't matter where
as long as it's quick.
554
00:41:32,656 --> 00:41:35,367
And don't think of this as advice.
555
00:41:37,578 --> 00:41:38,746
This is an order.
556
00:41:39,997 --> 00:41:41,415
And what if I refuse?
557
00:41:41,499 --> 00:41:42,500
You won't.
558
00:41:43,167 --> 00:41:46,253
I'm responsible for preventing war
on the Korean peninsula.
559
00:41:47,671 --> 00:41:50,090
This is a lot bigger than any one person.
560
00:42:05,314 --> 00:42:07,566
[brass band playing]
561
00:42:29,129 --> 00:42:31,423
[♪ dramatic music plays]
562
00:43:05,708 --> 00:43:08,711
[phone buzzing]
563
00:43:13,757 --> 00:43:14,758
[buzzing stops]
564
00:43:21,390 --> 00:43:25,185
DALIAN, CHINA
565
00:43:25,269 --> 00:43:28,188
[people chattering]
566
00:44:05,017 --> 00:44:06,518
[in Chinese] Pay up first.
567
00:44:21,200 --> 00:44:22,201
Let's go.
568
00:44:43,972 --> 00:44:45,641
[in English] We found a new house.
569
00:44:45,724 --> 00:44:47,393
We'll all be out of here soon.
570
00:44:58,278 --> 00:44:59,947
I have to ask you, Mother.
571
00:45:00,572 --> 00:45:03,867
Why were you against
Junik and I getting married?
572
00:45:06,954 --> 00:45:09,707
You said you would cut him off
and never see him again.
573
00:45:16,463 --> 00:45:18,173
I wanted for my son
574
00:45:19,049 --> 00:45:21,385
to marry someone warm, someone happy.
575
00:45:22,678 --> 00:45:24,304
But you're the opposite of that.
576
00:45:27,599 --> 00:45:28,934
I thought he'd be unhappy,
577
00:45:30,102 --> 00:45:31,520
and then the worst happened.
578
00:45:32,604 --> 00:45:34,189
Finally we got your approval.
579
00:45:34,773 --> 00:45:36,608
I know we couldn't get married without it.
580
00:45:37,443 --> 00:45:40,779
On the outside, it may have looked like
Junik's father was in charge,
581
00:45:40,863 --> 00:45:43,365
but I know that you made
all the decisions.
582
00:45:52,750 --> 00:45:56,086
Before the wedding,
I conducted a thorough background check.
583
00:45:56,879 --> 00:45:59,381
Your mother raised you alone in America.
584
00:45:59,965 --> 00:46:01,508
There's so much she went through…
585
00:46:02,801 --> 00:46:06,847
she worked at a nail salon,
as a hospital janitor, and a cashier…
586
00:46:06,930 --> 00:46:08,390
So many different jobs.
587
00:46:09,266 --> 00:46:10,434
When she got sick,
588
00:46:11,518 --> 00:46:14,104
Junik helped you take care of her
until she died.
589
00:46:18,275 --> 00:46:22,070
In college,
you made your model UN speech go viral,
590
00:46:22,154 --> 00:46:24,281
and I came across this article about you.
591
00:46:26,200 --> 00:46:29,953
A young student with the Korean
national flag on her wall. [chuckles]
592
00:46:30,579 --> 00:46:33,165
Even in South Korea,
young patriots can be rare.
593
00:46:33,916 --> 00:46:36,376
I always wanted to be accepted
in my home country.
594
00:46:37,753 --> 00:46:38,921
For a long time,
595
00:46:39,797 --> 00:46:41,632
I dreamed of having a life in Korea.
596
00:46:42,299 --> 00:46:43,467
And that is why
597
00:46:45,177 --> 00:46:47,262
we wanted Junik to go into politics.
598
00:46:48,180 --> 00:46:50,432
Our family worked towards this
for generations.
599
00:46:50,516 --> 00:46:52,518
But there was always something he lacked.
600
00:46:53,519 --> 00:46:55,521
Something I could never give to him.
601
00:46:56,313 --> 00:46:57,397
And then,
602
00:46:58,440 --> 00:47:00,192
I realized it was patriotism.
603
00:47:01,652 --> 00:47:03,237
That's why I accepted you.
604
00:47:03,320 --> 00:47:07,866
I had to admit that you were exactly
the partner he needed. A good asset.
605
00:47:10,619 --> 00:47:11,870
Let me ask you something.
606
00:47:13,372 --> 00:47:14,748
Do you still think…
607
00:47:19,044 --> 00:47:21,046
that I should be the one
running for president
608
00:47:22,464 --> 00:47:23,715
instead of Junsang?
609
00:47:24,591 --> 00:47:26,635
[clock ticking]
610
00:47:28,178 --> 00:47:29,638
[♪ dark music plays]
611
00:47:35,602 --> 00:47:38,689
Junsang was never likable,
not even as a child.
612
00:47:39,189 --> 00:47:40,941
Junik was always the popular one.
613
00:47:41,733 --> 00:47:42,818
But you…
614
00:47:45,279 --> 00:47:46,488
You're something special.
615
00:47:47,447 --> 00:47:48,532
How can I put it?
616
00:47:50,450 --> 00:47:52,119
People are willing to back you.
617
00:47:52,202 --> 00:47:53,745
They feel safe with you
618
00:47:53,829 --> 00:47:55,581
and not because they want to win,
619
00:47:55,664 --> 00:47:58,000
but because they wouldn't mind
losing with you.
620
00:48:00,294 --> 00:48:02,337
If I were the party chair,
I would choose you.
621
00:48:03,255 --> 00:48:05,841
Certain traits can be worked on
with proper training,
622
00:48:05,924 --> 00:48:08,927
although some you have to be born with.
623
00:48:16,226 --> 00:48:19,563
Junik became a top presidential candidate
at such a young age.
624
00:48:20,397 --> 00:48:22,941
I'm aware of how much of that
was your work.
625
00:48:23,442 --> 00:48:25,777
His party, the media,
sponsors, the district…
626
00:48:26,361 --> 00:48:29,573
You must have spent decades
preparing everything for him.
627
00:48:35,996 --> 00:48:38,206
Why are you telling me
what I already know?
628
00:48:39,333 --> 00:48:41,335
I thought it must be painful for you.
629
00:48:42,252 --> 00:48:43,837
You laid out all these…
630
00:48:44,755 --> 00:48:46,506
intricate plans just to--
631
00:48:46,590 --> 00:48:50,010
Come up short at the very end?
You assume I'm devastated.
632
00:48:51,303 --> 00:48:52,763
That's why I thought that
633
00:48:53,305 --> 00:48:55,349
if I offered my hand, you might take it.
634
00:48:55,933 --> 00:48:57,517
Even though you don't like me,
635
00:48:58,477 --> 00:49:01,480
I may be your only chance
to finish what you started.
636
00:49:19,665 --> 00:49:20,832
[Okseon] If my son…
637
00:49:22,250 --> 00:49:24,419
hadn't done what he did with his money,
638
00:49:25,462 --> 00:49:27,172
I could have felt sorry for you.
639
00:49:28,298 --> 00:49:30,884
I lost my child and you lost your husband.
640
00:49:31,551 --> 00:49:33,387
All women are different, but…
641
00:49:34,680 --> 00:49:36,515
we are very much the same.
642
00:49:40,352 --> 00:49:43,480
I will take this
the rest of the way, Mother.
643
00:49:43,563 --> 00:49:46,024
[♪ serious music plays]
644
00:49:49,987 --> 00:49:50,988
AMNOK RIVER, CHINESE BORDER
645
00:49:51,071 --> 00:49:52,489
[person 1] We won't make it today either.
646
00:49:52,572 --> 00:49:54,658
[person 2] I have to cross
the border today!
647
00:49:54,741 --> 00:49:56,493
You know my family's been waiting for me.
648
00:49:56,576 --> 00:49:59,329
[person 1] Forget about them.
It doesn't matter if you're dead!
649
00:49:59,413 --> 00:50:01,707
River's blocked. You can't go any further.
650
00:50:03,750 --> 00:50:06,336
The Storm Corps has been all over here
the past few days.
651
00:50:11,133 --> 00:50:12,384
[in Chinese] What is this?
652
00:50:12,467 --> 00:50:14,344
Just go.
This is how everyone else does it.
653
00:50:14,928 --> 00:50:16,346
[gunfire]
654
00:50:17,514 --> 00:50:18,598
[person 1 in English] Run!
655
00:50:19,182 --> 00:50:20,225
[soldier 1] Shoot them!
656
00:50:20,308 --> 00:50:21,893
- [gunfire continues]
- [people screaming]
657
00:50:21,977 --> 00:50:23,353
[soldier 1] In the water!
658
00:50:23,437 --> 00:50:25,981
Get in the water! Get them!
659
00:50:26,064 --> 00:50:27,482
- Don't let them cross!
- [child grunts]
660
00:50:27,566 --> 00:50:31,570
- [gunfire continues]
- [child grunts]
661
00:50:32,279 --> 00:50:33,864
Let's talk business, Munju.
662
00:50:35,282 --> 00:50:36,658
What do you want from me?
663
00:50:38,410 --> 00:50:40,579
And what do I get in return?
664
00:50:43,540 --> 00:50:47,252
I want you to put me in the presidential
race right where Junik left off.
665
00:50:49,546 --> 00:50:50,797
If I become a candidate…
666
00:50:52,924 --> 00:50:55,761
I will hand over the remainder
of Junik's assets.
667
00:50:57,095 --> 00:50:58,847
Including this house.
668
00:51:01,683 --> 00:51:03,351
AGREEMENT ON THE DIVISION
OF INHERITED PROPERTY
669
00:51:05,520 --> 00:51:07,481
So if I help you get the nomination,
670
00:51:08,440 --> 00:51:11,526
you'll hand over everything,
even his overseas assets?
671
00:51:11,610 --> 00:51:13,862
[laughs]
672
00:51:15,655 --> 00:51:18,116
If this were a novel,
the author would write,
673
00:51:18,742 --> 00:51:20,077
"She had been waiting…
674
00:51:22,329 --> 00:51:26,249
a long time for the day
when her husband would die,
675
00:51:26,958 --> 00:51:29,211
so she could reclaim
the dream she had lost."
676
00:51:37,385 --> 00:51:39,387
STUDENT RECORD
677
00:51:39,471 --> 00:51:40,972
Tell me what it says.
678
00:51:44,559 --> 00:51:46,061
That used to be your dream.
679
00:51:48,480 --> 00:51:51,066
PRESIDENT
680
00:51:56,154 --> 00:51:58,490
So, Munju. How should we begin?
681
00:51:59,741 --> 00:52:01,326
What would you like me to do first?
682
00:52:06,665 --> 00:52:07,999
I want you to call Junsang.
683
00:52:08,583 --> 00:52:11,837
Tell him to return my assistant.
Miji is to be sent home.
684
00:52:11,920 --> 00:52:14,422
Junsang will withdraw his candidacy,
685
00:52:14,506 --> 00:52:16,341
and leave the country in 24 hours.
686
00:52:25,642 --> 00:52:27,769
[♪ suspenseful music plays]
687
00:52:32,899 --> 00:52:34,651
[child crying]
688
00:52:42,242 --> 00:52:44,411
I know you don't believe in God.
689
00:52:46,496 --> 00:52:50,542
You may utter prayers with your mouth,
but your soul doesn't truly rely on Him.
690
00:52:50,625 --> 00:52:53,336
You try to do everything by yourself.
691
00:52:53,420 --> 00:52:54,921
But, my dear boy,
692
00:52:55,005 --> 00:52:59,718
even if you never know God's love, you
can't go through life without human love.
693
00:52:59,801 --> 00:53:02,262
Who says that
I haven't experienced human love?
694
00:53:02,888 --> 00:53:08,059
Leaving home and going off to wander
the world is something we do to find love.
695
00:53:08,894 --> 00:53:11,521
But you're risking everything
to go back home.
696
00:53:17,861 --> 00:53:19,112
[Munju] I'm going to stop this war.
697
00:53:19,863 --> 00:53:21,865
You'll be putting yourself
in a lot of danger.
698
00:53:23,241 --> 00:53:24,451
Are you ready for that?
699
00:53:27,454 --> 00:53:28,455
Yes.
700
00:53:39,007 --> 00:53:41,009
[♪ calm music plays]
701
00:54:02,364 --> 00:54:03,782
[line ringing]
702
00:54:05,075 --> 00:54:06,076
[sighs]
703
00:54:08,245 --> 00:54:09,496
Tell the client…
704
00:54:13,416 --> 00:54:14,834
I'll take care of her.
705
00:54:42,195 --> 00:54:44,239
[♪ dark music plays]
53446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.