All language subtitles for Yumeria_Ep11_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,846 --> 00:00:15,474 Mone mone, mone! 2 00:00:28,929 --> 00:00:29,463 Mone! 3 00:00:29,463 --> 00:00:29,930 Mone? Mone! 4 00:00:29,930 --> 00:00:30,419 Mone? 5 00:00:31,065 --> 00:00:32,933 You fought alone again, didn't you? 6 00:00:32,933 --> 00:00:34,730 Mone mone mone. 7 00:00:35,302 --> 00:00:38,138 I thought I told you that I'D take care of the Faydooms. 8 00:00:38,138 --> 00:00:40,197 Monenenene... 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,508 Don't be so reckless. 10 00:00:43,010 --> 00:00:44,068 Mone... 11 00:00:44,979 --> 00:00:47,504 This sure looks bad, though. 12 00:00:47,648 --> 00:00:48,706 Mone. 13 00:00:49,183 --> 00:00:50,184 Tomokazu! 14 00:00:50,184 --> 00:00:51,118 Tomo! 15 00:00:51,118 --> 00:00:51,919 Darling! 16 00:00:51,919 --> 00:00:52,119 Nono! Darling! 17 00:00:52,119 --> 00:00:52,915 Nono! 18 00:00:53,220 --> 00:00:53,988 Guys! 19 00:00:53,988 --> 00:00:54,221 Mone! Guys! 20 00:00:54,221 --> 00:00:55,055 Mone! 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,490 Tomokazu! 22 00:00:56,490 --> 00:00:57,658 I know that voice... 23 00:00:57,658 --> 00:00:58,192 Mone?! 24 00:00:58,192 --> 00:00:58,659 Oh? Mone?! 25 00:00:58,659 --> 00:00:58,859 Oh? 26 00:00:58,859 --> 00:00:59,193 Oh? Nanase?! 27 00:00:59,193 --> 00:01:00,060 Nanase?! 28 00:01:00,060 --> 00:01:01,789 Nana? What... 29 00:01:02,162 --> 00:01:03,364 Huh? 30 00:01:03,364 --> 00:01:05,992 Oh! Oh no, I forgot. 31 00:01:30,858 --> 00:01:32,485 All right, let's intercept the enemy. 32 00:01:35,796 --> 00:01:39,767 Nanase Senjyou's true identity was the female warrior, Silk! 33 00:01:39,767 --> 00:01:40,995 Don't you have that backwards? 34 00:01:43,337 --> 00:01:45,773 Ooh! The mystery has been solved! 35 00:01:45,773 --> 00:01:46,840 Backwards? 36 00:01:46,840 --> 00:01:47,541 Silk looks distressed. 37 00:01:47,541 --> 00:01:48,876 Backwards... Backwards... Silk looks distressed. 38 00:01:48,876 --> 00:01:49,808 Backwards... Backwards... 39 00:01:50,010 --> 00:01:50,577 Now that her identity's revealed, she's become a ditzy character. 40 00:01:50,577 --> 00:01:52,179 Backwards... Now that her identity's revealed, she's become a ditzy character. 41 00:01:52,179 --> 00:01:52,668 Now that her identity's revealed, she's become a ditzy character. 42 00:01:52,813 --> 00:01:53,680 This is bad! 43 00:01:53,680 --> 00:01:54,214 Silk, get a hold of yourself! We're surrounded! 44 00:01:54,214 --> 00:01:56,984 Backwards... Backwards... Silk, get a hold of yourself! We're surrounded! 45 00:01:56,984 --> 00:01:58,212 Silk! 46 00:02:20,674 --> 00:02:23,541 Even asleep, even awake, it's strange 47 00:02:23,777 --> 00:02:26,678 All I do is think about you 48 00:02:26,914 --> 00:02:32,910 Looks like there's no room for anything but you in my heart anymore 49 00:02:33,220 --> 00:02:36,356 So much more than sweets 50 00:02:36,356 --> 00:02:39,154 With just the meeting of our eyes 51 00:02:39,493 --> 00:02:42,029 I'm so happy I could melt 52 00:02:42,029 --> 00:02:45,365 Love is an amazing power 53 00:02:45,365 --> 00:02:50,838 But you're so spaced out 54 00:02:50,838 --> 00:02:58,267 Come on, make more of this miracle of our chance meeting 55 00:02:58,712 --> 00:03:01,815 I love you the most, love you 56 00:03:01,815 --> 00:03:04,985 I want to tell you so 24 hours a day 57 00:03:04,985 --> 00:03:11,225 I want to be the one to run straight after you and protect you 58 00:03:11,225 --> 00:03:14,394 Even if it's clear, even if it's cloudy, even if it's a storm 59 00:03:14,394 --> 00:03:22,199 Let's always smile at each other and walk under the same sky 60 00:03:28,308 --> 00:03:29,843 Destiny Transformation 61 00:03:29,843 --> 00:03:31,245 Destiny Transformation Destiny Transformation 62 00:03:31,245 --> 00:03:34,271 Destiny Transformation 63 00:03:36,583 --> 00:03:38,881 It's always been just me and Nanase living alone together. 64 00:03:39,286 --> 00:03:42,050 If anything's changed, it's how much stuff we have to buy now. 65 00:03:42,456 --> 00:03:44,981 I'm sorry. I'm imposing on you... 66 00:03:45,125 --> 00:03:48,356 No, no. I'm just saying it's gotten livelier, and I'm enjoying it. 67 00:03:48,896 --> 00:03:50,329 Yeah. Thanks. 68 00:03:51,498 --> 00:03:53,167 Tomokazu, aren't those heavy? 69 00:03:53,167 --> 00:03:55,965 Nah, this is a piece of cake. 70 00:03:56,336 --> 00:03:57,894 A-Are you sure? 71 00:03:59,439 --> 00:04:00,428 Huh? 72 00:04:01,408 --> 00:04:02,602 Mister Ishikari! 73 00:04:03,977 --> 00:04:05,968 Oh. Agatsuma and Mikuri. 74 00:04:06,413 --> 00:04:07,471 Hello. 75 00:04:08,315 --> 00:04:09,373 You need something? 76 00:04:09,616 --> 00:04:11,607 "Need"? Well... 77 00:04:14,288 --> 00:04:15,346 See ya. 78 00:04:15,656 --> 00:04:18,420 What's with him? He sure is grumpy. 79 00:04:18,592 --> 00:04:20,992 I don't remember him smoking before... 80 00:04:31,838 --> 00:04:34,534 Our summer vacation project is complete! 81 00:04:35,108 --> 00:04:36,076 Mone! 82 00:04:36,076 --> 00:04:37,634 Heh heh heh, that it is! 83 00:04:37,811 --> 00:04:39,210 No... 84 00:04:39,613 --> 00:04:40,807 Koneko 85 00:04:41,815 --> 00:04:44,685 Okay, Koneko! This is where you're going to live from now on! 86 00:04:44,685 --> 00:04:45,652 No?! 87 00:04:46,587 --> 00:04:48,288 It's your dream home! 88 00:04:48,288 --> 00:04:49,721 No! No no! 89 00:04:50,691 --> 00:04:51,749 You don't like it? 90 00:04:52,059 --> 00:04:54,220 It looks like we need to do some remodeling. 91 00:04:54,561 --> 00:04:55,619 Mone mone. 92 00:04:55,796 --> 00:04:57,286 No, no no! 93 00:04:57,831 --> 00:04:59,594 Koneko is so spoiled. 94 00:05:01,301 --> 00:05:02,268 Mone? 95 00:05:07,641 --> 00:05:08,108 Koneko 96 00:05:08,108 --> 00:05:09,676 Koneko Mone, Neneko. 97 00:05:09,676 --> 00:05:11,378 Koneko I made some pudding-in-a-bucket. 98 00:05:11,612 --> 00:05:12,613 Wow! 99 00:05:12,613 --> 00:05:14,137 I've been waiting for this! 100 00:05:14,481 --> 00:05:15,470 What's wrong? 101 00:05:15,682 --> 00:05:16,808 You don't want any? 102 00:05:18,552 --> 00:05:20,144 Mone... 103 00:05:22,556 --> 00:05:23,523 No! 104 00:05:28,262 --> 00:05:29,496 Mone! 105 00:05:29,496 --> 00:05:30,731 Mone! 106 00:05:30,731 --> 00:05:31,959 No no! 107 00:05:39,539 --> 00:05:39,906 Koneko 108 00:05:39,906 --> 00:05:40,941 Koneko I'm home! 109 00:05:41,041 --> 00:05:43,032 Sorry we're so late. 110 00:05:44,344 --> 00:05:45,709 Darling! 111 00:05:46,179 --> 00:05:48,409 Mone. What happened? 112 00:05:48,615 --> 00:05:49,673 Mone... 113 00:05:51,485 --> 00:05:53,350 She was feeling fine just a little while ago. 114 00:05:53,553 --> 00:05:55,180 Hang in there! 115 00:05:55,355 --> 00:05:56,686 No no! 116 00:05:57,291 --> 00:05:58,588 Mone... 117 00:05:58,892 --> 00:06:01,156 Oh, yeah. Mone, is there anything you want to eat? 118 00:06:01,495 --> 00:06:03,156 Pudding? Ice cream? 119 00:06:03,530 --> 00:06:04,497 Mone... 120 00:06:05,532 --> 00:06:06,499 Mone. 121 00:06:07,701 --> 00:06:09,191 Mone... 122 00:06:19,813 --> 00:06:20,847 Mone? 123 00:06:20,847 --> 00:06:21,814 Hey! 124 00:06:25,719 --> 00:06:26,687 She... 125 00:06:26,687 --> 00:06:27,881 disappeared. 126 00:06:29,923 --> 00:06:31,015 Mone. 127 00:06:35,862 --> 00:06:36,920 Why? 128 00:07:12,632 --> 00:07:13,963 Mone! 129 00:07:15,969 --> 00:07:17,766 Stay out of my way! 130 00:07:23,043 --> 00:07:24,169 Tomokazu! 131 00:07:25,312 --> 00:07:26,346 Did you find Mone? 132 00:07:26,346 --> 00:07:27,614 It's no use! We can't find her... 133 00:07:27,614 --> 00:07:28,876 Anywhere! 134 00:07:30,484 --> 00:07:31,974 She's not here? 135 00:07:33,653 --> 00:07:35,018 Nono! 136 00:07:35,555 --> 00:07:36,954 Nono! 137 00:07:38,592 --> 00:07:39,957 Mone! 138 00:07:40,160 --> 00:07:41,388 Mone! 139 00:07:41,661 --> 00:07:42,929 She's not here. 140 00:07:42,929 --> 00:07:44,021 No! 141 00:07:44,998 --> 00:07:46,488 We are going to find her, right? 142 00:07:46,833 --> 00:07:47,857 Of course. 143 00:07:48,268 --> 00:07:50,702 We've always found her before. 144 00:07:51,905 --> 00:07:53,099 Megumi! 145 00:07:53,907 --> 00:07:55,431 Agatsuma? 146 00:07:56,376 --> 00:07:57,900 Have you seen Mone? 147 00:07:58,111 --> 00:07:59,373 We're looking for her. 148 00:07:59,913 --> 00:08:01,073 Who are you talking about? 149 00:08:02,149 --> 00:08:04,049 What do you mean? 150 00:08:04,351 --> 00:08:05,318 See you later. 151 00:08:05,719 --> 00:08:06,686 No! 152 00:08:07,587 --> 00:08:07,988 The Destiny Transformation Phenomenon... 153 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 No... The Destiny Transformation Phenomenon... 154 00:08:08,989 --> 00:08:09,478 The Destiny Transformation Phenomenon... 155 00:08:11,124 --> 00:08:13,718 A sign of corrosion... 156 00:08:14,528 --> 00:08:18,259 Hey, Nana. Have you heard anything about Mone? 157 00:08:18,932 --> 00:08:20,763 From the head family? No. 158 00:08:21,368 --> 00:08:24,701 If even you don't know, then nobody else does either, huh? 159 00:08:25,071 --> 00:08:27,938 I'm positive Mone was the final catalyst. 160 00:08:28,809 --> 00:08:31,573 Now all the wheels are in motion. 161 00:08:33,680 --> 00:08:36,478 So the day has finally come, huh? 162 00:08:46,159 --> 00:08:47,285 I'm home. 163 00:08:49,062 --> 00:08:50,495 Um, have you found Mone? 164 00:08:53,233 --> 00:08:54,534 I see. 165 00:08:54,534 --> 00:08:55,660 Where's Tomo? 166 00:08:56,036 --> 00:08:57,264 Well... 167 00:09:10,784 --> 00:09:14,015 You're right. No one's paying any attention to the aurora at all. 168 00:09:14,387 --> 00:09:15,854 The corrosion has begun. 169 00:09:17,524 --> 00:09:19,048 Tonight will be the decisive battle. 170 00:09:19,359 --> 00:09:21,691 Did you ask me to see me just so you could tell me that? 171 00:09:23,497 --> 00:09:25,397 We haven't even found Mone yet... 172 00:09:25,932 --> 00:09:29,424 I'm certain Mone's disappearance means something. 173 00:09:30,036 --> 00:09:31,060 So then... 174 00:09:31,238 --> 00:09:32,728 You are sure to see her tonight. 175 00:09:32,939 --> 00:09:34,099 How do you know that? 176 00:09:34,274 --> 00:09:35,332 A hunch... 177 00:09:36,309 --> 00:09:37,276 I guess. 178 00:09:37,511 --> 00:09:38,478 No? 179 00:09:38,678 --> 00:09:41,374 I never knew you had feelings like that. 180 00:09:42,616 --> 00:09:43,776 Surprised, aren't you? 181 00:09:45,785 --> 00:09:48,049 See you, Tomokazu. I'm leaving. 182 00:09:48,221 --> 00:09:49,882 That's all you wanted to see me about?! 183 00:09:50,824 --> 00:09:54,055 I just wanted to be alone with you for a little bit... at the end. 184 00:09:54,494 --> 00:09:55,620 What's that supposed to mean? 185 00:09:56,796 --> 00:09:59,264 And now, goodbye. 186 00:10:01,868 --> 00:10:02,835 Nei... 187 00:10:05,205 --> 00:10:06,502 Neneko. 188 00:10:07,073 --> 00:10:10,702 Darling! Were you nice to Neito? 189 00:10:10,977 --> 00:10:13,707 You... know about her? 190 00:10:51,785 --> 00:10:52,774 I'm home! 191 00:10:53,653 --> 00:10:54,915 Where's Neneko? 192 00:10:55,388 --> 00:10:56,616 I took her home. 193 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 I see. 194 00:10:58,658 --> 00:11:01,650 But I'm sure we'll see her again. 195 00:11:02,696 --> 00:11:04,926 She's just a little girl... 196 00:11:05,832 --> 00:11:09,569 It sounds like I'm the one who chose her. I'll take responsibility. 197 00:11:09,569 --> 00:11:12,504 What? Your relationship has gone that far? 198 00:11:13,373 --> 00:11:15,273 Please don't get the wrong idea. 199 00:11:18,845 --> 00:11:21,370 Anyway, I'm going to settle everything tonight. 200 00:11:23,950 --> 00:11:26,919 And when I do, I want you to be with me again. 201 00:11:29,155 --> 00:11:30,179 Sure! 202 00:11:35,662 --> 00:11:36,629 Kuyou! 203 00:11:38,999 --> 00:11:40,796 I felt like if we closed the door to this room, 204 00:11:41,167 --> 00:11:44,330 Mone would really disappear. 205 00:11:44,771 --> 00:11:46,705 I see. Thanks. 206 00:11:48,008 --> 00:11:49,771 I'm saying strange things, aren't I? 207 00:11:50,310 --> 00:11:51,611 It's been one strange thing after another. 208 00:11:51,611 --> 00:11:52,805 I'm used to strange by now. 209 00:11:53,279 --> 00:11:55,179 Well, that's going to end today. 210 00:11:55,582 --> 00:11:58,016 Yeah. Because I'm not going to mess up. 211 00:11:58,852 --> 00:12:01,343 I'm not putting my trust in that Arrow of Destiny thing. 212 00:12:01,921 --> 00:12:03,149 How mean! 213 00:12:04,758 --> 00:12:06,749 So do not use it, no matter what. 214 00:12:15,902 --> 00:12:18,700 Th-Then I'm going to go. 215 00:12:19,039 --> 00:12:20,006 Sure. 216 00:12:23,877 --> 00:12:25,469 That was a goodnight kiss! 217 00:12:59,079 --> 00:13:01,281 Tomokazu, can I come in? 218 00:13:01,281 --> 00:13:02,339 Yeah. 219 00:13:05,452 --> 00:13:07,010 Pretty hard to sleep, huh? 220 00:13:07,420 --> 00:13:09,752 Yeah, that's for sure. 221 00:13:10,390 --> 00:13:11,687 Will everyone be there the next time we wake up 222 00:13:12,125 --> 00:13:13,990 and there's a new world? 223 00:13:14,994 --> 00:13:16,393 What are you talking about? 224 00:13:16,529 --> 00:13:17,621 Of course they will. 225 00:13:18,198 --> 00:13:19,222 Mone, too? 226 00:13:19,666 --> 00:13:20,724 Of course. 227 00:13:21,134 --> 00:13:22,260 Yeah. 228 00:13:23,636 --> 00:13:24,796 Say, Mizuki. 229 00:13:25,238 --> 00:13:27,672 I'm sorry for dragging you into this. 230 00:13:27,774 --> 00:13:31,608 No, I don't think you dragged me into it at all. 231 00:13:35,248 --> 00:13:36,237 It's true! 232 00:13:36,382 --> 00:13:38,714 We're here because we wanted to be. 233 00:13:40,186 --> 00:13:41,118 Yeah? 234 00:13:41,621 --> 00:13:42,610 Yep. 235 00:13:43,089 --> 00:13:44,958 Well, we have to get going... 236 00:13:44,958 --> 00:13:45,925 H-Hey! 237 00:13:45,925 --> 00:13:46,892 What? 238 00:13:47,227 --> 00:13:48,660 Can I hold your hand? 239 00:13:49,162 --> 00:13:51,653 We always do that when we power charge. 240 00:13:51,898 --> 00:13:53,195 That's not what I meant. 241 00:13:53,800 --> 00:13:56,030 I want to feel you in the real world, too. 242 00:13:57,270 --> 00:13:58,362 Mizuki... 243 00:14:04,344 --> 00:14:05,504 Keep being there for me. 244 00:14:06,212 --> 00:14:07,144 Yeah. 245 00:14:11,718 --> 00:14:12,946 They're trying to slip out. 246 00:14:13,186 --> 00:14:14,175 I won't let them! 247 00:14:21,594 --> 00:14:22,925 Spiral... 248 00:14:23,229 --> 00:14:24,389 Flare! 249 00:14:29,569 --> 00:14:32,299 Hydro Pressure! 250 00:14:40,079 --> 00:14:42,274 Collider Bit! 251 00:14:48,054 --> 00:14:51,581 It's the Super Extreme Tornado Attack! 252 00:15:02,669 --> 00:15:04,534 Take this! 253 00:15:16,149 --> 00:15:17,582 Darling! 254 00:15:18,651 --> 00:15:19,879 There's no end to them! 255 00:15:20,453 --> 00:15:23,616 But we have to destroy all of them, don't we? 256 00:15:25,425 --> 00:15:27,916 Total enemy losses are less than 1%. 257 00:15:28,561 --> 00:15:29,550 What?! 258 00:15:30,263 --> 00:15:32,060 Anyway, we can't let them scare us. 259 00:15:32,966 --> 00:15:34,957 You work Neneko so hard! 260 00:15:35,201 --> 00:15:37,761 There should be one Faydoom that's giving orders to the others. 261 00:15:39,072 --> 00:15:40,505 And if we destroy it... 262 00:15:46,512 --> 00:15:47,213 It's that one! 263 00:15:47,213 --> 00:15:47,513 Roger! It's that one! 264 00:15:47,513 --> 00:15:48,172 Roger! 265 00:15:53,586 --> 00:15:55,076 The next attack is coming! 266 00:15:55,221 --> 00:15:56,483 We can't stay close together! 267 00:15:56,689 --> 00:15:57,678 Split up! 268 00:16:00,059 --> 00:16:01,185 That was close! 269 00:16:04,430 --> 00:16:05,198 Mizuki! 270 00:16:05,198 --> 00:16:05,431 Mizuki! Mizuki! 271 00:16:05,431 --> 00:16:06,295 Mizuki! 272 00:16:12,705 --> 00:16:13,865 What? 273 00:16:28,821 --> 00:16:29,522 Huh? 274 00:16:29,522 --> 00:16:29,822 Ooh! Huh? 275 00:16:29,822 --> 00:16:30,423 Ooh! 276 00:16:30,423 --> 00:16:31,651 It's really her! 277 00:16:32,091 --> 00:16:33,080 Mone! 278 00:16:43,069 --> 00:16:44,400 Amazing... 279 00:16:44,537 --> 00:16:47,028 This is... Mone's true power. 280 00:16:56,416 --> 00:16:58,441 Mone, where have you been? 281 00:17:05,658 --> 00:17:06,726 Mone... 282 00:17:06,726 --> 00:17:08,125 Is that not Mone? 283 00:17:08,261 --> 00:17:09,489 Of course it's her! 284 00:17:11,931 --> 00:17:13,956 It's like she's absorbing all the Faydooms! 285 00:17:14,133 --> 00:17:15,368 Why? 286 00:17:15,368 --> 00:17:16,970 The Priestess of Sleep. 287 00:17:16,970 --> 00:17:18,071 What? 288 00:17:18,071 --> 00:17:20,335 This is the duty of the Priestess of Sleep. 289 00:17:21,908 --> 00:17:24,274 The head of the family... 290 00:17:24,410 --> 00:17:25,968 That head of the family bastard, huh? 291 00:17:26,346 --> 00:17:28,007 You did something to her, didn't you? 292 00:17:29,048 --> 00:17:35,283 The Priestess of Sleep abandons the flesh and fights in the Dream World. 293 00:17:36,189 --> 00:17:39,317 However, it seems that she was drawn by Tomokazu Mikuri's power... 294 00:17:39,525 --> 00:17:41,755 and temporarily took on physical form. 295 00:17:42,261 --> 00:17:44,593 Wait a minute. What do you mean she "abandons the flesh"? 296 00:17:44,864 --> 00:17:50,598 The priestess sleeps eternally, which makes her powers enormous. 297 00:17:51,304 --> 00:17:52,703 Put Mone back the way she way she was! 298 00:17:53,573 --> 00:17:55,939 This IS the way she was, originally. 299 00:17:56,175 --> 00:17:57,369 When the day comes, 300 00:17:57,510 --> 00:18:00,172 it is the priestess' destiny to become a sacrifice. 301 00:18:02,415 --> 00:18:03,905 What's a sacrifice? 302 00:18:04,484 --> 00:18:05,712 Well, um... 303 00:18:06,219 --> 00:18:09,211 Stop jerking me around! I've had enough of your stories! 304 00:18:09,655 --> 00:18:11,452 This is the day which will be a crossroads in destiny. 305 00:18:11,858 --> 00:18:14,588 The priestess will absorb all of the Faydooms. 306 00:18:14,894 --> 00:18:18,295 The time to release the Arrow of Destiny is NOW! 307 00:18:20,833 --> 00:18:22,300 My power is... 308 00:18:22,502 --> 00:18:23,594 Kuyou... 309 00:18:23,770 --> 00:18:25,704 The Destiny Transformation is made possible 310 00:18:25,972 --> 00:18:28,304 through the deaths of the priestesses. 311 00:18:29,142 --> 00:18:30,009 Oh no... 312 00:18:30,009 --> 00:18:31,778 You can't do it! 313 00:18:31,778 --> 00:18:33,446 You can't shoot Mone! 314 00:18:33,446 --> 00:18:35,515 If you do, we'll never get to see her again! 315 00:18:35,515 --> 00:18:36,539 Mone... 316 00:18:37,283 --> 00:18:39,376 You can't! You can't! 317 00:18:39,552 --> 00:18:40,678 I... 318 00:18:44,357 --> 00:18:45,291 Mone! 319 00:18:45,291 --> 00:18:47,350 Don't start doing what you're told now! 320 00:18:47,427 --> 00:18:48,587 Mone! 321 00:18:49,095 --> 00:18:52,428 I promised you I'd protect you, didn't I? 322 00:18:52,999 --> 00:18:54,193 Mone! 323 00:18:54,467 --> 00:18:56,935 So you have to stay with me! 324 00:18:57,070 --> 00:18:58,094 Mone! 325 00:18:58,905 --> 00:19:02,864 I'll always hold your hand, so... 326 00:19:05,845 --> 00:19:09,303 Mone. Mone... 327 00:19:10,183 --> 00:19:11,115 Mone?! 328 00:19:11,350 --> 00:19:12,374 Mone?! 329 00:19:12,652 --> 00:19:15,382 Mone... Mone... 330 00:19:16,322 --> 00:19:17,448 Mone! 331 00:19:19,025 --> 00:19:21,289 Mone... Mone... 332 00:19:22,728 --> 00:19:24,063 She's hurting. 333 00:19:24,063 --> 00:19:26,429 Darling, Mone is... She's... 334 00:19:26,499 --> 00:19:27,466 Yeah. 335 00:19:27,600 --> 00:19:28,567 Tomo! 336 00:19:29,435 --> 00:19:30,670 I... 337 00:19:30,670 --> 00:19:31,830 Kuyou? 338 00:19:34,574 --> 00:19:35,475 No. 339 00:19:35,475 --> 00:19:37,343 Mone... Mone... 340 00:19:37,343 --> 00:19:38,435 Mone... 341 00:19:38,778 --> 00:19:41,076 Kuyou, sacrifice your life! 342 00:19:41,881 --> 00:19:42,715 I! 343 00:19:42,715 --> 00:19:43,249 Don't... 344 00:19:43,249 --> 00:19:43,716 Don't be so selfish! Don't... 345 00:19:43,716 --> 00:19:45,017 Don't be so selfish! 346 00:19:45,017 --> 00:19:45,949 What? 347 00:19:46,419 --> 00:19:49,115 My power doesn't have just one set purpose! 348 00:19:49,755 --> 00:19:52,189 I'll use it to protect the ones I love! 349 00:19:52,558 --> 00:19:53,126 Kuyou! 350 00:19:53,126 --> 00:19:53,559 Kuyou! Kuyou! 351 00:19:53,559 --> 00:19:54,082 Kuyou! 352 00:19:54,494 --> 00:19:56,587 It's all right. I won't die. 353 00:19:56,829 --> 00:19:57,921 You... 354 00:19:57,997 --> 00:20:00,795 Frankly, it's because I believe in you, Tomo! 355 00:20:04,637 --> 00:20:07,401 Take me with you to the next world, okay? 356 00:20:08,674 --> 00:20:09,834 Of course. 357 00:20:15,381 --> 00:20:17,042 Leave it to me! 358 00:20:22,388 --> 00:20:23,446 The Faydooms are moving! 359 00:20:23,656 --> 00:20:25,590 We'll protect Kuyou and Tomokazu! 360 00:20:25,825 --> 00:20:26,526 Right! 361 00:20:26,526 --> 00:20:26,826 Meow! Right! 362 00:20:26,826 --> 00:20:27,485 Meow! 363 00:20:29,729 --> 00:20:32,789 I'm not... I'm not going to sacrifice anyone! 364 00:20:44,010 --> 00:20:46,501 We'll play together again when we wake up! 365 00:20:47,880 --> 00:20:49,438 We have to have a party! 366 00:20:51,083 --> 00:20:53,677 In a world without fighting! 367 00:20:57,590 --> 00:20:59,057 Charge, complete! 368 00:20:59,559 --> 00:21:00,992 Go! 369 00:21:16,108 --> 00:21:22,013 MONE! 370 00:21:24,717 --> 00:21:25,877 Mone! 371 00:21:34,193 --> 00:21:35,683 Good morning, Tomokazu! 372 00:21:35,761 --> 00:21:37,922 Come on! If you don't hurry, you'll be late! 373 00:21:39,198 --> 00:21:42,099 Tonight we'll be having hamburger and curry for dinner. 374 00:21:42,268 --> 00:21:44,133 Come right home, okay? 375 00:21:45,771 --> 00:21:49,468 Ooh! Darling! Play with Neneko when you come home from school! 376 00:21:49,675 --> 00:21:50,869 No no! 377 00:21:52,245 --> 00:21:53,234 Mone! 378 00:21:56,048 --> 00:22:00,542 Yeah. Now the world will be reborn. 379 00:22:20,273 --> 00:22:24,266 Just as the shining sun lights up the moon from behind the scenes 380 00:22:24,577 --> 00:22:28,069 Even if you can't see me 381 00:22:28,481 --> 00:22:34,613 It would be nice if I could become the reason for you to always smile 382 00:22:34,887 --> 00:22:38,823 The love welling up within me 383 00:22:39,191 --> 00:22:42,595 Has almost the same feeling as nostalgia 384 00:22:42,595 --> 00:22:50,403 Like finding a lost treasure 385 00:22:50,403 --> 00:22:54,307 May I stay by your side more? 386 00:22:54,307 --> 00:22:58,244 Because just from being by your side 387 00:22:58,244 --> 00:23:02,081 A strange amount of courage grows 388 00:23:02,081 --> 00:23:05,985 And the change in myself makes me happy 389 00:23:05,985 --> 00:23:09,889 May I stay in love with you forever? 390 00:23:09,889 --> 00:23:13,993 I'll leave behind the tears 391 00:23:13,993 --> 00:23:22,196 Because you're the first person who's given me that kind of strength 392 00:23:40,319 --> 00:23:41,354 Next Episode 393 00:23:41,354 --> 00:23:43,789 Next Episode Mone! Mone, mone. 394 00:23:43,789 --> 00:23:44,090 Next Episode 395 00:23:44,090 --> 00:23:45,691 Next Episode Mone. Mone! 396 00:23:45,691 --> 00:23:45,991 Next Episode 397 00:23:45,991 --> 00:23:47,093 Next Episode Monemone. 398 00:23:47,093 --> 00:23:47,526 Next Episode 399 00:23:47,526 --> 00:23:48,527 Next Episode Mone... 400 00:23:48,527 --> 00:23:48,694 Next Episode 401 00:23:48,694 --> 00:23:49,328 Next Episode Monemone... 402 00:23:49,328 --> 00:23:49,862 Next Episode Mone Monemone... 403 00:23:49,862 --> 00:23:50,830 Next Episode Mone Monemone... 404 00:23:50,830 --> 00:23:50,863 Next Episode Monemone... 405 00:23:50,863 --> 00:23:51,130 Next Episode 406 00:23:51,130 --> 00:23:52,131 Next Episode Mone... 407 00:23:52,131 --> 00:23:52,365 Next Episode 408 00:23:52,365 --> 00:23:53,432 Next Episode Monemone. 409 00:23:53,432 --> 00:23:53,833 Next Episode 410 00:23:53,833 --> 00:23:55,601 Next Episode Mone! Monemone. 411 00:23:55,601 --> 00:23:56,035 Next Episode 412 00:23:56,035 --> 00:23:57,670 Next Episode Mone. Mone! 413 00:23:57,670 --> 00:23:57,937 Next Episode 414 00:23:57,937 --> 00:23:59,071 Next Episode Monemone! 415 00:23:59,071 --> 00:23:59,472 Next Episode 416 00:23:59,472 --> 00:24:00,473 Next Episode Mone. 417 00:24:00,473 --> 00:24:00,573 Next Episode 418 00:24:00,573 --> 00:24:01,640 Next Episode Monemone... 419 00:24:01,640 --> 00:24:02,174 Next Episode 420 00:24:02,174 --> 00:24:03,175 Next Episode Mone. 421 00:24:03,175 --> 00:24:03,342 Next Episode 422 00:24:03,342 --> 00:24:04,877 Next Episode Next time on the final episode of Yumeria: 423 00:24:04,877 --> 00:24:05,010 Next Episode 424 00:24:05,010 --> 00:24:07,380 Next Episode "Tomokazu, 100 Points" 425 00:24:07,380 --> 00:24:07,446 Next Episode Tomokazu, 100 Points "Tomokazu, 100 Points" 426 00:24:07,446 --> 00:24:10,244 Next Episode Tomokazu, 100 Points 26843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.