All language subtitles for Yumeria_Ep04_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,893 Mone, mone, mone! 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,167 Spiral Flare! 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,075 Hydro Punisher! 4 00:00:08,075 --> 00:00:10,878 Collider Bit! 5 00:00:10,878 --> 00:00:13,745 It's the Super Extreme Tornado Attack! 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,193 Mone! 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,394 We did it! 8 00:00:27,394 --> 00:00:28,929 The battle has ended. 9 00:00:28,929 --> 00:00:30,531 Frankly, we may have won. 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,522 Neneko and everyone are the strongest. 11 00:00:37,104 --> 00:00:38,696 What is that? 12 00:00:39,239 --> 00:00:41,673 Well, we ARE dressed like this. 13 00:00:41,909 --> 00:00:43,577 So we have to think up names for our certain-death attacks 14 00:00:43,577 --> 00:00:44,805 and create a victory pose and stuff. 15 00:00:45,479 --> 00:00:46,513 Is that so? 16 00:00:46,513 --> 00:00:48,615 I admired the Pretty Soldiers when I was a child, after all, 17 00:00:48,615 --> 00:00:52,019 and I thought something like this might be nice. 18 00:00:52,019 --> 00:00:55,819 I was told that this was Japan's traditional entertainment. 19 00:00:56,457 --> 00:00:57,191 Huh? 20 00:00:57,191 --> 00:01:01,150 Neneko and the others become strong when we combine our powers to bring down the enemy. 21 00:01:01,462 --> 00:01:02,196 Mone! 22 00:01:02,196 --> 00:01:02,463 So, darling you must become strong. Mone! 23 00:01:02,463 --> 00:01:04,454 So, darling you must become strong. 24 00:01:05,065 --> 00:01:05,966 What? 25 00:01:05,966 --> 00:01:08,196 The only way to become strong is through special training. 26 00:01:08,469 --> 00:01:10,471 Neneko will make darling strong! 27 00:01:10,471 --> 00:01:12,673 Wait a minute! Why does it become that?! 28 00:01:12,673 --> 00:01:14,470 Prepare yourself darling! 29 00:01:14,708 --> 00:01:16,276 Stop it! 30 00:01:16,276 --> 00:01:18,335 Go! 31 00:01:29,456 --> 00:01:30,657 Tomo. 32 00:01:30,657 --> 00:01:31,681 Mikuri. 33 00:01:31,859 --> 00:01:33,087 Tomokazu. 34 00:01:34,028 --> 00:01:37,828 What's going to become of my life? 35 00:01:38,165 --> 00:01:40,599 You're truly my darling, you're alive! 36 00:02:05,692 --> 00:02:08,559 Nete mo samete mo hen nano 37 00:02:08,796 --> 00:02:11,697 Kimi no koto bakari nano 38 00:02:11,932 --> 00:02:17,928 Heart ni wa kimi igai mou hairanai mitai 39 00:02:18,238 --> 00:02:21,375 Donna ni sweets yori 40 00:02:21,375 --> 00:02:24,173 Me ga aeba sore dake de 41 00:02:24,511 --> 00:02:27,047 Torokesou ni shiawase 42 00:02:27,047 --> 00:02:30,384 Koi tte sugoi pawaa 43 00:02:30,384 --> 00:02:35,856 Na no ni kimi wa bonyari shite 44 00:02:35,856 --> 00:02:43,285 Meguriaeta kiseki motto hora moriagete 45 00:02:43,730 --> 00:02:46,834 Ichiban aishiteru aishiteru 46 00:02:46,834 --> 00:02:50,003 Nijuuyo jikan iitai 47 00:02:50,003 --> 00:02:56,243 Dare yori massugu ni oikakete mamotte agetai na 48 00:02:56,243 --> 00:02:59,413 Harete mo kumotte mo arashi demo 49 00:02:59,413 --> 00:03:07,218 Itsumo hohoemiatte, onaji sora no shita aruite yukou 50 00:03:13,293 --> 00:03:14,862 Operation School Swimsuit 51 00:03:14,862 --> 00:03:16,930 Operation School Swimsuit Operation School Swimsuit 52 00:03:16,930 --> 00:03:19,262 Operation School Swimsuit 53 00:03:23,804 --> 00:03:29,208 Training, training. Why do I need to get tired inside of my dream? 54 00:03:31,445 --> 00:03:33,310 At school it's this. 55 00:03:34,781 --> 00:03:36,214 Ahh. 56 00:03:37,084 --> 00:03:38,449 In my dream it's this. 57 00:03:40,521 --> 00:03:43,115 May I cry? 58 00:03:45,626 --> 00:03:49,263 Tomokazu you've been dragging your feet since you woke up. 59 00:03:49,263 --> 00:03:53,029 If you continue doing that you'll become a good-for-nothing. 60 00:03:53,967 --> 00:03:56,834 Oh, but, you've already become one, haven't you? 61 00:03:57,604 --> 00:04:00,038 Haha... excuse me... 62 00:04:06,547 --> 00:04:12,315 Ahh, I want to spend my life doing nothing. 63 00:04:13,654 --> 00:04:14,951 No, seriously. 64 00:04:15,355 --> 00:04:16,947 What are you doing Tomo? 65 00:04:17,891 --> 00:04:21,383 If you drag around that much you'll become a good-for-nothing. 66 00:04:22,262 --> 00:04:24,662 Right now, that is my desire. 67 00:04:25,365 --> 00:04:26,457 Oh, really. 68 00:04:27,000 --> 00:04:28,661 Nana let me borrow that for a moment. 69 00:04:28,869 --> 00:04:30,200 Okay, it's alright. 70 00:04:30,404 --> 00:04:31,496 There! 71 00:04:33,006 --> 00:04:34,564 Ah, Kuyou! 72 00:04:35,742 --> 00:04:37,311 It's cool. 73 00:04:37,311 --> 00:04:39,108 Kuyou, stop it. 74 00:04:39,379 --> 00:04:41,813 It's alright, isn't it? It's cold and feels good. 75 00:04:42,149 --> 00:04:44,242 What is she doing... Oh! 76 00:04:44,952 --> 00:04:48,183 Oh, I'm all wet. 77 00:04:49,890 --> 00:04:51,517 Oh dear... 78 00:04:52,492 --> 00:04:53,584 Oh. 79 00:04:55,162 --> 00:04:56,629 Frankly, you're a beast. 80 00:05:06,073 --> 00:05:09,975 Kuyou hasn't changed a bit since she was a child. 81 00:05:12,579 --> 00:05:16,811 But, what is the reason why Kuyou returned to Japan now... 82 00:05:17,017 --> 00:05:18,211 Probably... 83 00:05:21,288 --> 00:05:24,189 Pool? Give me a break. 84 00:05:24,491 --> 00:05:28,655 Why? You said that you would teach me how to swim the other day. 85 00:05:29,196 --> 00:05:32,290 I'm tired from the special training in the dream world. 86 00:05:32,466 --> 00:05:36,027 No way. I'm even wearing a bathing suit underneath. 87 00:05:36,436 --> 00:05:37,767 It would depend on the bathing suit. 88 00:05:39,606 --> 00:05:40,903 It's a school swimsuit. 89 00:05:42,075 --> 00:05:43,975 And it's the old-school kind. 90 00:05:47,180 --> 00:05:48,147 Will you go? 91 00:05:49,149 --> 00:05:51,379 No, when I say something, I don't change my mind. 92 00:05:51,551 --> 00:05:53,075 Let's go to the pool. 93 00:05:55,355 --> 00:05:58,091 Go to the pool as Kuyou says. 94 00:05:58,091 --> 00:05:59,059 Mone. 95 00:05:59,059 --> 00:06:03,463 Darling go to the pool and solve various mysteries there. 96 00:06:03,463 --> 00:06:04,731 Nono! 97 00:06:04,731 --> 00:06:05,666 Mysteries? 98 00:06:05,666 --> 00:06:07,067 What kind of mystery? 99 00:06:07,067 --> 00:06:11,094 There were a lot of mysteries at the pool that Neneko went to the last time. 100 00:06:12,939 --> 00:06:15,806 At that pool there were only women. 101 00:06:18,345 --> 00:06:20,745 Everyone had their bathing suit strings untied. 102 00:06:21,381 --> 00:06:24,316 They were playfully touching bodies. 103 00:06:26,687 --> 00:06:30,214 Why they would do that is a mystery. 104 00:06:30,590 --> 00:06:31,818 Mone, mone. 105 00:06:32,225 --> 00:06:33,627 What is that? 106 00:06:33,627 --> 00:06:36,289 There's no way that there could be such a lecherous pool. 107 00:06:36,463 --> 00:06:37,623 Right, Tomo? 108 00:06:38,031 --> 00:06:40,133 Neneko let's go to that pool and solve the mystery. 109 00:06:40,133 --> 00:06:40,300 We're going to solve it! Neneko let's go to that pool and solve the mystery. 110 00:06:40,300 --> 00:06:41,034 We're going to solve it! 111 00:06:41,034 --> 00:06:42,194 Mone! 112 00:06:45,772 --> 00:06:47,262 Tomo, you idiot. 113 00:06:48,008 --> 00:06:50,033 Kuyou, where is Tomokazu? 114 00:06:50,177 --> 00:06:51,235 I don't know! 115 00:06:59,453 --> 00:07:00,784 Hi! 116 00:07:03,090 --> 00:07:04,614 Come on, everybody! 117 00:07:05,592 --> 00:07:08,220 Ha! Take that! 118 00:07:08,762 --> 00:07:11,798 Oh, it's different from the last time. 119 00:07:11,798 --> 00:07:12,866 This time it's full of men. 120 00:07:12,866 --> 00:07:14,368 It's a mystery. 121 00:07:14,368 --> 00:07:15,528 Mone. 122 00:07:16,169 --> 00:07:19,036 Darling, come solve this mystery with Neneko and Mone. 123 00:07:19,406 --> 00:07:20,566 Sorry, no. 124 00:07:22,476 --> 00:07:25,877 If I'm going to do that, I would rather sleep. 125 00:07:26,947 --> 00:07:28,744 Darling won't come. 126 00:07:28,949 --> 00:07:30,217 Mone. 127 00:07:30,217 --> 00:07:32,617 I'm sorry, I'm tired. 128 00:07:32,986 --> 00:07:34,886 Go and have fun you two. 129 00:07:35,288 --> 00:07:37,085 Darling is tired. 130 00:07:37,758 --> 00:07:38,884 Mone. 131 00:07:46,566 --> 00:07:47,965 Oh, this is bad. 132 00:07:48,235 --> 00:07:50,066 Did I really fall asleep? 133 00:07:51,271 --> 00:07:55,731 But, this landscape and this appearance doesn't match... 134 00:07:56,042 --> 00:07:58,169 Was the pool fun, Tomo? 135 00:07:58,645 --> 00:07:59,873 What? 136 00:08:00,714 --> 00:08:04,343 I see, so the experience was so dreamy that you fell asleep. 137 00:08:05,185 --> 00:08:06,914 You're wrong, actually... 138 00:08:07,454 --> 00:08:11,322 But, you came to the dream world so I will have you do special training. 139 00:08:11,425 --> 00:08:13,290 Therefore, Silk, please do the honors. 140 00:08:14,428 --> 00:08:15,562 I understand. 141 00:08:15,562 --> 00:08:16,927 What?! 142 00:08:17,330 --> 00:08:18,498 Mikuri, 143 00:08:18,498 --> 00:08:22,992 it is necessary for you to increase your power in order to bring down the enemy, Faydoom. 144 00:08:23,236 --> 00:08:25,136 You will undergo the special training, won't you? 145 00:08:25,605 --> 00:08:26,840 Well, er... 146 00:08:26,840 --> 00:08:28,398 Do your best Tomo. 147 00:08:28,675 --> 00:08:30,336 Kuyou, about today... 148 00:08:30,677 --> 00:08:33,339 Frankly, this is your punishment for breaking your promise. 149 00:08:36,016 --> 00:08:38,007 Well then, I will begin. 150 00:08:46,460 --> 00:08:48,223 He is having a nightmare. 151 00:08:48,662 --> 00:08:49,651 Mone. 152 00:08:52,098 --> 00:08:53,258 Darling. 153 00:08:53,500 --> 00:08:54,728 Mone. 154 00:08:54,901 --> 00:08:57,631 Is that Mone and Neneko over there? 155 00:08:58,505 --> 00:08:59,840 It's Mizuki. 156 00:08:59,840 --> 00:09:00,640 Mone. 157 00:09:00,640 --> 00:09:02,437 Is Tomokazu sleeping? 158 00:09:03,276 --> 00:09:05,437 It looks like darling is tired. 159 00:09:05,712 --> 00:09:06,610 Mone. 160 00:09:07,314 --> 00:09:09,578 Even now, he's undergoing special training. 161 00:09:09,716 --> 00:09:11,183 Did you say something Mizuki? 162 00:09:11,718 --> 00:09:14,187 No, it's nothing. 163 00:09:14,187 --> 00:09:17,452 Neneko, let's leave Tomokazu alone. 164 00:09:17,891 --> 00:09:19,051 I understand. 165 00:09:19,292 --> 00:09:20,224 Mone. 166 00:09:23,296 --> 00:09:26,527 Please make allowances Silk. 167 00:09:26,867 --> 00:09:31,099 Mikuri, you've only called forth your power in extreme situations. 168 00:09:31,371 --> 00:09:35,034 Please control your power so that you can use it at will. 169 00:09:35,575 --> 00:09:37,511 Even if you say that... 170 00:09:37,511 --> 00:09:38,111 I will begin. 171 00:09:38,111 --> 00:09:38,512 Please don't come. I will begin. 172 00:09:38,512 --> 00:09:39,376 Please don't come. 173 00:09:42,182 --> 00:09:43,649 Do your best. 174 00:09:45,919 --> 00:09:50,857 But... they get along well even in the dream world. 175 00:09:50,857 --> 00:09:54,054 Someone, please save me. 176 00:09:56,696 --> 00:09:59,130 If it bothers you, we could go over there. 177 00:09:59,733 --> 00:10:03,066 What? No, I don't particularly... 178 00:10:04,437 --> 00:10:05,961 You don't have anything to say? 179 00:10:06,606 --> 00:10:07,971 Yes. 180 00:10:14,781 --> 00:10:17,944 It would be nice if this summer went on forever. 181 00:10:19,286 --> 00:10:21,447 I keep finding myself thinking that, somehow. 182 00:10:23,056 --> 00:10:24,114 Mizuki... 183 00:10:25,659 --> 00:10:27,024 But... 184 00:10:28,461 --> 00:10:30,952 But, it's going to end, isn't it? 185 00:10:33,533 --> 00:10:35,728 Summer will end. 186 00:10:36,202 --> 00:10:41,265 Yumeria 187 00:10:41,341 --> 00:10:46,301 Yumeria 188 00:10:52,018 --> 00:10:56,148 I don't want to sleep. If I sleep, that hell... 189 00:11:01,428 --> 00:11:02,462 Darling. 190 00:11:02,462 --> 00:11:03,530 Mone. 191 00:11:03,530 --> 00:11:06,397 I beg of you, it only has to be for a little while, please leave me alone. 192 00:11:07,033 --> 00:11:10,002 We're going to soothe your exhaustion, darling. 193 00:11:10,370 --> 00:11:11,404 Huh? 194 00:11:11,404 --> 00:11:13,206 Music is soothing! 195 00:11:13,206 --> 00:11:14,138 Mone! 196 00:11:20,380 --> 00:11:22,541 Home cooking is soothing! 197 00:11:22,749 --> 00:11:23,773 Mone! 198 00:11:25,952 --> 00:11:28,488 Liver, guarana, and the lifeblood of a viper! 199 00:11:28,488 --> 00:11:31,082 Monenene, monenene, monenenenenene. 200 00:11:33,093 --> 00:11:34,617 It is needles. 201 00:11:35,128 --> 00:11:36,652 Mone! 202 00:11:36,830 --> 00:11:38,855 That's wrong! 203 00:11:39,199 --> 00:11:41,064 It is moxa cautery! 204 00:11:42,168 --> 00:11:43,829 Mone! 205 00:11:44,604 --> 00:11:46,697 That is also wrong! 206 00:11:48,074 --> 00:11:50,065 It is electric shock! 207 00:11:53,113 --> 00:11:54,307 Mone! 208 00:11:54,648 --> 00:11:56,639 I'm going to die, I'm going to die. 209 00:11:57,317 --> 00:11:59,649 I'm seriously going to die. 210 00:12:04,924 --> 00:12:08,451 It's strange, darling isn't getting any better. 211 00:12:10,096 --> 00:12:13,259 Next, we're going to do theater to soothe darling. 212 00:12:14,334 --> 00:12:15,198 Mone! 213 00:12:15,468 --> 00:12:19,939 Mone! Mone mone, mone mone, mone mone! 214 00:12:19,939 --> 00:12:21,531 Neneko, Mone. Mone! Mone mone, mone mone, mone mone! 215 00:12:22,008 --> 00:12:23,376 Would you like pudding? 216 00:12:23,376 --> 00:12:25,435 Mone! I will eat! 217 00:12:28,415 --> 00:12:29,848 It's huge. 218 00:12:30,417 --> 00:12:33,386 Isn't it bouncy? Eat a lot. 219 00:12:34,421 --> 00:12:35,888 But darling is... 220 00:12:36,790 --> 00:12:37,950 Mone... 221 00:12:38,958 --> 00:12:44,021 Everything's alright. Tomokazu is better due to your efforts. 222 00:12:45,131 --> 00:12:46,359 Is that true? 223 00:12:46,466 --> 00:12:47,490 Mone? 224 00:12:47,834 --> 00:12:51,930 Yes. I've lived with Tomokazu for a long time so I know. 225 00:12:52,338 --> 00:12:55,967 He may look like he's inconvenienced, but he's really happy. 226 00:12:56,376 --> 00:12:57,536 Is that so? 227 00:12:58,311 --> 00:12:59,369 I guarantee it. 228 00:12:59,746 --> 00:13:01,145 We did it Mone. 229 00:13:01,347 --> 00:13:02,415 Mone. 230 00:13:02,415 --> 00:13:04,349 Well then, eat the pudding. 231 00:13:04,651 --> 00:13:08,417 Eat, Mone. Let's eat and soothe darling again. 232 00:13:08,588 --> 00:13:09,555 Mone! 233 00:13:19,132 --> 00:13:23,466 You understand Tomo, don't you, Nana? 234 00:13:26,406 --> 00:13:29,569 Sheesh, they're hopeless. 235 00:13:32,545 --> 00:13:33,705 Tomo. 236 00:13:34,781 --> 00:13:35,907 Is that you Kuyou? 237 00:13:36,983 --> 00:13:38,041 Sorry. 238 00:13:38,618 --> 00:13:39,652 About what? 239 00:13:39,652 --> 00:13:41,347 About the dream earlier. 240 00:13:41,855 --> 00:13:43,322 It's a little late now. 241 00:13:43,556 --> 00:13:44,784 I'm sorry. 242 00:13:45,024 --> 00:13:46,559 Now you're throwing me off. 243 00:13:46,559 --> 00:13:48,823 What happened to all that energy you had earlier today? 244 00:13:49,596 --> 00:13:50,927 Just something. 245 00:13:51,397 --> 00:13:52,489 What a strange person. 246 00:13:53,566 --> 00:13:57,866 Did you change since you started going to the dream world, Tomo? 247 00:13:58,638 --> 00:13:59,764 Of course. 248 00:14:00,306 --> 00:14:02,274 You did, didn't you? You did. 249 00:14:03,576 --> 00:14:06,272 I changed. Of course I've changed. 250 00:14:07,814 --> 00:14:11,375 On the night of my sixteenth birthday, I met Mone in my dream. 251 00:14:12,552 --> 00:14:14,247 Mone was also there in the real world. 252 00:14:17,123 --> 00:14:21,457 I met Mizuki inside of the dream world and fought with the enemy. 253 00:14:23,296 --> 00:14:30,498 Along the way I met Silk and learned about the dream world and the enemy. 254 00:14:35,975 --> 00:14:40,935 Not only that, Kuyou returned to Japan and we met in the dream world. 255 00:14:42,148 --> 00:14:44,013 Even Neneko was inside the dream world. 256 00:14:49,756 --> 00:14:52,657 As I think more and more about it, it's pretty amazing, isn't it? 257 00:14:53,159 --> 00:14:54,786 Well, actually it's totally crazy. 258 00:14:57,030 --> 00:14:58,156 Yes. 259 00:14:59,399 --> 00:15:00,457 But, you know... 260 00:15:00,700 --> 00:15:02,065 It isn't that bad. 261 00:15:04,404 --> 00:15:09,501 Seriously. For a long time there had only been Nanase and I. 262 00:15:10,844 --> 00:15:15,577 It's strange with this many people in the house, isn't it? 263 00:15:17,083 --> 00:15:18,948 It's strange but fun. 264 00:15:19,886 --> 00:15:23,879 In the dream world it's special training. At school, I face awful things. 265 00:15:24,357 --> 00:15:26,125 Even then, somewhere inside of my heart, there's a me that's enjoying it. 266 00:15:26,125 --> 00:15:28,294 Neneko Mone Darling Even then, somewhere inside of my heart, there's a me that's enjoying it. 267 00:15:28,294 --> 00:15:29,329 Neneko Mone Darling 268 00:15:29,329 --> 00:15:32,131 Neneko Mone Darling If it's possible, I'd like it to be a little more peaceful. 269 00:15:32,131 --> 00:15:32,460 If it's possible, I'd like it to be a little more peaceful. 270 00:15:33,399 --> 00:15:36,835 Well, I think it's sort of like me... 271 00:15:42,976 --> 00:15:44,170 Hey, Kuyou? 272 00:15:44,577 --> 00:15:45,635 What? 273 00:15:46,145 --> 00:15:47,373 Am I a masochist? 274 00:15:48,314 --> 00:15:49,838 Frankly you may be. 275 00:15:50,383 --> 00:15:51,714 You know... 276 00:15:52,919 --> 00:15:56,411 Anyway, I think there are things that I need to do. 277 00:15:57,790 --> 00:16:00,884 Who is Mone, who was in the dream world? 278 00:16:01,527 --> 00:16:05,657 If she has parents, I'd like to bring them together. 279 00:16:06,399 --> 00:16:08,993 The enemy needs to be brought down also, and it is necessary to find out who Silk is. 280 00:16:09,669 --> 00:16:11,193 Really, I have things to do. 281 00:16:12,238 --> 00:16:13,500 Yes, you do. 282 00:16:14,073 --> 00:16:15,040 I even have things now. 283 00:16:15,341 --> 00:16:16,376 What? 284 00:16:16,376 --> 00:16:18,344 I need to carry out my promise. 285 00:16:19,045 --> 00:16:20,012 What? 286 00:16:20,713 --> 00:16:22,146 The promise. 287 00:16:26,953 --> 00:16:29,683 That's right. Float with your front upward like that. 288 00:16:30,056 --> 00:16:32,581 I'm really floating. 289 00:16:33,493 --> 00:16:36,329 See? Once you get used to the water by remembering the backstroke, 290 00:16:36,329 --> 00:16:40,459 You can master the breaststroke and crawl. 291 00:16:41,067 --> 00:16:42,500 Will you teach me? 292 00:16:43,002 --> 00:16:44,469 I will if you're docile, Kuyou. 293 00:16:44,804 --> 00:16:47,034 I'm more than docile, aren't I? 294 00:16:47,907 --> 00:16:49,807 Do you seriously think that? 295 00:16:58,217 --> 00:17:01,311 It's amazing. Everything before my eyes is the starry sky. 296 00:17:02,088 --> 00:17:05,319 Yeah, the air here is still clear. 297 00:17:07,994 --> 00:17:09,195 Tomo. 298 00:17:09,195 --> 00:17:10,029 What is it? 299 00:17:10,029 --> 00:17:12,520 Should I have stayed in Japan? 300 00:17:12,865 --> 00:17:16,892 If I'd stayed too, instead of leaving you and Nana to live in that house all alone... 301 00:17:17,403 --> 00:17:19,564 Uncle and Auntie would've been lonely then. 302 00:17:20,039 --> 00:17:21,199 But Tomo, you were too... 303 00:17:22,942 --> 00:17:25,278 You were lonely too, weren't you, Tomo? 304 00:17:25,278 --> 00:17:26,643 I'm not lonely. 305 00:17:28,381 --> 00:17:30,406 At the very least, I'm not now. 306 00:17:37,223 --> 00:17:38,191 That's true, isn't it? 307 00:17:38,191 --> 00:17:43,390 Surrounded by all these cute girls, in a way maybe your position's got its perks. 308 00:17:43,830 --> 00:17:45,161 It's dangerous though. 309 00:17:50,703 --> 00:17:52,694 Well, shall we go home? 310 00:17:53,139 --> 00:17:55,039 Mizuki, Mone and the others are waiting in the dream. 311 00:17:55,942 --> 00:17:58,035 Yes, let's meet in the dream. 312 00:17:59,612 --> 00:18:01,944 We can meet any time. Any time. 313 00:18:09,322 --> 00:18:12,291 Well then, I'm ready to do anything even if it's special training. 314 00:18:14,293 --> 00:18:15,851 Ahh! 315 00:18:17,630 --> 00:18:18,597 What is it?! 316 00:18:20,233 --> 00:18:21,234 The enemy?! 317 00:18:21,234 --> 00:18:22,268 What about Kuyou and the others?! 318 00:18:22,268 --> 00:18:23,462 Are they already fighting?! 319 00:18:23,870 --> 00:18:25,531 Or rather, am I in a pinch?! 320 00:18:37,683 --> 00:18:40,743 We will bring down Faydoom that threatens mankind. 321 00:18:41,387 --> 00:18:43,719 The dream world's Pretty Soldiers... 322 00:18:44,023 --> 00:18:45,581 Just watch! 323 00:18:45,892 --> 00:18:46,950 Mone! 324 00:18:53,666 --> 00:18:55,099 That's so clichéd... 325 00:19:01,507 --> 00:19:02,542 Tomokazu! 326 00:19:02,542 --> 00:19:03,702 Tomo! 327 00:19:08,114 --> 00:19:09,816 Darling are you alright? 328 00:19:09,816 --> 00:19:10,850 Mone. 329 00:19:10,850 --> 00:19:13,086 You pull that kind clichéd "save the day" performance and then... 330 00:19:13,086 --> 00:19:14,644 I'm sorry. 331 00:19:15,354 --> 00:19:17,219 Please get ahold of yourself Mikuri. 332 00:19:17,523 --> 00:19:18,591 That's impossible. 333 00:19:18,591 --> 00:19:22,152 Nana was saying that we should all go to the beach next week. 334 00:19:22,428 --> 00:19:24,259 Please hang in there Mikuri. 335 00:19:24,530 --> 00:19:27,533 Tomokazu let's bring down the enemy and go to the beach. 336 00:19:27,533 --> 00:19:29,302 Let's all go the beach. 337 00:19:29,302 --> 00:19:30,291 Mone! 338 00:19:31,070 --> 00:19:35,473 Beach... The beach with everyone... 339 00:19:37,310 --> 00:19:38,470 Blue ocean... 340 00:19:39,212 --> 00:19:40,645 Sparkling sun... 341 00:19:41,180 --> 00:19:42,841 White sandy beach... 342 00:19:44,784 --> 00:19:47,844 Will you apply the oil, Tomokazu? 343 00:19:52,792 --> 00:19:54,026 Alright, I'm going to do it! 344 00:19:54,026 --> 00:19:56,494 I'm going to show the results of my special training! 345 00:19:56,963 --> 00:19:58,464 The results of his special training. 346 00:19:58,464 --> 00:20:00,091 It isn't just the power of his carnal desires? 347 00:20:00,566 --> 00:20:01,897 The beach! 348 00:20:02,335 --> 00:20:03,859 Girls! 349 00:20:04,170 --> 00:20:08,800 And all the good stuff that happens when you combine the two! 350 00:20:10,143 --> 00:20:11,511 Everyone, now is the time. 351 00:20:11,511 --> 00:20:12,078 Yes! 352 00:20:12,078 --> 00:20:12,512 Roger! Yes! 353 00:20:12,512 --> 00:20:12,845 Roger! 354 00:20:12,845 --> 00:20:13,079 Roger! Let's do it! 355 00:20:13,079 --> 00:20:13,846 Let's do it! 356 00:20:13,846 --> 00:20:14,904 Mone! 357 00:20:22,088 --> 00:20:23,851 Mone. 358 00:20:31,564 --> 00:20:32,826 Spiral! 359 00:20:34,400 --> 00:20:35,799 Flare! 360 00:20:41,607 --> 00:20:44,041 Hydro Punisher! 361 00:20:53,653 --> 00:20:55,712 Collider Bit! 362 00:21:07,033 --> 00:21:10,662 It's the Super Extreme Tornado Attack! 363 00:21:43,736 --> 00:21:45,571 The ocean? 364 00:21:45,571 --> 00:21:47,664 Why is the ocean inside of the dream world? 365 00:21:47,907 --> 00:21:51,638 It's just as darling said. It's an enigma. 366 00:21:51,911 --> 00:21:54,505 Perhaps it's part of the transformation phenomenon? 367 00:21:54,680 --> 00:21:56,079 Monenene... 368 00:21:59,552 --> 00:22:04,319 My summer has arrived! 369 00:22:20,273 --> 00:22:24,266 Hikaru taiyou kage de terasu tsuki no you ni 370 00:22:24,577 --> 00:22:28,069 Watashi tatoe mienakute mo 371 00:22:28,481 --> 00:22:34,613 Anata ga itsumo warau wake ni naretara iina 372 00:22:34,887 --> 00:22:38,823 Afurete kuru itoshisa wa 373 00:22:39,191 --> 00:22:42,595 Natsukashisa ni nite iru no ne 374 00:22:42,595 --> 00:22:50,403 Nakushite ita takaramono wo mata mitsuketa you na 375 00:22:50,403 --> 00:22:54,307 Ne motto soba ni ite ii desu ka 376 00:22:54,307 --> 00:22:58,244 Tonari ni iru sore dake de 377 00:22:58,244 --> 00:23:02,081 Fushigi na kurai yuuki ga waite 378 00:23:02,081 --> 00:23:05,985 Kawaru jibun ga ureshii kara 379 00:23:05,985 --> 00:23:09,889 Ne zutto suki de ite ii desu ka 380 00:23:09,889 --> 00:23:13,993 Namida wa mou sutete yuku 381 00:23:13,993 --> 00:23:22,196 Sonna tsuyosa kureta no wa anata ga hajimete dakara 382 00:23:40,319 --> 00:23:43,055 Next Episode 383 00:23:43,055 --> 00:23:45,491 Next Episode Next week's the honeymoon in the dream world. 384 00:23:45,491 --> 00:23:46,092 Next Episode Whose? 385 00:23:46,092 --> 00:23:46,492 Next Episode Neneko and darling. Whose? 386 00:23:46,492 --> 00:23:47,126 Next Episode Neneko and darling. 387 00:23:47,126 --> 00:23:47,593 Next Episode Huh? 388 00:23:47,593 --> 00:23:48,127 Next Episode Neneko and darling will finally be united. Huh? 389 00:23:48,127 --> 00:23:49,595 Next Episode Neneko and darling will finally be united. 390 00:23:49,595 --> 00:23:51,831 Next Episode It is our sweet love story. 391 00:23:51,831 --> 00:23:54,300 Next Episode I'll tear apart all my rivals for your affections! Tear them apart! 392 00:23:54,300 --> 00:23:55,835 Next Episode Bam! Pow! Grrr! Yay! 393 00:23:55,835 --> 00:23:56,235 Next Episode No, okay, you're confused. Bam! Pow! Grrr! Yay! 394 00:23:56,235 --> 00:23:57,837 Next Episode No, okay, you're confused. 395 00:23:57,837 --> 00:23:58,637 Next Episode 396 00:23:58,637 --> 00:23:59,505 Next Episode It's a mystery. 397 00:23:59,505 --> 00:24:02,408 Next Episode Anyway, apparently the next episode of Yumeria is "Girl-Watching at the Dream Beach" 398 00:24:02,408 --> 00:24:04,877 Next Episode Girl-Watching at the Dream Beach Anyway, apparently the next episode of Yumeria is "Girl-Watching at the Dream Beach" 399 00:24:04,877 --> 00:24:07,613 Next Episode Girl-Watching at the Dream Beach Scissors-paper-rock! 400 00:24:07,613 --> 00:24:10,241 Next Episode Girl-Watching at the Dream Beach 27772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.